TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas...

20
Pneumatisch-hydraulische Blindnietgeräte Betriebsanleitung Pneumatic-hydraulic Riveting Tools Operating instructions Pistolets à riveter oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico- hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice Oleopneumatica Istruzioni per l‘uso Pneumatisch-hydraulische blindklinkpistolen Bedienings- en onderhouds Handleidning Pneumatisk-hydraulisk blindnittepistol Betjeningsvejledning O vosso distribuidor Wasz dystrybutor Az Ön szaküzlete Vás ˇ obchodník 专业经销商,值得信赖。 TAURUS 1 - 2 - 3 - 4 Ihr Fachhändler Your dealer Cachet de revendeur Proveedor Rivenditore autorizzato 07/2011 - 1970018 Seite 5 – 10 Zum Lesen der Bedienungsanleitung bitte die erste Umschlagseite herausklappen. Page 11 – 16 When reading these instructions, please open the first cover leaf. Page 17 – 22 Mode d‘emploi: déplier la première page de couverture. Página 23 – 28 Para leer las instrucciones de manejo, desdoblar la primera página de la cubierta. Pagina 29 – 34 Per leggere le istruzioni d’uso aprire la prima pagina. Bladzijde 35 – 40 Voor het lezen van de gebruksaanwijzing deze bladzijde openslaan. Side 41 – 46 Slå den første side ud for bedre at kunne læse og forstå betjeningsvejledningen. Sida 47 – 52 Vid läsning af bruksanvisning skall första sista omslags sidorna vikasut. Side 53 – 58 Vennligst les forsiden først for å få en bedre rettledning og forståelse av bruksanvisningen. Sivu 59 – 64 Lukiessasi tätä käyttöohjetta käännä etummainen kuvasivu esiin. Página 65 – 70 Para ler as instruções de uso, favor abrir a folha no verso da capa. Strona 71 – 76 Aby przeczytac instrukcje ˛ obslugi prosze ˛ rozloz ˙yc pierwsza˛ strone ˛ okladki. Oldal 77 – 82 A kezelési útmutató elolvasásához kérjük nyissa fel az also˝ borítóoldalt. Strana 83 – 88 Pr ˇi cˇtení návodu první stranu otocˇit. 页码 89 – 94 如需阅读操作说明书,请展开封面内页。 Uw vakhandelaar Deres forhandler Leverantör Deres forhandler Jälleenmyyjä Pneumatisk-hydrauliske blindnitverktyg Bruksanvisning Pneumatisk-hydrauliske blindnagleverktøy Bruksanvisning Pneumaattis-hydrauliset sokkoniitauspistoolit Käyttöohje Pistolas pneumaático-hidráulicas para rebitagem Manual de instruções Nitownice pneumatyczno-hydrauliczne Instrukcja Obslugi Pneumatikus-hidraulikus vakszegecs-anya pisztolyok Felhasználói Kézikönyv Pneumaticko-hydraulická pistole pro slepé ny tování Návod k pouzˇití 气动液压式抽芯铆钉枪 操作说明书 GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 64546 Mörfelden-Walldorf Germany T +49 (0) 6105 962 0 F +49 (0) 6105 962 287 [email protected] www.gesipa.com TAURUS BA 1-4 Umschlag_TAURUS BA 1-4 Umschlag 10.08.11 15:50 Seite 1

Transcript of TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas...

Page 1: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

Pneumatisch-hydraulischeBlindnietgeräteBetriebsanleitungPneumatic-hydraulicRiveting ToolsOperating instructionsPistolets à riveteroléo-pneumatiquesMode d‘emploiRemachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegosManuell de instruccionesRivettatrice OleopneumaticaIstruzioni per l‘usoPneumatisch-hydraulischeblindklinkpistolenBedienings- en onderhouds HandleidningPneumatisk-hydrauliskblindnittepistolBetjeningsvejledning

O vosso distribuidor

Wasz dystrybutor

Az Ön szaküzlete

Vás obchodník

专业经销商,值得信赖。

TAURUS 1-2-3-4

Ihr Fachhändler

Your dealer

Cachet de revendeur

Proveedor

Rivenditore autorizzato

07/2011-1970018

Seite 5 – 10 Zum Lesen der Bedienungsanleitung bitte die erste Umschlagseite herausklappen.

Page 11 – 16 When reading these instructions, please open the first cover leaf.

Page 17 – 22 Mode d‘emploi: déplier la première page de couverture.

Página 23 – 28 Para leer las instrucciones de manejo, desdoblar la primera página de la cubierta.

Pagina 29 – 34 Per leggere le istruzioni d’uso aprire la prima pagina.

Bladzijde 35 – 40 Voor het lezen van de gebruksaanwijzing deze bladzijde openslaan.

Side 41 – 46 Slå den første side ud for bedre at kunne læse og forstå betjeningsvejledningen.

Sida 47 – 52 Vid läsning af bruksanvisning skall första sista omslags sidorna vikasut.

Side 53 – 58 Vennligst les forsiden først for å få en bedre rettledning og forståelse av bruksanvisningen.

Sivu 59 – 64 Lukiessasi tätä käyttöohjetta käännä etummainen kuvasivu esiin.

Página 65 – 70 Para ler as instruções de uso, favor abrir a folha no verso da capa.

Strona 71 – 76 Aby przeczytac� instrukcje obsługi prosze rozłozyc� pierwsza strone okładki.

Oldal 77 – 82 A kezelési útmutató elolvasásához kérjük nyissa fel az also borítóoldalt.

Strana 83 – 88 Pri ctení návodu první stranu otocit.

