The National Languages of Scotland

42
The National Languages of Scotland Scottish Gaelic MR RUSSELL (THE EDUCATION MINISTER) STATED THAT "GAELIC AND SCOTS ARE OURS", IF THEY WERE ALLOWED TO DIE THEN IT WOULD "BE OUR RESPONSIBILITY".

description

The National Languages of Scotland. Scottish Gaelic. MR RUSSELL (THE EDUCATION MINISTER) STATED THAT "GAELIC AND SCOTS ARE OURS", IF THEY WERE ALLOWED TO DIE THEN IT WOULD "BE OUR RESPONSIBILITY ". Traditional area of Scotland where Gaelic has been used. G à idhlig- Scottish Gaelic. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of The National Languages of Scotland

Page 1: The National Languages of Scotland

The National Languages of Scotland

Scottish Gaelic

MR RUSSELL (THE EDUCATION MINISTER) STATED THAT "GAELIC AND SCOTS ARE OURS", IF THEY WERE ALLOWED TO DIE THEN IT WOULD "BE OUR RESPONSIBILITY".

Page 2: The National Languages of Scotland

Traditional area of Scotland

where Gaelic has been used

Page 3: The National Languages of Scotland

Gàidhlig- Scottish Gaelic

How many people know Gaelic? The decadal census and Scotland’s

languages. We are still awaiting the results of the 2011

Census for Scotland (and the rest of the UK). The data is eagerly awaited since not only will there be new information about Gaelic, but for the first time questions about Scots were added to the census.

Page 4: The National Languages of Scotland

The Census in Scotland 2011

Informing the people of Scotland about the 2011 census.

http://www.youtube.com/watch?v=8AevEabKN_I&feature=player_embedded

Page 5: The National Languages of Scotland

Am bheil Gàidhlig agaibh?

Our focus today, however, will be on Scotland’s other traditional language- Scottish Gaelic.

The results of the 2001 Census in Scotland gave an interesting range of data about the survival of Gaelic, and the status of the language in the lives of those Scots who speak the language.

Page 6: The National Languages of Scotland

Census Results 2001-the questions

In the 2001 Census, people were asked four questions about the Gaelic language, whether they could: Understand spoken Gaelic Speak Gaelic Read Gaelic Write Gaelic

Page 7: The National Languages of Scotland

Census Results 2001-the questions

2001 was the first census to include a question about a person’s ability to understand Gaelic. Since this was not asked in 1991, many more people reported (some) Gaelic ability in 2001 compared with 1991.

Page 8: The National Languages of Scotland

Gaelic in the 21st Century

92,400 people aged three and over (1.9 per cent of the population) had some Gaelic language ability in 2001.

More people with Gaelic language ability lived in Eilean Siar (18,420), Highland (18,360) and Argyll & Bute (6,520) than in any other council areas.

The number of people aged three and over able to speak Gaelic declined by 11 per cent between 1991 and 2001. The number who could read Gaelic increased by seven and a half per cent and the number able to write Gaelic increased by 10 per cent over the same period.

Page 9: The National Languages of Scotland

Eilean Siar

Page 10: The National Languages of Scotland

Highland/A’ Ghàidhealtachd

Page 11: The National Languages of Scotland

Argyle and Bute

Page 12: The National Languages of Scotland

Census Results 2001 The report stated that Gaelic was thriving as

well as declining. The numbers of those speaking Gaelic

declined by c7000 in the 1990s, but the numbers of those who could read Gaelic increased by c3200.

Also the numbers of those able to write Gaelic also rose by 3100.

Page 13: The National Languages of Scotland

Census Results 2001

The census suggested that the numbers of those able to speak Gaelic in the traditional heartland (A’ Ghaidhealtachd) continued to be on the decline.

However, numbers seemed to be on the increase in other parts of Scotland- especially amongst younger people.

A growth of Gaelic-speakers in the cities.

Page 14: The National Languages of Scotland

Census Results 2001

The report gives the strong impression that Gaelic is moving from being primarily an oral language to being one which is spoken, read, and written.

