SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un...

12
SubstiTUBE ® Advanced Universal Ultra Output

Transcript of SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un...

Page 1: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

SubstiTUBE® Advanced Universal

Ultra Output

Page 2: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

2

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

90°

1

5

7

2

6

8

3

4

9

Dimming

not allowed 8)

Lamp suitable for

high frequency operation 6)

Lamp not suitable for

emergency operation 7)

Lamp to be used in dry

conditions or in a luminaire

that provides protection 5)

Replacement

of conventional

T8 fl uorescent

tube on ECG1)

Maximum case

temperature2)

(Tc)

Storage

temperature3)

(Ts)

Ambient

temperature4)

(Ta)

ST8AU-1.2M 16 W/8401.2 m

75°C -20° ... 80°C -20° ... 50°CST8AU-1.2M 16 W/865

ST8AU-1.5M 24 W/8401.5 m

ST8AU-1.5M 24 W/865

Page 3: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

3

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

GB This lamp is designed for general lighting service (excluding for example explosive atmospheres). Since only the lamp is replaced there is no constructive modification to the luminaire. This lamp may not be suitable for use in all applications where a traditional fluorescent lamp has been used. The temperature range of this lamp is more restricted. In cases of doubt regarding the suitability of the application the manufacturer of this lamp should be consulted. This product includes one LED tube, instruction manual, and a LED starter.1) Replacement of conventional T8 fluorescent tube on ECG. 2) Maximum case temperature. 3) Storage temperature. 4) Ambient temperature. 5) Lamp to be used in dry conditions or in a luminaire that provides protection. 6) Lamp suitable for high frequency operation. 7) Lamp not suitable for emergency operation. 8) Dimming not allowed.

D Diese Lampe ist für generelle Lichtanwendungen vorgesehen (ausgeschlossen sind beispiels-weise explosionsgefährdete Bereiche). Da nur die Lampe ersetzt wird, gibt es an der Leuchte keine konstruktive Änderung. Diese Lampe ist möglicherweise nicht für alle Anwendungen geeig-net, in denen eine herkömmliche Leuchtstofflampe verwendet wurde. Der Temperaturbereich dieser Lampe ist stärker begrenzt. Bei Zweifeln bezüglich der Eignung der Anwendung sollte der Hersteller dieser Lampe konsultiert werden. Dieser Artikel enthält eine LED-Röhre, die Bedienungs-anleitung und einen LED-Starter.1) Austausch einer herkömmlichen T8-Leuchtstoffröhre am EVG. 2) Maximale Gehäusetemperatur. 3) Lagertemperatur. 4) Umgebungstemperatur. 5) Lampe zur Verwendung unter trockenen Bedin-gungen oder in einer entsprechend geschützten Leuchte. 6) Lampe geeignet für Hochfrequenz-betrieb. 7) Lampe ist nicht geeignet für den Notbeleuchtungsbetrieb. 8) Dimmen nicht erlaubt.

F Ce dispositif est conçu pour un service d’éclairage général (en dehors par exemple des atmos-phères explosives). Puisque seule la lampe est remplacée, il n’y a aucune modification concernant la construction du luminaire. Cette lampe peut ne pas être utilisable dans toutes les applications où un néon traditionnel a été utilisé. La fourchette de température de cette lampe est plus limitée. En cas de doute concernant la compatibilité de l’application, veuillez consulter le fabricant de cette lampe. Ce produit comprend un tube LED, un mode d’emploi, et un starter LED.1) Remplacement d’un tube fluorescent T8 conventionnel sur l’ECG. 2) Température maximale du boîtier. 3) Température de stockage. 4) Température ambiante. 5) Lampe à utiliser dans un endroit sec ou sur un luminaire avec protection. 6) Lampe compatible avec un fonctionnement haute fréquence. 7) L’ampoule ne convient pas à un fonctionnement d’extrême urgence. 8) Sans gradation.

I Questa lampada è stata progettata per l’illuminazione generale (sono escluse ad esempio le atmosfere esplosive). Poiché viene sostituita solamente la lampada, non sono state apportate modifiche costruttive all’apparecchio di illuminazione. Questa lampada potrebbe non essere adatta per tutte le applicazioni previste con lampade fluorescenti tradizionali. Il campo di temperatura di questa lampada è più limitato. In caso di dubbi sull’idoneità dell’applicazione, consultare il produtto-re della lampada. Questo prodotto comprende un tubo LED, manuale d’istruzioni e un LED starter.1) Sostituzione del tubo fluorescente convenzionale T8 dell’ECG. 2) Massima temperatura dell’in-volucro. 3) Temperatura di stoccaggio. 4) Temperatura ambiente. 5) Lampada da utilizzarsi in ambienti asciutti, oppure protetta all’interno di un apparecchio di illuminazione. 6) Lampada adatta per il funzionamento in alta frequenza. 7) Lampada non adatta per il funzionamento di emergenza. 8) Dimmeraggio non consentito.

E Esta lámpara ha sido diseñada para la iluminación general (excluyendo, por ejemplo, atmós-feras explosivas). Dado que solo se ha sustituido la lámpara, no existe modificación constructiva en la luminaria. Es posible que esta lámpara no sea apta para todos aquellos usos en los que se ha utilizado una lámpara fluorescente tradicional. El rango de temperatura de esta lámpara está más limitado. En caso de dudas respecto a si la aplicación es apropiada, consultar al fabricante de esta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED.1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional en ECG. 2) Temperatura máxima de la caja. 3) Temperatura de almacenamiento. 4) Temperatura de ambiente. 5) La lámpara deberá utilizarse en ambientes secos o en una luminaria que le ofrezca protección. 6) Lámpara adecuada para el funcionamiento a alta frecuencia. 7) La lámpara no es apta para el funcionamiento de emergen-cia. 8) No se permite regular.