页码 89 – 94 如需阅读操作说明书,请展开封面内页。

Uw vakhandelaar

Deres forhandler

Leverantör

Deres forhandler

Jälleenmyyjä

Pneumatisk-hydrauliskeblindnitverktygBruksanvisningPneumatisk-hydrauliskeblindnagleverktøyBruksanvisningPneumaattis-hydraulisetsokkoniitauspistoolitKäyttöohjePistolas pneumaático-hidráulicaspara rebitagemManual de instruçõesNitownicepneumatyczno-hydrauliczneInstrukcja ObsługiPneumatikus-hidraulikusvakszegecs-anya pisztolyokFelhasználói KézikönyvPneumaticko-hydraulickápistole pro slepé ny�továníNávod k pouzití气动液压式抽芯铆钉枪操作说明书

GESIPA Blindniettechnik GmbHNordendstraße 13-3964546 Mörfelden-WalldorfGermanyT +49 (0) 6105 962 0F +49 (0) 6105 962 [email protected]

TAURUS BA 1-4 Umschlag_TAURUS BA 1-4 Umschlag 10.08.11 15:50 Seite 1

Page 2: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

•••

A

A

A-A (T2+T3+T4)

100,101

99

96

A-A (T1)

48

47

43,43a,441-14 17

18,1916 24

21,22

1525 26

17

27,28 ,28a

29

17

3031 32

3334

34b35

36

37

38,38a,39

4942

4140

103,104

46

45

75

97,98

949510293

90

91 92

90a

5150

52

53

5654, 55, 55a

61,62,63

58,59,60,60a57

64,89

75

72,73,74,74a

69,70,71,71a

67,68,68a65,66,66a

76,77,78

79,80,81

82,83

84,85

87

88

50

86

34a

111

113 114 23

11015

112

T3+T4

99a

T4

Ersatzteile

Spare Parts

Pièces détachées

Piezas de recambio

Lista dei pezzi di ricambio

Onderdelen

Reservedele

Reservdelsar

Reservedeler

Varaosaluettelo

Peças sobressalentes

Czes�ci zamienne

Alkatrészek

Náhradní díly

零配件

43

TAURUS 1-2-3-4

30

Ø

278

88Ø

1986848.5

22.5

Ø

57

259

106Ø

57

291

2781986848.5

22.5

Ø

30

Ø

TAURUS 1 (mm)

57

312

128Ø

317

2138363.5

22.5

Ø

30

Ø

89

757 1021756 1113756 1857756 1849757 1349757 1022757 1022756 1083756 1091770 2426756 1865757 1224715 8688756 1016756 2098756 1024756 1776757 1216759 1014756 1032756 1040756 2101757 1240758 1114759 1003756 2039757 1194758 1157756 1938756 1768757 1127759 1013756 1741756 1989756 2012756 2152757 1275758 1149759 1006756 2144757 1267

123456789101112131415 16 17 1819212223242526272828a29 30313233 34a 34b 34 35 363738a38

T1,T2

T1T2T1T2

T3,T4T1,T2

T1T2,T3

T4

T1T2

725 2075725 1583725 2040725 2059725 2067725 2083725 2560724 3065725 2202725 2210725 2229725 2237725 2250724 3146756 1172756 1180756 1199756 1164757 1046756 1156757 1020758 1043756 1202756 1377756 1997756 2047757 1232759 1002756 1342756 1229756 1261756 2055756 1369756 1034756 1031756 1385756 1393756 2063756 1431757 1352757 1021

3940414243a4344454647484950 51 5253 54 55 55a565758596060a61626364656666a676868a69707171a7273

T3,T4

T1T2

T3,T4

T1T2,T3

T4

T1T2T3T4T1T2

T3,T4

T1T2,T3

T4T1

T2,T3T4T1T2T3T4T1T2

•••

•••••

••

••••

••••••

758 1130759 1005725 2032756 1059757 1011758 1017756 1806757 1151758 1173756 1792757 1143756 1784756 1431756 1539756 1520756 2071756 1970756 1030756 2136756 1628756 1660756 1601756 2012756 1687756 1636757 1070758 1068756 2160759 1001757 1348758 1211756 2209756 2020758 1238759 1010759 1009759 1007759 1004759 1008

7474a757677 78798081828384858687888990a9091929394959697989999a100101102103104110111112113114

T3T4

T1T2

T3,T4T1T2

T3,T4T1

T2,T3,T4T1

T2,T3,T4

T1T2

T3,T4

T4T2

T3,T4

T1,T2T3,T4T3,T4T3,T4T3,T4T3,T4T3,T4

TAURUS 1 = T1 TAURUS 2 = T2 TAURUS 3 = T3 TAURUS 4 = T4

57

312

128Ø

332

2138363.5

22.5

Ø

30

Ø

TAURUS 2 (mm)

TAURUS 3 (mm)

TAURUS 4 (mm)

TAURUS BA 1-4 Umschlag_TAURUS BA 1-4 Umschlag 10.08.11 15:50 Seite 2

Page 3: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

Table of Content Page

1. Conditions of use .................................................................................. 12

2. Safety Notes ........................................................................................... 12

3. Working Range ...................................................................................... 12

4. Technical Data ........................................................................................ 12

5. Equipment/Accessories ........................................................................ 13

6. Nosepiece table ..................................................................................... 13

7. Starting Procedure 7.1 Installing the mandrel container ............................................................. 14 7.2 Selecting and changing a nosepiece ...................................................... 14 7.3 Setting a blind rivet ............................................................................... 14 7.4 Suction and holding a blind rivet ........................................................... 14 7.5 Emptying the mandrel container ............................................................ 14

8. Maintenance and Care 8.1 Lubricating the jaws .............................................................................. 14 8.2 Changing jaws ...................................................................................... 14 8.3 Refilling the hydraulic fluid .................................................................... 14 8.4 Storage conditions ................................................................................. 15

9. Repair operations ................................................................................. 15

10. Troubleshooting 10.1 Blind rivet does not set ........................................................................ 15 10.2 Spent mandrel is not evacuated ........................................................... 15

11. Warranty Conditions ............................................................................ 15

12. Conformity Declaration ............................................................... 16

11

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 11

Page 4: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

Type of toolStandard blind rivet Ø (mm)

Maximum pin diameter (mm)

1. Conditions of UseThis blind rivet setting tool may be used only to set blind rivets, as described in the operatinginstructions.The safety instructions MUST be followed!

