Tesis b Para Imprimir
-
Upload
spring-days -
Category
Documents
-
view
69 -
download
0
description
Transcript of Tesis b Para Imprimir
CAPÍTULO I
INTRODUCCIÓN
1.1. FUNDAMENTACIÓN DEL PROBLEMA:
Estamos viviendo en un escenario de constantes cambios y adelantos
científicos y tecnológicos a gran escala, donde se hace necesario e
imprescindible que el ser humano sea capaz de comunicarse con el resto
del mundo a través de un idioma que tiene repercusión mundial, en este
caso el Inglés.
Investigaciones recientes afirman que cerca de 375 millones de personas
en el mundo hablan Inglés como su segunda lengua. El comercio
internacional ha adoptado el Inglés como idioma oficial. Más del 80% de la
información electrónica del mundo está en este idioma y las dos terceras
partes de los científicos del planeta leen en Inglés. FORUM (2005; p. 16).
Conocer el idioma Inglés constituye una herramienta eficaz en el proceso
de socialización, pues permite intercambiar ideas, expresar conocimientos,
emociones y sentimientos, ya sea de manera directa o dividida en una
variedad de situaciones y contextos.
Es así que en Latinoamérica muchos países se han preocupado por
mantener a su nación a la vanguardia de los continuos adelantos científicos
y tecnológicos mediante el desarrollo de novedosos programas de
enseñanza del idioma Inglés.
El Perú no es ajeno a esta realidad, porque desde hace muchas décadas el
Ministerio de Educación incluyó la Enseñanza del idioma Inglés como una
asignatura más en el currículo del Nivel de Educación Secundaria.
11
A partir de los años 50 ya se enseñaba el idioma Inglés como asignatura
obligatoria en la capital del Perú, asignándose dos o tres horas semanales
en las Instituciones Educativas Públicas, y en las Instituciones Educativas
Privadas el número de horas de enseñanza se determinó de acuerdo a la
política de cada institución.
En la década del sesenta el idioma Inglés ya se impartía en las Instituciones
Educativas Públicas y Privadas a nivel nacional, (Información obtenida en la
UGEL – SANTA).
Asimismo, la enseñanza del idioma Inglés tenía como objetivo que los
alumnos logren el desarrollo de las cuatro habilidades básicas como son:
hablar, escuchar, leer y escribir, para lo cual el MED a fines de la década de
los setenta propuso una nueva orientación metodológica audio-oral que no
condujo al logro de los objetivos propuestos.
Por otra parte, un considerable número de docentes carecían de formación
profesional para enseñar el idioma Inglés, encontrándose muchos factores
que contribuyeron a la baja calidad de la enseñanza de dicho idioma,
razones que obligaron a plantear la enseñanza del idioma a fin de que éste
se adecue a las necesidades y posibilidades reales del alumno, del docente
y la comunidad.
Tal es así que, a partir de los ochenta de acuerdo al MED, los nuevos
programas de Inglés estaban desarrollados de acuerdo a un enfoque que
priorizaba la enseñanza – aprendizaje de la lectura. PROGRAMACIÓN
CURRICULAR – IDIOMA EXTRANJERO INGLÉS. LIMA – PERÚ (1984).
Posteriormente el Programa Curricular diseñado en 1990 se basó en un
acercamiento gramático – estructural al idioma Inglés. En aquel programa la
función básica se enfocó en tomar al lenguaje como un conjunto finito de
reglas, las cuales podían ser combinadas y aprendidas una por una de
diferentes formas.
12
Consecuentemente, el propósito principal de la enseñanza del idioma Inglés
fue preparar a los educandos a manejar tales reglas gramaticales.
No obstante fue necesario implementar cambios que mejoren la calidad de
enseñanza del idioma Inglés. Este cambio tuvo un enfoque comunicativo el
mismo que hasta hoy está presente en la enseñanza del idioma Inglés.
Hoy en día el enfoque comunicativo ha tomado más fuerza en la enseñanza
del idioma Inglés, puesto que la perspectiva actual de enseñanza del mismo
es que las instituciones educativas tanto públicas como privadas brinden a
los estudiantes los espacios y el tiempo necesario para poner en práctica
estrategias que le permitan comunicarse y a la vez desarrollar sus
capacidades comunicativas.
Es así que, el Enfoque Curricular planteado en el 2006 oriente el proceso
de aprendizaje de un idioma extranjero, teniendo en cuenta las necesidades
comunicativas de los estudiantes, el texto como unidad básica de
comunicación y los procesos cognitivos y meta cognitivos que se
desarrollan en dicho proceso para ser eficientes en el idioma que aprenden
MED (2006).
Durante el desarrollo de nuestras prácticas pre profesionales realizadas en
diversas Instituciones tanto Públicas como Privadas de Educación
Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote, observamos que muchos
docentes que laboran en el Área de Idioma Extranjero Inglés desconocen el
Enfoque Comunicativo que es el que establece el Diseño Curricular
Nacional de EBR para el Área de idioma Extranjero en el año 2006, muchos
docentes aún utilizan métodos tradicionales como el de Traducción de la
Gramática y/u otras metodologías que se usaron muchas décadas atrás las
cuales no apuntan al desarrollo de las capacidades comunicativas; también
se ha podido observar que la mayoría de docentes desconocen los
métodos de enseñanza del idioma Inglés debido a que algunos son
13
docentes de otra especialidad que solo se encuentran enseñando en la
instituciones educativas la asignatura de Inglés para completar sus horas
de trabajo, dando como resultado clases aburridas, poco interesantes, no
significativas, ocasionando que los alumnos pierdan el interés por aprender
el idioma.
En tal sentido, nosotras alumnas de la Escuela Académico Profesional
(E.A.P) de Educación Secundaria Especialidad Idiomas: Inglés de la UNS, y
por tanto como futuras docentes nos sentimos comprometidas a realizar un
estudio sobre los métodos de enseñanza que usan los docentes del Área
de Idioma Extranjero Inglés en las Instituciones Educativas Públicas y
Privadas de Educación Secundaria del distrito de Nuevo Chimbote en el
año 2006.
Con este estudio daremos a conocer a las autoridades competentes a fin de
que se pueda reevaluar la enseñanza del idioma Inglés en las instituciones
públicas y privadas, y que la Universidad Nacional del Santa como ente
formador de futuros maestros de Inglés se sienta comprometida con la labor
de enseñanza hacia aquellos profesores que desconocen los métodos de
enseñanza del idioma Inglés.
1.2. FORMULACIÓN DEL PROBLEMA:
En tal sentido nos planteamos el siguiente problema:
¿Qué Métodos de Enseñanza usan los docentes del Área de Idioma
Extranjero Inglés en las Instituciones Educativas Públicas y Privadas del
Distrito de Nuevo Chimbote – 2006?
1.3. ANTECEDENTES:
No se han encontrado antecedentes de investigación directamente
centrados en el trabajo de métodos en el idioma Inglés, sin embargo hay
algunos relativamente cercanos como los que veremos a continuación:
14
Universidad Nacional del Santa (UNS), informe final de investigación
intitulado “Situación del Proceso Enseñanza-Aprendizaje del Idioma
Inglés en los Colegios Secundarios de la Unidad de Servicios
Educativos – Santa (USE – SANTA)” que fue elaborado en el año 1992
por las profesoras Risco B. y Maguiña L., en la que concluyeron que:
- La mayoría de profesores que pertenecen a la USE – SANTA no
son graduados en la especialidad de Idiomas, habiendo realizado
estudios en las academias de inglés.
- Los métodos más empleados son el de Gramática y el de Lectura,
siendo éste último el más importante ya que va de acuerdo a lo
que establece la programación curricular básica.
Pontificia Universidad Católica del Perú en la tesis intitulada
“Aprendizaje del idioma inglés a través de actividades gráfico –
plásticas”, que fue elaborada en el año 1990 por Savage Aguilar, Julie ;
y en la que afirmó lo siguiente:
- En cuanto al aprendizaje de un segundo idioma indica que las
actividades gráfico – plásticas permiten aprender y funcionar
exitosamente en un segundo idioma, puesto que involucra al niño
en actividades que promueven un aprendizaje natural y sin
presiones al desarrollo integral del mismo.
Universidad Nacional del Santa en el informe cuyo título: “Efectos de los
Medios Audiovisuales en el proceso enseñanza – aprendizaje de la
investigación científica en la facultad de Educación y Humanidades”,
realizado por José Cerna Montoya, se pudo obtener la siguiente
conclusión:
15
- El empleo de los medios audiovisuales en el proceso enseñanza
– aprendizaje de la investigación científica produce efectos
positivos, e incentiva a los alumnos en su aprendizaje.
Universidad Nacional del Santa en el informe que lleva como título:
“Propuesta de Materiales Educativos que facilitan la enseñanza –
aprendizaje del idioma Inglés”, realizado por Lila Maguiña Alvarado, en
centros Educativos Particulares, de nivel primario del Distrito de Nuevo
Chimbote, se pudo obtener las siguientes conclusiones:
- Es posible diseñar y elaborar materiales educativos en Inglés
texto guía y láminas de acuerdo a los objetivos planificados para
el grado.
- El diseño y propuesta de materiales educativos facilitan la
enseñanza – aprendizaje del idioma inglés en los Centros
Educativos Particulares.
1.4. OBJETIVOS:
a) General:
Conocer los métodos de enseñanza que usan los docentes del área de
idioma extranjero Inglés en las Instituciones Educativas Públicas y
Privadas de Educación Secundaria del distrito de Nuevo Chimbote en el
año 2006.
b) Específicos:
- Describir los diferentes métodos y técnicas que se usan para la
enseñanza del idioma Inglés.
- Describir los materiales didácticos comúnmente usados para la
enseñanza del idioma Inglés.
16
- Identificar los diferentes métodos y técnicas que usan los docentes del
idioma Inglés de las Instituciones Educativas Públicas y Privadas de
Educación Secundaria del distrito de Nuevo Chimbote.
- Identificar los materiales didácticos que usan los docentes del área de
idioma extranjero Inglés en las Instituciones Públicas y Privadas de
Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
- Describir los métodos de enseñanza que usan los docentes del área
de idioma extranjero Inglés en las Instituciones Educativas Públicas y
Privadas de Educación Secundaria del distrito de Nuevo Chimbote.
1.5. HIPÓTESIS:
Por ser una investigación descriptiva simple la hipótesis está implícita en el
problema.
1.6. JUSTIFICACIÓN:
Dentro del que hacer educativo, los docentes permanentemente nos
encontramos con un sin número de problemas relacionados a las
metodologías que debemos emplear para efectivizar de alguna manera el
proceso de enseñanza – aprendizaje. En este proceso de investigación se
identificaron los diversos métodos que los docentes emplean en su
quehacer educativo; por ello que, este trabajo de investigación se justifica
en los siguientes términos:
Permitirá identificar los diversos métodos de enseñanza de Inglés que
los docentes de las instituciones públicas y privadas de educación
secundaria del distrito de Nuevo Chimbote hacen uso durante el
desarrollo de sus clases.
17
Hará conocer si los docentes usan los métodos y técnicas adecuadas
para la enseñanza del idioma Inglés.
Posibilitará identificar los materiales didácticos que usan los docentes
del área de idioma extranjero Inglés en las Instituciones Públicas y
Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
Se describirán los métodos de enseñanza que usan los docentes del
área de idioma extranjero Inglés en las Instituciones Educativas Públicas
y Privadas de Educación Secundaria del distrito de Nuevo Chimbote.
18
CAPÍTULO II
MARCO TEÓRICO
2.1. MÉTODOS DE ENSEÑANZA
2.1.1 Enseñanza
1. Conceptualización.Cueva, V. (2002; p. 112) cita a la Teoría Genética de Jean
Piaget, la cual sostiene que todo proceso de construcción
genética consta de:
Asimilación: Es el proceso de integración de las cosas, de los
conocimientos nuevos, a las estructuras construidas
anteriormente por el individuo.
Acomodación: Consiste en la reformulación y elaboración de
estructuras nuevas debido a la incorporación precedente.
Los dos ítems forman la adaptación activa del individuo, para
compensar los cambios producidos en su equilibrio interno por
la estimulación del medio.