P Esta lâmpada foi concebida para utilização na iluminação geral (excluindo, por exemplo, at-mosferas potencialmente explosivas). Como apenas a lâmpada é substituída, não existem alte-rações construtivas da luminária. Esta lâmpada pode não ser adequada para ser utilizada em todas as aplicações, onde era utilizada uma lâmpada fluorescente convencional. Os limites de temperatura desta lâmpada são mais restritos. Em caso de dúvidas relativamente à adequação da aplicação, deve consultar-se o fabricante desta lâmpada. Este produto inclui um tubo LED, manual de instruções e um arrancador LED.1) Substituição do tubo fluorescente T8 convencional no ECG. 2) Temperatura máxima da caixa. 3) Temperatura de armazenamento. 4) Temperatura ambiente. 5) A lâmpada deve ser utilizada num ambiente seco, ou num candeeiro que ofereça esta protecção. 6) Lâmpada adequada para utilização com alta frequência. 7) Lâmpada não apropriada para funcionamento a alta emergên-cia. 8) Não é permitida a regulação da intensidade.

GR Ο λαμπτήρας έχει σχεδιαστεί για γενικό φωτισμό (εκτός από εκρήξιμη ατμό-σφαιρα παραδείγματος). Εφόσον αντικαθίσταται μόνο η λυχνία, το φωτιστικό σώμα δεν τροποποιείται κατασκευαστικά. Αυτή η λυχνία ενδέχεται να είναι ακατάλληλη προς χρήση σε όλες τις εφαρμογές για τις οποίες έχει χρησιμοποιηθεί παραδο-σιακός λαμπτήρας. Το εύρος θερμοκρασιών αυτής της λυχνίας είναι περισσότερο περιορισμένο. Σε περίπτωση ερωτήσεων που αφορούν την καταλληλότητα της εφαρμογής, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή αυτής της λυχνίας. Αυτό το προϊόν περιέχει ένα σωλήνα LED, εγχειρίδιο χρήσης και αναφλεκτήρα LED.1) Αντικατάσταση συμβατικού σωλήνα φθορισμού T8 στο ΗΚΓ. 2) Μέγιστη θερ-μοκρασία δοχείου. 3) Θερμοκρασία αποθήκευσης. 4) Θερμοκρασία περιβάλλοντος. 5) Η λυχνία πρέπει να χρησιμοποιείται υπό ξηρές συνθήκες ή σε φωτιστικό που παρέχει προστασία. 6) Η λυχνία είναι κατάλληλη για λειτουργία σε υψηλή συχνό-τητα. 7) Λαμπτήρας ακατάλληλος για λειτουργία έκτακτης ανάγκης. 8) Δεν επι-τρέπεται η ρύθμιση φωτεινότητας.

NL Deze lamp is ontwikkeld voor algemene verlichtingsvoorzieningen (uitgesloten bijvoorbeeld

omgevingen met explosiegevaar). Omdat alleen de lamp is vervangen is de constructie van de

armatuur niet gewijzigd. Deze lamp is wellicht niet geschikt voor het gebruik bij alle toepassingen,

waarvoor een conventionele fluorescentielamp wordt gebruikt. Het temperatuurbereik van deze

lamp is beperkter. In geval van twijfel omtrent de geschiktheid van de toepassing, dient de fabri-

kant van deze lamp te worden geraadpleegd. Dit product bevat één LED-buis, een gebruikers-

handleiding en een LED-starter.

1) Vervanging van conventionele T8 TL-buis op ECG. 2) Maximum kisttemperatuur. 3) Opslagtem-

peratuur. 4) Omgevingstemperatuur. 5) Lamp voor gebruik in droge ruimten of in een armatuur

dat bescherming tegen vocht biedt. 6) Lamp is geschikt voor zeer frequent gebruik. 7) Lamp niet

geschikt voor gebruik in noodsituaties. 8) Kan niet worden gedimd.

S Denna lampa är konstruerad för allmänbelysning (omgivningar med explosionsrisk är exem-

pelvis uteslutna). Eftersom endast lampan har bytts ut har armaturens konstruktion inte modifie-

rats. Denna lampa lämpar sig eventuellt inte för alla användningar där traditionella lysrör tidigare

har använts. Den här lampans temperaturområde är mer begränsat. Om osäkerhet i fråga om

användningen råder bör lamptillverkaren konsulteras. Denna produkt inkluderar ett LED-rör, en

instruktionsmanual och en LED-starter.

1) Byte av traditionellt T8 lysrör på elektroniskt säkerhetsdon. 2) Maximal temperature hölje.

3) Förvaringstemperatur. 4) Omgivningstemperatur. 5) Lampa att skall användas i torra miljöer

eller i en armatur som erbjuder skydd. 6) Ljuskälla lämplig för drift med Hf-don. 7) Lampan

lämpar sig inte för nöddrift. 8) Dimmning är inte tillåtet.

FIN Lamppu on suunniteltu yleishuoltoa silmälläpitäen (esimerkiksi räjähdysvaaralliset ympäristöt

lukuun ottamatta). Koska ainoastaan lamppu vaihdetaan, ei valaisimeen suoriteta rakenteellista

muutosta. Tämä lamppu ei välttämättä sovi käytettäväksi kaikissa niissä käyttökohteissa, joissa

perinteistä loistelamppua on käytetty. Tämän lampun lämpötila-alue on rajatumpi. Jos et ole

varma käyttökohteen sopivuudesta, kysy neuvoa tämän lampun valmistajalta. Tämä tuote sisältää

yhden LED-putken, asennusohjeen ja LED-käynnistimen.

1) Perinteisen T8-loisteputken vaihtaminen EKG:ssä. 2) Kotelon korkein lämpötila. 3) Varastointi-

lämpötila. 4) Ympäristön lämpötila. 5) Lamppua tulee käyttää kuivissa olosuhteissa tai suojaa

tarjoavassa valaisimessa. 6) Lamppu soveltuu HF-käyttöön. 7) Lamppu ei sovellu turvavalaistus-

käyttöön. 8) Himmennys ei sallittua.