2. Safety Notes �= Use the tool ONLY to set blind rivets= Never overload the tool: Work within the

stated performance parameters= Never operate the tool without placing the

blind rivet in the hole of the workpiece or the rivet could come off the tool! Do notpoint the tool head towards yourself or anyone else!

= The spent-mandrel container should alwaysbe screwed tightly on to the tool whilst inoperation.

= Regularly empty the spent mandrel container:Overloading may cause damage to the tool.

= Do not use the tool as a hammer.= Regularly check the compressed air connec-

tions for 'play' and leakage.= Prior to maintenance and when not in use,

always disconnect the tool from the com-pressed air supply.

= Safety glasses should always be worn whenusing the riveting tool. The use of any per-sonal protective clothing is always recom-mended.

= Do not exceed the air pressure limit of thetool.

= When not in use, make sure that the tool cannot fall to the floor.

= Repairs should be carried out only by quali-fied staff. When in doubt, the tool should besent back (not dismantled) to the supplier orto Gesipa.

12

3. Working Range

4. Technical Data

Type of toolWeight (kg)Operating pressure (bar)Stroke (mm)Air connecting hose Ø (mm)Spent mandrel container capacity (spent mandrels)Air consumption (Liter/rivet)Setting Power at 5 bar (N)Hydraulic fluid Renolin Eterna 32 (ml)Noise emission Lpa (dB)Vibration (m/s2)Compressed air requirement (filtered)Integrated spent mandrel ejectionIntegrated rivet retention

all materials

approx. 100 to 200 acc. to size

TAURUS 21,65-7186

approx.2,39.000

approx.3078<2,5

TAURUS 11,35-7156

approx.1,04.200

approx.3077<2,5

TAURUS 31,95-7256

approx.4,814.000

approx.3079<2,5

TAURUS 42,05-7196

approx.4,820.000

approx.3079<2,5

TAURUS 2up to 5

up to 6 Alu3,2

TAURUS 12,4 – 3,2

up to 4 Alu2,5

TAURUS 3up to 6,4

up to 8 Alu4,5

TAURUS 4up to 6,4

up to 8 Alu4,5

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 12

Page 5: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

13

5. Equipment/Accessories

6. Nosepiece table

TAURUS 217/3617/2917/3217/27

TAURUS 117/2717/2417/18

TAURUS 3/417/4517/4017/36

Type of tool (Part-N°.)Nosepiece in working positionNosepieces in tool base

1 wrench SW12/14 (756 2195)1 wrench SW14/17 (756 2187)1 bottle of Hydr. fluid 100 ml (715 8955)1 oil filling container (756 2179)

Nosepiece17/1817/1817/24

17/2417/2717/2917/2917/3217/36

17/3617/4017/4017/4517/45

Rivet MaterialAluCAP-Alu, CAP-CUAlu, CU, Steel, Stainl. Steel, Stinox,Alu/Alu, PG- Alu, PG-Steel, PG-Stainl. SteelAlu, CU, CAP-Alu, CAP-CuSteel, Alu/Alu, PG-AluStainl. Steel, Stinox, PG-Steel, PG-Stainl. SteelAlu, CAP-Alu, CAP-CU, PG-AluSteel, Alu/AluStainl. Steel, Stinox, PG-Steel, PG-Stainl. Steel, G-BulbAluSteelAluSteel, PG-Steel, Alu/Alu, Stainl. Steel, G-BulbAlu

Part-N°.725 2075725 2075725 1583

725 1583725 2040725 2059725 2059725 2067725 2083

725 2083725 2560725 2560724 3065724 3065

Rivet Ø (mm)2,43,2

3 and 3,2

444

4,8 and 54,8 and 54,8 and 5

666,46,48

Nosepiece 17/26 BT*17/32 BT*17/42 BT*17/48 BT*

Rivet MaterialAlu/AluAlu/AluAlu/Alu, Steel/Steel, Monel/Stainl. SteelAlu/Alu

Part-N°.725 2202725 2210725 2229725 2237

BULB-TITE Ø (mm)45,26,37,7

Nosepiece 17/31 MG*17/41 MG*

Rivet MaterialAlu/Alu, Steel/Steel, Stainl. SteelAlu/Alu, Steel/Steel, Stainl. Steel

Part-N°.725 2250724 3146

MEGA-GRIP Ø (mm)4,86,4

* available as special accessories. Elongated nosepieces and other special nosepieces are available upon request.

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 13

Page 6: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

7. Starting ProcedureBefore use, read, pay attention to and carefullykeep both the operating and safety instructions.

Ensure a specialist.connects the compressed airsupply to the riveting tool

7.1 Installation of the spent mandrelScrew the spent mandrel container on to the toolby turning it clockwise.7.2 Selection and exchange of nosepieces

�Attention: Always use a nosepiece

corresponding to the blind rivet size (selection according to table point 6.) Exchanging nosepieces– Disconnect the tool from the compressed air– Unscrew the nosepiece from the tool head– Screw in and tighten the replacement nose-piece.

7.3 Setting a blind rivet– Connect the tool to the compressed air.– Insert the blind rivet into the nosepiece andplace the rivet into the workpiece

– Press the yellow trigger until mandrel breaks.– Release the yellow trigger– The mandrel is automatically transported tothe mandrel container (see point 7.5)

7.4 Suction and holding of a blind rivetThis feature allows the blind rivet to be held in the tool nosepiece for vertical, downwardsriveting.– Open the ON/OFF valve N° 88 in the toolhead by pushing it to the right or left stopwith a pin (e.g. a mandrel) to enable the suction feature.

– After Closing the hand on the pistol grip pushslider N° 86 upwards to stop to switch on thesuction. Pushing slider N° 86 downwards willswitch off the suction.