Cueva, V. (2002; p. 115) cita a Vygotsky, quien de acuerdo a
su Teoría Histórico Cultural sostiene que “La enseñanza
está relacionada con generar zonas de desarrollo próximo
en los aprendices”; esta categoría relaciona una perspectiva
psicológica general sobre el desarrollo del educando con
una perspectiva pedagógica sobre enseñanza,
consiguientemente la característica principal de la
enseñanza es de, generar zonas de desarrollo próximo, en
los aprendices, estimulando los procesos de desarrollo, es
así como se convierten en una verdadera herramienta en el
momento de la planificación de la enseñanza así como a la
hora de explicar sus resultados, señalando que la
“Enseñanza es un factor necesario y general en el proceso
19
de desarrollo del niño, no de las características naturales del
hombre sino de la historia”.
2. Rol del Docente.
Cueva, V. (2002; p. 71) cita a Piaget quien expone que “En
principio el rol del docente debe ser el de, enterarse de lo que
sus alumnos saben, pero su mayor preocupación es saber
cómo llegan los alumnos al conocimiento que tienen, por tanto
es preciso puntualizar que el rol del docente de acuerdo con
Piaget es, el de ser un explorador del conocimiento de los
alumnos a través de sus actividades espontáneas, así como
en la organización de situaciones de aprendizaje, asimismo
Piaget manifiesta: “Necesitamos alumnos que sean activos,
que aprendan pronto a encontrar por sí mismo, en parte por
actividad espontánea y en parte por los objetos que
preparamos para ellos”.
Cueva, V. (2002, p. 116) cita a Vygotsky quien afirma que
“El rol del maestro en un primer momento es, directivo del
proceso del aprendizaje, él es el encargado de guiar y
medializar los saberes históricos culturales que debe
internalizar el aprendiz, los presenta, negocia, y los regula,
es decir, propone ayudas o andamiajes (concepto introducido
por J. Brunner) que es la gradación final de la dificultad de
una tarea, así como el grado de ayuda que se le proporciona,
de tal manera que no sea tan fácil como para que el aprendiz
pierda interés por hacerla ni tan difícil que renuncie a ella”.
20
2.1.2. Método
a. Conceptualización:
- “El método es la organización racional de los recursos y
procedimientos para dirigir el aprendizaje de los alumnos
hacia objetivos deseados”. Calero Pérez, Mavilo (1996; p.
147).
- “El método es un procedimiento general, basado en
principios lógicos que puede ser común a varias ciencias”.
Nericci (1998; p. 36).
- “El método es el nivel en el cual la teoría es puesta en
práctica, asimismo el método ordena el sistema de
enseñanza con técnicas prescritas”.
- Método es el conjunto de técnicas y procedimientos que
basados en una teoría del idioma busca resolver la cuestión
de cómo se aprende una lengua. El método de esta forma, es
la aplicación de los conocimientos teóricos que constituyen el
enfoque. (Cfr. Roldán, Gilberto, 1996).
Por lo tanto, el método es un conjunto de procedimientos o
una colección de técnicas usadas de forma sistemática el cual
va a generar un aprendizaje eficiente. (Cfr. Richards y
Rodgers, 2003).
b. Componentes:
Técnica- Para Fernández Sarramona “Técnica es el conjunto de
habilidades y destrezas que el ser humano emplea para
hacer algo”. (1994; p. 70).
21
- Para Ezequiel Ander, Técnicas “Son respuestas al COMO
HACER para alcanzar un fin”. (1994; p. 64).
- “Técnica es un término con el que se hace referencia a las
prácticas utilizadas en el aula por el profesor,
dramatizaciones, ejercicios escritos, coloquios,
memorización, mímica, etc.”. Calero (2000; p. 86).
- Las técnicas son concretas, sistemáticas y específicas,
también son consideradas como el conjunto de reglas
precisas, indicando las operaciones que son necesarias
efectuar para obtener un resultado determinado. (Cfr.
Ibarra Pérez, Oscar, 2000).
- Son recursos metodológicos que emplea el profesor
durante el proceso de la enseñanza – aprendizaje del
idioma, y se basan en un método, teniendo en cuenta el
enfoque correspondiente, para el logro de un objetivo
inmediato (Cfr. Anthony Edward, 1995).
Procedimiento:- Según Titone “Procedimiento es la vía particular que se
sigue en la aplicación de un método de la forma de enseñar.
Los procedimientos son los que dinamizan al método”.
(1996; p. 76).
- Alcántara y Patrascoin opinan que los procedimientos son
medios que se emplean para aplicar los métodos.
- Nericci considera que “Procedimiento es un determinado
camino la adquisición de conocimientos o la realización de
un propósito de enseñanza”.
22
- Procedimientos son maneras de actuar o su proceder en
forma técnica, estratégica o metodológica para alcanzar un
propósito. (Cfr. Cueva, 2000).
2.1.3. Clasificación de los Métodos según Gálvez y Rodríguez
Teniendo en cuenta a Gálvez, J. (2001) y Rodríguez, W. (1989), el
método se clasifica en método científico y método didáctico; a su
vez Gálvez, amparado en diversos criterios de clasificaciones cree
conveniente agrupar y clasificar al método didáctico de la siguiente
manera:
a. Métodos Lógicos:
Son criterios establecidos en función a como el estudiante va
aprender los contenidos.
Los métodos lógicos a su vez se clasifican en:
Método Inductivo, Método Deductivo, Método Inductivo –
Deductivo, Método Analítico, Método Sintético, Método
Analítico – Sintético.
b. Métodos Activos:
Métodos Activos Individualizados:
Estos métodos son hechos sobre la base de la
individualidad del estudiante, atendiendo a sus intereses,
necesidades, problemas y potencialidades, etc. Los
métodos activos individualizados a su vez se clasifican en:
Plan Dalton, Método de Problemas, Sistema Winnetka,
Método de Instrucción Programada, Método por
Descubrimiento, Método Comparativo, Método de Aula –
Laboratorio, Método Semi escolarizado, Método
Constructivo.
23
Métodos Activos Colectivizados:
Son aquellos métodos que se caracterizan por producir
ínter aprendizajes bajo un enfoque didáctico cooperativo y/o
colaborativo, buscando promover la participación motivada
del estudiantado.
Los métodos activos colectivizados a su vez se clasifican
en:
Método de Rompecabezas, Método de Trabajo en Equipo,
Método de Estudio Dirigido, Método de Redescubrimiento,
Método del Tandem, Método de Alfabetización.
Métodos Activos Globales:
Estos métodos tienen como característica común el
involucramiento de unidades académicas integradas por un
propósito globalizado de aprendizaje.
Son métodos activos globales los siguientes:
Centro de Interés, Método de Proyectos, Métodos de
Unidades de Aprendizaje, Método de Imprenta Escolar.
c. Otros Métodos Didácticos o Educativos:
Método histórico, método simbólico, método heurístico.
Método axiomático, método dogmático, método genético.
2.1.4. Métodos de Enseñanza del Idioma Inglés
A través de los años, la enseñanza del idioma Inglés ha sufrido
cambios, en distintas partes del mundo muchos métodos han sido
ensayados para lograr hablantes con un dominio aceptable del
idioma, pero no todos han logrado satisfacer los resultados
esperados.
24
No se logró satisfacer completamente las necesidades del
educando y esto ha causado la incesante búsqueda de opciones
que logren una enseñanza lo más próxima a las necesidades del
educando. Es así como la enseñanza del idioma ha optado
diferentes métodos que han sido usados en muchos países
alrededor del mundo desde el siglo XX, considerándose los
siguientes métodos:
1. Método de Gramática y Traducción.
El primer método vigente durante mucho tiempo en la
enseñanza del idioma Inglés y los otros idiomas modernos, es
el que se basa en la Gramática y Traducción. Típicamente
empleado en la enseñanza del griego y el latín.
Este es un método deductivo y mentalista, según el cual el
idioma se adquiere aprendiendo memorísticamente las reglas
y paradigmas gramaticales, largas listas de vocabulario y se
practica aplicando esos conocimientos en ejercicios de
traducción inversa y directa, los alumnos traducen frases de su
libro de texto al idioma extranjero (L2) y luego leían sus
respuestas, o las respuestas a preguntas de comprensión, en
voz alta. Este método les daba únicamente dos minutos de
práctica oral, así que les fue imposible ganar fluidez o destreza
en el uso del idioma, aparte de su uso para fines de
traducción.
Técnicas :
Traducción.
Memorización.
Lectura y escritura.
25
Selección de vocabulario, que son basados en los textos
de lectura, y las palabras son enseñados a través de
palabras bilingües, estudio del diccionario y
memorización.
2. Método Directo.
Cuando en el aprendizaje de una lengua extranjera se planteó
como objetivo la comunicación con los hablantes de esa
lengua, y no sólo la lectura de obras literarias, se vio que el
método basado en la gramática y la traducción no podía seguir
utilizándose, o al menos no de forma exclusiva. Surgen así, en
el siglo XIX una serie de iniciativas metodológicas que
basaban sus ideas sobre la enseñanza de que un idioma
extranjero (L2) se debería adquirir de la misma manera que se
adquiere el idioma materno (L1), y cuyo denominador común
es la idea de que el estudiante hay que ponerlo en contacto
directo con el idioma que quiere aprender, simulando
situaciones concretas más parecidas a las reales que se
pudieran conseguir en el aula, siendo las clases pequeñas o
individuales, se daba mucha importancia a los ejercicios, la
repetición, la buena pronunciación y al uso de símbolos
fonéticos y escritura fonética y sobre todo, no había reglas y
se prohibía el uso de la lengua materna.
A finales del siglo XIX, aparece el Método Directo, sus
principales exponentes fueron los reformistas Gowin, L.
Sauveur, F. Franke y M. Berlitz, quienes argumentan que se
puede enseñar una lengua extranjera sin necesidad de
recurrir a la traducción o al uso de la lengua materna.
Richards y Rodgers afirman que “Este método enfatiza la
26
instrucción de la lengua extranjera en la lengua meta, de este
modo los estudiantes tienen que usar su destreza auditiva
para comprender los diálogos e historias vistos en clase”
(2003; p. 13).
Técnicas :
Dictados.
Actividades comunicativas.
Demostraciones.
Anuncios por altavoces.
Conferencias y diálogos.
3. Método Estructuralista o Audiolingüe.
Este método, también denominado “Lingüístico” por ser el
primero que se base consciente e intencionadamente en una
determinada concepción del lenguaje y de su adquisición.
Surge en los Estados Unidos al final de la década de los años
treinta, debido por una parte, al creciente desengaño de los
profesores y expertos sobre los resultados del método directo,
y por otra, como consecuencia de las necesidades de
comunicación en idiomas extranjeros poco corrientes por parte
del estamento militar, diplomático, etc. de los Estados Unidos
durante la II Guerra Mundial. Su uso se extendió a la
enseñanza de las lenguas europeas en los Estados Unidos, y
a la enseñanza del inglés como lengua extranjera en Europa
durante los años 50. Además, éste método fue invadiendo
todos los niveles educativos, facultades universitarias,
escuelas técnicas, colegios de enseñanza media, etc.
27
El método audiolingue está basado en la teoría behaviorista
de Skinner la cual dice que el comportamiento del ser
humano depende de tres elementos cruciales en el
aprendizaje: Un estímulo (el cual sirve para extraer el
comportamiento), una respuesta (la cual es adquirida por el
estímulo), y un refuerzo (el cual sirve para decir si la respuesta
es o no apropiada y fomenta la repetición de la respuesta en el
futuro).
Asimismo, el método audiolingüe aplica esta teoría en el
aprendizaje de un idioma de la siguiente manera:
Considera al comportamiento como un comportamiento verbal,
al estímulo como lo que se enseña o presenta de la lengua
extranjera, a la respuesta como la reacción del educando
frente al estímulo, y al refuerzo como la aprobación extrínseca
y elogio del profesor, el condiscípulo o la satisfacción
intrínseca del uso del lenguaje meta.