N Denne pæren er designet for vanlig belysning (ekskludert for eksempel eksplosive atmosfæ-

rer). Siden bare pæren blir skiftet ut, er det ingen konstruksjonsmodifisering på lampen. Denne

pæren er muligens ikke egnet for bruk i alle applikasjoner der det har blitt brukt tradisjonelle

lysrør. Temperaturområdet til denne pæren er mer begrenset. I tvilstilfeller om egnetheten av

applikasjonen bør produsenten av denne lampen konsulteres. Dette produktet omfatter et LED-rør,

en manual og en LED-starter.

1) Bytte av vanlig T8 fluoriserende rør på ECG. 2) Maksimal kapslingstemperatur. 3) Lagringstem-

peratur. 4) Omgivelsestemperatur. 5) Pæren må brukes under tørre forhold eller i en lampe som

gir beskyttelse. 6) Lampe egnet for høyfrekvent drift. 7) Pæren passer ikke for intens nøddrift.

8) Dimming ikke tillatt.

DK Denne lampe er designet til generel belysning (f.eks. er eksplosive atmosfærer udelukket). Da

det kun er lampen, som er blevet udskiftet, er der ikke udført ændringer i armaturets konstruk-

tion. Denne lampe kan være uegnet til nogle applikationer, hvor et traditionelt lysstofrør har været

i brug. Temperaturintervallet for denne lampe er mere begrænset. Hvis du er i tvivl om applikationen

er egnet, bør du kontakte lampens producent. Dette produkt omfatter et LED-rør, instruktionsvej-

ledning og en LED-starter.

1) Udskiftning af konventionelt T8 lysstofrør på EKG. 2) Maksimum kabinettemperatur. 3) Opbe-

varingstemperatur. 4) Omgivelsestemperatur. 5) Lyskilden skal bruges i tørre omgivelser eller i et

armatur, som beskytter den. 6) Lampen er egnet til højfrekvensdrift. 7) Lampen er ikke egnet til

høj nøddrift. 8) Dæmpning er ikke tilladt.

CZ Tato zářivka je navržena pro běžné osvětlení (kromě např. výbušných prostředí). Protože se

vyměňuje jenom žárovka, nedochází k modifikaci konstrukce svítidla. Toto svítidlo nemusí být

vhodné pro všechny druhy použití, u kterých byly používány běžné zářivky. Teplotní rozsah pro tuto

žárovku je více omezený. V případě pochybností o vhodnosti aplikace kontaktujte výrobce této

žárovky. Tento výrobek obsahuje jednu LED zářivku, návod k použití a LED startér.

1) Náhrada konvenční zářivky T8 na elektronickém předřadníku. 2) Maximální teplota krytu.

3) Skladovací teplota. 4) Teplota okolního prostředí. 5) Žárovku je možné používat pouze v suchých

podmínkach nebo ve svítidle, které poskytuje dostatečnou ochranu. 6) Žárovka je vhodná pro

vysokofrekvenční provoz. 7) Zářivka nevhodná pro nouzový provoz. 8) Bez funkce stmívání.

RUS Данная лампа создавалась для целей общего освещения (за исключени-

ем случаев использования, например, во взрывоопасных зонах). Так как

заменена только лампа, конструктивные изменения светильника отсутству-

ют. Эта лампа имеет более узкий температурный диапазон. Температурный

диапазон этой лампы более ограничен. При наличии сомнений в отношении

пригодности для конкретного применения следует проконсультироваться с

производителем этой лампы. В комплект изделия входит одна светодиодная

трубка, инструкция по эксплуатации и пусковое устройство светодиодов.

1) Замена обычной люминесцентной лампы T8 с ЭПРА. 2) Максимальная

температура корпуса. 3) Температура хранения. 4) Температура окружающей

среды. 5) Лампа должна использоваться в сухих условиях окружающей

среды или в светильнике с защитой. 6) Лампа подходит для работы на вы-

сокой частоте. 7) Лампа не предназначена для аварийной эксплуатации.

8) Диммирование не разрешено.

Page 4: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

4

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

H A lámpa általános világítási célokra készült (kivéve például a robbanásveszélyes környezete-

ket). Mivel csak az izzót cserélték ki, nem történt szerkezeti változás a lámpatestben. Előfordulhat,

hogy ez a lámpa nem használható minden olyan helyzetben, ahol korábban hagyományos fény-

csövet használtak. Az izzó hőmérséklet-tartománya szűkebb. Ha nem biztos, hogy az izzó meg-

felelően alkalmazható, keresse fel a gyártót. A termék tartalmaz egy LED fénycsövet, a használa-

ti útmutatót és egy LED indítókészüléket.

1) Hagyományos T8 helyettesítése az elektronikus működtető egységben (ECG). 2) A burkolat

maximális hőmérséklete. 3) Tárolási hőmérséklet. 4) Környezeti hőmérséklet. 5) A lámpa csak száraz

környezetben vagy védelmet nyújtó lámpatestben használható. 6) A lámpa alkalmas nagyfrekven-

ciás működtetésre. 7) A lámpa nem alkalmas vészvilágítási üzemre. 8) Dimmelés nem engedélyezett.

PL Lampa jest przeznaczona do obsługi ogólnej (z wyłączeniem, przykładowo, obszarów zagro-

żonych wybuchem). Ze względu na fakt, że wymieniana jest tylko lampa, nie ma konieczności

modyfikowania oprawy. Żarówka ta może być nieodpowiednia do zastosowań, w których wyko-

rzystuje się tradycyjne świetlówki. Zakres temperatur dla tej lampy jest bardziej ograniczony. W

przypadku wątpliwości dotyczących możliwości zastosowania należy skontaktować się z produ-

centem niniejszej lampy. Opakowanie produktu zawiera jedną świetlówkę LED, instrukcję obsłu-

gi i zapłonnik do świetlówki LED.