– Pushing back the ON/OFF valve N° 88 willpermanently disable the suction feature.

7.5 Emptying the mandrel container– The mandrel container must be emptied regularly; Overfilling causes the tool to mal-function.

– Unscrew the container counter-clockwise anddispose of spent mandrels according to validrecycling procedures.

– Screw the spent mandrel container back on tothe tool.

8. Maintenance and CareThe complete jaw assembly must be regularlymaintained.8.1 Lubricating the jaws– Disconnect the tool from the compressed air– Screw off steel head N° 24– Dip the complete jaw housing into oil as faras N° 17 O-ring, or spray oil on Jaws N° 15

– Reassemble in reverse order.8.2 Exchanging jaws– Disconnect the tool from the compressed air– Screw off steel head N° 24/N° 110– Screw off jaw housing N° 16/N° 111– Remove jaws N° 15– Clean jaw housing and grease friction surfaces– Insert new jaws from the front (grease willhold in position)

– ReasseHydraulic fluid refill8.3 Hydraulic fluid refill– Disconnect the tool from the compressed air– Screw off steel head N° 24– Unscrew and remove fluid refill screw N° 30c/w sealing ring N° 31, using a T20 Torxscrewdriver

– Screw on included oil filling container with cover

– Reconnect the tool to the air pressure anddepress yellow trigger once. Disconnect thetool from compressed air

– Empty old oil from the oil container.– Fill oil container with new hydraulic fluid, up to mark

– Move traction rod back and forth carefullyseveral times by hand until oil escapes bubble-free. Push traction rod fully back up to stop and leave in this position.

– Remove oil filling container and screw backsealing ring and refill screw

– Reconnect the tool to compressed air.– Carefully loosen oil filling screw by 2 revs;Traction rod will move slowly up to forwardstop. Wipe away spilt oil.

– Retighten oil filling screw– Screw on steel head N° 24

14

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 14

Page 7: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

8.4 Storage conditionsKeep tool in a dry, frost-proof area

9. RepairIn principle, warranty repairs should only be carried out by the manufacturer.

When warranty expires, repairs should be carried out by trained personnel. Failure to correctly carry out setting instructions and incorrect handling can lead to serious tooldefects. When in doubt, the tool should bereturned to the manufacturer.

10. Troubleshooting

10.1 Blind rivet does not set

– Jaws N° 15 dirty – Clean and lubricate (point 8.1)

– Jaws N° 15 worn – Change jaws (point 8.2)

– Low air pressure – See air pressure requirement (point 4)

– Stroke too small – Refill hydraulic fluid (point 8.3)

10.2 Spent mandrel is not evacuated

– Spent mandrel container full – Empty spent mandrel container (point 7.5)

– Wrong nosepiece in use – Change according to table (Point 6)

– Nosepiece worn – Change nosepiece

– Spent mandrel jammed in jaw housing – Clean and oil jaws or change if worn (point 8.2)

RemedyCause

RemedyCause

15

11. WarrantyThis riveting tool has a 24 months warranty from the date of delivery (to be proven byinvoice or delivery note). Damage caused bywear, overload or improper handling is excluded from the warranty.

Damage caused by material or manufacturingdefects will be covered by the warranty and will be repaired or replaced free of charge.

Claims can only be accepted if the complete riveting tool (not dismantled) is returned to thedistributor, or to GESIPA.

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 15

Page 8: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

16

12. Conformity DeclarationWe hereby declare that the construction of the pneumatic hydraulic blind riveting tools

TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4

when used in accordance with the operating instructions meets the following standards, laws and regulations:

= 2006/42/EG

H.U.Harder(Safety Officer)

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 16

Page 9: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

Table des matières Page

1. Utilisation nominale ............................................................................. 18

2. Consignes de sécurité .......................................................................... 18

3. Capacité ................................................................................................... 18

4. Caractéristiques techniques ................................................................ 18

5. Equipement/Accessoires ...................................................................... 19

6. Attribution des embouchures ............................................................. 19

7. Mise en service 7.1 Montage du bol de récupération des clous ............................................. 20 7.2 Choix et montage de l’embouchure ....................................................... 20 7.3 Pose d’un rivet aveugle ......................................................................... 20 7.4 Aspiration et maintien du rivet .............................................................. 20 7.5 Vidage du bol de récupération .............................................................. 20

8. Entretien courant 8.1 Lubrification des mors ........................................................................... 20 8.2 Changement des mors ........................................................................... 20 8.3 Remplissage du fluide hydraulique ........................................................ 20 8.4 Stockage ............................................................................................... 21

9. Réparations ............................................................................................ 21

10. Traitement des pannes 10.1 Le rivet n’est pas posé ......................................................................... 21 10.2 Le clou rompu n’est pas évacué ........................................................... 21

11. Garantie .................................................................................................. 21

12. Déclaration de conformité .......................................................... 22

17

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 17

Page 10: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

Type d’outilØ Rivets standard (mm)

Ø maximal de la tige (mm)

1. Utilisation nominale L’outil de rivetage ne doit être utilisé que pourposer des rivets aveugles, suivant les indicationsde la notice.Les consignes de sécurité doivent être respectées.

2. Consignes de sécurité �= L’outil de rivetage ne doit être utilisé que

pour poser des rivets aveugles.= Ne pas surcharger l’appareil et travailler uni-

quement dans la gamme de performancesindiquée.

= Ne pas riveter à vide ! Le rivet peut alorsêtre éjecté de l’outil. Ne jamais diriger l’outilvers des personnes.

= Le bol de récupération des clous doit être montéen permanence sur l’outil pendant le travail.

= Vider régulièrement le bol de récupérationdes clous afin d’éviter des pannes dues àl’engorgement de celui-ci.

= Ne jamais utiliser l’outil comme un marteau.= Contrôler régulièrement le branchement et

l’étanchéité des conduites d’air comprimé.= En cas de non-utilisation ou d’intervention sur

l’outil, toujours débrancher l’arrivée d’aircomprimé.

