The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding...

download The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educational Background as a Moderator

of 79

Transcript of The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding...

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    1/79

    THE EFFECT OF CODE-MIXING (THAI-ENGLISH) IN PRINT

    ADVERTISEMENTS ON PRODUCT KNOWLEDGE AND

    UNDERSTANDING, ATTITUDES AND PURCHASE INTENTION:

    CONSUMERS EDUCATIONAL BACKGROUND AS A MODERATOR

    THANYARAT CHANTAROTHAI

    Advisor: Assistant Professor Vilaivan Aroonmanakun

    A RESERACH PAPER SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF

    THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF

    MASTER OF ARTS

    IN

    ENGLISH FOR CAREERS

    LANGUAGE INSTITUTE, THAMMASAT UNIVERSITY

    BANGKOK, THAILAND

    MARCH 2011

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    2/79

    ABSTRACT

    The purpose of this research was to analyze the effect of code-mixing (Thai-

    English) in print advertisements on product knowledge and understanding, attitudes

    and purchase intention. In addition, another objective was to explore the relationship

    between code mixing and the consumers educational background which was as a

    moderator.

    The subjects of this study were 120 Thai females living in Bangkok and

    neighboring provinces. The subjects consisted of respondents holding qualifications

    lower than a bachelor's degree and people who obtained a bachelor's and postgraduate

    degree. They were selected by using stratified random sampling to complete the self-

    administered questionnaire with closed-ended questions for demographic

    information. In addition, they answered closed-ended questions with semantic

    differential scales for information about the effect of code-mixing (Thai-English) in

    print advertisements on product knowledge and understanding, attitude, as well as

    purchase intention. Moreover, two facial skincare whitening products were selected

    as samples for this research study. Both of them were adjusted into two types of

    language used in the advertisement: Thai monolingual and code mixed (Thai-English)

    language attached with the questionnaire. The findings were analyzed using the SPSS

    to find descriptive statistics such as frequency, percentage and mean.

    The results obtained showed the majority of respondents believed that

    advertisements containing code-mixing could convey messages effectively, provide

    better knowledge and understanding than Thai monolingual advertisements, as well

    as create a positive attitude toward language in advertising and product image.

    However, code-mixing in advertisements had no effect on attitudes toward

    advertisements as a whole and could not convince them to buy the products or had no

    effect on their purchase intention.

    There is a correlation between the use of code-mixing and consumers

    educational background; code-mixing (Thai-English) in advertisements created better

    knowledge, understanding, attitudes towards language and product image than not

    ii

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    3/79

    iii

    using mixed English terms for high educated consumers. In contrast, the use of code-

    mixing had a significant effect only on product image for low educated consumers.

    However, code-mixing (Thai-English) did not cause better attitudes toward

    advertisements as a whole and had no influence on the purchase intentions for both

    groups of respondents who were at different educational levels.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    4/79

    ACKNOWLEDGMENTS

    This research could not have been accomplished without the generous support

    and help by a number of people. I would like to express my sincere gratitude to all

    who contributed to this study.

    First and foremost, my deepest gratitude is extended to my research advisor,

    Assistant Professor Vilaivan Aroonmanakun, for her useful advice, understanding and

    encouragement in completing this research.

    Furthermore, I would like to thank all the instructors at the Thammasat

    University Language Institute for giving me the valuable knowledge and experiences

    that helped guide my research.

    Special thanks are also due to Ms.Siriwan Ritraumsup for her coordination

    during my study.

    Last but not least, I have been fortunate to have my family, several friends and

    colleagues who were willing to give me detailed suggestions on how to improve this

    study and their great encouragement in completing this research.

    Thammasat University Thanyarat Chantarothai

    Bangkok, Thailand March 2011

    iv

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    5/79

    CONTENTS

    PAGE

    ABSTRACT iiACKNOWLEDGMENTS iv

    CONTENTS v

    CHAPTER

    1. INTRODUCTION 11.1 Background 11.2 Objectives of the Study 41.3 Definitions of Terms 4

    2. REVIEW OF LITERATURE 72.1 Code Mixing 7

    2.2 Advertising 92.3 Consumer Decision-Making 10

    2.4 Consumers Educational Background 11

    2.5 Relevant Research 12

    3. METHODOLOGY 153.1 Subjects 15

    3.2 Data Collection 15

    3.3 Procedures 16

    4. RESULTS 194.1 Demographic Data of the Respondents 19

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    6/79

    vi

    4.2 The Effect of Code-Mixing (Thai-English) in Print Advertisements onProduct Knowledge and Understanding, Attitudes and Purchase

    Intention 21

    4.3 The Effect of Code-Mixing (Thai-English) in Print Advertisements on

    Product Knowledge and Understanding, Attitudes and Purchase Intention

    by Using Consumer Educational Background as a Moderator 22

    5.CONCLUSIONS, DISCUSSION AND RECOMMENDATIONS 375.1 Summary of the Study 375.2 Summary of the Findings 385.3 Discussion 415.4 Recommendations for Further Research 43

    REFERENCES 44

    APPENDIXES 46

    A.Questionnaire in English for Code-Mixing Advertisement 46B.Questionnaire in English for Thai Monolingual Advertisement 51C.Questionnaire in Thai for Code-Mixing Advertisement 56D.Questionnaire in Thai for Thai Monolingual Advertisement 63E.The Advertisements of Facial Skincare Whitening Products 70

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    7/79

    CHAPTER ONE

    INTRODUCTION

    1.1 BACKGROUND

    In the midst of a struggling economy and the intense competition of the

    business world, companies need to initiate a variety of marketing strategies to present,

    advertise and sell their products in the best possible way. Advertising has become one

    of the most successful communication methods on which many companies are willing

    to spend a large amount of money in order to persuade consumers to purchase their

    products or services. In the present, we cannot deny that advertising has become a part

    of our everyday life whenever we open a newspaper, magazine, turn on radio, TV or

    mobile phone, access the internet or even look at the signs in the public places.

    Nielsen Media Research (2010) showed that the estimated total advertising

    expenditure in Thailand in July 2010 was 8.3 billion baht. The top three brand groups

    during January July 2010 were Happy mobile phone system, Isuzu pickups and

    Coke soft drink respectively.

    Advertisement aims to inform, persuade, and remind the consumer. The

    advertising language is very important because it not only attracts the customers

    attention, but also arouses their behavioral intention and is powerful in conveying the

    message. In order to secure a number of readers and to compete with many other

    similar advertising messages, advertisers try to make their advertisements as powerful

    as possible. Today advertising is one of the largest industries influencing our lives,

    and therefore, the language used in advertising has a powerful influence over people

    and their behaviors.

    In recent years, the trend of using code-mixed language has become a common

    global phenomenon and has been used in large quantities in advertisements. Lis

    study (as cited in Chen, 2006, p.468) found that there are four major reasons for

    mixing English with the native language. Firstly, the English equivalent is used in

    place of native language to avoid offensive or embarrassing words. Secondly, the

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    8/79

    2

    English expression may be preferred because of its more general or specific meaning

    compared with the native language. The third is bilingual punning to create a double

    meaning if the English equivalent shares some sounds with the native language.

    Lastly, an English expression may also be preferable because it is more economical

    compared to the native language in terms of linguistic effort. Many high-frequency

    English terms are used by many Hong Kong people without hesitation when the

    purpose of communication is to convey the message clearly and efficiently.

    Moreover, the main reason for using code-mixing in advertisements is that they serve

    to attract the attention of audiences. In addition, the use of code mixed statements may

    invoke professional recognition and technology associations, and result in a

    professional image, which in turn has an impact on the purchasing behavior of

    consumers. Furthermore, Leung (2010) stated that code-mixing has become socially

    and communicatively unavoidable (p.417) in the current globalized society in which

    people from different languages and cultures can connect or communicate through

    advanced technologies. However, Martin (2002) found that even though a large part

    of the research in code-mixing has been limited to spoken discourse, many scholars

    having taken an interest in this phenomenon in its written form as it appears in

    advertising copy. For example, Takashi 1990 conducted linguistic analyses of

    Japanese advertisements, and Martin 2002 did his Ph.D. dissertation on

    English/French code-mixing in advertising in France.