1) Wymiana konwencjonalnej świetlówki T8 w urządzeniu do EKG. 2) Maksymalna temperatura

obudowy. 3) Temperatura przechowywania. 4) Temperatura otoczenia. 5) Lampę można użytkować

w suchych warunkach lub w oprawie zapewniającej odpowiednią ochronę. 6) Lampa LED może

być zasilana napięciem o wysokiej częstotliwości. 7) Lampa nie jest przeznaczona do pracy w

warunkach podwyższonego zagrożenia. 8) Brak możliwości przyciemnienia.

SK Táto žiarivka je navrhnutá na bežné osvetlenie (okrem napr. výbušných prostredí). Keďže sa

vymieňa len žiarovka, nedochádza k modifikácii konštrukcie svietidla. Toto svietidlo nemusí byť

vhodné na všetky druhy použitia, pri ktorých boli používané bežné žiarivky. Teplotný rozsah pre

túto žiarovku je obmedzenejší. V prípade pochybností o vhodnosti aplikácie kontaktujte výrobcu

tejto žiarovky. Tento produkt obsahuje jednu trubicu LED, príručku s pokynmi a štartér LED.

1) Výmena bežnej žiarivkovej trubice T8 na ECG. 2) Maximálna teplota krytu. 3) Skladovacia tep-

lota. 4) Teplota okolitého prostredia. 5) Žiarovku používajte len v suchom prostredí alebo v svietidle,

ktoré poskytuje dostatočnú ochranu. 6) Žiarovka vhodná na vysokofrekvenčnú prevádzku.

7) Žiarivka nevhodná na núdzovú prevádzku. 8) Bez funkcie stmievania.

SLO Ta žarnica je oblikovana za splošno razsvetljavo (kar pa izključuje na primer eksplozivna ozračja).

Ker se zamenja le sijalka, svetilo ni konstrukcijsko modificirano. Ta sijalka morda ni primerna za

vse aplikacije, kjer se uporabljajo tradicionalne fluorescenčne sijalke. Temperaturno območje te

sijalke je bolj omejeno. V primeru dvoma v primernost uporabe se je treba posvetovati z izdelo-

valcem sijalke. Ta izdelek vključuje cevasto sijalko LED, priročnik za uporabo in zaganjalnik LED.

1) Zamenjava običajne fluorescentne cevi T8 na EKG-ju. 2) Največja temperatura ohišja. 3) Tem-

peratura shranjevanja. 4) Temperatura okolice. 5) Svetilko/sijalko je treba uporabljati v suhih

razmerah ali v svetilu, ki zagotavlja zaščito. 6) Sijalka, primerna za delovanje na visoki frekvenci.

7) Svetilka ni primerena za delovanje pri nujnih primerih. 8) Zatemnjevanje ni dovoljeno.

TR Bu lamba genel aydınlatma sağlamak için tasarlanmıștır (örneğin patlayıcı ortamlar hariç).

Yalnızca lamba değiștirildiğinden ıșıklıkta yapısal değișiklik yapılmaz. Bu lamba, klasik bir floresan

lambanın kullanıldığı tüm uygulamalar için uygun olmayabilir. Bu lambanın sıcaklık aralığı daha

kısıtlıdır. Uygulamanın uygunluğu ile ilgili șüphe duyulması durumunda bu lambanın üreticisine

danıșılmalıdır. Bu ürün bir LED tüp, kullanım kılavuzu ve LED starter’i içermektedir.

1) ECG üzerinde bulunan konvansiyonel T8 floresan ampulünün değiștirilmesi. 2) Maksimum kasa

sıcaklığı. 3) Saklama sıcaklığı. 4) Ortam Sıcaklığı. 5) Lamba kuru yerlerde veya korumalı aydınlat-

malarda kullanılmalıdır. 6) Yüksek frekansta çalıșmaya uygun ampul. 7) Lamba acil durum ișleti-

mine uygun değildir. 8) Karartma yasaktır.

HR Izvor svjetlosti je dizajniran za opću rasvjetu (isključujući primjerice eksplozivne atmosfere).

Pošto se menja samo lampa, nema izmjena u konstrukciji svjetiljke. Ova svjetiljka možda neće biti

pogodna za korištenje u svim primjenama gdje se koriste tradicionalne fluorescentne svjetiljke.

Temperaturni opseg ove lampe je ograničeniji. U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primjene,

potrebno je obratiti se proizvođaču ove lampe. Ovaj proizvod uključuje jednu LED cijev, priručnik

s uputama i LED elektropokretač.

1) Zamjena konvencionalne fluorescentne cijevi T8 na EKG-u. 2) Maksimalna temperatura kućišta.

3) Temperatura skladištenja. 4) Temperatura okoliša. 5) Žarulja se može koristiti u suhim uvjetima

ili u svjetiljki koja pruža zaštitu. 6) Žarulja pogodna za rad na frekventnu uporabu. 7) Žarulja nije

pogodna za rad u protupaničnoj rasvjeti. 8) Regulacija nije dozvoljena.

RO Aceasta lampa este proiectata pentru iluminat general (cu excepția, de exemplu, a mediilor

explozive). Deoarece se înlocuiește numai becul, nu se consideră că are loc o modificare constructivă

a corpului de iluminat. Este posibil ca această lampă să nu fie indicată pentru utilizare în toate

aplicațiile în care se folosesc lămpi fluorescente tradiționale. Intervalul de temperatură al becului

este mai limitat. În cazul în care nu sunteți sigur dacă aplicația este adecvată vă rugăm să contactați

fabricantul acestui bec. Produsul conţine un tub LED, manualul de utilizare și un starter LED.

1) Schimbarea tuburilor fluorescente T8 în unităţile de control electonice (ECG). 2) Temperatura

maximă a carcasei. 3) Temperatura de depozitare. 4) Temperatura ambientala. 5) Lampă pentru

uz în mediu uscat sau într-un corp de iluminat care asigură protecție. 6) Lampa potrivita pentru

funcționarea de înaltă frecvență. 7) Lampa nu este potrivita pentru functionare de urgenta. 8) Nu

se poate regla intensitatea luminoasa.