= Pour utiliser l’outil, porter des lunettes de protection, une protection vestimentaire per-sonnelle, des gants, un casque protecteur,des chaussures antidérapantes, une protec-tion auditive. Une protection contre les chutesest recommandée.

= Ne pas dépasser la pression d’alimentationprescrite.

= Lorsque l’outil est posé quelque part, s’assurer qu’il ne puisse pas tomber.

= Les réparations ne doivent être effectuées quepar du personnel qualifié. En cas de doute,renvoyer l’outil au fournisseur ou à GESIPA.

18

3. Capacité

4. Caractéristiques techniques

Type d’outilPoids (kg)Pression d’alimentation (bar)Course (mm)Diamètre de conduite Ø (mm)Capacité du bol de récupération (clous)Consommation d’air (l/rivet)Force de traction à 5 bar (N)Fluide hydraulique, Renolin Eterna 32 (ml)Niveau de bruit Lpa (dB)Vibrations (m/s2)Qualité de l’air (filtré)Aspiration des clous rompus intégréeMaintien du rivet par aspiration

tous matériaux

de 100 à 200 suivant taille du clou

TAURUS 21,65-7186

ca.2,39.000ca.3078<2,5

TAURUS 11,35-7156

ca.1,04.200ca.3077<2,5

TAURUS 31,95-7256

ca.4,814.000ca.3079<2,5

TAURUS 42,05-7196

ca.4,820.000ca.3079<2,5

TAURUS 2max. 5

max. 6 Alu3,2

TAURUS 12,4 – 3,2

max. 4 Alu2,5

TAURUS 3max. 6,4

max. 8 Alu4,5

TAURUS 4max. 6,4

max. 8 Alu4,5

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 18

Page 11: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

19

5. Equipement/Accessoires

6. Attribution des embouchures

TAURUS 217/3617/2917/3217/27

TAURUS 117/2717/2417/18

TAURUS 3/417/4517/4017/36

Type d’outil (N° d’Art.)Embouchure en position de travailEmbouchures à la base de l’outil

1 clé SW12/14 (756 2195)1 clé SW14/17 (756 2187)1 Burette de fluide hydraulique100 ml (715 8955)1 entonnoir de remplissage (756 2179)

Embouchure17/1817/1817/24

17/2417/2717/2917/2917/3217/3617/3617/4017/4017/4517/45

Matériau du rivetAluCAP-Alu, CAP-CUAlu, CU, acier, inox, Stinox, Alu/Alu,PG-Alu, PG-acier, PG-inoxAlu, CU, CAP-Alu, CAP-Cuacier, Alu/Alu, PG-AluInox, Stinox, PG-acier, PG-inoxAlu, CAP-Alu, CAP-CU, PG-Aluacier, Alu/Aluinox, Stinox, PG-acier, PG-inox, G-BulbAluacierAluacier, PG-acier, Alu/Alu, inox, G-BulbAlu

N° d’Art.725 2075725 2075725 1583

725 1583725 2040725 2059725 2059725 2067725 2083725 2083725 2560725 2560724 3065724 3065

Ø du rivet (mm)2,43,2

3 et 3,2

444

4,8 et 54,8 et 54,8 et 5

666,46,48

Embouchure 17/26 BT*17/32 BT*17/42 BT*17/48 BT*

Matériau du rivetAlu/AluAlu/AluAlu/Alu, acier/acier, Monel/InoxAlu/Alu

N° d’Art.725 2202725 2210725 2229725 2237

BULB-TITE Ø (mm)45,26,37,7

Embouchure 17/31 MG*17/41 MG*

Matériau du rivetAlu/Alu, acier/acier, inoxAlu/Alu, acier/acier, inox

N° d’Art.725 2250724 3146

MEGA-GRIP Ø (mm)4,86,4

* disponible comme accessoire spécial. Exécutions spéciales et embouchures rallongées, livrables sur demande.

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 19

Page 12: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

7. Mise en serviceLire la notice et les instructions de sécurité avantla mise en service et conserver celles-ci en lieusûr.

Faire raccorder l’outil à l’air comprimé par unspécialiste.7.1 Montage du bol de récupération des clousVisser le bol de récupération à l’arrière de l’outil(un quart de tour dans le sens des aiguillesd’une montre, sans forcer)7.2 Choix et changement des embouchures Attention: Utiliser les embouchures � compatibles avec les rivets en suivant les indications du tableau 6. Changement de l’embouchure– Débrancher l’outil– Dévisser l’embouchure de la douille– Revisser l’autre embouchure et la serrer7.3 Pose d’un rivet aveugle– Raccorder l’outil à l’air comprimé– Introduire le rivet dans l’embouchure et faireentrer celui-ci dans l’orifice de pose jusqu’enbutée

– Appuyer sur la gachette jusqu’à la rupture du clou

– Relâcher la gachette– Le clou rompu est automatiquement transportévers le réservoir (voir para. 7.5).

7.4 Aspiration et maintien du rivetCette fonction sert à maintenir un rivet dansl’embouchure lorsque celui-ci doit être posé verticalement vers le bas.– Enfoncer vers la gauche ou la droite le pous-soir N° 88 de la valve d’aspiration qui setrouve dans la tête de l’outil au moyen d’unetige ou d’un clou de rivet, par exemple.

– En saisissant l’outil par sa crosse, pousser lecurseur N° 86 vers le haut d’un mouvementdu majeur pour ouvrir l’aspiration. Pour larefermer, repousser le curseur vers le bas.

– Pour couper complètement l’aspiration, enfon-cer le poussoir N° 88 de la valve d’aspirationdans l’autre sens.

7.5 Vidage du bol de récupération– Toujours vider le bol de récupération bienavant son engorgement, sinon des dommagespourraient être causés à l’outil.