    With respect to the current language situation in Thailand, English seems to be

    widely used and has great influence to Thai society. Huebner (2006) stated that in the

    1960s, English was spoken by only a few elite Thais; now, however, many people

    whose employment brings them into contact with the international community speakEnglish with some degree of proficiency. Moreover, at the higher levels of education,

    English is the language of specialized knowledge and also a symbol of modernity and

    professionalism. Nowadays, many Thai people often mix English expressions into

    their words in both speaking and writing. There is frequent Thai-English mixing in

    communication among Thais from different age groups and different genders. For

    example, English is often particularly mixed in the sentences or utterances among

    well educated people, in TV programs, music lyrics and print advertisements.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    9/79

    3

    Most of the previous research of code-mixing focused on broadcast media and

    analyzed the forms of code-mixing, types of code-mixing and attitudes of the

    audience, one research related to the study of code mixing was Code-mixing of

    English and Thai in Thai Television Music Program conducted by Thanutcha

    Preechaamornkul (2005). She focused on three major parts of code-mixing words in

    Thai television music programs; 1) grammatical pattern 2) the function of code-

    mixing based on applied linguistic functions and 3) nativized features based on the

    process of nativized features of English words. She found that the majority of code-

    mixing used in Thai television music program were nouns, verbs, adjectives and

    interjection. Code-mixing was used frequently for emphasis and clarification even if

    Thai equivalents existed. In addition, there were six nativized features found in Thai

    television music programs: truncation, hybridization, conversion, semantic shift,

    reduplication and word order shift. In addition, another research was English-Thai

    Code-Mixing: A Study of Thai Television Programmes and the Audience Attitudes

    conducted by Worawalan Sopee (2002). She found that every television presenter in

    every discussion program used English-Thai code-mixing in various categories such

    as nouns, pronouns, verbs, adjectives and abbreviations. However, a majority of the

    audiences partially accepted code-mixed language, especially the use of terminologies

    in computer, business and healthcare. Nevertheless, the audiences preferred the

    presenters to use Thai language as much as possible in order to avoid the difficulty of

    understanding the English language.

    Even though most of the previous research of code-mixing in Thailand

    focused on broadcast media because they are a popular means of mass communication

    and have been a major entertainment medium in Thailand, the code-mixed languagealso has been found in large quantities in print advertisements. Unfortunately, there

    have been quite a few studies done on code-mixing (Thai-English) in print media. In

    order to make the research on code-mixing more varied, therefore, the researcher will

    study a different aspect which is the effect of code mixing (Thai-English) in print

    advertisements on product knowledge and understanding, attitudes towards

    advertisements and purchase intention. The advertisements of facial skincare

    whitening products in magazines were selected because their advertisements contain

    the obvious code mixed language in lexical level. Nielsen Media Research (2010)

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    10/79

    4

    showed that this kind of product is the top expenditure in advertising in magazines in

    January August 2010 with about 80 million baht. Furthermore, magazines can be

    good indicators showing the code-mixing practices in print advertisements which may

    reflect the relative importance of the mixed languages in Thai society. Pennycook

    (2010) suggests that it is great if we understand language from a local attitude or

    thinking because the ways in which languages are used and thought about are never

    just only language but also about community and society.

    In addition, this study aims to analyze the effect of code-mixing (Thai-English)

    in print advertisements on product knowledge and understanding, attitudes, purchase

    intention and consumers educational background as a moderator. However, this

    project does not include the analysis of code-mixing form, types of code-mixing and

    the reasons of using code-mixing in written language.

    1.2 OBJECTIVE OF THE STUDY

    The objectives of this study are the following:

    1.2.1 To find out whether the code-mixed statement in advertisements canactually convey messages to the audience effectively.

    1.2.2 To determine what is the consumers attitude towards the use of codemixing in print advertisements.

    1.2.3 To test the effects of code mixing on consumers purchase intention.1.2.4 To explore the relationship between code mixing and consumers

    educational background in product knowledge, attitudes towards advertisements and

    purchase intention.

    1.3 DEFINITION OF TERMS

    The definition of the terms of this study is as follows:

    1.3.1 AdvertisingAdvertising is defined as a form of communication intended to persuade an

    audience (viewers, readers or listeners) to purchase or take some action upon

    products, ideals, or services. It includes the name of a product or service and how that

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    11/79

    5

    product or service could benefit the consumer, to persuade a target market to purchase

    or to consume that particular brand. Brands are paid for or identified through sponsors

    and viewed via various media (Advertising, n.d.). According to OGuinn, Allen,

    and Semenik (2000) advertising also has an important role in marketing. It is relevant

    to important aspects of the marketing process which are 1) designing a marketing mix,

    2) achieving effective market segmentation, product differentiation and positioning,

    3) contributing to revenue and profit generation and 4) enhancing consumer

    satisfaction.

    1.3.2 Code-mixingCode-mixing is defined as all cases where lexical items and grammatical

    features from two languages appear in one sentence (Muysken, 2000). For the purpose

    of this paper, the code-mixing is limited to the language mixture of Thai and English

    found within one and the same sentence. However, grammatical features are not

    included in this study because it will be focused only on the impact of code-mixing on

    consumers product knowledge, attitude and purchase intention.

    1.3.3 Print AdvertisementPrint advertisement refers to the advertisement in a printed medium such as

    newspaper, magazine or trade journal (Advertising, n.d., p. 7).This paper focuses on

    magazines because they can be great tools for cosmetic and skin care products to

    advertise and reach their specific market segments. OGuinn, Allen, and Semenik

    (2000) stated that the advantage of magazines over other media is the ability of

    magazines to attract a highly selective audience and magazines can be read repeatedly

    over a week or a month while some of them are saved for long periods as future

    reference.1.3.4 Product KnowledgeProduct knowledge is defined as a consumers understanding and knowledge

    about a product or service. The product knowledge is one of the important constructs

    in consumer behavior and can influence how consumers assess products because they

    usually make decisions based on the information in their memories

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    12/79

    6

    1.3.5 AttitudeRekeachs study (as cited in Phipps & Simmons, 1995, p. 198) defined attitude

    as to a learned orientation or disposition, toward an object or situation, which

    provides a tendency to respond favourably or unfavourably to the object of situation.

    1.3.6 Purchase IntentionPurchase intention refers to a plan to buy a particular product or service in

    the futureby target consumers. It is also a result of a consumers interaction, attitude

    and perception towards that product or service.

    http://www.businessdictionary.com/definition/plan.htmlhttp://www.businessdictionary.com/definition/final-good-service.htmlhttp://www.investorwords.com/9809/future.htmlhttp://www.investorwords.com/9809/future.htmlhttp://www.businessdictionary.com/definition/final-good-service.htmlhttp://www.businessdictionary.com/definition/plan.html
  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    13/79

    CHAPTER TWO

    REVIEW OF LITERATURE

    This chapter is divided into four topics: (1) Code Mixing, (2) Advertising, (3)

    Consumer Decision-Making, and (4) Consumers Educational Background

    2.1 CODE-MIXING

    Poplack (1980) defined code-mixing as the mixing of two or more languages

    within a sentence, while the term code-mixing defined in Bhatia and Ritchies study

    (as cited in Leung, 2010, p. 49) was the mixing of various linguistic units

    (morphemes, words, modifiers, phrases, clauses and sentences) primarily from two

    participating grammatical systems within a sentence. Moreover, Muysken (2000)

    stated that the code-mixing refers to all cases where lexical items and grammatical

    features from two languages appear in one sentence. The patterns of intra-sentential

    code-mixing are divided into three different basic processes. The first approach is the

    insertion of a foreign lexical or entire constituent into a given structure of another

    language, which is similar to borrowing. Second is the alternation between structures

    from languages, which is akin to the switching of codes between utterances. The last

    one is congruent lexicalization of material from a different lexical inventory into a

    shared grammatical structure, which is similar to style shifting and monolingual

    linguistic variation. Stanlaw (1987) explained that one important reason for the useof English loanwords is that they provide linguistic tools that individuals can use in

    personal and highly creative ways whereas Takashi (1990) pointed out that there are

    five reasons why there is a phenomenon of mixing between English and native

    language in the society. First, mixed English words can fill a lexical gap because of

    no native equivalent. Second, there are terminologies which are more technical and

    special terms and cannot be replaced by native equivalents. Third, the use of mixed

    English words is to avoid direct expressions referring to embarrassing things in some

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    14/79

    8

    topics, such as sex. Fourth, the mixed English words can convey a modernity and

    sophistication. Lastly, they are trade names that are used directly without translation.