A wider range of linguistic skills.

Page 15: The National Languages of Scotland

Census Results 2001

The numbers of those with some Gaelic ability in 2001 were 92,400.

Eilean Siar (18,420); Highland (18,360): Argyll and Bute (6,520)

This leaves some 49,000 in other parts of Scotland (urban and rural).

Just more than half of all Gaelic speakers live outside the traditional Gaidhealtachd.

Page 16: The National Languages of Scotland

Census Results 2001-Gaelic in the community

72% of those in Eilean Siar had Gaelic ability in 2001, the highest percentage density of any local authority in Scotland.

The number and percentage of those speaking Gaelic in Eilean Siar also declined in the period 1991-2001.

Outside of the Gaelic areas, only about 1% of the population had any Gaelic ability.

Page 17: The National Languages of Scotland

Census Results 2001

The parish with the highest Gaelic-speaking percentage anywhere was Barvas Parish, NW Eilean Siar with 75% of the population speaking Gaelic in 2001.

Page 18: The National Languages of Scotland

Census Results 2001

Of all those who stated that they had some ability in Gaelic, 63% were able to speak Gaelic, whereas 29% could understand Gaelic, but could not speak, read or write it.

Page 19: The National Languages of Scotland

Census Results 2001

Language transfer In families where both parents spoke

Gaelic, 70% of the children also knew the language.

Where one parent did not speak the language, only 23% of children learnt the language at home.

Page 20: The National Languages of Scotland

Language planning and language rights

Page 21: The National Languages of Scotland

Gaelic-medium education

Gaelic medium education is increasingly popular throughout Scotland, and the number of pupils who are in Gaelic medium education at primary school level has risen from 24 in 2 schools in 1985, to 2312 in 2010.

See Rebuilding the Celtic Languages pp352

Page 22: The National Languages of Scotland

Gaelic-medium education

The largest Gaelic-medium school is Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu (Glasgow Gaelic School), which caters for pupils aged three to eighteen and has a capacity of 800 pupils though it may increase to 1200 by 2012.

Renewal of interest in Gaelic in Glasgow.

Page 23: The National Languages of Scotland

Gaelic-medium education

“Gaelic and the City”

See O Neill: pp346.

Page 24: The National Languages of Scotland

Television in Gaelic-BBC Alba

2008 http://www.bbc.co.uk/alba/ One of the most important initiatives in

Gaelic. BBC Alba has an average viewership of

some 530,000 adults in Scotland each week.

BBC Alba also gets over 29,000 iPlayer hits each week.

Page 25: The National Languages of Scotland

Television in Gaelic-BBC Alba2008 On-air for up to seven hours a day.BBC

Alba combines television, radio and on-line programme content.

With the experience of S4C in Wales and TG4 in Ireland it is expected that BBCAlba will have a positive impact on many levels with regard to Gaelic.

Page 26: The National Languages of Scotland

Television in Gaelic-BBC Alba2008 Artistic and technical skills. Economic opportunities Stimulating parents’ interest in Gaelic

medium education. Serving adult learners and strengthening

Gaelic usage.

Page 27: The National Languages of Scotland

Television in Gaelic-BBC Alba2008 BBC Alba broadcasts more Scottish

sport than any other channel (over 3 hours a week of football, rugby and shinty). Viewing figures?

30 min news programme each day. Children’s programmes are shown for

two hours every weekday. The main news programme An Là

weekdays at 8pm.

Page 28: The National Languages of Scotland

Television in Gaelic-BBC Alba2008 With the importance of the learner of

Gaelic as a focus of the channel, the well-known Gaelic-learning programme Speaking Our Language has been rebroadcast on this channel.

Most of the adult programming comes with English-subtitles (if wanted), except for live programmes.

Page 29: The National Languages of Scotland

Television in Gaelic-BBC Alba2008 Every Saturday night one full SPL

(Scottish Premier League) game is aired on the channel. The match only includes Gaelic commentary along with English subtitles.