– Dévisser le bol (1/4 de tour sens inverse desaiguilles d’une montre) et vider celui-ci.

– Revisser le bol sur l’outil.

8.Entretien courant

Le mécanisme de traction doit être nettoyé régulièrement.8.1 Lubrification des mors– Débrancher l’outil.– Dévisser la douille N° 24.– Tremper le mécanisme de serrage completdans l’huile jusqu’au niveau du joint toriqueN° 17, ou pulvériser de l’huile directement sur les mors N° 15 et laisser égoutter.

– Remontage dans l’ordre inverse.8.2 Changement des mors– Débrancher l’outil.– Dévisser la douille N° 24/N° 110.– Dévisser le mécanisme de serrage N°16/N°111.– Retirer les mors N° 15.– Nettoyer le mécanisme de serrage et graisserles surfaces de frottement.

– Introduire les nouveaux mors par l’avant (ils seront maintenus par la graisse).

– Remontage dans l’ordre inverse en serrant les vissages

8.3 Remplissage de fluide hydraulique– Débrancher l’outil– Dévisser la douille N° 24– Dévisser la vis de remplissage N° 30 avecson joint torique N° 31 au moyen d’un tour-nevis Torx T 20.

– Visser l’entonnoir de remplissage sur l’orificeavec son couvercle.

– Reconnecter l’outil à l’air comprimé, appuyersur la gachette et débrancher à nouveau l’outil.

– Vider la le fluide hydraulique accumulé dansl’entonnoir et le remplir de fluide neuf jusqu’àla marque

– Actionner le mécanisme d traction d’avant enarrière plusieurs fois à la main avec précau-tion, puis repousser celui-ci jusqu’en butéearrière et le laisser dans cette position.

– Enlever l’entonnoir de remplissage et revisserla vis N° 30 et son joint N° 31.

– Reconnecter l’outil à l’air comprimé.– Déserrer ensuite la vis N° 30 de deux toursavec précaution. Le mécanisme de tractionrevient alors lentement en butée avant.Essuyer l’huile qui s’échappe avec un chiffon.

20

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 20

Page 13: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

– Reserrer la vis de remplissage N° 30.– Revisser la douille N° 24.

8.4 StockageStocker l’outil dans un endroit sec et à l’abri du gel.

9. RéparationsLes réparations sous garantie sont à effectuerpar le fabricant ou son agent agréé.

Les réparations hors garantie doivent être effec-tuées par du personnel qualifié. Le non-res-pect des instructions de montage et de réglage,ainsi qu’un maniement erroné peuvent conduireà des dommages considérables. En cas dedoute, il est conseillé de renvoyer l’outil au four-nisseur ou à GESIPA.

10. Traitement des pannes

10.1 Le rivet n’est pas posé

– Mors N° 15 encrassés – Nettoyer et lubrifier (voir para. 8.1)

– Mors N° 15 usés – changer (voir para. 8.2)

– Pression d’air insuffisante – Voir pression au para. 4

– Course trop courte – Remettre du fluide hydraulique (voir para. 8.3)

10.2 Le clou rompu n’est pas évacué

– Bol de récupération plein – vider (voir para. 7.5)

– Mauvaise embouchure – Echanger suivant le tableau 6

– Embouchure usée – changer

– Clou coincé dans le mécanisme de traction – Nettoyer et lubrifier les mors, ou les changer si usés (voir para 8.2)

RemèdeCause

RemèdeCause

21

11. Garantie

La garantie est de 24 mois à compter de ladate de livraison, bon de livraison ou facturefaisant foi. Les dommages relevant de l’usurenormale , de la surcharge ou d’un maniementerroné sont exclus de la garantie.

Les dommages relevant de défauts de matériauxou de main d’œuvre du fabricant peuvent êtrecorrigés soit par réparation, soit par échange, àla discrétion du fabricant.

Les réclamations ne peuvent être acceptées quesi l’outil est renvoyé non démonté à GESIPAou son agent agréé.

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 21

Page 14: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

22

12.Déclaration de conformitéNous déclarons que les outils de rivetage hydropneumatiques

TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4

Sont conformes aux normes, lois et règlements suivants, dans le cadre de leur utilisation nominale:

= 2006/42/EG

H.U.Harder(Responsable de la sécurité)

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 22

Page 15: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

Contenido Página

1. Condiciones de uso ............................................................................... 24

2. Notas de seguridad .............................................................................. 24

3. Campo de trabajo ................................................................................. 24

4. Datos técnicos ........................................................................................ 24

5. Equipamiento/Accesorios .................................................................... 25

6. Tabla de boquilla .................................................................................. 25

7. Puesta en funcionamiento 7.1 Instalación del recipiente recogedor de vástagos ................................... 26 7.2 Seleccionar y cambiar una boquilla ....................................................... 26 7.3 Fijar un remache ................................................................................... 26 7.4 Succión y sujeción de un remache ......................................................... 26 7.5 Vaciado del recipiente de vástagos ........................................................ 26

8. Mantenimiento y cuidado 8.1 Lubricar las mordazas ........................................................................... 26 8.2 Cambiar las mordazas .......................................................................... 26 8.3 Rellenar el fluido hidráulico ................................................................... 26 8.4 Condiciones de almacenamiento ............................................................ 27

9. Reparación .............................................................................................. 27

10. Solución de problemas 10.1 El remache no queda fijado ................................................................. 27 10.2 No evacua el vástago ........................................................................ 27

11. Garantía .................................................................................................. 27

12. Declaración de conformidad ...................................................... 28

23

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 23

Page 16: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

Tipo de herramientaRemaches standard Ø (mm)

Vástago máximo Ø (mm)

1. Condiciones de uso La remachadora sólo puede utilizarse, como sedescribe en las indicaciones, para fijación deremaches.¡Se deben seguir las notas de seguridad!

2. Notas de seguridad �= Utilizar la remachadora únicamente para

fijación de remaches.= No sobrecargar la remachadora, trabajar

dentro de los parámetros de rendimientoestablecidos.