    The concept of code-mixing in this study is derived from the code-mixing

    concept as proposed by Muysken, but grammatical features are not included in this

    study. According the phenomenon, mixing language between local and English

    language has become a common practice in many countries and seems to be a popular

    phenomenon in Asia, English expressions are also commonly found in Thai

    advertisements today. So instead of investigating code-mixing between Thai and

    English in the spoken language, the current study focuses on the impact of the mixture

    of Thai and English in print advertisements on consumers product knowledge,

    attitude and purchase intention to prove whether code-mixing (Thai-English) is able

    to achieve these aims of advertising or not. Moreover, English words in this study are

    common English words, product names and terminologies which are mixed into Thai

    language.

    The reason why terminologies are included in this analysis is in recent years

    terminologies have been used in large quantities in advertisements. As advertising

    language is perceived to be creative, attract attention, arouse interest, create desire and

    inspire action, advertisements are usually packed with various distinguishing elements

    like parallelism, ellipsis, incomplete sentences, alliteration, assonance, rhyme, catchy

    print, unpredicted spelling and other creative language such as code mixing and

    terminology. Hongs study (as cited in Chuang, Tsai, Cheng, & Sun, 2009, p. 485)

    defined terminologies as the advertising messages that are associated with the

    functions of products based on scientific specification and technology. In addition,

    Leung (2010) stated in the research thatadvertising language is highly stylized. Yetit has to work within a fixed set of restrictions, such as legal matters, and what is

    deemed as more trivial issues such as space. With such limitations in mind,

    advertising language has to be so carefully crafted with the intention to manipulate

    and persuade consumers on lexical level with the combination of visual image. The

    language of advertising is therefore quite a restricted genre.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    15/79

    9

    2.2 ADVERTISING

    According to marketing strategy, promotion is the communication dimension

    of the strategy and has as its purpose to inform, persuade, or remind the consumer

    about products, services, or ideas. There are four common types of promotion i.e.

    personal selling, publicity, sales promotion and advertising. Burrow and Eggland

    (1995) defined advertising as any paid form of non-personal communication sent

    through a mass medium by an organization about its products or services (p. 523).

    The role of advertising in marketing relates to four important aspects of the marketing

    process. First, in the marketing mix, it is to focus on the ability of the advertising

    effort to communicate to target audience about the value which the products or

    services have to offer. Second, advertising also plays an important role in supporting

    the companys general marketing strategies which are market segmentation, product

    differentiation and positioning. Third, advertising plays a significant role in

    contributing to revenue and profit. Fourth, advertising has a role in creating customer

    satisfaction.

    Advertising is the most common type of promotion which has many

    advantages. It can reach to the masses at a relatively low cost per person. In addition,

    the advertisement can reach geographically diverse people at the same time and is a

    very expressive form of promotion because the combination of color, print, sound and

    motion can make the emotional benefits. Finally, the message can be repeated and

    reinforces as many times as the advertiser selects. On the other hand, there are also

    many disadvantages, such as it is a one-way communication from advertiser to

    consumer in which the consumer cannot ask any questions. Furthermore, it is difficultto control whether the advertisement is directed to the target customer or not. Lastly,

    the total cost of placing advertisements is very expensive. OGuinn, Allen, and

    Semenik (2000) discussed that advertisements in magazines also have both

    advantages and disadvantages. For their advantages, magazines can attract a highly

    selective audience based on demographics, lifestyles or special interests. Magazines

    also offer a wide range of creative opportunities, both size of the ad, color, use of

    white space and playing off the special interests of the target audience. Moreover,

    magazines can be kept for long period which increases the chance of readership.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    16/79

    10

    However, there are limitations for advertising in magazines as well, such as limited

    reach and frequency as well as the high cost.

    2.3 CONSUMER DECISION-MAKING

    For effective advertising, advertisers need to understand consumer behaviors

    and their decision-making process. Mason and Ezell (1987) pointed out that the

    process of consumer decision-making consists of six stages called the hierarchy of

    effects model. First, awareness is the ability of a consumer to recall a brand name

    either with or without prompting. Second, knowledge is the ability of a consumer to

    describe the important attributes of a product or service. Third, liking is the attitude of

    the consumer towards a product or service. Fourth, preference is the degree to which a

    consumer feels more positive about a product or service relative to other offerings.

    Fifth, conviction is the likelihood that the consumer will purchase the product or

    service. Finally, purchase is the acquisition of a product or service. Such a model is

    provided in Figure 1.

    Figure 1General Model of the Hierarchy of Effects

    Purchase

    Conviction

    Preference

    Liking

    Knowledge

    Awarene

    From this model marketers or advertisers should realize that not all their

    consumers are at the same stage and not all people at one stage move onto the next

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    17/79

    11

    stage. Furthermore, some people may need more time before moving onto the next

    stage than others.

    On the other hand, Burrow and Eggland (1995) explained that for maximizing

    chances of a successful sale, the mental stages of consumer decision-making has only

    five stages i.e. attention, interest, desire, conviction and action (AIDCA approach).

    The AIDCA approach has been used for many years by sales and marketing

    professionals. Normally, a customer must focus attention on an advertisement or sale

    presentation first and it is important to get the customers interest in the product. A

    customer moves from interest to desire when it is clear that the product meets

    important needs. The desire turns to conviction when the customer determines the

    product is a good value and the best choice. That leads to action, or the purchase of

    the product. Sellers, marketing professionals and advertisers who are able to

    determine which of the AIDCA stages each customer is at will be able to provide the

    specific information that each customer needs. Such a model is provided in Figure 2

    Figure 2AIDCA Approach

    Attention Interest Desire Conviction Action

    Moreover, Christ (2009) claimed that there are several influences affecting

    consumer buying behavior, which can be classified as internal influences and external

    influences. The internal influences are knowledge, attitude, personality, lifestyle and

    motivation, whereas the external influences consist of group membership and

    purchase situation (as cited in Tangchakvaranont, 2010, p10). Although different

    researchers developed slightly different models, the basic idea is the same, which is

    that people experience a sequence of psychological stages before purchasing a

    product.

    2.4 CONSUMERS EDUCATIONAL BACKGROUND

    In the current language situation, Thais now have a better knowledge of

    English than they had in the past and English has a strong influence on the Thai

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    18/79

    12

    language. This is the reason why Thai people tend to increase their use of English

    code mixing in their daily life. The consumers educational level can be a good

    indicator of their language proficiency with regard to understanding English. English

    language proficiency is the ability of an individual to speak or perform in English.

    Some of them may not be well-educated, some of them have limited English skills;

    therefore, they may not fully understand advertisements containing English words. In

    contrast, those people with higher education and higher linguistic intelligence are

    typically good at reading, memorizing words and learning foreign languages very

    easily. They also have high verbal memory, recall, and an ability to understand

    foreign languages. Furthermore, consumer knowledge is one of the important

    constructs in consumer behavior and information processing (Alba & Hutchinson

    1987). Rao and Monroe (1988) found that product knowledge can influence how

    consumers assess products. Consumers with varying levels of knowledge in a specific

    product category respond differently to advertisements. Toncar and Munch (2001)

    reported that when advertising agencies adopt incomplete product information,

    consumers could not fully understand and they may lose the control over the

    information.

    2.5 RELEVANT RESEARCH

    Several past studies relating to the use of code-mixing in media are as follows:

    Leung (2010) studied An Empirical Study on Code Mixing in Print

    Advertisements in Hong Kong. The purpose of this study was to investigate the

    effect of code mixing (Chinese English) on print advertisements. The resultsshowed that most code-mixed advertisements could be understood. Furthermore,

    convenience products and shopping products were noticed to be suitable to be

    advertised with code-mixing. Last but not least, young people and well-educated

    people preferred code mixing in advertisements.

    The study of Chen (2006) The mixing of English in magazine advertisement

    in Taiwan, revealed the top ten frequently used English expressions. Moreover, this

    research found that English is often used to add to the colorfulness and attraction of

    the advertisement. The results also indicated that most respondents had positive

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    19/79

    13

    attitudes towards the use of code-mixing (Chinese English) in magazine

    advertisements.