BG Тази лампа е предназначена за общо осветление (с изключение например

на експлозивни атмосфери). Тъй като се подменя само лампата, няма кон-

структивно изменение на осветителното тяло. Тази лампа може да не е

подходяща за всички приложения, при които е била използвана традицион-

ната флуоресцентна лампа. Температурният обхват на тази лампа е по-

ограничен. В случай на съмнение по отношение на уместността на прило-жението трябва да се консултирате с производителя на тази лампа. Този продукт включва една светодиодна тръба, ръководство за експлоатация и стартер за светодиодни тръби.1) Смяна на конвненционална луминесцентна лампа Т8 на електрокардиог-раф. 2) Максимална температура на кутията. 3) Температура на съхранение. 4) Околна температура. 5) Лампа за употреба при сухи условия или в осве-тително тяло, което осигурява защита. 6) Лампа, подходяща за работа при висока честота. 7) Лампа неподходяща за аварийно осветление. 8) Не е позволено димиране.

EST See lamp on loodud tavaliseks valgustamiseks (kaasa arvatud nt plahvatusohtlikus keskkon-nas kasutamiseks). Kuni välja vahetatakse ainult pirn, ei ole tegemist valgusti ehitusliku muutmi-sega. See lamp ei pruugi sobida kõikideks sellisteks rakendusteks, milleks kasutatakse tradit-sioonilisi päevavalguslampe. Selle pirni temperatuurivahemik on palju piiratum. Kahtluse korral rakenduseks sobivuse osas, tuleks konsulteerida selle pirni tootjaga. Käesolev toode sisaldab ühte LED-toru, kasutusjuhendit ja LED-käivitit.1) Tavalise T8 luminofoortoru asendamine ECG-l. 2) Maksimaalne korpuse temperatuur. 3) Ladustamistemperatuur. 4) Keskkonnatemperatuur. 5) Pirni tuleb kasutada kuivades tingimus-tes või kaitset pakkuvas lambis. 6) Lamp sobib kõrgsageduslikke juhtimisseadmetega. 7) Lamp ei sobi kasutamiseks kõrge prioriteediga hädaolukordades. 8) Hämardamine ei ole võimaldatud.

LT Ši lempa skirta įprastiniam apšvietimui (pvz., išskyrus sprogią aplinką). Kadangi keičiama tik lemputė, tai nėra šviestuvo konstrukciniai pakeitimai. Ši lempa gali netikti naudoti visur, kur naudojamos įprastos liuminescencinės lempos. Šios lemputės temperatūros diapazonas yra labiau apribotas. Jei kyla abejonių dėl tinkamumo, reikėtų pasikonsultuoti su šios lemputės gamintoju. Šį gaminį sudaro vienas LED vamzdelis, naudojimo instrukcija ir LED paleidiklis.1) Įprastinio T8 fluorescencinio mėgintuvėlio keitimas į EKG. 2) Maksimali dėžės temperatūra. 3) Sandėliavimo temperatūra. 4) Aplinkos temperatūra. 5) Lempą naudoti sausomis sąlygomis arba šviestuve su apsauga. 6) Lempa tinkama naudoti ir esant aukštam dažniui. 7) Lempa netin-kama avariniam apšvietimui. 8) Reguliavimas (DIM) neleidžiamas.

LV Šī lampa ir izstrādāta vispārīgiem apgaismošanas pakalpojumam (neiekļauj, piemēram, sprādzienbīstamas atmosfēras). Tā kā tiek aizstāta tikai spuldze, tas nav gaismekļa konstruktīvs pārveidojums. Šī spuldze var nebūt piemērota izmantošanai visās ierīcēs, kurās parasti izmanto fluorescējošās spuldzes. Šīs spuldzes temperatūras diapazons ir ierobežotāks. Šaubu gadījumos, saistībā ar ierīces atbilstību nepieciešams sazināties ar spuldzes ražotāju. Šajā produktā ir iekļau-ta LED cauruļveida spuldze, lietošanas pamācība un LED starteris.1) Parastās T8 luminiscences lampas nomaiņa EKG. 2) Maksimālā ietvara temperatūra. 3) Uzgla-bāšanas temperatūra. 4) Apkārtējās vides temperatūra. 5) Spuldzi jāizmanto sausos apstākļos vai gaismeklī, kas nodrošina aizsardzību. 6) Spuldze piemērota izmantošanai augstā frekvencē. 7) Lampa nav piemērota nopietnu ārkārtas situāciju darbībai. 8) Nav atļauts aptumšot.

SRB Ova lampa je dizajnirana za opšte usluge osvetljenja (isključujući, na primer, eksplozivne atmosfere). Pošto se menja samo lampa, nema modifikacija u konstrukciji svetiljke. Ova svetiljka možda neće biti prikladna za upotrebu u svim primenama gde se koriste tradicionalne fluores-centne lampe. Temperaturni opseg ove lampe je ograničeniji. U slučaju sumnje u pogledu priklad-nosti primene, potrebno je konsultovati proizvođača ove lampe. Ovaj proizvod sadrži jednu LED cev, uputstvo za upotrebu i LED starter.1) Zamena konvencionalne fluorescentne cevi T8 na EKG-u. 2) Maksimalna temperatura kućišta. 3) Temperatura skladištenja. 4) Temperatura okoline. 5) Sijalica može da se koristi u suvim uslo-vima ili u svetiljki koja pruža zaštitu. 6) Sijalica je pogodna za rad pri visokim frekvencijama. 7) Svetiljka nije prikladna za rad u hitnim slučajevima. 8) Zatamnjivanje nije dopušteno.