= No remachar sin colocar el remache en elespacio de la pieza de trabajo, ya que elremache podría salir fuera de la herramien-ta. No apuntar con la remachadora haciauno mismo o hacia otras personas.

= El recipiente de vástagos debe estar siempreatornillado fuertemente en la herramientamientras se está trabajando.

= Vaciar al mismo tiempo regularmente el reci-piente de vástagos; el sobrellenado conllevaproblemas con la remachadora.

= La remachadora no debe ser utilizada comomartillo.

= Comprobar regularmente las conexiones delaire comprimido para asegurar la fijación yestanqueidad.

= Para mantenimiento de la remachadora ycuando no se utilice se debe desconectarsiempre el aparato del suministro del airecomprimido.

= Ponerse gafas de protección para trabajarcon la remachadora. Se recomienda el usode todo tipo de equipamiento de proteccióncomo ropa de protección, guantes, casco,zapatos antideslizantes, protección de oídosy aseguramiento contra caídas.

= No exceder el límite de presión de aire autorizado.

= Cuando no se use el aparato, asegurarse deque la herramienta no pueda caer al suelo.

= Las reparaciones se deben llevar a cabo únicamente por profesionales cualificados. En caso de duda, devolver la remachadora(no desmontada) al proveedor o a GESIPA.

24

3. Campo de trabajo

4. Datos técnicos

Tipo de herramientaPeso (kg)Presión de trabajo (bar)Recorrido (mm)Boquilla de empalme Ø (mm)Capacidad del recipiente de vástagos (vástagos)Consumo de aire (litro/remache)Potencia de ajuste (N)Fluido hidráulico, Renolin Eterna 32 (ml)Emisión de ruidos Lpa (dB)Vibración (m/s2)Calidad del aire comprimido (filtrado)Expulsión de vástagosRetención del remache integrado

todos los materiales

aprox.100 a 200 según tamaño

TAURUS 21,65-7186

aprox.2,39.000

aprox.3078<2,5

TAURUS 11,35-7156

aprox.1,04.200

aprox.3077<2,5

TAURUS 31,95-7256

aprox.4,814.000aprox.30

79<2,5

TAURUS 42,05-7196

aprox.4,820.000aprox.30

79<2,5

TAURUS 2hasta 5

hasta 6 Alu3,2

TAURUS 12,4 – 3,2

hasta 4 Alu2,5

TAURUS 3hasta 6,4

hasta 8 Alu4,5

TAURUS 4hasta 6,4

hasta 8 Alu4,5

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 24

Page 17: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

25

5. Equipamiento/Accesorios

6. Tabla de boquilla

TAURUS 217/3617/2917/3217/27

TAURUS 117/2717/2417/18

TAURUS 3/417/4517/4017/36

Tipo de herramienta (Código de artículo)Boquilla en posición de trabajoBoquilla en la base de la herramienta

1 Llave inglesa SW12/14 (756 2195)1 Llave inglesa SW14/17 (756 2187)1 botella de fluido hidráulico 100 ml (715 8955)1 recipiente de rellenado de aceite (756 2179)

Boquilla17/1817/1817/24

17/2417/2717/2917/2917/3217/36

17/3617/4017/4017/4517/45

Material de remacheAluCAP-Alu, CAP-CUAlu, CU, Acero, Acero inox., Stinox,Alu/Alu, PG-Alu, PG-Acero, PG-Acero inox.Alu, CU, CAP-Alu, CAP-CuAcero, Alu/Alu, PG-AluAcero inox., Stinox, PG-Acero, PG-Acero inox.Alu, CAP-Alu, CAP-CU, PG-AluAcero, Alu/AluAcero inox., Stinox, PG-Acero, PG-Acero inox., G-BulbAluAceroAluAcero, PG-Acero, Alu/Alu, Acero inox., G-BulbAlu

Código de art.725 2075725 2075725 1583

725 1583725 2040725 2059725 2059725 2067725 2083

725 2083725 2560725 2560724 3065724 3065

Remache Ø (mm)2,43,2

3 y 3,2

444

4,8 y 54,8 y 54,8 y 5

666,46,48

Boquilla 17/26 BT*17/32 BT*17/42 BT*17/48 BT*

Material de remacheAlu/AluAlu/AluAlu/Alu, Acero/Acero, Monel/Acero,inox.Alu/Alu

Código de art.725 2202725 2210725 2229725 2237

BULB-TITE Ø (mm)45,26,37,7

Boquilla 17/31 MG*17/41 MG*

Material de remacheAlu/Alu, Acero/Acero, Acero inox.Alu/Alu, Acero/Acero, Acero inox.

Código de art.725 2250724 3146

MEGA-GRIP Ø (mm)4,86,4

* Suministrable como accesorio especial. Boquillas prolongadas y especiales sobre demanda.

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 25

Page 18: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

7. Puesta en funcionamientoAntes de usar, leer y prestar atención cuidado-samente tanto a las instrucciones de uso como alas de seguridad.

Asegúrese que un profesional conecte el sumi-nistro del aire comprimido a la remachadora.7.1 Instalación del recipiente recogedor de vástagosAtornillar el recipiente de vástagos a la herra-mienta girando en el sentido de las agujas delreloj.7.2 Selección y cambio de boquillas Atención: Usar siempre la boquilla � correspondiente al tamaño del remache (selección de acuerdo a la tabla del punto 6). Cambio de boquillas– Desconectar la herramienta del aire comprimido

– Desatornillar la boquilla de la cabeza de la herramienta

– Atornillar y apretar el recambio de boquilla.7.3 Fijar un remache– Conectar la herramienta al aire comprimido.– Insertar el remache dentro de la boquilla y colo-car el remache dentro de la pieza de trabajo

– Presionar el gatillo amarillo hasta que el vástago se rompa.

– Liberar el gatillo amarillo– El vástago es transportado automáticamenteal recipiente de vástagos (ver punto 7.5).