    The research on English-Thai Code Mixing: A Study of Thai Television

    Programmes and the Audience Attitudes by Worawalan Sopee (2545) was done to

    identify and evaluate the phenomenon of English-Thai code-mixing on Thai television

    in terms of its characteristics and frequency of occurrence and to analyze the

    audiences attitudes. The results indicated that the majority of noun words were used

    and English code mixing was most frequently found in news programs. Furthermore,

    most of the audiences have a neutral attitude towards the appropriateness of using

    English words mixed with Thai sentences.

    Thanutcha Preechaamornkul (2005) conducted a research Code-mixing of

    English and Thai in Thai Television Music Program to investigate three major parts

    of English words mixed into Thai television music programs; grammatical patterns,

    the function of code-mixing based on applied linguistic functions and the process of

    nativized features of English words. It was found that the majority of code-mixing

    used in Thai television music programs were nouns, verbs, adjectives and interjection.

    Code-mixing was used frequently for emphasis and clarification even when Thai

    equivalents existed. In addition, there were six nativized features found in Thai

    television music programs: truncation, hybridization, conversion, semantic shift,

    reduplication and word order shift.

    The study on The Effect of Terminologies on Attitudes towards

    Advertisements and Brands: Consumer Product Knowledge as a Moderator was

    conducted by Chuang, Tsai, Cheng, and Sun (2009) in order to find out the

    relationship between advertisement terminology and consumer product knowledge inthe attitudes towards advertisements and brands. This study revealed that low

    consumer product knowledge individuals form significantly more favorable

    advertisement attitudes and brand attitudes towards advertisements with terminologies

    than towards advertisements without terminologies, but no differentially favorable

    advertisement attitudes and brand attitudes are formed for high consumer product

    knowledge individuals.

    For this research, it is worth studying the effect of code mixing (Thai-English)

    in print advertisements on product knowledge, attitudes towards advertisements and

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    20/79

    14

    purchase intention to find out whether a code-mixed statement is able to achieve the

    objective of the advertising or not. Moreover, the purpose of this study is to

    investigate the relationship between code mixing and consumers educational

    background in product knowledge, attitudes towards advertisements and purchase

    intention.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    21/79

    CHAPTER THREE

    METHODOLOGY

    This chapter describes: (1) the subjects, (2) data collection, (3) the procedures

    used in the collection and analysis of the data and (4) the data analysis.

    3.1 SUBJECTS

    The subjects of this study were Thai females living in Bangkok and

    surroundings including Nondhaburi, Pratumthani, Nakornprathom, Samutprakarn,

    Samutsakorn and Samutsongkram. They were selected by using stratified random

    sampling which was a combination of randomization and categorization. It means that

    120 Thai females from different age were randomly approached in Bangkok at

    shopping malls, business areas, educational institutions, organizations and companies.

    They were divided into two groups according to educational level i.e. a low

    educational group having educational level lower than a Bachelors degree and a high

    educational group graduating in Bachelors degree or postgraduate level. The

    expected number of respondents in this research was 80% from 150 people, with 120

    females responding to the questionnaires.

    3.2 DATA COLLECTION

    Research Instrument

    A self-administered questionnaire with 69 closed-ended questions was used in

    this study (see Appendix A). It was divided into two parts as follows:

    Part 1: Demographic Information

    The objective of this part was to survey demographic data of the respondents.

    There were nine questions focusing on age, nationality, educational background,

    status of reading magazines, name of magazines, frequency of reading magazines,

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    22/79

    16

    interest in advertisements of the respondents when they read magazines and attention

    to advertisements in magazines.

    Part 2: Information about the effect of code-mixing (Thai-English) in print

    advertisements on product knowledge and understanding, attitude as well as purchase

    intention

    The second part consisted of 60 questions; 30 questions focused on code-

    mixing (Thai-English) advertisement and the other 30 were used for Thai

    monolingual advertisements. Both sets of questions were categorized as follows:

    Items 1-7: Test of product knowledge and understanding

    Items 8-14: Test of attitude towards language

    Items 15-23: Test of attitude towards product image

    Items 24-28: Test of purchase intention

    Items 29-30: Test of attitude towards advertisements as a whole

    Moreover, two facial skincare whitening products (Sisley and Loreal) were

    selected as samples for this research study. Both of them were adjusted into two types

    of language used in the advertisement: Thai monolingual and code mixed (Thai-

    English) language attached with this section, including a statement with semantic

    differential scales to access level of agreement. Respondents were asked to indicate

    their answers by marking a continuum (with a tick or an X) between two bipolar

    adjectives at the extremes (1 strongly disagree to 7 strongly agree).

    3.3 PROCEDURES

    3.3.1 The questionnaires were distributed to 150 females in various places in

    Bangkok and surrounding areas in January 2011. Participants were asked for their co-

    operation before answering the questionnaire and asked to return the completed

    questionnaire within the same day. The participants were randomly divided into four

    conditions:

    1. Females having low educational background: questionnaire consisted ofcode-mixing (Thai-English) and Thai monolingual advertisement of product A.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    23/79

    17

    2. Females having high educational background: questionnaire consisted ofcode-mixing (Thai-English) and Thai monolingual advertisement of product A.

    3. Females having low educational background: questionnaire consisted ofcode-mixing (Thai-English) and Thai monolingual advertisement of product B.

    4. Females having high educational background: questionnaire consisted ofcode-mixing (Thai-English) and Thai monolingual advertisement of product B.

    Furthermore, in order to avoid the order effect, the order of questions of code-

    mixing and Thai monolingual advertisement was randomly switched. The

    respondents were asked to complete scales to assess their product knowledge and

    understanding, attitudes, as well as purchase intention towards both code-mixing

    (Thai-English) and Thai monolingual advertisements.

    3.3.2 After the questionnaires were collected, data analysis was made by using

    the Statistical Package for Social Sciences (SPSS) version 12.0 to calculate the

    frequency, percentage and mean. The hypotheses were tested by using Paired Sample

    t-test. The data retrieved from the first part of questionnaire were results from

    questions for screening the data of respondents such as educational background and

    status of reading magazines as well as questions for investigating frequency of

    reading magazines, interest in the advertisements and attention to advertisements in

    magazines. They were analyzed in the form of descriptive statistics, which included

    frequency and percentage.

    The data retrieved from the second part of the questionnaire were answers

    from 60 closed-ended questions. The semantic differential scales were used to

    measure degree of product knowledge and understanding, attitude as well as purchase

    intention of the respondents towards code mixing (Thai-English) and Thaimonolingual statements in print advertisements. Furthermore, the data from this part

    were analyzed in the form of descriptive statistics (mean and standard deviation). The

    semantic differential scales were ranged from 1 to 7 (1 strongly disagree to 7 strongly

    agree). The larger numbers indicated more positive responses to the advertisements.

    3.3.3 Moreover, there was comparison between the result of code-mixing

    (Thai-English) and Thai monolingual advertisement towards product knowledge and

    understanding, attitude towards language, product image and advertisement as a

    whole as well as purchase intention to examine the overall effects of the use of code-

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    24/79

    18

    mixing in print advertisement according to first three objectives of the study.

    Furthermore, to investigate the relationship between code mixing and consumers

    educational background on the above mentioned aspects, there was comparison

    between the effect of code-mixing (Thai-English) and Thai monolingual

    advertisement by using respondents educational background as a moderator. The

    results will be described and revealed in the next chapter.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    25/79

    CHAPTER FOUR

    RESULTS

    This chapter is divided into three sections: (1) Demographic data of the

    respondents, (2) The effect of code-mixing (Thai-English) in print advertisements on

    product knowledge and understanding, attitudes as well as purchase intention, and (3)

    The effect of code-mixing (Thai-English) in print advertisements on product

    knowledge and understanding, attitudes as well as purchase intention by using

    consumers educational background as a moderator.

    4.1 DEMOGRAPHIC DATA OF THE RESPONDENTS

    The first part of the questionnaire focuses on the respondents demographic

    data: age, nationality, place of residence, educational background, status of reading

    magazines, name of magazine(s), frequency of reading magazines, interest in

    advertisements of the respondents when they read magazines and attention to

    advertisements in magazines.All of the respondents in this study are Thai. With respect to their place of

    residence, 87.5% live in Bangkok, while the rest live in the neighboring provinces,

    i.e., 5% in Nondhaburi, 4.2% in Pathumthani and 3.3% in Samutprakarn. Half of the

    respondents (50%) hold qualifications lower than a bachelor's degree, while the rest

    obtained a bachelor's degree or higher, with college graduates accounting for 37.5%

    and those who have a postgraduate degree at 12.5%.