Por tanto, el aprendizaje de un idioma se hace principalmente
a través de la imitación y la práctica de modelos estructurales;
los alumnos deben tener correcta pronunciación y entonación.
Técnicas :
Diálogos:
Repetición:
Reposición:
4. Método Cognitivo.
28
Al final de los años 60 y principios de los 70, como reacción a
los defectos del método audiolingue y tomando como base
teórica la gramática transformacional y generativa de
Chomsky, se puso de actualidad el denominado “Método
Cognitivo”. Según este método el aprendizaje de una lengua
consiste en adquirir un control consciente de sus estructuras y
elementos fonéticos, léxicos gramaticales, por medio sobre
todo del estudio del análisis de estas estructuras,
sistematizadas en un conjunto coherente de conocimientos.
Una vez que el alumno ha adquirido un determinado nivel de
dominio cognitivo de estos elementos, desarrollará de forma
casi automática la capacidad y facilidad de usar esa lengua en
situaciones realistas.
En síntesis el método cognitivo se basa en que el aprendizaje
de un idioma consiste en el conocimiento de la formación de
estructuras gramaticales en lugar del aprendizaje inconsciente
de estos.
Técnicas :
Trabajo grupal e instrucción individual.
Diálogos.
Audiciones
5. Método del Silencio.
Este método introducido por Gattegno, se puede
clasificar como de orientación cognotivista. Según
Gattegno, la mente es un agente activo capaz de
construir sus propios criterios internos para aprender.
Las tres palabras claves de la filosofía detrás de este
método son: Independencia, autonomía y
29
responsabilidad. Todo aprendiz debe trabajar con sus
recursos internos (estructuras cognitivas existentes,
experiencias, emociones, conocimiento del mundo, etc.)
para aprender de lo que le rodea.
El método silencioso asume que los aprendices
trabajan con estos recursos y nada más ya que son
sólo responsables de lo que aprenden.
Técnicas :
Trabajos dirigidos simultáneamente en los
elementos básicos del idioma: sonidos del
lenguaje y construcción del idioma.
Formulación de claras y ambiguas situaciones con
ayuda de barras de colores.
Solución de problemas de construcción de
oraciones.
6. Método de Lectura.
Sostiene que el aprendizaje de un idioma se basa en el
desarrollo de la habilidad de la comprensión del léxico, orden
de las palabras, su formación y significado funcional,
organización del texto, etc.
Técnicas :
Lectura superficial.
Lectura para la búsqueda de información específica.
Traducción.
Ejercicios de verdadero y falso.
Cuestionario.
30
7. Método Situacional.
La enseñanza situacional de la lengua es un método que
surgió en Gran Bretaña como producto de la evolución del
enfoque oral. Se basa en procedimientos orales y emplea
diversos contextos situacionales para presentar las nuevas
palabras y estructuras. La actividad principal del aula se basa
en la práctica oral y controlada de estructuras lingüísticas a
través de situaciones concebidas para ello.
La teoría de la lengua que subyace en este método considera
el conocimiento de la estructura como algo esencial para
poder hablar una lengua y da prioridad a los usos orales frente
a los escritos. Una de las características distintivas del método
es que a su base estructuralista añade la noción de situación,
por influencia de los lingüistas británicos de orientación
funcional (J. R. Firth y M.A.K. Halliday, entre otros), quienes
insistían en la estrecha relación entre lengua, contexto y
situación de uso de la lengua.
En cuanto a la teoría psicológica de aprendizaje, la Enseñanza
Situacional de la Lengua se basa en los modelos behavioristas
y adopta un enfoque inductivo en la enseñanza de la
gramática. Parte del supuesto de que los procesos que
intervienen en el aprendizaje de una lengua extranjera son
equiparables a los implicados en el aprendizaje de la primera
lengua, y en consecuencia, espera que el significado de las
palabras o de las estructuras sea deducido por el aprendiz a
partir de la situación en que se presentan.
31
En cuanto a la práctica de aula, este método propone una
metodología de aprendizaje basada en la creación de
situaciones de uso en la clase con la ayuda de objetos,
dibujos, materiales didácticos auténticos, acciones y gestos
que permitan entender el significado de los nuevos elementos.
El vocabulario y la gramática son presentados de manera
gradual. Las destrezas se trabajan a través de la práctica de
las estructuras lingüísticas y se considera fundamental la
corrección de la pronunciación y de los errores de
pronunciación y de gramática. Al igual que otras metodologías
basadas en la teoría conductista de aprendizaje, la prevención
del error desempeña un papel primordial en la práctica
didáctica.
Técnicas :
Repeticiones guiadas.
Actividades de sustitución.
Repetición en coros.
Dictados.
Ejercicios y lecturas orales controladas.
Tareas de escritura.
Trabajo grupal.
8. Método de Comunidad.
El aprendizaje de una lengua en comunidad es el nombre de
un método desarrollado por Charles A. Curran y sus socios.
Curran fue un especialista en consejería y profesor de
Psicología en la Universidad de Loyola en Chicago. El
aprendizaje del lenguaje en comunidad representa el uso de la
32
teoría de aprendizaje asesorado para la enseñanza de
idiomas.
En este método los estudiantes conversan en grupos de cinco
a quince personas con la ayuda de consejeros de idioma. Los
temas son seleccionados por los estudiantes. Este método
tiene la ventaja de que los alumnos están participando en una
situación de grupo.
Al principio no conocen mucho a sus compañeros, pero en el
transcurso de los estudios se van conociendo mediante el uso
del segundo idioma, al mismo tiempo van desarrollando un
sentido de pertenencia.
En el método de la comunidad Curran adopta las técnicas de
un consejero psicólogo y aborda los problemas que surgen
durante el aprendizaje del idioma, o sea que la relación entre
maestro y alumno se parece a la relación entre consejero y
paciente. Cuando un paciente busca consejo Psicológico,
normalmente está confundido, tiene mucha ansiedad y no
conoce la solución de sus problemas. Igualmente, un
estudiante de otro idioma está muy confundido por la cantidad
de vocabulario, estructuras y sonidos que debe aprender.
Tiene mucha ansiedad y temor de cometer errores.
Tampoco conoce la solución que le lleva al conocimiento del
otro idioma.
Por eso, en este método es importante que el consejero de
idioma tenga una relación amistosa y abierta con sus
“pacientes”, para crear un sentimiento de confianza y
seguridad.
33
Lo mejor es que el consejero puede comunicar comprensión
emocional con el estado de confusión lingüístico del
estudiante, sin compadecerle ni tenerle lástima. Esta relación
llega al punto en que el paciente depende completamente del
consejero, pero en un determinado momento el alumno
afianza la confianza en sí mismo y paulatinamente va
ampliando su margen de autonomía. El paciente comunica al
consejo (usando su lengua materna) de manera que el
asesoramiento del profesor es cada vez menos necesario, lo
que quiere decir al grupo. El consejero da al estudiante la
misma idea, pero en el segundo idioma. El consejero le ayuda
cuando tiene problemas de pronunciación o de recordar la
frase. Esta relación se sigue desarrollando hasta que el
paciente pueda expresarse sin ayuda.
Técnicas :
Traducción:
Trabajo Grupal:
Grabación:
Transcripción:
Análisis:
Reflexión y Observación
9. Método de Sugestopedia.
En 1975, Georgi Lozanov, un psiquiatra búlgaro, trabajando en
equipo con Evelyna Gateva, desarrolló un sistema
revolucionario conocido como sugestopedia. En algunos libros
se conoce como Método Lozanov o Aprendizaje y Enseñanza
Sugestivo – Acelerado (Método SALT) o Adquisición a través
de la Enseñanza Creativa (Método ACT). Lozanov basó sus
34
ideas en la creencia de que el hemisferio derecho del cerebro
tiene un potencial increíble y no usado que se puede explotar
a través del poder de la sugestión. En su obra Suggestology
and Suggestopedia Journal, expone sus creencias de que el
cerebro recibe órdenes y rescata y usa los estímulos externos
no sólo a nivel consciente sino también a nivel paraconsciente,
y que la comunicación interpersonal y la actividad mental
también funcionan en ambos niveles (con el término
“paraconsciente” quiere decir aquellas cosas que están fuera
de nuestra atención consciente). Creía firmemente que cada
estímulo que recibe nuestro cerebro se interpreta, se
comprende y se enlaza con otra cosa para ayudar a la
memoria y a la comprensión. Por lo tanto, cosas tales como
nuestro ambiente físico, la comunicación no verbal, el tono de
la voz y la música tienen valores de suma importancia. En
realidad Lozanov fue pionero en el uso de la música como
ayuda en el aprendizaje de L2. Él decía que la música era “un
fijador de conocimiento” a causa de la forma inmediata en que
su presencia conecta las palabras a las emociones y fija su
significado en la memoria de largo plazo a través del sistema
límbico. También creía que el buen aprendizaje con éxito lleva
automáticamente a la calma interior y a una mayor autoestima.
Una parte importante del Método de la Sugestopedia es el uso
de lo que llama Conciertos Activos y Pasivos. Un “Concierto”
empieza con la introducción de material nuevo, usando
actividades animadas y divertidas, con accesorios, objetos
reales, dibujos o fotos, o cualquier otro tipo de estímulo multi –
sensorial. A continuación viene la lectura de “Concierto Activo”
por parte del profesor, del texto o material que se va a
aprender; la lectura es acompañada por música clásica, y la
misma música forma parte de la presentación, marcando el
35
ritmo y la velocidad de la lectura, además de las pausas. El
texto que se lee siempre se da a los alumnos para que puedan
seguir, el de la lengua a aprender en el lado derecho y la
traducción de la lengua materna a la izquierda. El alumno
escucha, lee, sigue y comprende. Después del Concierto
Activo viene el “Concierto Pasivo”, en el que se lee el mismo
texto, pero a una velocidad normal y con un fondo discreto de
música barroca, lo que fija lo aprendido en la memoria de largo
plazo. El concierto termina con una actividad tal como role –
play para activar todos los canales de aprendizaje. Este
método crea un estado mental relajado pero consciente, y
resulta en el aprendizaje acelerado.
Técnicas :
Imitación.
Preguntas y respuestas.
Juego de roles.
Actividades de escucha.
Canciones.
Juegos y ejercicios gimnásticos (yoga).
10. Método de Respuesta Física Total. (TPR)
Se desarrolló a finales de la década de los setenta, fue el TPR
(Respuesta Física Total) de James Asher, psicólogo
norteamericano. Asher basó su método en sus observaciones
acerca de la forma en la que aprenden los niños; para él era
evidente que éstos aprenden mejor en un ambiente libre de
estrés. También notó que primero se adquiere el idioma L1
escuchando órdenes, y luego respondiendo físicamente a
esas órdenes. EL idioma se aprende y se graba para
36
recordarlo a través de la memoria usando los movimientos
corporales, por lo tanto un niño escucha y comprende antes de
hablar, y por eso las actividades orales no deben ser forzadas.
Aplicó lo que encontró al aprendizaje y a la enseñanza de L2,
y cabe señalar que las últimas investigaciones sobre las
funciones y la capacidad de aprendizaje del cerebro realmente
dan validez a sus teorías.
Es un hecho probado científicamente que nuestros
movimientos corporales nos proporcionan un camino
importante para la recuperación de los recuerdos (recordamos
haciendo las cosas). También es verdad que las áreas del
cerebro responsables del movimiento (el cerebelo, los lóbulos
frontales y la corteza motriz) están conectadas directamente a
las zonas del cerebro que registran el placer, así que el
movimiento activa la emoción y puede crear sentimientos
positivos, que a su vez ayudan a la memoria. Finalmente, se
distribuyen por el cuerpo entero unas moléculas de péptidas, e
igualmente cualquier movimiento activará automáticamente los
sentimientos y la memoria.
El profesor que usa TPR debe ser consciente de crear el
ambiente correcto en la clase, donde el énfasis está en los
juegos, en la diversión y en la fantasía, también debe crear
clases motivadoras que construirán la seguridad y motivación.
Es un método muy “amigo del cerebro”, se aprende
rápidamente de parte del profesor y se puede usar junto con
otras estrategias de enseñanza. Hearn y Garces (2003; p. 7).