The channel recently struck a deal with the Scottish rugby authorities to show one live rugby game each weekend.

Page 30: The National Languages of Scotland

Television in Gaelic-BBC Alba2008 BBC Alba has studios across Scotland

(Stornaway, Glasgow, Inverness and Portree).

The First Minister Alex Salmond opened the new BBC Alba studio in Portree in August 2008 where he recorded a message for the launch of BBC Alba.

Page 31: The National Languages of Scotland

Television in Gaelic-BBC Alba2008 The channel is funded by MG Alba,

which is itself funded by the Scottish Government, and BBC Scotland.

The BBC currently contributes £5.3 million. MG Alba pays £ 12.4 million.

Page 32: The National Languages of Scotland

Effect of the channel on perceptions of Gaelic

Attitudes to Gaelic may change.

Page 33: The National Languages of Scotland

How does Scotland view Gaelic?

http://www.scotland.gov.uk/Resource/Doc/355445/0120038.pdf

Page 25 Are you in favour of Gaelic?

Page 34: The National Languages of Scotland

Gaelic Language Act 2005

Passed by the Scottish Parliament. This was the first piece of legislation to give some formal recognition to the Gaelic language.

The Gaelic Language Act aims to secure Gaelic as an official language of Scotland, commanding "equal respect" with English, by establishing Bord na Gàidhlig as part of the framework of government in Scotland and also requiring the creation of a national plan for Gaelic to provide strategic direction for the development of the Gaelic language

Page 35: The National Languages of Scotland

Bord na Gaidhlig/Gaelic Language Board est. 2006 Under the Gaelic Language (Scotland)

Act 2005, Bord na Gàidhlig is required to prepare and submit to Scottish ministers a national Gaelic language plan detailing how it plans to exercise its functions under the act.

The plan aims to arrest the decline in Gaelic speakers in Scotland by expanding the range of situations in which the language is used.

Page 36: The National Languages of Scotland

The draft proposals by B na G

Its major functions are to: To develop a national Gaelic plan. To consult on a strategy for Gaelic-medium

education To cooperate with other Gaelic interest

organisations.

http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-15149551

Page 37: The National Languages of Scotland

SNP and their Gaelic policy

The SNP brought out a wide-reaching draft Gaelic plan in January of 2009.

Reference was made to the Gaelic television channel and its success.

The Scottish Government’s Draft Gaelic Language Plan is aimed at an increased use of the language by creating practical opportunities for its use.

Page 38: The National Languages of Scotland

SNP and their Gaelic policy

However, criticisms of the plan were made on the basis of its possible lack of focus, and uncertain specific goals.

Page 39: The National Languages of Scotland

Gaelic and the SNP Government- manifesto 2011 ‘At the same time we will develop the concept

of “Scottish Studies” in our schools, creating a distinct strand of learning focused on Scotland and incorporating Scottish History, Scottish Literature, the Scots and Gaelic Languages, wider Scottish culture and Scottish current affairs. All pupils will have access to this strand at Primary and Secondary levels. We will alsocontinue to support the expansion of Gaelic medium education and will examine how we can introduce an entitlement to Gaelic medium education where reasonable demand exists’.

Page 40: The National Languages of Scotland

Appendix

Scots and the Census

Page 41: The National Languages of Scotland

Scots and the Census

However, a 2010 survey of 1000 Scots conducted by the Scottish government found that 64 percent "don't really think of Scots as a language". The proportion fell to 58 percent among frequent speakers and rose to 72 percent among those who said they never speak Scots. 85 percent of those surveyed claimed they spoke it to a greater or lesser extent.

However, the Scottish population is very heterogenous, so it's difficult to apply results for 1000 people to the country as a whole. Therefore, the government decided to include the question in the 2011 census, which will be taking place in Scotland on 27 March.

Page 42: The National Languages of Scotland

Scots and Wikipedia

http://sco.wikipedia.org/wiki/Main_Page