    All other information was displayed in the form of frequency and percentage

    of the respondents as following:

    Table 1. Status of Reading Magazines of the Respondents

    Read magazines Frequency Percentage

    Yes 112 93.3

    No 8 6.7

    Total 120 100.0

    Table 1 indicates that the respondents read magazines (93.3%),while theremaining respondents dont read magazine (6.7%).

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    26/79

    20

    Table 2. Frequency of Reading Magazines of the Respondents

    Frequency of reading magazine(s) Frequency Percentage

    More than once in a day 7 6.3Once in a day 8 7.1

    More than once in a week but not every day 50 44.6

    Once in a week 21 18.8

    Less often 26 23.2

    Total 112 100.0

    As shown in table 2, 44.6% of the respondents read magazines more than once

    in a week but not every day, followed by less often (23.2%), once in a week (18.8%),

    once in a day (7.1%) and more than once in a day (6.3%).

    Table 3. Interest in the Advertisements of the Respondents When They Read

    Magazines

    Interest Frequency Percentage

    Very interested 2 1.8

    Interested 35 31.3

    Moderately interested 36 32.1

    Of little interest 34 30.4

    Uninterested 5 4.5Total 112 100.0

    Table 3 shows 32.1% of the respondents were moderately interested in the

    advertisements when they read magazines, followed by interested (31.3%), of little

    interest (30.4%), uninterested (4.5%) and very interested (1.8%).

    Table 4. Attention of the Respondents to Advertisements in Magazines

    Attention Frequency Percentage

    Always 1 .9

    Very Often 8 7.1

    Sometimes 68 60.7

    Rarely 30 26.8

    Never 5 4.5

    Total 112 100.0

    As shown in table 4, 60.7% of the respondents sometimes paid attention to

    advertisements when they read magazines, 26.8% rarely, 7.1% very often, 4.5%

    never, 0.9% always.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    27/79

    21

    According to the result from table 1-4, the majority of respondents tended to

    not pay much attention to advertisements in magazines. Moreover, the chance of

    reading magazines also was not so often, only more than once in a week but not every

    day; however, most of them seemed to be interested in the advertisements when they

    read magazines.

    4.2 THE EFFECT OF CODE-MIXING (THAI-ENGLISH) IN PRINT

    ADVERTISEMENTS ON PRODUCT KNOWLEDGE AND

    UNDERSTANDING, ATTITUDES AS WELL AS PURCHASE INTENTION

    This section focuses on the effect of code-mixing (Thai-English) in print

    advertisements on knowledge and understanding, attitudes towards language, product

    image and advertisements as a whole as well as purchase intention by comparing

    them with Thai monolingual advertisements. Closed-ended questions with a semantic

    differential scale were used to measure the degree of attitude with the factor

    components. The findings show in the form of mean and statistic deviation.

    Table 5. Overall Effects of Code-Mixing in Print Advertisements on Product

    Knowledge and Understanding, Attitude Towards Language, Product Image and

    Advertisements as a Whole as well as Purchase Intention

    Description Code-mixing(Thai-English)advertisements

    Thai monolingualadvertisements

    t df P

    x S.D. Level of

    agreement x S.D. Level of

    agreement

    1. Knowledge andunderstanding

    4.74 1.02 SlightlyAgree

    4.02 1.02 Neutral 5.118 119 .000*

    2. Attitude towardlanguage

    4.45 1.08 SlightlyAgree

    4.18 1.13 Neutral 2.054 119 .042*

    3. Attitude towardsproduct image

    4. Attitude towardadvertisements as awhole

    4.23

    4.11

    0.98

    1.09

    Neutral

    Neutral

    3.85

    4.23

    1.06

    1.12

    Neutral

    Neutral

    4.048

    1.129

    119

    119

    .000*

    .261

    5. Purchase intention 3.58 1.08 SlightlyDisagree

    3.58 1.20 SlightlyDisagree

    .089 119 .929

    *p < 0.05.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    28/79

    22

    Table 5 indicates that the use of code-mixing in print advertisements caused

    better knowledge and understanding than Thai monolingual advertisements. The

    respondents slightly agreed that code-mixed language in advertisements conveyed

    messages effectively evidenced by the mean of 4.74, while they had neutral opinion

    toward Thai monolingual advertisement ( x =4.02).

    In addition, the respondents gave their opinions that the use of code-mixed

    statements in advertisements could create more positive attitude toward language,

    evidenced by the mean of 4.45 on attitude toward code-mixed language scale. The

    mean for product image is 4.23, more than the absence of code-mixed statements

    (3.85). On the other hand, as revealed by table 5, the use of either code-mixed or Thai

    monolingual statements in advertisements had no significant impact on a consumers

    attitude toward advertisement as a whole. The respondents had neutral attitude toward

    both code-mixing and Thai monolingual advertisements. The means for code-mixing

    and Thai monolingual are 4.11 and 4.23 respectively.

    Lastly, table 5 indicates that the use of either code-mixed or Thai monolingual

    statements in advertisements generally had no significant impact on customers

    purchase intention. The respondents slightly disagreed with overall statements testing

    purchase intention evidenced by the mean of3.58 of both code-mixing (Thai-English)

    and Thai monolingual advertisements.

    4.3 THE EFFECT OF CODE-MIXING (THAI-ENGLISH) IN PRINT

    ADVERTISEMENTS ON PRODUCT KNOWLEDGE AND

    UNDERSTANDING, ATTITUDES AND PURCHASE INTENTION BY USING

    CONSUMER EDUCATIONAL BACKGROUND AS A MODERATOR

    As one of objectives of the study is to explore the relationship between code

    mixing and consumer educational background on knowledge and understanding,

    attitudes and purchase intention, there was comparison between the effect of code-

    mixing (Thai-English) and Thai monolingual advertisements. In addition, the

    respondents were divided into two groups according to their educational level: Low

    educational background respondents held qualifications lower than a bachelor's

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    29/79

    23

    degree while high educational background respondents obtained a bachelor's degree

    or higher. The findings show in the form of mean and statistic deviation.

    Table 6. Product Knowledge and Understanding When the Respondents Read

    Code-Mixing (Thai-English) and Thai Monolingual Statements in Advertisements

    Low educational background High educational background

    Item Code-mixing(Thai-English)advertisements

    Thai monolingualadvertisements

    Code-mixing(Thai-English)advertisements

    Thaimonolingual

    advertisements

    x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement

    1. I understand messages clearly. 4.17 Neutral 4.82 Slightly

    Agree

    5.65 Moderately

    Agree

    3.73 Neutral

    2. I think the language in this printadvertisement is informative.

    4.20 Neutral 4.52 Slightly

    Agree

    5.45 Moderately

    Agree

    3.50 Slightly

    Disagree

    3. I think the language in this printadvertisement gives me knowledgeabout the product.

    4.48 SlightlyAgree

    4.67 SlightlyAgree

    5.47 ModeratelyAgree

    3.58 SlightlyDisagree

    4. I think the language in this printadvertisement gives me moreunderstanding about the product.

    5. If some Thai translated words inthis print advertisement are changedinto English it gives me moreunderstanding about theproduct.(Thai monolingual ad) / Ifsome English translated words in

    this print advertisement are changedinto Thai it gives me moreunderstanding about theproduct.(Code-mixing ad)

    4.35

    4.43

    Neutral

    Neutral

    4.52

    3.92

    SlightlyAgree

    Neutral

    5.35

    3.45

    Moderately

    Agree

    SlightlyDisagree

    3.55

    5.27

    SlightlyDisagree

    SlightlyAgree

    6. The language in this printadvertisement does not confuse me.

    3.80 Neutral 4.65 SlightlyAgree

    5.22 SlightlyAgree

    3.43 SlightlyDisagree

    7. The language in this print

    advertisement can be read smoothly.