Los roles del alumno son los de receptor – actor y el proceso
se reduce a una reproducción mecánica en los primeros
37
estadios del aprendizaje. No se sistematizan aspectos
subjetivos como la motivación.
Bajo estas prescripciones existen estrechos vínculos con el
conductismo, el propio Asher reconoce desde su óptica la
existencia del esquema estímulo – respuesta (E – R) en la
enseñanza de lenguas. Según Richards y Rogers, (1965) sus
concepciones deberían ser más que un método, un conjunto
de técnicas para facilitar el aprendizaje y enriquecerlo con el
empleo de otros métodos más compatibles al TPR.
Técnicas :
Ejercicios imperativos (dar y ejecutar órdenes o
instrucciones específicas).
Diálogos conversacionales: Son realizados después de
120 horas de instrucción.
Juego de Roles: Están centrados en situaciones diarias,
tales como: El restaurante, supermercado o la estación
de gas.
11. Método Comunicativo.
El debilitamiento del enfoque oral y del método audiolingüe
favorece el florecimiento de nuevas propuestas didácticas. A
finales de los años 60 del siglo XX algunos lingüistas
británicos (C. Candlin y H. Widdowson), entre otros, creyeron
que el objetivo en el aprendizaje de la I.E. debería ser el
desarrollo de la competencia comunicativa y no sólo de la
competencia lingüística. Esta nueva concepción de la
enseñanza / aprendizaje de la I.E. recoge las aportaciones de
varios campos de investigación, tales como la lingüística
38
funcional británica (por ejemplo, J. Firth y M.A.K. Halliday), la
sociolingüística estadounidense (por ejemplo, D. Hymes, J.
Gumperz y W. Labov) y la filosofía del lenguaje o
pragmalingüística (por ejemplo, J. Austion y J. Searle). A
instancias del Consejo de Europa, los académicos europeos
aúnan sus esfuerzos para desarrollar una alternativa acorde
con la realidad social, económica, política y cultural de la
Europa moderna; el fruto recibe el nombre de enfoque
comunicativo.
La comunicación no es un mero producto, sino un proceso,
que se lleva a cabo con un propósito concreto, entre unos
interlocutores concretos, en una situación concreta. Por
consiguiente, no basta con que los aprendices asimilen un
cúmulo de datos – vocabulario, reglas, funciones, es
imprescindible, además, que aprendan a utilizar esos
conocimientos para negociar el significado. Para ello deben
participar en tareas reales, en las que la lengua sea un medio
para alcanzar un fin, no un fin en sí misma, por ejemplo,
consultar un horario de aviones para saber si hay vuelo directo
de Barcelona a Singapur, y no por ejemplo, para poder
responder a las preguntas del libro. La interacción oral entre
los alumnos es muy frecuente; en parejas, en tríos, en grupos
mayores o entre toda la clase.
El método comunicativo estudia los aspectos comunicativos de
un idioma y llega a la conclusión de que el idioma es mejor
clasificarlo en lo que la gente quiere hacer con el idioma
(funciones tales como saludar, persuadir, disculparse, etc.) o
en términos de qué significado la gente quiere transferir
(Finochiaro, 1983).
39
El método comunicativo llamado también funcional o
conceptual, sostiene que el aprendizaje de un idioma se basa
en los diferentes usos del mismo en una situación
comunicativa teniendo en cuenta las estructuras y los
regristros del lenguaje que les son más apropiados. Hubbard,
Jones, Thornton & Wheeler (1983).
Técnicas :
Ejercicios de comportamiento: Son materiales a través
del lenguaje, envuelven negociación de información e
intercambio de información.
Sesiones de conversación y discusión.
Diálogos.
Juego de roles.
Simulaciones.
Parodias.
Improvisaciones y debates.
2.2. ÁREA IDIOMA EXTRANJERO INGLÉS.
2.2.1. FUNDAMENTACIÓN.
El área idioma extranjero inglés tiene como propósito desarrollar las
capacidades comunicativas en un proceso de comunicación
intercultural, aspecto fundamental en un mundo globalizado.
El aprendizaje de un idioma extranjero permite ser receptivo a los
aportes culturales innovadores, los cuales se podrán recibir de
manera más adecuada, cuanto más se hayan desarrollado las
40
capacidades comunicativas en el idioma materno. Su aprendizaje
es importante al momento de plantear la convivencia e interacción
de culturas distintas considerando además una serie de elementos
como ética y cultura de paz o la promoción de la interculturalidad, la
conciencia ambiental y la calidad de vida. Todos estos elementos
corresponden a una visión más amplia a las necesidades humanas
que debe rebasar diferencia para encontrarse en una posición de
igualdad con el fin de lograr metas comunes. OTP (2006; pp. 62 –
63).
2.2.2. ENFOQUE DEL ÁREA.
Como el propósito del área idioma extranjero inglés es que los
estudiantes se comuniquen en una lengua extranjera, lo pertinente
es que ésta sea el medio de comunicación en el aula, pues sería
difícil lograr este propósito si usamos como medio de comunicación
solamente el castellano.
En tal sentido, el enfoque curricular planteado por el Ministerio de
Educación (MED), orienta el proceso de aprendizaje de un idioma
extranjero, hacia el desarrollo de la capacidad comunicativa que
permita a los estudiantes, ser eficientes en el idioma que aprenden;
en diversas situaciones comunicativas y con diferentes intenciones.
Ello implica, tener conocimiento de los parámetros socio –
culturales de la lengua que se aprende (reglas de cortesía para
dirigirse a alguien, entre otras), la utilización de los recursos de la
lengua para que su mensaje sea adecuado, tenga cohesión,
coherencia y corrección de acuerdo al nivel de avance del
desarrollo de su capacidad comunicativa y una toma de conciencia
de la organización cognitiva para desarrollar el proceso de
comunicación.
41
En conclusión, es importante brindar a los estudiantes las
oportunidades necesarias para que puedan poner en práctica
diversas estrategias comunicativas, sociales y de aprendizaje que
les permitan aprender a comunicarse de manera asertiva, para lo
cual se requiere que las clases sean más activas y participativas,
con interacciones reales o verosímiles que, además, les permitan
aprender y pensar, tomando conciencia de los procesos cognitivos
y meta cognitivos que realizan.
El enfoque del área, nos plantea el reto de crear situaciones
comunicativas con diversos propósitos, que sean las más reales
posibles. Para ello es importante recordar que, toda comunicación
humana reposa en un conocimiento compartido de lo que ocurre en
el mundo, por lo tanto, en el aprendizaje y en el uso de la lengua,
juega un rol importante la información que los estudiantes tengan,
sobre todo, de los diversos aspectos de la vida cotidiana. Ejemplo:
La organización de un día de la semana, la alimentación, la
vivienda, la familia, la salud, el clima, etc. OTP (2006).
Promueve el espíritu activo y creador, y que coadyuva al manejo
adecuado de los códigos lingüísticos o no lingüísticos.
El área del idioma extranjero también considera como parte de su
organización considera dos componentes: Comunicación oral y
comunicación escrita, en los cuales se encuentran organizados los
contenidos básicos que sirven de apoyo para el desarrollo de las
capacidades comunicativas. Forman parte de estos contenidos las
funciones comunicativas que están ligadas a temas pertinentes a
las necesidades, motivaciones de los adolescentes y al desarrollo
evolutivo de los mismos.
42
2.2.3. ORGANIZACIÓN.
Se desarrollan dos capacidades de área:
– Comprensión de Textos:
Capacidad que implica la reconstrucción del sentido del texto oral
y/o escrito, en donde se distingue las ideas principales y
secundarias teniendo en cuenta las estructuras lingüísticas
apropiadas a los textos. Permite una recepción crítica de la
información para una adecuada interacción comunicativa y para
obtener nuevos aprendizajes. Diseño Curricular Nacional (2006).
– Producción de Textos:
Capacidad que conlleva a la expresión de ideas, emociones y
sentimientos en el proceso de estructuración, de los textos orales
y/o escritos previamente planificados. Promueve el espíritu activo
y creador, y coadyuva al manejo adecuado de los códigos
lingüísticos o no lingüísticos. Diseño Curricular Nacional (2006).
El área del Idioma Extranjero, como parte de su organización
considera dos componentes; comunicación oral y comunicación
escrita, con los que se encuentran organizados los contenidos
básicos, que sirven de apoyo para el desarrollo de las
capacidades comunicativas. Forman parte de estos contenidos
las funciones comunicativas que están ligados a temores
pertinentes a las necesidades, motivaciones e intereses de los
adolescentes y al desarrollo evolutivo de los mismos.
2.2.4. PERFIL IDEAL DE UN DOCENTE DE INGLÉS.
1. Cualidades Personales
En el ejercicio de sus funciones el docente trata esencialmente
con hombres, por lo tanto requiere de condiciones
43
personales especiales para el desempeño óptimo de su
labor.
a. Habilidades
No todos los docentes poseen habilidades para el canto y
actuación o tocar algún instrumento, sin embargo todos
pueden trabajar en esas habilidades con la finalidad de
hacer más amena el proceso de enseñanza aprendizaje.
b. Actitudes:
Si tenemos en cuenta que la acción del docente tiene
gran influencia sobre el educando, la responsabilidad
cualidad entendida como la obligación moral para
cumplir con una tarea determinada, debe estar
presente en el desempeño de su labor, evidenciándose
entre otras cosas a través de la puntualidad y
asistencia. La primera porque a medida que transcurre
el tiempo éste se convierte en un hábito positivo y la
segunda porque evita la descontinuación del proceso
educativo.
Paciencia, simpatía y bondad: La paciencia es
necesaria para elevar paulatinamente a los alumnos de
la ignorancia o la insuficiencia del conocimiento y la
plenitud. La simpatía es necesaria porque nadie puede
emprender la obra educativa sin una inclinación
simpática hacia los educandos; y la bondad porque es
la conducción imprescindible para despertar la
confianza en los educandos.
El docente debe adoptar una figura autoritaria, líder,
conocedor, director, consejero, guía y también debe ser
un amigo, confidente y padre.
44
2. Cualidades Profesionales.
Teniendo en cuenta que calidad no sólo se refiere a cada una
de las circunstancias o caracteres naturales, sino también a
los adquiridos, consideramos a las cualidades profesionales
como aquellas adquiridas por el docente a lo largo de su
formación pedagógica.
Dominio del Curso.
Para que el docente se conduzca con soltura y responda
oportunamente a las inquietudes de sus alumnos debe
conocer a cabalidad lo que enseña y estimular el interés
de sus alumnos a lo largo de toda la clase y utilizar los
métodos, técnicas y medios y materiales apropiados.
Expresión Corporal y Modulación de la Voz.
La responsabilidad del docente, debe estar presente en el
desempeño de su labor, evidenciándose a través de la
puntualidad y asistencia. La primera porque a medida que
transcurre el tiempo éste se convierte en un hábito positivo
y la segunda porque evita la descontinuación del proceso
educativo.
2.2.5. PERFIL IDEAL DE UN ALUMNO DE INGLÉS.
El alumno ideal de Inglés es aquel que planea su propio aprendizaje
y por lo tanto asume responsabilidad de lo que él o ella hace en el
aula, el alumno monitorea y evalúa su propio progreso, es miembro
de un grupo y aprende a través de la interacción con los demás
haciendo uso de la lengua a aprender.
El alumno debe instruir o instruye a sus demás compañeros, así
mismo él aprende del profesor, de sus propios compañeros y de
otras fuentes de enseñanza. Trata de poner en práctica la lengua
45
meta tantas veces como sea posible dentro del aula en diferentes
tipos de funciones como saludar, descubrir, expresar preferencias y
no preferencias, etc.; lo cual equivale a usar la lengua meta en
situaciones reales, sin dejar de lado la comprensión de los
comandos del docente para que él sea capaz de ejecutarlos. (Cfr.
H. Brown, 2001).
2.2.6. MATERIALES EDUCATIVOS.
Los materiales educativos tienen muchas funciones en el
aprendizaje de una lengua, estas funciones son diferentes y sus
formas son igualmente variadas.