UA Ця лампа розроблена для освітлення загального призначення (за ви-нятком випадків вибухонебезпечного середовища). Оскільки замінюється лише лампа, у конструкції світильника нічого не змінюється. Ця лампа може не підходити для застосування за усіх умов, коли використовується тради-ційна лампа денного світла. Діапазон температури цієї лампи є обмеженішим. У випадку існування сумніву щодо відповідності пристрою, слід звернутися до виробника цієї лампи. Комплект виробу складається із однієї світлодіод-ної трубки, інструкції з експлуатації та пускового пристрою світлодіодів.1) Заміна звичайної люмінесцентної лампи T8 з ЕПРА. 2) Максимальна тем-пература корпусу. 3) Температура зберігання. 4) Температура оточуючого середовища. 5) Лампа призначена для використання в сухих умовах або в світильнику, обладнаному засобами захисту. 6) Лампа придатна до частого вмикання та вимикання. 7) Лампа не розрахована для роботи за високоава-рійних умов. 8) Дімірування не дозволяється.

KZ Бұл шам жалпы жарық беру қызметі үшін арналған (мысалы: жарылу атмосферасынан басқа). Шам ғана алмастырылғандықтан шамшырақ конструкциясына ешқандай өзгерістер орын алмайды. Бұл шамды әдеттегі люминесценция шамы қолданылатын барлық қолданбаларға пайдалану қолайлы болмайды. Бұл шамның температуралар диапазоны төменірек. Қолдануға жарамдылық бойынша күмән туындаған жағдайда бұл шамның өндірушісімен кеңесу керек. Бұл құрылғы жинағына LED түтікшесі, пайдаланушы нұсқаулығы және LED стартері кіреді.1) ЭКГ құрылғысындағы шартты T8 люминесцентті түтікті ауыстыру. 2) Максималды корпус температурасы. 3) Сақтау температурасы. 4) Қоршаған орта температурасы. 5) Шам құрғақ жағдайда немесе қорғанысы бар шам-дал ішінде қолданылуы тиіс. 6) Шам жоғары жиілікте пайдалануға қолайлы. 7) Шам төтенше жағдай жұмысына қолайлы емес. 8) Жарықты азайтуға рұқсат етілмейді.

Page 5: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

5

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

LED

90°

1

7

5

9

2

8

10

3

6

4

11

Replacement

of conventional

T8 fl uorescent

tube on CCG1)

Maximum case

temperature2)

(Tc)

Storage

temperature3)

(Ts)

Ambient

temperature4)

(Ta)

ST8AU-1.2M 16 W/8401.2 m

75°C -20° ... 80°C -20° ... 50°CST8AU-1.2M 16 W/865

ST8AU-1.5M 24 W/8401.5 m

ST8AU-1.5M 24 W/865

Dimming

not allowed8)

Lamp suitable

for 50 Hz or 60 Hz

operation6)

Lamp not suitable

for emergency

operation7)

Lamp to be used in dry

conditions or in a luminaire

that provides protection5)

LED

replacement

starter9)

Page 6: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

6

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

GB This lamp is designed for general lighting service (excluding for ex-ample explosive atmospheres). Since only lamp and starter are replaced there is no constructive modification to the luminaire. This lamp may not be suitable for use in all applications where a traditional fluorescent lamp has been used. The temperature range of this lamp is more restricted. In cases of doubt regarding the suitability of the application the manufac-turer of this lamp should be consulted. Not usable in tandem circuitry.1) Replacement of conventional T8 fluorescent tube on CCG. 2) Maximum case temperature. 3) Storage temperature. 4) Ambient temperature. 5) Lamp to be used in dry conditions or in a luminaire that provides protection. 6) Lamp suitable for 50 Hz or 60 Hz operation. 7) Lamp not suitable for emergency operation. 8) Dimming not allowed. 9) For CCG ballast application please use starter which is included in the packaging.

D Diese Lampe ist für generelle Lichtanwendungen vorgesehen (ausgeschlossen sind beispielsweise explosionsgefährdete Bereiche). Da lediglich Lampe und Starter ausgetauscht werden, erfolgt keine konstruktive Veränderung der Leuchte. Diese Lampe ist möglicherweise nicht für alle Anwendungen geeignet, in denen eine herkömmliche Leucht-stofflampe verwendet wurde. Der Temperaturbereich dieser Lampe ist begrenzter. Bei Zweifeln hinsichtlich der Eignung der Anwendung sollte der Hersteller konsultiert werden. Nicht in Tandemschaltungen einsetzbar.1) Ersatz von konventionellen T8 Leuchtstofflampen am KVG/CCG. 2) Maximale Gehäusetemperatur. 3) Lagertemperatur. 4) Umgebungs-temperatur. 5) Lampe zur Verwendung unter trockenen Bedingungen oder in einer entsprechend geschützten Leuchte. 6) Lampe ist für den Betrieb an 50 Hz oder 60 Hz geeignet. 7) Lampe ist nicht geeignet für den Notbeleuchtungsbetrieb. 8) Dimmen nicht erlaubt. 9) Für Verwendung des KVG Vorschaltgeräts bitte den in der Verpackung enthaltenen Star-ter verwenden.

F Ce dispositif est conçu pour un service d’éclairage général (en dehors par exemple des atmosphères explosives). Vu que seuls l’ampoule et l’interrupteur sont remplaçables, il n’y aucune modification de fabrication sur ce luminaire. Cette lampe peut ne pas être utilisable dans toutes les applications où un néon traditionnel a été utilisé. La fourchette de tem-pérature de cette lampe est plus restreinte. En cas de doutes concernant la compatibilité de l’application, le fabricant de cette lampe devra être consulté. À ne pas utiliser en circuit tandem.1) Remplacement du tube fluorescent ordinaire T8 sur ballast conven-tionnels. 2) Température maximale du boîtier. 3) Température de stockage. 4) Température ambiante. 5) Lampe à utiliser dans un endroit sec ou sur un luminaire avec protection. 6) L’ampoule convient pour 50 Hz ou 60 Hz. 7) L’ampoule ne convient pas à un fonctionnement d’extrême urgence. 8) Sans gradation. 9) Pour les applications avec ballast magnétique, veuillez utiliser le starter inclus dans l’emballage.