    3.75 Neutral 4.58 Slightly

    Agree

    4.83 Slightly

    Agree

    3.38 Slightly

    Disagree

    Product knowledge andunderstanding (overall)

    4.17 Neutral 4.52 SlightlyAgree

    5.32 SlightlyAgree

    3.52 SlightlyDisagree

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    30/79

    24

    From table 6, the relationship between code-mixing (Thai-English) statements

    in print advertisements and consumers educational background on product

    knowledge and understanding of the respondents shows as following:

    Low Educational Background

    The low educational background respondents had neutral opinion with overall

    statements testing on product knowledge and understanding towards code-mixing

    (Thai-English) advertisements evidenced by the meanof 4.17. For the details, 36.7%

    of them slightly agree that the language in code-mixed print advertisements gives

    them knowledge about the product ( x = 4.48), followed by if some English

    translated words in this code-mixed advertisement are changed into Thai makes them

    more understanding about the product ( x = 4.43). However, they gave neutral

    opinion that the language in code-mixed advertisement can be read smoothly. ( x =

    3.75).

    In addition, they slightly agreed with overall statements testing on product

    knowledge and understanding towards Thai monolingual advertisements evidenced by

    the meanof 4.52. For the details, 31.7% of low educational background respondents

    slightly agreed that they understood messages clearly ( x =4.82), followed by the

    language in the print advertisement gives them knowledge about the product ( x

    =4.67). Nevertheless, they had neutral agreement with if some Thai translated words

    in this print advertisement are changed into English makes me more understanding

    about the product at the lowest score, evidenced by the meanof 3.92.

    High educational background

    The high educational background respondents slightly agreed with overall

    statements testing on product knowledge and understanding towards code-mixing

    (Thai-English) advertisements evidenced by the meanof 5.32. For the details, 31.7%

    of them moderately agreed with understanding messages clearly ( x =5.65), followed

    by they think the language in this print advertisement gives them knowledge about the

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    31/79

    25

    product ( x =5.47). On the other hand, they slightly disagreed if some English

    translated words in this print advertisement are changed into Thai makes me more

    understanding about the product ( x =3.45).

    In addition, they slightly disagreed with overall statements testing on product

    knowledge and understanding towards Thai monolingual advertisement evidenced by

    the mean of 3.52. For the details, 31.7% of the respondents slightly agreed that if

    some Thai translated words in this print advertisement are changed into English

    makes me more understanding about the product ( x =5.27), followed by

    understanding messages clearly ( x =3.73). Nevertheless, they slightly disagreed that

    the language in Thai monolingual advertisements can be read smoothly ( x =3.38).

    Table 7. Paired Sample T-Test between Code-Mixing (Thai-English) and Thai

    Monolingual Advertisements on Product Knowledge and Understanding

    Respondents Code-mixing

    (Thai-English)

    advertisements

    Thai

    monolingual

    advertisements

    Paired

    Differences

    t df P

    x S.D.

    xS.D.

    xS.D.

    Low education 4.17 0.83 4.52 0.94 -0.35 0.92 2.978 59 .004*

    High education 5.32 0.85 3.52 0.83 1.80 1.27 10.981 59 .000*

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    *p< 0.05.

    As shown in table 7, when paired sample t-test was used, a significant impact

    on product knowledge and understanding was found between code mixing (Thai-

    English) and Thai monolingual advertisements (t>0 and p

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    32/79

    26

    Table 8. Attitude towards Language When the Respondents Read Code-Mixing

    (Thai-English) and Thai Monolingual Advertisements

    Low educational background High educational background

    Item Code-mixing(Thai-English)advertisements

    Thaimonolingual

    advertisementsCode-mixing

    (Thai-English)advertisements

    Thaimonolingual

    advertisementsx

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement

    8. I feel comfortable with the

    language used in this print

    advertisement.

    3.95 Neutral

    4.58

    Slightly

    Agree

    5.02

    Slightly

    Agree

    4.23 Neutral

    9. I feel at ease with the

    language used in this printadvertisement.

    3.92

    Neutral 4.20 Neutral 4.88

    Slightly

    Agree

    4.12 Neutral

    10. The language used in this

    print advertisement is not

    irritating.

    3.83

    Neutral

    4.53 Slightly

    Agree

    4.82

    Slightly

    Agree

    4.13 Neutral

    11. I think the language used

    in this print advertisement is

    good.

    4.02

    Neutral 4.25 Neutral 5.03 Slightly

    Agree

    4.03 Neutral

    12. I think the language used

    in this print advertisement is

    favorable.

    3.95 Neutral 3.98 Neutral 5.05

    Slightly

    Agree

    3.78 Neutral

    13. I feel positive about the

    language used in this print

    advertisement.

    4.10

    Neutral 4.22 Neutral 5.07

    Slightly

    Agree

    4.22 Neutral

    14. I like the language used

    in this print advertisement.

    3.88

    Neutral 4.23 Neutral 4.82

    Slightly

    Agree

    4.07 Neutral

    Attitude toward language

    (overall)

    3.95 Neutral 4.29 Neutral 4.95

    Slightly

    Agree

    4.08 Neutral

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    As shown in table 8, the result of respondents attitudes towards code-mixing

    (Thai-English) language used in advertisements compared with the use of Thaimonolingual shows as following:

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    33/79

    27

    Low educational background

    The low educational background respondents had neutral attitude towards

    using code-mixing (Thai-English) in advertisements evidenced by the meanof 3.95.

    For the details 53.3% of the respondents had neutral attitude towards feeling positive

    about the code-mixed language used in advertisements ( x =4.10), followed by the

    language used in this print advertisement is good ( x =4.02). But they gave neutral

    attitude towards code-mixed language used in this print advertisement is not

    irritating at the lowest point ( x =3.83).

    Furthermore, they had neutral attitude towards using Thai monolingual in

    advertisements evidenced by the mean of 4.29. For the details, 43.3% of the

    respondents slightly agree with I feel comfortable with Thai monolingual used in this

    print advertisement ( x =4.58), followed by the language used in this print

    advertisement is not irritating ( x =4.53). However, they gave neutral attitude towards

    the language used in this print advertisement is favorable at the lowest point ( x

    =3.98).

    High educational background

    The high educational background respondents slightly agreed towards using

    code-mixing (Thai-English) in advertisements evidenced by the meanof 4.95. For the

    details, 26.7% of the respondents slightly agreed with I feel positive about the code-

    mixed language used in this print advertisement ( x =5.07), followed by the

    language used in this print advertisement is favorable ( x =5.05). Nevertheless, they

    slightly agreed with the code-mixed language used in this print advertisement is not

    irritating and I like the language used in this print advertisement as the lowest

    point ( x =4.82).

    On the other hand, they had neutral attitude towards using Thai monolingual

    in advertisements evidenced by the mean of 4.08. For the details, 33.3% of therespondents gave neutral attitude towards I feel comfortable with the language used

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    34/79

    28

    in this print advertisement as the highest point ( x =4.23), followed by I feel positive

    about the language used in this print advertisement ( x =4.22). However, they had

    neutral attitude towards the language used in this print advertisement is favorable as

    the lowest point ( x =3.78).

    Table 9. Paired Sample T-Test between Code-Mixing (Thai-English) and Thai

    Monolingual Advertisements on Attitude toward Language

    Respondents Code-mixing

    (Thai-English)advertisementsThai

    monolingualadvertisementsPaired

    Differences

    t df P

    x S.D.

    xS.D.

    xS.D.

    Low education 3.95 0.95 4.29 1.17 -0.34 1.24 -2.097 59 .040*

    High education 4.95 0.96 4.08 1.09 0.87 1.35 4.983 59 .000*

    Note. Low educational background respondents held qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    *p< 0.05.

    From table 9, when paired sample t-test was used, a significant impact on

    attitude towards language was found between the use of code-mixed (Thai-English)

    and Thai monolingual statements in advertisements (t>0 and p

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    35/79

    29

    Table 10. Attitude towards Product Image When the Respondents Read Code-

    Mixing (Thai-English) and Thai Monolingual Advertisements

    Low educational background High educational background

    Item Code-mixing(Thai-English)

    advertisementsThai

    monolingual

    advertisementsCode-mixing

    (Thai-English)

    advertisementsThai

    monolingual

    advertisementsx

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement

    15. The language used in this print

    advertisement makes me interestedin the product.