Existen muchas definiciones para la concepción de Material
Educativo, sin embargo la que más se ajusta a nuestro propósito es
la definición de acuerdo al Ministerio de Educación en su
publicación “Preparación y uso de materiales” (2006; pp. 3 – 10); el
cual cita a Gimeno “Se entiende por tales cualquier instrumento
u objeto que pueda servir como recurso para que, mediante su
manipulación, observación o lectura se ofrezcan
oportunidades de aprender algo, o bien con su uso, se
intervenga en desarrollo de alguna función de la enseñanza”.
En realidad no existe una regla que indique que medio o estilo
visual es apropiado en un determinado momento. Muchos medios o
muchos estilos de presentación visual son útiles para el estudiante.
La elección de los materiales depende de cuánto ellos contribuyan
al aprendizaje y deben tener en cuenta:
La edad del aprendiz.
El tipo de inteligencia.
Sus intereses.
Su experiencia previa.
La situación física del aula.
El costo y conveniencia del los materiales disponibles.
46
Por ejemplo:
Los Materiales Educativos que se usan con mayor frecuencia en la
enseñanza del idioma inglés son los siguientes:
Libros de texto.
Pizarra.
Objetos reales (realia)
Laminas (flash cards)
Retroproyectos.
Equipo de video.
Fotografías.
Los materiales visuales
Las actividades orales
Proveer al estudiante de pistas no verbales para
trabajo de manipulación
Que se usan para
Dar claves no verbales para la reproducción o invención de diálogos
Motivar al alumno para querer hablar
Crear un contexto dentro del cual su expresión
tenga sentido.
Proveer al estudiante de información para usarla cuando hable, incluyendo objetos, acciones, eventos, relaciones.
Sirven para
47
Revistas.
Papelotes.
Dibujos.
La computadora.
Equipo de audio.
Carteles.
Rotafolio.
Disco compacto (CD–Room)
Videocasetes.
Periódicos.
48
CAPITULO III
MATERIAL Y MÉTODO
3.1. Material
3.1.1. Técnicas e Instrumentos:
Para la recopilación de los datos se utilizaron las siguientes
técnicas:
– Entrevistas: aplicada a los directores de la I.E. Públicas y
Privadas del distrito de Nuevo Chimbote, para la autorización al
ingreso de aulas.
– Encuestas: Aplicadas a los docentes del área de idioma
extranjero inglés y a los alumnos, para recabar información
sobre la metodología de enseñanza de dicha área.
– Observación Documental a través del análisis de Programación
Anual de Contenidos, a través de una ficha.
– Observación Directa de la clase para corroborar la información
adquirida mediante las encuestas y programación de
contenidos.
3.2. Método
3.2.1. Población y Muestra
– Población.
La población está conformada por los 62 docentes que prestan
servicio académico en el área de idioma extranjero Inglés en las
Instituciones Educativas Públicas y Privadas de Educación
Secundaria del distrito de Nuevo Chimbote en el año 2006.
N = 62
49
– Muestra.
La muestra está conformada por los 29 docentes que prestan
servicio académico en el área de idioma extranjero Inglés de las
Instituciones Educativas Públicas y Privadas de Educación
Secundaria del distrito de Nuevo Chimbote en el año 2006.
La muestra se obtuvo mediante la fórmula para poblaciones
finitas, con un nivel de confianza del 95% y un error máximo
permitido del 5% (n = 29). Se utilizó el muestreo estratificado
con afijación proporcional.
Los estratos se definieron de la siguiente forma:
Estrato 1: Docentes de las I.E. Públicas N1 = 29
Estrato 2: Docentes de las I.E. Privadas N2 = 33
Total N = 62
La distribución de la muestra se indica:
Instituciones Educativas N n
Públicas 29 14
Privadas 33 15
Total 62 29
50
3.2.2. Diseño de Investigación.
El diseño que se utilizó en el presente trabajo de Tesis es un diseño
descriptivo simple:
Donde M representa la muestra, y O las informaciones de la
variable Método de Enseñanza.
3.2.3. Variables de Estudio.
Variables de Estudio:
– Métodos de la enseñanza del área de idioma extranjero
Inglés.
Variables Intervinientes:
– Categoría profesional.
– Experiencia profesional.
– Especialidad del docente.
3.2.4. Estrategias de Trabajo
a. Procedimientos para la Recolección de Datos.
– Trabajo de Gabinete:
o Procesamiento del marco teórico de referencia.
o Elaboración de encuestas y guías de observación.
o Elaboración de solicitudes dirigidas a los directores de las
Instituciones Educativas.
– Trabajo de Campo:
o Coordinación con los directores de las Instituciones
educativas y los docentes responsables del área de idioma
extranjero Inglés.
M – O
51
o Visitas a los docentes y alumnos a sus respectivas aulas con
el fin de aplicar las encuestas y también para hacer la
observación respectiva.
o Análisis de programación de contenidos.
o Análisis de los datos obtenidos.
o Procesamiento de la información a través de la estadística
descriptiva.
o Discusión y difusión de los resultados.
– Tratamiento Estadístico:
o Para procesar los datos se utilizó las técnicas prescritas por
la estadística descriptiva a través de las unidades de
frecuencia porcentual, así como la elaboración de cuadros
estadísticos para la explicación y análisis de los datos
recolectados.
52
CAPITULO IV
RESULTADOS
4.1. RESULTADOS
Después de haber aplicado los instrumentos de investigación, se
representan a continuación los siguientes resultados a nivel de cuadros y
gráficos estadísticos.
CUADRO Nº 01: MÉTODOS QUE USAN FRECUENTEMENTE LOS DOCENTES DE INGLÉS EN SU LABOR PROFESIONAL.
MÉTODOSSI USA NO USA TOTALf i % f i % f i %
The Grammar Translation Method
Direct Method
Audiolingual Method
Cognitive Method
Reading Method
Situational Method
Community Method
Suggestopedea Method
Communicative Method
Total Physical Response Method
Silent Method
15
10
8
1
12
6
4
1
14
6
0
51,7
34,5
27,6
3,4
41,4
20,7
13,8
3,4
48,3
20,7
0,0
14
19
21
28
17
23
25
28
15
23
29
18,3
65,5
72,4
96,6
58,6
79,3
86,6
96,6
51,7
79,3
100,0
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
FUENTE: Encuesta aplicada a los docentes del Área de Idioma Extranjero Inglés de Educación Secundaria de las Instituciones Públicas y Privadas de Nuevo Chimbote.
53
GRÁFICO Nº 01: MÉTODOS QUE USAN FRECUENTEMENTE LOS DOCENTES DE INGLÉS EN SU LABOR PROFESIONAL.
0%10%20%30%40%50%60%70%80%90%
100%
51.70%
34.50%27.60%
3.40%
41.40%
20.70%13.80%
3.40%
48.30%
20.70%
0.00%
18.30%
65.50%72.40%
96.60%
58.60%
79.30%86.60%
96.60%
51.70%
79.30%
100.00%
SI USAN
NO USAN
FUENTE: Encuesta aplicada a los docentes del Área de Idioma Extranjero Inglés de Educación Secundaria de las Instituciones Públicas y Privadas de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 02: MÉTODOS QUE SE USAN FRECUENTEMENTE LOS
54
DOCENTES EN LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS.
FUENTE: Guía de observación utilizada durante la ejecución de clase de los docentes de las I.E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
GRÁFICO Nº 02: MÉTODOS QUE SE USAN FRECUENTEMENTE LOS DOCENTES EN LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS.
55
MÉTODOSUSAN
f i %
The Grammar Translation Method
Direct Method
Audiolingual Method
Cognitive Method
Reading Method
Situational Method
Community Method
Suggestopedia Method
Communicative Method
Total Physical Response Method
Silent Method
17
1
2
0
1
0
1
0
7
0
0
58,6
3,4
6,9
0,0
3,4
0,0
3,4
0,0
24,1
0,0
0,0
0%10%20%30%40%50%60%70%80%90%
100%
58.6%
3.4% 6.9%0.0% 3.4% 0.0% 3.4% 0.0%
24.1%
0.0% 0.0%
USAN
FUENTE: Guía de observación utilizada durante la ejecución de clase de los docentes de las I.E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 03: METODOS QUE USAN FRECUENTEMENTE LOS DOCENTES EN LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS.
56
FUENTE: Análisis de la Programación Anual del Área de Idioma Extranjero Inglés de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
GRÁFICO Nº 03: MÉTODOS QUE USAN FRECUENTEMENTE LOS DOCENTES EN LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS.
57
MÉTODOSSI USAN NO USAN
f i % f i %
The Grammar Translation Method
Direct Method
Audiolingual Method
Cognitive Method
Reading Method
Situational Method
Community Method
Suggestopedia Method
Communicative Method
Total Physical Response Method
Silent Method
4
0
0
0
2
0
1
0
9
0
0
13,8
0,0
0,0
0,0
6,9
0,0
3,4
0,0
31,0
0,0
0,0
25
29
29
29
27
29
28
29
20
29
29
86,2
100,0
100,0
100,0
93,1
100,0
96,6
100,0
69,0
100,0
100,0
0%10%20%30%40%50%60%70%80%90%
100%
13.8%
0.0% 0.0% 0.0%6.9%
0.0% 3.4% 0.0%
31.0%
0.0% 0.0%
86.2%
100.0% 100.0% 100.0%
93.1%
100.0%96.6%
100.0%
69.0%
100.0% 100.0%
SI USAN
NO USAN
FUENTE: Análisis de la Programación Anual del Área de Idioma Extranjero Inglés de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 04: TÉCNICAS QUE DESCRIBEN AL MÉTODO DE GRAMÁTICA Y TRADUCCIÓN QUE EL DOCENTE USA EN LA CLASE DE INGLÉS.
58
TÉCNICASALUMNOS DOCENTES
Nº de casos
%Nº de casos
%
Lectura y escritura
Selección de vocabulario
Memorización
Traducción
471
387
263
480
69,3
56,9
38,7
70,6
11
8
8
5
37,9
27,6
27,6
17,2
FUENTE: Encuesta aplicada a los alumnos y docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
GRÁFICO Nº 04: TÉCNICAS QUE DESCRIBEN AL MÉTODO DE GRAMÁTICA Y TRADUCCIÓN QUE EL DOCENTE USA EN LA CLASE DE INGLÉS.
59
Lectura
y escr
itura
Selec
ción de v
ocabular
io
Memoriz
ación
Traducci
ón0%
10%20%30%40%50%60%70%80%90%
100%
69.3%
56.9%
38.7%
70.6%
37.9%27.6% 27.6%
2.8%
ALUMNOSDOCENTES
FUENTE: Encuesta aplicada a los alumnos y docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 05: TÉCNICAS QUE DESCRIBEN AL MÉTODO COMUNICATIVO QUE EL DOCENTE USA EN LA CLASE DE INGLÉS.
TÉCNICAS ALUMNOS DOCENTES
60
Nº de casos
%Nº de casos
%
Ejercicios de completamiento
Sesión de conversación y discusión
Diálogos
Juego de roles
Simulación
Parodias
Improvisiones y debates
286
151
427
110
56
46
110
42,1
22,2
62,8
16,2
8,2
6,8
16,2
9
8
11
7
3
2
1
31,0
27,6
37,9
24,1
10,3
6,9
3,4
FUENTE: Encuesta aplicada a los alumnos y docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
GRÁFICO Nº 05: TÉCNICAS QUE DESCRIBEN AL MÉTODO COMUNICATIVO QUE EL DOCENTE USA EN LA CLASE DE INGLÉS.
61
Ejerci
cios d
e …
Sesió
n de …
Diálogo
s
Juego de r
oles
Simulac
ión
Parodias
Impro
visaci
ones y d
ebate
s0%
10%20%30%40%50%60%70%80%90%
100%
42.1%
22.2%
62.8%
16.2%8.2% 6.8%
16.2%
31.0% 27.6%37.9%
24.1%10.3%
6.9% 3.4%
ALUMNOS
DOCENTES
FUENTE: Encuesta aplicada a los alumnos y docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 06: TÉCNICAS QUE EMPLEAN LOS DOCENTES EN LA CLASE DE INGLÉS.