7.4 Succión y sujeción de un remacheEsta funcción, sirve para sostener el remache enla boquilla de la remachadora, cuando hay queremachar verticalmente.– Mover la obstrucción Nr. 88 en la cabeza dela remachadora, con ayuda de una punta(p.ejempl. con la espiga del vástago) a laizquierda o derecha hasta el tope.

– Cuando la remachadora haya cogido, moverel pasador Nr. 86 hacia arriba hasta queencaje. Para terminar la funcción aspiratoria,mover el pasador hacia abajo.

– Moviendo la obstrucción Nr. 88 hacia atras,termina la funcción aspiratoria completamente.

7.5 Vaciado del recipiente de vástagos– El recipiente de vástagos debe ser vaciadoregularmente. Un sobrellenado provoca unmal funcionamiento de la herramienta.

– Desatornillar el recipiente en el sentido con-trario a las agujas del reloj y deshacerse delos vástagos usados de acuerdo a procedi-mientos de reciclaje válidos.

– Atornillar de nuevo el recipiente de vástagosa la herramienta.

8. Mantenimiento y cuidadoEl montaje completo de las mordazas debe ser revisado regularmente.8.1 Lubricar las mordazas– Desconectar la herramienta del aire comprimido– Desatornillar la cabeza de acero Nº 24– Introducir el alojamiento completo de la morda-za en el lubricante hasta la junta tórica Nº 17o rociar lubricante sobre las mordazas Nº 15

– Volver a montar en orden contrario8.2 Cambiar las mordazas– Desconectar la herramienta del aire comprimido– Desatornillar la cabeza de acero Nº 24/Nº 110– Desatornillar el alojamiento de lamordazaNº16/Nº 111

– Retirar las mordazas Nº 15– Limpiar el alojamiento de la mordaza y engrasar las superficies de fricción

– Insertar mordazas nuevas desde la partedelantera (la grasa mantendrá en posición)

– Volver a montar en el orden contrario.Apretar firmemente todos las piezas entre sí.

8.3 Rellenar el fluido hidráulico– Desconectar la herramienta del aire comprimido– Desatornillar la cabeza de acero Nº 24– Desatornillar y retirar el tornillo del rellenadodel fluido Nº 30 y la junta Nº 31 usando undestornillador Torx T20

– Atornillar incluido el recipiente del rellenadodel lubricante con tapa

– Volver a conectar la herramienta a la presióndel aire y apretar el gatillo amarillo una vez.Desconectar la herramienta del aire compri-mido

– Vaciar el aceite usado del recipiente del aceite– Rellenar el recipiente del aceite con nuevofluido hidráulico, hasta la marca.

– Mover el pistón de un lado a otro cuidadosa-mente varias veces con la mano hasta quesalga el aceite libre de burbujas. Empujar elpistón completamente hacia atrás hasta eltope y dejarlo en esta posición

– Quitar el recipiente del rellenado del aceite yvolver a atornillar la junta y rellenar el tornillo

26

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 26

Page 19: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

– Volver a conectar la herramienta al aire com-primido.

– Cuidadosamente aflojar el tornillo del rellena-do del aceite con 2 vueltas. El pistón se move-rá lentamente hasta el tope de delante. Limpiar el fluido derramado.

– Atornillar la cabeza de acero Nº 30

8.4 Condiciones de almacenamientoMantener la herramienta en un área seca, libre de heladas.

9. ReparaciónEn principio, las reparaciones de garantía sellevan a cabo únicamente por el fabricante.

Cuando la garantía expire, las reparaciones seharán por personal cualificado. El no respe-tar las instrucciones de montaje y las normas demanejo puede conducir a serios defectos en laherramienta. En caso de duda, la herramientadebe enviarse de vuelta al fabricante.

10. Solución de problemas

10.1 El remache no queda fijado

– Las mordazas Nº 15 sucias – Limpiar y lubricar (punto 8.1)

– Las mordazas Nº 15 gastadas – Cambiar las mordazas (punto 8.2)

– Presión del aire baja – Ver la presión de funcionamiento (punto 4)

– Recorrido muy escaso – Rellenar el fluido hidráulico (punto 8.3)

10.2 No evacua el vástago usado

– El recipiente del vástago lleno – Vaciar el recipiente del vástago (punto 7.5)

– Se usa boquilla equivocada – Cambiarla de acuerdo a la tabla (punto 6)

– Boquilla desgastada – Cambiar boquilla

– Vástago atascado en el alojamiento – Limpiar y engrasar las mordazas o cambiar de la mordaza si están desgastadas (punto 8.2)

RemedioCausa

RemedioCausa

27

11. GarantíaEsta remachadora tiene una garantía de 24meses desde la fecha de entrega (prueba pormedio de la factura o de la nota de entrega).

Están excluidos de la garantía los daños causados por desgaste, sobrecarga o manejoindebido.

Los daños causados por defectos de material o de fabricación estarán cubiertos por la gar-antía y serán reparados o reemplazados deforma gratuita. Únicamente se pueden aceptar reclamaciones si se devuelve al distribuidor, o a GESIPA laremachadora completa (no desmontada).

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 27

Page 20: TAURU S 1-2-3-4 - sfs.biz · oléo-pneumatiques Mode d‘emploi Remachadoras neumatico-hidràulicas para remaches ciegos Manuell de instrucciones Rivettatrice ... pistole pro slepé

28

12.Declaración de conformidadPor la presente declaramos que la construcción de las remachadoras hidráulico-neumáticas

TAURUS 1 TAURUS 2 TAURUS 3 TAURUS 4

cuando se usan correctamente de acuerdo a las instrucciones de uso cumplen las siguientes normas, leyes y regulaciones:

= 2006/42/EG

H.U.Harder(Oficial de Seguridad)

TAURUS BA 1-4 Inhalt_prc-neu 2 04.08.11 15:45 Seite 28