I Questa lampada è stata progettata per l’illuminazione generale (sono escluse ad esempio le atmosfere esplosive). Poiché sono stati sostituiti solamente la lampada e lo starter, non sono state apportate modifiche costruttive all’apparecchio di illuminazione. Questa lampada potrebbe non essere adatta per tutte le applicazioni previste con lampade fluore-scenti tradizionali. Il campo di temperatura di questa lampada è infatti più limitato. In caso di dubbi sull’idoneità dell’applicazione, consultare il produttore della lampada. Non utilizzabile nei circuiti tandem.1) Sostituzione della lampada tubolare fluorescente T8 da su alimenta-tore convenzionale. 2) Massima temperatura dell’involucro. 3) Tempera-tura di stoccaggio. 4) Temperatura ambiente. 5) Lampada da utilizzarsi in ambienti asciutti, oppure protetta all’interno di un apparecchio di illu-minazione. 6) Lampada adatta per il funzionamento a 50 Hz o a 60 Hz. 7) Lampada non adatta per il funzionamento di emergenza. 8) Dimme-raggio non consentito. 9) Per l’applicazione di ballast con alimentatore convenzionale (CCG), utilizzare lo starter incluso nella confezione.

E Esta lámpara ha sido diseñada para la iluminación general (excluyen-do, por ejemplo, atmósferas explosivas). Como solo hay que reemplazar la lámpara y el cebador no se necesita modificar la luminaria. Es posible que esta lámpara no sea apta para todos aquellos usos en los que se ha utilizado una lámpara fluorescente tradicional. El rango de tempera-tura de esta lámpara es más limitado. En caso de duda respecto al uso pertinente, se debe consultar al fabricante de esta lámpara. No utilizable en conjunto de circuitos en tándem.1) Reemplaza tubos fluorescentes T8 convencionales con ECC. 2) Tem-peratura máxima de la caja. 3) Temperatura de almacenamiento. 4) Temperatura de ambiente. 5) La lámpara deberá utilizarse en ambien-tes secos o en una luminaria que le ofrezca protección. 6) Lámpara apta para el funcionamiento a 50 Hz o 60 Hz. 7) La lámpara no es apta para el funcionamiento de emergencia. 8) No se permite regular. 9) Para la aplica-ción del balasto convencional, emplee el cebador incluido en el embalaje.

P Esta lâmpada foi concebida para utilização na iluminação geral (ex-cluindo, por exemplo, atmosferas potencialmente explosivas). Uma vez que se procede, apenas, à substituição da lâmpada e do motor de arran-que, não existe qualquer modificação construtiva na lâmpada. Esta lâm-pada pode não ser adequada para ser utilizada em todas as aplicações, onde era utilizada uma lâmpada fluorescente convencional. A gama de temperatura desta lâmpada é mais restrita. Se tiver dúvidas sobre a aplicabilidade desta lâmpada, consulte o fabricante da mesma. Não uti-lizável em circuito tandem.1) Substituição do tubo fluorescente convencional T8 no CCG. 2) Tempe-ratura máxima da caixa. 3) Temperatura de armazenamento. 4) Tempera-tura ambiente. 5) A lâmpada deve ser utilizada num ambiente seco, ou num candeeiro que ofereça esta protecção. 6) Lâmpada apropriada para funcionamento a 50 Hz ou 60 Hz. 7) Lâmpada não apropriada para fun-cionamento a alta emergência. 8) Não é permitida a regulação da inten-sidade. 9) Para a aplicação de balastro CCG, por favor, use o arrancador que está incluído na embalagem.

GR Ο λαμπτήρας έχει σχεδιαστεί για γενικό φωτισμό (εκτός από εκρήξιμη ατμόσφαιρα παραδείγματος). Από την στιγμή που μόνο ο λαμπτήρας και το στάρτερ αντικαθίστανται δεν υπάρχει κατασκευαστική τροποποίηση στο φωτιστικό. Αυτή η λυχνία ενδέχεται να είναι ακατάλληλη προς χρήση σε όλες τις εφαρμογές για τις οποίες έχει χρησιμοποιηθεί παραδοσιακός λαμπτήρας. Το εύρος θερμοκρασιών αυτής της λυχνίας είναι πιο περιο-ρισμένο. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή αυτής της λυχνίας σε περί-πτωση που έχετε αμφιβολίες σχετικά με την καταλληλότητα της εφαρμο-γής. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σύνδεση σε σειρά.1) Αντικατάσταση του συμβατικού λαμπτήρα φθορισμού σε σύστημα CCG. 2) Μέγιστη θερμοκρασία δοχείου. 3) Θερμοκρασία αποθήκευσης. 4) Θερ-μοκρασία περιβάλλοντος. 5) Η λυχνία πρέπει να χρησιμοποιείται υπό ξηρές συνθήκες ή σε φωτιστικό που παρέχει προστασία. 6) Λαμπτήρας κατάλληλος για λειτουργία σε 50 Hz ή 60 Hz. 7) Λαμπτήρας ακατάλληλος για λειτουργία έκτακτης ανάγκης. 8) Δεν επιτρέπεται η ρύθμιση φωτεινό-τητας. 9) Για εφαρμογές πηνίου CCG χρησιμοποιήστε τον αναφλεκτήρα που περιλαμβάνεται στη συσκευασία.

NL Deze lamp is ontwikkeld voor algemene verlichtingsvoorzieningen (uitgesloten bijvoorbeeld omgevingen met explosiegevaar). Omdat alleen de lamp en startelektrode zijn vervangen, hoeft de constructie van de armatuur niet te worden gewijzigd. Deze lamp is wellicht niet geschikt voor het gebruik bij alle toepassingen, waarvoor een conventionele fluorescen-tielamp wordt gebruikt. Het temperatuurbereik van deze lamp is beperkter. Indien u twijfelt of deze lamp geschikt is voor de toepassing, dient u de fabrikant van deze lamp te raadplegen. Kan niet worden gebruikt in ge-combineerde circuits.1) Ter vervanging van conventionele T8 TL-buis bij conventionele schakel-inrichting. 2) Maximum kisttemperatuur. 3) Opslagtemperatuur. 4) Omge-vingstemperatuur. 5) Lamp voor gebruik in droge ruimten of in een arma-tuur dat bescherming tegen vocht biedt. 6) Lamp geschikt voor 50 Hz of 60 Hz gebruik. 7) Lamp niet geschikt voor gebruik in noodsituaties. 8) Kan niet worden gedimd. 9) Gebruik voor de CCG ballastapplicatie de starter die in de verpakking is meegeleverd.