    4.05 Neutral 4.03 Neutral 4.00 Neutral 3.92 Neutral

    16. I think the language used in thisprint advertisement is attractive.

    4.08

    Neutral 4.00

    Neutral 4.02

    Neutral 3.80 Neutral

    17. I think the language used in thisprint advertisement has strongappeal.

    4.02 Neutral 3.92 Neutral 3.90 Neutral 3.63 Neutral

    18. I think the language used in thisadvertisement makes me believe inthe quality of the product.

    4.15 Neutral 4.12 Neutral 3.97 Neutral 3.82 Neutral

    19. I think the language used in this

    print advertisement is persuasive.

    4.28 Neutral 3.97 Neutral 3.97 Neutral 3.63 Neutral

    20. I think the language used in thisprint advertisement makes theproduct image good.

    4.65 SlightlyAgree

    4.07 Neutral 4.33 Neutral 3.62 Neutral

    21. I think the language used in this

    print advertisement makes theproduct image modern.

    4.78

    Slightly

    Agree

    4.02 Neutral 4.50

    Slightly

    Agree3.50 Slightly

    Disagree

    22. I think the language used in thisprint advertisement makes theproduct image premium.

    4.43

    Neutral 3.85 Neutral 4.45

    SlightlyAgree

    3.73 Neutral

    23. I think the language used in this

    print advertisement makes the

    product image satisfactory.

    4.25 Neutral 4.02 Neutral 4.33 Neutral 3.65 Neutral

    Attitude towards the product image(overall)

    4.30 Neutral 4.00 Neutral 4.16 Neutral 3.70 Neutral

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    From table 10, the attitudes towards product image when the respondents read

    code-mixing (Thai-English) advertisements comparing with Thai monolingual

    advertisements shows as below:

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    36/79

    30

    Low educational background

    The low educational background respondents had neutral attitude towards

    product image when code-mixing (Thai-English) was used in advertisements

    evidenced by the mean of 4.30. For the details, 45% of the respondents had neutral

    attitude towards the code-mixed language used in this print advertisement makes the

    product image modern ( x =4.78), followed by the language used in this print

    advertisement makes the product image good ( x =4.65). However, they gave neutral

    attitude towards the code-mixed language used in advertisement has strong appeal

    at the lowest point ( x =4.02).

    Moreover, they also gave neutral attitude towards product image when Thai

    monolingual was used in advertisements evidenced by the mean of 4.00. For the

    details, 45% of them had neutral attitude that the language used in this advertisement

    makes me believe in the quality of the product ( x =4.12) as the strongest point,

    followed by the language used in this print advertisement makes the product image

    good ( x =4.07). However, they gave neutral attitude that the language used in this

    print advertisement makes the product image premium ( x =3.85) at the lowest point.

    High educational background

    Table 10 indicates that high educational background respondents gave neutral

    attitude towards product image when code-mixing (Thai-English) was used in

    advertisements evidenced by the mean of 4.16. For the details, 26.7% of the

    respondents slightly agreed that the code-mixed language used in this print

    advertisement makes the product image modern ( x =4.50), followed by the code-

    mixed language used in this print advertisement makes the product image premium

    (4.45). At the lowest point, they had neutral attitude towards the code-mixed

    language used in this print advertisement has strong appeal ( x =3.90).

    In addition, they also had neutral attitude towards product image when Thai

    monolingual was used in advertisements evidenced by the mean of 3.70. For the

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    37/79

    31

    details, 40% of the respondents had neutral attitude towards Thai monolingual used

    in this print advertisement makes them interested in the product the most ( x =3.92),

    followed by the language used in this advertisement makes them believe in the

    quality of the product ( x =3.82). At the lowest score, they slightly disagreed with

    the language used in this print advertisement makes the product image modern ( x

    =3.50).

    Table 11. Paired Sample T-Test between Code-Mixing (Thai-English) and Thai

    Monolingual Advertisements on Attitude toward Product Image

    Respondents Code-mixing

    (Thai-English)

    advertisementsThai

    monolingual

    advertisementsPaired

    Differences

    t df P

    x S.D.

    xS.D.

    xS.D.

    Low education 4.30 0.82 4.00 1.04 0.30 0.92 2.530 59 .014*

    High education 4.16 1.13 3.70 1.06 0.46 1.14 3.153 59 .003*

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    *p< 0.05.

    As shown in table 11, when paired sample t-test was used, a significant impact

    on attitude towards product image was found between code-mixing (Thai-English)

    and Thai monolingual advertisements (t

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    38/79

    32

    Table 12. Attitude towards Advertisement as a Whole When the Respondents Read

    Code-Mixing (Thai-English) and Thai Monolingual Advertisements

    Low educational background High educational background

    Item Code-mixing(Thai-English)

    advertisementsThai

    monolingual

    advertisementsCode-mixing

    (Thai-English)

    advertisementsThai

    monolingual

    advertisementsx

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement

    29. I understand this print

    advertisement as a whole.

    4.20

    Neutral

    4.67 Slightly

    Agree

    4.28 Neutral 4.30 Neutral

    30. I like the overall of this

    print advertisement.

    4.17 Neutral 3.97 Neutral 4.00 Neutral 3.80 Neutral

    Attitude towardadvertisement as a whole

    4.08 Neutral 4.42 Neutral 4.14 Neutral 4.05 Neutral

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    From table 12, the attitude towards advertisement as a whole when the

    respondents read code-mixing (Thai-English) advertisements by comparing with Thai

    monolingual advertisements shows as following:

    Low educational background

    As can be seen in table 12, the low educational background respondents also

    gave neutral attitude towards advertisement as a whole when code-mixing (Thai-

    English) was used in advertisements evidenced by the meanof 4.08. For the details,

    they had neutral attitude towards understanding code-mixing print advertisement as a

    whole more than like the overall of the print advertisement ( x =4.20, 4.17).

    In addition, they also had neutral attitude towards advertisement as a whole

    when Thai monolingual was used in advertisements evidenced by the mean of 4.42.

    For the details, they slightly agreed with understanding Thai monolingual print

    advertisement as a whole more than like the overall of the print advertisement ( x

    =4.67, 3.97).

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    39/79

    33

    High educational background

    As shown in table 12, the high educational background respondents had

    neutral attitude towards advertisement as a whole when code-mixing (Thai-English)

    was used in advertisements evidenced by the meanof 4.14. For the details, they also

    had neutral attitude towards understanding code-mixed print advertisement as a whole

    more than like the overall of the print advertisement ( x =4.28, 4.00).

    Furthermore, they also had neutral attitude advertisement as a whole when

    Thai monolingual was used in advertisements evidenced by the meanof 4.05. For the

    details, they gave neutral attitude towards understanding Thai monolingual print

    advertisement as a whole more than like the overall of the advertisement ( x =4.30,

    3.80).

    Table 13. Paired Sample T-Test between Code-Mixing (Thai-English and Thai

    Monolingual Advertisements on Attitude towards Advertisement as a whole

    Respondents Code-mixing

    (Thai-English)

    advertisementsThai

    monolingual

    advertisementsPaired

    Differences

    t df P

    x S.D.

    xS.D.

    xS.D.

    Low education 4.08 1.07 4.42 1.15 -0.34 1.18 -2.179 59 .033*

    High education 4.14 1.11 4.05 1.06 0.09 1.13 .629 59 .532

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    *p< 0.05.

    From table 13, when paired sample t-test was used, no significant impact on

    attitude towards advertisement as a whole was found between code-mixing (Thai-

    English) and Thai monolingual advertisements (t>0 and p

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    40/79

    34

    attitude toward advertisement as a whole with Thai monolingual advertisements than

    code-mixing (Thai-English) advertisements.

    Table 14. Purchase Intention When the Respondents Read Code-Mixing (Thai-

    English) and Thai Monolingual Advertisements

    Low educational background High educational background

    Item Code-mixing(Thai-English)advertisements

    Thaimonolingual

    advertisementsCode-mixing

    (Thai-English)advertisements

    Thaimonolingual

    advertisementsx

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement x

    Level ofagreement

    24. I would consider buying

    the product advertised.

    3.87

    Neutral 3.92 Neutral 3.83 Neutral 3.63 Neutral

    25. It is probable that I will

    buy the product advertised.

    3.67 Neutral 3.80 Neutral 3.70 Neutral 3.53 Slightly

    Disagree

    26. It is very likely that I will

    buy the product advertised.