62
TÉCNICAS f i %
Grupal
Individual
Diálogos
Participativo
Exposiciones
Repetición Coral
Preguntas y Respuestas
Tarea
Juego de Roles
Estudio Dirigido
Dinámica
Debates y Discusiones
Lectura Oral
Traducción
No Señala
7
3
12
3
7
8
8
1
4
1
1
2
1
1
7
24,1
10,3
41,4
10,3
24,1
27,6
27,6
3,5
13,8
3,5
3,5
6,9
3,5
3,5
24,1
FUENTE: Análisis de la Programación Anual del Área de Idioma Extranjero Inglés de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
GRÁFICO Nº 06: TÉCNICAS QUE EMPLEAN LOS DOCENTES EN LA CLASE DE INGLÉS.
63
Grupal
Individual
Diálogo
s
Particip
ativo
Exposic
iones
Repeti
ción co
ral
Preguntas
y res
puestas
Tarea
s
Juego de r
oles
Estudio dirig
ido
Dinámica
Debate
s y disc
uciones
Lectura
oral
Traducci
ón
No señala
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
24.1%
10.3%
41.4%
10.3%
24.1%27.6%27.6%
3.5%
13.8%
3.5% 3.5% 6.9% 3.5% 3.5%
24.1%
TÉCNICAS
FUENTE: Análisis de la Programación Anual del Área de Idioma Extranjero Inglés de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 07: MATERIALES EDUCATIVOS USADOS POR LOS DOCENTES PARA EL DESARROLLO DE LA CLASE DE INGLÉS.
ALUMNOS DOCENTES
64
FUENTE: Encuesta aplicada a los alumnos y docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 08: MATERIALES EDUCATIVOS USADOS POR LOS DOCENTES PARA EL DESARROLLO DE LA CLASE DE INGLÉS.
MATERIALES EDUCATIVOS f i %
Casetes
Discos
Fotografías
Carteles
Ilustraciones
Pizarra
Revistas
Objetos reales(realia)
Libros de texto
Retroproyectores
Equipo de videos
Papelotes
Computadora
Equipo de audio
9
3
2
1
8
29
1
7
23
0
2
14
4
2
31,0
10,3
6,9
3,4
27,6
100,0
3,4
24,1
79,3
0,0
6,9
48,3
13,8
6,9
65
Rota folio
Periódicos
0
0
0,0
0,0
FUENTE: Guía de observación utilizada durante la ejecución de clase de los docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 09: MATERIALES EDUCATIVOS USADOS POR LOS DOCENTES PARA EL DESARROLLO DE LA CLASE DE INGLÉS.
MATERIALES EDUCATIVOS f i %
CDS
Cassettes
Pizarra
Libros de texto
Computadora
Copias
Ilustraciones
Equipo de Video
Papelotes
Grabadora
Transparencias
Módulos
Objetos Reales
Carteles
5
7
22
20
2
9
10
9
6
1
2
2
4
1
17,24
24,14
75,86
68,97
6,90
31,03
34,48
31,03
20,69
3,45
6,90
6,90
13,79
3,45
FUENTE: Análisis de la Programación Anual del Área de Idioma Extranjero Inglés de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
66
DISCUSIÓN DE LOS RESULTADOS
“El enfoque curricular planteado por el Ministerio de Educación OTP (2006;
pp. 62 – 63) orienta el proceso de aprendizaje de un idioma extranjero hacia
el desarrollo de las capacidades comunicativas, haciendo uso de las cuatro
habilidades en un proceso de comunicación, enfoque que compartimos y
asumimos las investigadoras; el mismo que utiliza tan sólo el idioma
extranjero mas no el idioma del alumno por lo tanto brinda al alumno
mayores oportunidades de practicar el idioma”; lo que significa que al
observar el gráfico Nº 1, con respecto a las encuestas aplicadas a los
docentes, el 51,7% afirmaron que usan el Método Gramática y Traducción
y el 48,3% afirmaron usar el Método Comunicativo; mientras que ninguno
señaló usar el Método del Silencio, esto muestra que los resultados difieren
a lo establecido por el Ministerio de Educación, dado que más del 50% de
docentes están haciendo uso del Método Gramática y Traducción, el cual
es dictado en la lengua materna del alumno, y pone énfasis en estructuras
gramaticales dejando de lado la importancia de la comunicación oral.
Ciertamente el propósito del área de idioma extranjero Inglés es brindar a
los estudiantes los espacios y el tiempo necesario para poner en práctica
estrategias que les permitan comunicarse y a la vez desarrollar sus
capacidades comunicativas; ello obliga a los docentes, en el desarrollo de
67
los procesos pedagógicos, eviten el excesivo énfasis de la gramática y el
aprendizaje aislado del vocabulario y generen situaciones comunicativas
donde los estudiantes utilicen las estrategias necesarias para que la
comunicación sea fructífera, tanto cuando habla o escribe, como cuando
escucha o lee; por ello que al comparar los resultados de los gráficos Nº 1 y
Nº 2 con respecto a la guía de observación coinciden nuevamente con el
Método Gramática y Traducción como el más usado por los docentes
(OTP; 2006), lo cual es un indicador más que los docentes no están
desarrollando las clases de Inglés de manera significativa para los alumnos
en tanto que no están proveyendo la situaciones apropiadas para un
aprendizaje significativo.
Teniendo en cuenta el resultado del gráfico Nº 3 del análisis de la
programación anual, los docentes en más de un 30% señalaron usar el
Método Comunicativo para el desarrollo de sus clases; sin embargo se
contradice lo indicado en la programación con la observación de clase que
se realizó, (ver gráfico Nº 2) esto demuestra que los docentes elaboran
sus programaciones de manera inconsciente, sin tener en cuenta las
necesidades de comunicación de parte de los estudiantes y por tanto sin
reflexionar sobre las estrategias que se plantean para tal fin y hacer caso
omiso al método que se ajusta a tales necesidades, encontrando una
incoherencia entre lo que planifica y aplica en sus clases.
En los gráficos Nº 1 y Nº 2 los cuales señalan que el método más usado por
los docentes es el Método de Gramática y Traducción guarda relación con
la investigación intitulada “Situación del Proceso Enseñanza Aprendizaje
del Idioma Inglés en los Colegios Secundarios de la Unidad de Servicios
Educativos – Santa”, realizado en 1992, cuya conclusión es :
“Los métodos más empleados son el de Gramática y el de Lectura, siendo
este último el más importante ya que va de acuerdo a lo que establece la
programación curricular básica”.
68
Los gráficos Nº 4 y Nº 5 muestran las técnicas más usadas de los métodos
Gramática y Traducción y Comunicativo. El gráfico Nº 4 muestra que un
gran número de alumnos afirmaron que las técnicas de traducción y lectura
y escritura son frecuentemente usadas por los docentes; y el gráfico Nº 5
muestra que la mayoría de alumnos afirmaron que los docentes usan
diálogos y ejercicios de completamiento . Asimismo esto guarda relación
con lo mencionado en la programación (ver gráfico Nº 6).
Es también importante resaltar que de acuerdo al análisis de la
programación los docentes señalan hacer uso de técnicas que no tienen
ninguna conexión con los métodos que indican usar o se ha demostrado
usan durante el desarrollo de su clase.
El Ministerio de Educación en su publicación “Preparación y uso de
Materiales” (2006; pp.3 – 10) hace referencia que no existe una regla que
indique que medio o estilo visual es apropiado en un determinado
momento, sin embargo da a conocer los materiales que se usan con mayor
frecuencia en la enseñanza del idioma Inglés tales como: Libros de texto,
pizarra, objetos reales (realia), laminas (flash cards), retroproyectores,
equipo de video, fotografías, revistas, papelotes, dibujos, la computadora,
equipo de audio, carteles, rotafolio, disco compacto (cd–room),
videocasetes, periódicos; de los cuales sólo la pizarra y los libros de texto
son más usados por un alto porcentaje de docentes del área, resultando
bastante limitado el logro de aprendizajes significativos tan solo con el uso
de dichos materiales, como es la pizarra y el texto dado por el Ministerio de
Educación, documento que en su contenido en la mayoría de casos no
corresponden a la realidad de los estudiantes de las Instituciones
Educativas y al mismo tiempo la cantidad de horas destinadas para el
desarrollo del área (2 horas semanales) es insuficiente para lograr las
capacidades que se exige, información que se puede corroborar en los
cuadros Nº 7, Nº 8 y Nº 9.
69
CONCLUSIONES
El objetivo fundamental de esta tesis fue conocer los métodos de enseñanza que
usan los docentes del área de idioma extranjero Inglés a fin de identificar si se
está usando el método propuesto por el Ministerio de Educación.
Para realizar el análisis se hizo una descripción general de los métodos y
técnicas que se usan para la enseñanza del idioma Inglés, lo cual ha sido la
estructura básica para dar respuesta a los objetivos de este trabajo de
investigación, también se hizo la descripción correspondiente de los materiales
educativos comúnmente usados para la enseñanza del idioma mencionado.
Con relación a los métodos y técnicas más usados se ha comprobado que los
docentes del área de idioma extranjero Inglés en más del 50% desarrollan su
clase usando el Método de Gramática y Traducción, y que sólo el 24,1% usa
el Método Comunicativo el cual está establecido por el Ministerio de
Educación y los planteamientos del Diseño Curricular Básico; asimismo esto
indica que lo dispuesto por el Ministerio de Educación no se está cumpliendo a
cabalidad.
Los instrumentos aplicados muestran que las técnicas que usan los docentes
tienen relación con aquellos métodos ya mencionados.
En cuanto a los materiales educativos se puede indicar que todos los docentes
utilizan la pizarra y los libros de texto, mientras que ningún docente utiliza
retroproyector, rotafolio o periódico.
70
El Método de Gramática y Traducción es aquel que establece que el idioma
se adquiere aprendiendo memorísticamente reglas, paradigmas gramaticales
y largas listas de vocabulario; cuya característica más resaltante es que las
clases se imparten en la lengua materna de los estudiantes, la misma que
difiere completamente del Método Comunicativo puesto que éste busca
desarrollar el uso de las cuatro habilidades y ninguno de sus objetivos es
meramente gramatical, muy por el contrario el Método Comunicativo no pone
énfasis en modelos o paradigmas gramaticales.
71
SUGERENCIAS
En función de los resultados obtenidos, nos permitimos establecer las siguientes
sugerencias:
1. La Unidad de Gestión Educativa Local (UGEL) debe asignar personal
altamente calificado para capacitar, hacer una supervisión y evaluación
exhaustiva a todos aquellos docentes que están laborando en las
Instituciones Educativas Públicas y Privadas enseñando el área de Idioma
Extranjero Ingles, asimismo tomen en cuenta las habilidades productivas y
receptivas que todo docente de idiomas debe conocer.
2. La Universidad Nacional del Santa debe realizar convenios con otras
casas de Estudios Superior y brindar capacitación a través de cursos de
actualización acerca de la existencia de los diversos métodos para la
enseñanza de Inglés y de cómo aplicar éstos en una clase.
3. Los docentes quienes enseñan en el área de Idioma Extranjero Inglés
deben tener la licenciatura en Idiomas.
4. La UGEL como ente mediador ante el Ministerio de Educación debe
proponer se asigne como mínimo tres horas a la semana para la enseñanza
del idioma Inglés, puesto que con las dos horas que ha asignado no se
cumple a cabalidad los objetivos que se pretende que un alumno debe
alcanzar por cada año de estudio.
72
5. Los docentes en conjunto con los alumnos de la especialidad de Idiomas
de la Universidad Nacional del Santa deben continuar con investigaciones
relacionadas a este trabajo de investigación; asimismo sugerimos se haga
una investigación en la cual se haga un paralelo entre los métodos que
usan los docentes de instituciones públicas y los docentes de las
instituciones privadas, a fin de obtener información veraz sobre la realidad
de la enseñanza del idioma en inglés en ambas instituciones de manera
separada.
6. Alcanzar un ejemplar del trabajo obtenido a la UGEL, para que tenga
conocimiento de la realidad en la que se está llevando a cabo el proceso
de Enseñanza – Aprendizaje del idioma Inglés.
73
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
1. ANDER EGG, Ezequiel. (1994). La Planificación Educativa: Técnicas Didáctica.
Buenos Aires.
2. BROWN DOUGLAS, H. (2000). Principles of Language Learning and Teaching.
4th ed. White Plains, N.Y. Addison Wesley.
3. BROWN DOUGLAS, H. (2001). Teaching by Principles. 2h ed. N.Y. Addison
Wesley.
4. CALERO PEREZ, Mávilo. (1996). Tecnología Educativa. 2da ed. Lima, Abedul.
5. CERNA M. José, “Efectos de los Medios Audiovisuales en el proceso
enseñanza – aprendizaje de la investigación científica en la facultad de
Educación y Humanidades”, Universidad Nacional del Santa – 1996
6. CUEVA VALVERDE, William. (2002). Teorías Psicológicas. 1a. ed. Trujillo,
Gráfica Norte.
7. CUEVA VALVERDE, William. (2000). Procedimientos Estratégicos, Técnicas y
Métodos Activos 1a. ed. Trujillo, Ediciones y Servicios Gráficos.
8. ENGLISH AROUND THE WORLD. English Teaching Forum (2000).
Washington. 39, 23-26.
74
9. FERNANDEZ SARRAMONA, J. (1994). Teoría de la Educación. Madrid.
10.FINOCHERO, Mary y BRUMFIT, Christopher. (1983).The Functional – Notional
Approach. Oxford University Press, London.
11.GEGHARD, Jerry G. (2000). Teaching English as a Foreign or Second
Language.
12.HARMER, Jeremy. (2004). How to teach English. Pearson Education.
13.HERNÁNDEZ Z. SAMPIERI y Otros. (2001) Metodología de la Investigación.
3ra. ed. México, Mc. Graw Hiell Interamericana.
14.HEARN, I y GARCES RODRÍGUEZ, A. (2003). Didáctica Inglés. 1a. ed.
Madrid, Pearson Educación.
15.HUBBARA, Peter y Otros. (1989) A Training Course For Tefl. Hong Kong,
Oxford University Press.
16. IBARRA PEREZ, Oscar. (2000). Didáctica Moderna. Madrid, España.
17. IMIDEO G., Nérici. (1998) Metodología de la Enseñanza. Lima, Abedul.
18.JONSON, K. y MORROW, K. (1981). Comunication In The Class Room.
Londres, ed. Longman.
19.LARSEN, Freeman. (2000). Techniques and Principles in Language Teaching.
2a. ed. Oxford, Oxford University Press.
20. MAGUIÑA A. Lila, “Propuesta de Materiales Educativos que facilitan la
enseñanza – aprendizaje del idioma Inglés, en centros Educativos Particulares,
75
de nivel primario del Distrito de Nuevo Chimbote”, Universidad Nacional del
Santa – 2000.
21.MINISTERIO DE EDUCACIÓN (2006). Orientación parta el Trabajo
Pedagógico. 1a. Ed. Lima, M.E.
22. MINISTERIO DE EDUCACIÓN (2006). Preparación y Uso de Materiales –
Fascículo Auto instructivo 3. 1a. Ed. Lima, M.E.
23.MORROW, Keith. (1986).Principles of Communicative Methodology. England,
Longman.
24.PAULETTE, Jordan. (2002) English teaching Forum. Washington.
25.RICHARDS, Jack C. y RODGERS, Theodore S. (2001) Approaches and
Methods in Language Teaching. 2a. ed. NY, Cambridge University Press.
26.REYES MEZA, Carlos y SÁNCHEZ CARLESSI, Hugo. (2002). Metodología y
Diseño en la Investigación Científica. 3a. ed. Lima, Universitaria.
27.SÁNCHEZ, A. (1997). Los Métodos en la Enseñanza de Idiomas. 2a. ed.
Madrid, SGEL.
28.SÁNCHEZ, CARLESSI, Hugo y REYES MEZA, Carlos
(2002)..............Lima,Bedul.
29.SAVAGE AGUILAR, JULIE, “Aprendizaje del idioma inglés a través de
actividades gráfico – plásticas, Pontifica Universidad Católica del Perú – Lima –
Perú – 1990.
30.SHARVOOD SMITH, Michael. (1994). Second Language Learning. N.Y.
Longman.
76
CUADROS ESTADÍSTICOS
CUADRO Nº 01: ESPECIALIDAD DE LOS DOCENTES QUE ENSEÑAN EL ÁREA DE IDIOMA EXTRANJERO DE INGLÉS.
ESPECIALIDAD f i %
Idioma Extranjero
Lengua y Literatura
Otros
18
6
5
62,07
20,69
17.24
Total 29 100,0
FUENTE: Encuesta aplicada a los docentes del Área de Idioma Extranjero Inglés de Educación Secundaria de las Instituciones Públicas y Privadas de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 02: INSTITUCIÓN DONDE LOS DOCENTES REALIZARON ESTUDIOS SUPERIORES.
INSTITUCIÓN f i %
Universidad
Instituto
24
5
82,8
17.2
Total 29 100,0
78
FUENTE: Encuesta aplicada a los docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
CUADRO Nº 03: MÉTODOS QUE USAN FRECUENTEMENTE LOS DOCENTES DE INGLÉS EN SU LABOR PROFESIONAL.
FUENTE: Encuesta aplicada a los docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
79
MÉTODOS
INSTITUCIÓN EDUCATIVA PÚBLICA
INSTITUCIÓN EDUCATIVA PRIVADA
SI USAN NO USAN SI USAN NO USANf i % f i % f i % f i %
The Grammar Translation Method
The Direct Method
The Audiolingual Method
The Cognitive Method
The Reading Method
The Situational Method
The Community Method
The Suggestopedea Method
The Communicative Method
The Total Physical Response Method
The Silent Method
11
8
5
0
6
3
0
1
10
3
0
64,7
47,1
29,4
0,0
35,3
17,6
0,0
5,9
58,8
17,6
0,0
6
9
12
17
11
14
17
16
7
14
17
35,3
52,9
70,6
100,0
64,7
82,4
100,0
94,1
41,2
82,4
100,0
4
2
3
1
6
3
4
0
4
3
0
33,3
16,7
25,0
8,3
50,0
25,0
33,3
0,0
33,3
25,0
0,0
8
10
9
11
6
9
8
12
8
9
12
66,7
83,3
75,0
91,7
50,0
75,0
66,7
100,0
66,7
75,0
100,0
GRÁFICO Nº 03: MÉTODOS QUE USAN FRECUENTEMENTE LOS DOCENTES DE INGLÉS EN SU LABOR PROFESIONAL.
INSTITUCIÓN EDUCATIVA PÚBLICA
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
64.70%
47.10%
29.40%
0.00%
35.30%
17.60%
0.00%5.90%
58.80%
17.60%
0.00%
35.30%
52.90%
70.60%
100.00%
64.70%
82.40%
100.00%94.10%
41.20%
82.40%
100.00%
SI USAN
NO USAN
INSTITUCIÓN EDUCATIVA PRIVADA
0%10%20%30%40%50%60%70%80%90%
100%
33.30%
16.70%25.00%
8.30%
50.00%
25.00%33.30%
0.00%
33.30%25.00%
0.00%
66.70%
83.30%75.00%
91.70%
50.00%
75.00%66.70%
100.00%
66.70%75.00%
100.00%
SI USAN
NO USAN
80
FUENTE: Encuesta aplicada a los docentes de las I. E. Públicas y Privadas de Educación Secundaria del Distrito de Nuevo Chimbote.
81
INSTRUMENTOS
ENCUESTA
Estimado Docente: La presente encuesta tiene por finalidad obtener información acerca de su conocimiento acerca de los métodos de enseñanza del idioma extranjero Inglés, para lo cual solicitamos su colaboración contestando las preguntas de la forma más sincera posible, ya que de ello obtendremos datos muy importantes para el trabajo de investigación que estamos realizando.
I. DATOS GENERALES DEL DOCENTE:
1.1. Nombre: ________________________________________________1.2. Institución educativa donde trabaja:_________________________1.3. Horas semanales que dedica al área de inglés por sección:_____
II. CATEGORÍA PROFESIONAL:
1. ¿Es usted licenciado en la especialidad del idioma Extranjero Inglés?Si No
2. Si su respuesta es afirmativa.a. Nombre la Institución donde ingreso ______________________b. Mencione la denominación de su título ______________________
3. Si su respuesta es negativa:a. Mencione el nombre de su especialidad___________________b. Mencione el nombre de la Institución donde estudio inglés:
_______________________________________c. ¿Cuántos años estudio inglés? __________________________
4. Años de servicio que dedica a la enseñanza del idioma extranjeroInglés: _____________________________________________________
III. METODOLOGÍAS:
82
1. A continuación se le presenta un conjunto de métodos que habitualmente se usan en la enseñanza del idioma inglés. Frente a los enunciados presentados coloque la letra del método correspondiente.
A. The Grammar Translation MethodB. Direct MethodC. Audio Lingual MethodD. Cognitive MethodE. Reading MethodF. Situational MethodG. Community MethodH. Suggestopedia MethodI. Communicative MethodJ. Total Physical Response MethodK. Silent Method
Consiste básicamente en la enseñanza de un idioma a través de comando emitido por el profesor y ejecutados por el alumno.
El aprendizaje de un idioma se basa en el análisis lógico del idioma, la memorización de reglas gramaticales y la aplicación de las mismas en ejercicios de traducción.
El aprendizaje de un idioma se basa en la comprensión de un texto de lectura, desarrollándose habilidades de: anticipación, predicción, lectura rápida, lectura específica, organización de lo texto, etc.
El aprendizaje de un idioma consiste en proporcionar al alumno los conocimientos y habilidades necesarias que va a utilizar en una determinada situación social.
El aprendizaje de un idioma es similar al proceso de adquisición de la primera lengua.
El aprendizaje de un idioma se basa en los diferentes usos del mismo en una situación comunicativa.
El aprendizaje de un idioma se basa principalmente a través de la imitación y la práctica de moldes estructurales: el alumno debe tener correcta pronunciación y entonación.
El aprendizaje de un idioma consiste en el conocimiento de la formación de estructuras gramaticales en lugar del aprendizaje inconsciente de éstas.
83
En este método el maestro es activo sólo creando situaciones en clase, mientras los alumnos interactúan entre ellos.
2. Marque con un aspa (X) el/ los métodos que más emplea en su labor profesional.
a. The Grammar Translation Meted.
b. The Direct Method
c. The Audiolingual Method
d. The Cognitive Method
e. The Reading Method.
f. The Situational Method
g. The Community Method
h. The Suggestopedia Method
i. The Communicative Method
j. The Total Physical Response Method
k. The Silent Method
3. Marque con un aspa (x) las actividades que mejor describen al método de enseñanza que usted emplea.
a) Diálogos b) Modulación. Ejm: I bought the tickect. – I bought the tickects.c) Reposición. Ejm: He bought this house cheap.–He bought it
cheap.d) Contracción. Ejm: Put your hand on the table. – Put your hand
there. e) Integración. Ejm:
They must be honest. This is important. It’s important that they be honest.f) Restauración. Ejm:
Students/waiting/bus – Students are waiting for the bus.
a) Repeticiones guiadas y actividades de sustitución incluyendo repetición en coros
b) Dictados
A
B
84
c) ejercicios y lecturas orales controladasd) Tareas de escrituras.
a) Traducciónb) Trabajo grupalc) Grabaciónd) Trascripcióne) Análisisf) Reflexión y observacióng) Conversación libreh) audición de un monólogo
a) Imitaciónb) Preguntas y respuestasc) Juego de rolesd) Actividades de audicióne) Músicaf) Juegos y ejercicios gimnásticas (yoga)
a) Ejercicios de completamientob) Sesión de conversación y discusiónc) Diálogosd) Juegos de rolese) Simulaciónf) Parodiasg) Improvisiones y debates
a) Ejecuciónb) Diálogos conversacionalesc) Juegos de roles
a) Memorizaciónb) Lectura y escriturac) Selección de vocabulariod) Traducción
a) Dictadob) Mapasc) Anuncios por altavoces
a) Trabajo grupal e institución individualb) Diálogosc) Audiciones
C
D
E
F
G
H
I
85
a) Lectura superficialb) Lectura para la búsqueda de información específicac) Traducciónd) Ejercicios de verdaderos y falsose) Cuestionariosf) Ejecución de orden de palabrasg) Anticipación y traducción
a) Los alumnos conversan acerca de una situación dada por el docente.
b) Los alumnos deletrean fonemas los cuales están escritas en tarjetas de colores.
c) Los alumnos practican las cuatro habilidades desde el inicio de la clase.