    3.60 Neutral 3.98 Neutral 3.63 Neutral 3.40 Slightly

    Disagree

    27. I would seek out the

    product advertised.

    3.35 Slightly

    Disagree

    3.55 Slightly

    Disagree

    3.53 Slightly

    Disagree

    3.28 Slightly

    Disagree

    28. I would definitely like to

    buy the product advertised.

    3.18 Slightly

    Disagree

    3.47 Slightly

    Disagree

    3.47 Slightly

    Disagree

    3.18 Slightly

    Disagree

    Purchase intention

    (overall)

    3.53 Slightly

    Disagree

    3.74 Neutral 3.63 Neutral 3.41 Slightly

    Disagree

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    As shown in table 14, the effect of code-mixing (Thai-English) in

    advertisements on purchase intention of the respondents by comparing with Thai

    monolingual shows as below:

    Low educational background

    The low educational background respondents slightly disagreed with purchase

    intention when code-mixing (Thai-English) was used in advertisements evidenced by

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    41/79

    35

    the meanof 3.53. For the details, 56.7% of the respondents gave neutral opinion that

    they would consider buying the product advertised ( x =3.87), followed by it is

    probable that they will buy the product advertised ( x =3.67). However, they slightly

    disagreed that they would definitely like to buy the product advertised ( x =3.18).

    Moreover, they had neutral agreement with purchase intention when Thai

    monolingual was used in advertisements evidenced by the mean of 3.74. For the

    details, 40% of the respondents gave neutral opinion towardit is very likely that I

    will buy the product advertised as the highest point ( x =3.98), followed by they

    would consider buying the product advertised ( x =3.92). For the lowest point, they

    slightly disagreed that they would definitely like to buy the product advertised ( x

    =3.47).

    High educational background

    The high educational background respondents had neutral opinion about

    purchase intention when code-mixing (Thai-English) was used in advertisements

    evidenced by the meanof 3.63. For the details, 38.3% of the respondents had neutral

    opinion that they would consider buying the product advertised ( x =3.83), followed

    by it is probable that they will buy the product advertised ( x =3.70). And they slightly

    disagreed that they would definitely like to buy the product advertised ( x =3.47).

    In addition, they slightly disagreed with purchase intention when Thai

    monolingual was used in advertisements evidenced by the mean of 3.41. For the

    details, 31.7% of the respondents gave neutral opinion that they would consider

    buying the product advertised ( x =3.63), followed by it is probable that I will buy the

    product advertised ( x =3.53). At the lowest point, they slightly disagreed that they

    would definitely like to buy the product advertised ( x =3.18).

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    42/79

    36

    Table 15. Paired Sample T-Test between Code-Mixing (Thai-English) and Thai

    Monolingual Advertisement on Purchase Intention

    Respondents Code-mixing

    (Thai-English)

    advertisementsThai

    monolingual

    advertisementsPaired

    Differences

    t df P

    x S.D.

    xS.D.

    xS.D.

    Low education 3.53 0.97 3.74 1.10 -0.21 0.84 -1.933 59 .058

    High education 3.63 1.19 3.41 1.27 0.22 1.14 1.537 59 .130

    Note. Low educational background respondents hold qualifications lower than a

    bachelor's degree while high educational background respondents obtained a

    bachelor's degree or higher.

    *p< 0.05.

    As shown in table 15, when paired sample t-test was used, no significant

    impact on purchase intention was found between code- mixing (Thai-English) and

    Thai monolingual advertisements (p>0.05). Therefore, in the opinions of both

    respondents having high and low educational background, code-mixing (Thai-

    English) advertisements did not have effect on their purchase intention more than

    Thai monolingual advertisements.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    43/79

    CHAPTER FIVE

    CONCLUSIONS, DISCUSSION AND RECOMMENDATIONS

    This research paper has provided a preliminary study of the effect of

    code-mixing (Thai-English) in print advertisements on product knowledge and

    understanding, attitudes toward advertisements and purchase intention. It aims to

    examine the relation between code mixing and consumers educational background,

    attitudes and purchase intention. A total of 120 self-administered questionnaires were

    collected from Thai females living in Bangkok and neighboring provinces and

    selected by using stratified random sampling. The present study helps to understand

    the effects of using code-mixing (Thai-English) and the relationship between code

    mixing and consumers educational background in product knowledge and

    understanding, attitudes toward advertisements and purchase intention.

    5.1 SUMMARY OF THE STUDY5.1.1 Objectives of the Study

    The study aims to investigate the effect of code-mixing (Thai-English)

    in print advertisements on product knowledge and understanding, attitudes and

    purchase intention. The sub-objective of this study was to explore the relationship

    between code mixing and consumers educational background in product knowledge,

    attitudes toward advertisements and purchase intention.

    5.1.2 Subjects, Data Collection and Procedures5.1.2.1 The subjects of this study were 120 Thai females living in

    Bangkok and neighboring provinces including Nondhaburi, Pratumthani,

    Nakornprathom, Samutprakarn, Samutsakorn and Samutsongkram. The subjects

    consisted of 60 respondents holding qualifications lower than a bachelor's degree, 45

    people obtained a bachelor's degree and 15 respondents had a postgraduate degree.

    They were selected by using stratified random sampling which was a combination of

    randomization and categorization.

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    44/79

    38

    5.1.2.2 The study was conducted using a self-administeredquestionnaire with 69 closed-ended questions. The questionnaire consisted of two

    parts: demographic information and information about the effect of code-mixing

    (Thai-English) in print advertisements on product knowledge and understanding,

    attitudes toward advertisements as well as purchase intention. In addition, two facial

    skincare whitening products were selected as samples for this study. Both of them

    were adjusted into two types of language used in advertisements: Thai monolingual

    and code mixed (Thai-English) language.

    5.1.2.3The data obtained from questionnaires were analyzed using theStatistical Package for Social Sciences (SPSS) program version 12.0 for frequency,

    percentage, mean and standard deviation. Moreover, the hypotheses were tested by

    using Paired Sample t-test.

    5.2 SUMMARY OF THE FINDINGS

    5.2.1 Demographic Information of the Respondents

    The total number of respondents was 120 Thai females. The majority

    of the respondents lived in Bangkok. Half of the respondents (50%) hold

    qualifications lower than a bachelor's degree, while the rest obtained a bachelor's

    degree or higher. The majority of respondents seemed to not pay attention to

    advertisements in magazines much. Moreover, the chance of reading magazines also

    was not so often; only more than once in a week but not every day. However, most of

    them tended to be interested in the advertisements when they read magazines.

    5.2.2 The Effect of Code-Mixing (Thai-English) in Print Advertisements

    on Product Knowledge and Understanding, Attitudes as well as Purchase

    Intention.

    39.2% of the respondents believed that advertisements containing

    code-mixing could convey messages effectively and created better knowledge and

    understanding than Thai monolingual advertisements evidenced by the mean of 4.74.

    40% of the respondents thought that the advertisements containing code-mixing

  • 7/27/2019 The Effect of Codemixing ThaiEnglish in Print Advertisements on Product Knowledge and Understanding Attitudes and Purchase Intention Consumers Educa

    45/79

    39

    created positive attitude toward language in advertising ( x = 4.45) and 40.8% of them

    had positive attitude toward product image when mixed English terms were used in

    advertisements ( x = 4.23). On the other hand, they believed that the use of code-

    mixed statements in advertisements did not have an impact on their attitudes toward

    advertisement as a whole.

    Furthermore, 43.3% of the respondents generally gave opinions that

    advertisements containing code-mixing could not convince them to buy the product

    and had no influence on their purchase intention.

    5.2.3 The Effect of Code-Mixing (Thai-English) in Print Advertisements

    on Product Knowledge and Understanding, Attitudes as well as Purchase

    Intention by Using Consumer Educational Background as a Moderator

    5.2.3.1 It was found thatadvertisements containing code-mixing could

    convey messages to the audience effectively better than Thai monolingual for

    respondents with high educational background, but the respondents with low

    educational background had product knowledge and understanding when code-mixed(Thai-English) statements were used in advertisements less than Thai monolingual

    advertisements. 35% of high educational background respondents agreed that they

    had product knowledge and understanding towards code-mixing (Thai-English)

    advertisements evidenced by the mean