4. Marque con un aspa (x) los materiales educativos que usted utiliza para el desarrollo de su clase:
a. Casetes h. Fotocopias
b. Discos j. Revistas
c. Fotografías k. Películas
d. Carteles l. Objetos reales
e. Diagramas
f. Ilustraciones
g. Pizarra
J
K
86
ENCUESTA
Estimado Alumno (a): La presente encuesta tiene por finalidad obtener información acerca del área idioma extranjero Inglés, para lo cual solicitamos tu colaboración contestando las siguientes preguntas en la manera más sincera, ya que de ello obtendremos datos muy importantes para el trabajo de investigación que estamos realizando.
Institución Educativa: _________________________________________Grado y Sección: _______________ Sexo: ___________________
A. Marca con un aspa (x) la letra o letras de las respuestas que elijas:
1. ¿Te gusta el área de idioma extranjero Inglés?
a. Bastante b. Poco c. Nada
2. La forma de enseñanza de tu profesor(a) influye en tu interés por el área.
a. Bastante b. Poco c. Nada
3. Los temas que te presentan en el área de idioma extranjero Inglés te parecen:
a. Muy interesante b. Poco interesante
c. Sin ningún interés
4. El profesor(a) llega a la clase:
a. A la hora b. Tarde c. No llega
5. El profesor(a) falta a clases:
a. Siempre b. Pocas veces c. Nunca
6. El profesor(a) trata a sus alumnos con paciencia, simpatía y bondad:
a. Sí b. No c. Pocas veces
7. El profesor se muestra amable y responde con seguridad las preguntas de los alumnos.
a. Siempre b. Pocas veces c. Nunca
8. En el desarrollo de su clase el profesor(a) hace uso de gestos, ademanes, mímicas:
a. Siempre b. Pocas veces c. Nunca
87
9. La voz del profesor(a) es:
a. Apropiada b. Baja c. Poco entendible
10. El profesor(a) desarrolla sus clases en forma amena e interesante:
a. Siempre b. Pocas veces c. Nunca
11. El profesor(a) al único de su clase:
a. Habla de temas que tienen relación con la lección que va a presentar.
b. Haba de temas distintos.
c. Hace un repaso de la clase anterior.
d. Empieza explicando directamente el tema
12. Durante la clase el profesor(a):
a. Realiza diferentes ejercicios
b. Realiza el mismo tipo de ejercicios
c. Realiza pocos ejercicios
13. En el desarrollo de la clase:
a. Solo el profesor(a) habla.
b. Los alumnos participan con frecuencia
c. Los alumnos participan raras veces.
B. Marca con un aspa (x) las actividades que describen la forma de enseñanza de tu profesor (a)
a) Diálogos b) Modulación. Ejm:
I bought the tickect. – I bought the tickects.c) Reposición. Ejm:
He bought this house cheap.–He bought it cheap.d) Contracción. Ejm:
Put your hand on the table. – Put your hand there. e) Integración. Ejm:
They must be honest. This is important. It’s important that they be honest.f) Restauración. Ejm:
Students/waiting/bus – Students are waiting for the bus.
a) Repeticiones guiadas y actividades de sustitución incluyendo repetición en coros
b) Dictadosc) ejercicios y lecturas orales controladas
B
A
88
d) Tareas de escrituras.
a) Traducciónb) Trabajo grupalc) Grabaciónd) Trascripcióne) Análisisf) Reflexión y observacióng) Conversación libreh) audición de un monólogo
a) Imitaciónb) Preguntas y respuestasc) Juego de rolese) Actividades de audiciónf) Músicag) Juegos y ejercicios gimnásticas (yoga)
a) Ejercicios de completamientob) Sesión de conversación y discusiónc) Diálogosd) Juegos de rolese) Simulaciónf) Parodiasg) Improvisiones y debates
a) Ejecuciónb) Diálogos conversacionalesc) Juegos de roles
a) Memorizaciónb) Lectura y escriturac) Selección de vocabulariod) Traducción
a) Dictadob) Mapasc) Anuncios por altavoces
a) Trabajo grupal e institución individualb) Diálogosc) Audicionesa) Lectura superficialb) Lectura para la búsqueda de información específicac) Traducciónd) Ejercicios de verdaderos y falsose) Cuestionarios
C
D
E
F
G
H
I
J
89
f) Ejecución de orden de palabrasg) Anticipación y traducción
a) Los alumnos conversan acerca de una situación dada por el docente.
b) Los alumnos deletrean fonemas los cuales están escritas en tarjetas de colores.
c) Los alumnos practican las cuatro habilidades desde el inicio de la clase.
B. Marque con un aspa (x) los materiales educativos que el profesor(a) utiliza para el desarrollo de la clase:
a) Casetes h) Fotocopias
b) Discos i) Revistas
c) Fotografías j) Textos
d) Carteles k) Películas
e) Diagramas l) Objetos reales.
f) Ilustraciones
g) Pizarra
K
90
GUÍA DE OBSERVACIÓN DEL DESARROLLO DE UNA
CLASE DE INGLÉS
I. DATOS GENERALES:
Institución Educativa : ______________________________________
Grado y Sección : _____________________________
Sexo : ________________
II. METODOLOGÍAS:
A. Métodos empleados en la clase de Inglés
a. Método de Gramática y Traducción:
Las clases se imparten en la lengua materna, con muy poco uso activo de la lengua que se aprende.
Se ofrecen explicaciones largos y elaboradas sobre especificados de la gramática.
A menudo los únicos ejercicios consisten en traducir oraciones sueltas de la lengua materna.
Se comienza desde muy temprano con la lectura de textos clásicos muy difíciles.
Se ignora o se le da poca importancia a la pronunciación.
b. Método Directo:
Las lecciones comienzan con una breve anécdota o diálogo en el idioma, y en estilo convencional.
Las lecciones son primeramente presentadas de forma oral mediante acciones o ilustraciones.
La lengua materna no se usa nunca (es decir, no hay traducción). La gramática se enseña de forma inductiva, las reglas para la
generalización se ofrecen después de la práctica. Da bastante importancia a la correcta pronun-ciación y entonación.
c. Método Audiolingual:
La explicación de reglas gramaticales se da luego de una intensa práctica oral.
91
Bastante uso de ayudas visuales. Hay poca o ninguna explicación gramatical. Las habilidades de audición, habla, lectura y escritura se ofrecen
en secuencia. Hay mucho uso de grabaciones, laboratorios lingüísticos y medios
visuales. Se presta atención a la pronunciación, y en especial a la
entonación.
d. Método Cognitivo:
La repetición no se acepta; el silencio se considera útil y a menudo necesario.
Se permiten los usos de la lengua materna y de la traducción. Conocimiento de la formación de reglas gramaticales. Explicación de las reglas gramaticales antes de la formación de
estructuras gramaticales.
e. Método de Lectura:
Enseñanza de las estructuras gramaticales a través de lecturas. Adquisición de vocabulario a través de lectura. Poca atención a la pronunciación. Deducción del significado de las palabras nuevas según el contexto
sin hacer uso de la traducción. Empleo de ejercicios para reforzar el vocabulario. Utilización de preguntas para comprender la comprensión de
lectura.
f. Método Situacional:
Empleo de acciones, mímicas, figuras para crear una situación que asemeje a una realidad determinada.
Las lecciones se desarrollan de acuerdo a un tema específico o de la vida diaria.
Utilización de figuras para dirigir en base a éstas las preguntas y respuestas.
Se considera fundamental la corrección de la pronunciación y de los errores de pronunciación y de gramática.
g. Método de comunidad:
El docente asume el papel de un consejero y el alumno del paciente.
Hay una relación estricta entre paciente y alumno. La clase se da en grupos de 5 a 15 integrantes. El alumno es sujeto y objeto de su propio mensaje. El lenguaje oral precede al escrito El alumno se autocorrige
92
Se emplea la lengua materna para esclarecer dudas.
h. Método de sugestopedia
Decoración, amoldamiento y arreglo del aula Uso de música Comportamiento autoritario del profesor Ejercicios gimnásticas (yoga)
i. Método Comunicativo:
Su objetivo es que los alumnos adquieren la habilidad de comunicarse.
Busca una pronunciación comprensible. Explicaciones gramaticales y traducción cuando se creen más
necesarias para el mejor aprendizaje de los alumnos. Uso de la lengua materna de manera prudente en el desarrollo de
la clase. Busca desarrollar las cuatro habilidades del lenguaje sin tener en
cuenta un orden secuencial. Se da énfasis al trabajo en grupo o en pares.
j. Método de Respuesta Física Total:
Hace énfasis a la actividad física como respuesta del mensaje lingüístico.
El docente hace uso de órdenes la mayor parte del tiempo y la comunicación con sus estudiantes en clase se hace de esta manera.
Las actividades en clase privilegian el desarrollo de la comprensión auditiva, la adquisición vocabulario y el habla.
El maestro respeta el silencio inicial de los estudiantes. La corrección de errores es flexible e indirecta.
k. Método del Silencio
El vocabulario es muy limitado El docente utiliza crayones de colores El docente permanece mayormente en silencio durante el
desarrollo de la clase. Los materiales empleados en este método son los crayones de
colores.
B. Técnicas Utilizadas en la Clase de Inglés:
Método Audiolingual
a) Diálogos A
93
b) Modulación. Ejm: I bought the tickect. – I bought the tickects.
c) Reposición. Ejm: He bought this house cheap.–He bought it cheap.
d) Contracción. Ejm: Put your hand on the table. – Put your hand there.
e) Integración. Ejm: They must be honest. This is important.It’s important that they be honest.
f) Restauración. Ejm: Students/waiting/bus – Students are waiting for the bus.
Método situacional
a) Repeticiones guiadas y actividades de sustitución incluyendo repetición en coros.
b) Dicatdos. c) Ejercicios y lecturas orales controladas. d) Tareas de escrituras.
Método de Comunidad a) Traducciónb) Trabajo grupalc) Grabaciónd) Trascripciónd) Análisise) Conversación libref) Reflexión y observacióng) Audición de un monólogo
Método de Suggestopediaa) Imitaciónb) Preguntas y respuestasc) Juego de rolesd) Actividades de audicióne) Músicaf) Juegos y ejercicios gimnásticas (yoga)
Método Comunicativoa) Ejercicios de completamientob) Sesión de conversación y discusiónc) Diálogosd) Juegos de rolese) Simulaciónf) Parodiasg) Improvisiones y debates
Método de Respuesta Física Total
B
C
D
E
F
94
a) Ejecuciónb) Diálogos conversacionalesc) Juegos de roles
Método de Gramática y Traducción a) Memorizaciónb) Lectura y escriturac) Selección de vocabulariod) Traducción
Método Directo a) Dictadob) Mapasc) Anuncios por altavoces
Método Cognitivo a) Trabajo grupal e institución individualb) Diálogosc) Audiciones
Método de Lectura a) Lectura superficialb) Lectura para la búsqueda de información específicac) Traducciónd) Ejercicios de verdaderos y falsose) Cuestionariosf) Ejecución de orden de palabrasg) Anticipación y traducción
Método del Silencio a) Los alumnos conversan acerca de una situación dada por el
docente.b) Los alumnos deletrean fonemas los cuales están escritas en
tarjetas de colores.c) Los alumnos practican las cuatro habilidades desde el inicio de
la clase.
C. Materiales educativos utilizados en la clase de Inglés:
Casetes Fotocopias
Discos Revistas
Fotografías Textos
Carteles Películas
Diagramas Objetos Reales
G
H
I
J
K
95