S Denna lampa är konstruerad för allmänbelysning (omgivningar med explosionsrisk är exempelvis uteslutna). Eftersom endast lampan och driftdonet byts ut har armaturens konstruktion inte ändrats. Denna lampa lämpar sig eventuellt inte för alla användningar där traditionella lysrör ti-digare har använts. Denna lampas temperaturområde är mer begränsat. Om du är osäker på om lampan lämpar sig för den användning du har tänkt dig bör du rådfråga lampans tillverkare. Ej användbar i tandem krets.1) Ersättning för konventionellt T8 lysrör med CCG. 2) Maximal tempera-ture hölje. 3) Förvaringstemperatur. 4) Omgivningstemperatur. 5) Lampa att skall användas i torra miljöer eller i en armatur som erbjuder skydd. 6) Lampan kan drivas med 50 Hz eller 60 Hz. 7) Lampan lämpar sig inte för nöddrift. 8) Dimmning är inte tillåtet. 9) För CCG ballastapplikation ombeds du använda startanordningen som är inkluderad i paketet.

FIN Lamppu on suunniteltu yleishuoltoa silmälläpitäen (esimerkiksi räjäh-dysvaaralliset ympäristöt lukuun ottamatta). Valaisimeen ei kohdistu muu-tostöitä, sillä vain lamppu ja sytytin vaihdetaan. Tämä lamppu ei välttä-mättä sovi käytettäväksi kaikissa niissä käyttökohteissa, joissa perinteis-tä loistelamppua on käytetty. Tämän lampun lämpötila-alue on rajatumpi. Jos et ole varma käyttökohteen sopivuudesta, kysy neuvoa tämän lampun valmistajalta. Ei sovi käytettäväksi kaksoisvirtapiireissä.1) Korvaaja T8 loistelampulle, jota käytetään konventionaalisella kuristi-mella (CCG). 2) Kotelon korkein lämpötila. 3) Varastointilämpötila. 4) Ym-päristön lämpötila. 5) Lamppua tulee käyttää kuivissa olosuhteissa tai suojaa tarjoavassa valaisimessa. 6) Lamppu soveltuu käytettäväksi 50 Hz tai 60 Hz taajuuksilla (CCG). 7) Lamppu ei sovellu turvavalaistuskäyttöön. 8) Himmennys ei sallittua. 9) Käytä CCG-painolastisovelluksissa pakka-uksessa olevaa käynnistintä.

Page 7: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

7

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

N Denne pæren er designet for vanlig belysning (ekskludert for eksem-pel eksplosive atmosfærer). Siden kun pære og starter skiftes ut, er det ingen konstruktiv modifikasjon av armaturen. Denne pæren er muligens ikke egnet for bruk i alle applikasjoner der det har blitt brukt tradisjo-nelle lysrør. Temperaturområdet til denne pæren er mer begrenset. Ved tvil angående applikasjonens egnethet bør pærens produsent rådspør-res. Ikke brukbar i tandemkretser.1) Utskifting av vanlig T8 lysrør på CCG. 2) Maksimal kapslingstempe-ratur. 3) Lagringstemperatur. 4) Omgivelsestemperatur. 5) Pæren må brukes under tørre forhold eller i en lampe som gir beskyttelse. 6) Pæren passer for 50 Hz eller 60 Hz drift. 7) Pæren passer ikke for intens nøddrift. 8) Dimming ikke tillatt. 9) For bruk av CCG-ballast, vennligst benytt starteren som følger med i pakningen.

DK Denne lampe er designet til generel belysning (f.eks. er eksplosive atmosfærer udelukket). Da kun lampen og starteren udskiftes, foretages der ikke nogen konstruktionsmæssig ændring af armaturet. Denne lampe kan være uegnet til nogle applikationer, hvor et traditionelt lys-stofrør har været i brug. Denne lampes temperaturområde er mere be-grænset. I tilfælde af tvivl angående applikationens egnethed skal denne lampes fabrikant rådspørges. Kan ikke anvendes i tandemkredsløb.1) Udskiftning af konventionelt T8-lysstofrør på CCG. 2) Maksimum kabinettemperatur. 3) Opbevaringstemperatur. 4) Omgivelsestempera-tur. 5) Lyskilden skal bruges i tørre omgivelser eller i et armatur, som beskytter den. 6) Lampen er velegnet til drift med 50 Hz eller 60 Hz. 7) Lampen er ikke egnet til høj nøddrift. 8) Dæmpning er ikke tilladt. 9) For CCG ballast-applikation bedes du venligst bruge starteren, som leveres med pakken.

CZ Tato zářivka je navržena pro běžné osvětlení (kromě např. výbušných prostředí). Poněvadž se mění pouze zářivka a startér, nedochází ke konstrukční změně svítidla. Toto svítidlo nemusí být vhodné pro všech-ny druhy použití, u kterých byly používány běžné zářivky. Rozsah teplot tohoto svítidla je omezený. Případné pochybnosti o vhodnosti použití byste měli konzultovat s výrobcem tohoto svítidla. Není určena k tan-demovému zapojení.1) Výměna standardní T8 fluorescenční zářivky se standardním před-řadníkem. 2) Maximální teplota krytu. 3) Skladovací teplota. 4) Teplota okolního prostředí. 5) Žárovku je možné používat pouze v suchých podmínkach nebo ve svítidle, které poskytuje dostatečnou ochranu. 6) Zářivka vhodná pro provoz při 50 Hz nebo 60 Hz. 7) Zářivka nevhod-ná pro nouzový provoz. 8) Bez funkce stmívání. 9) Při instalaci konvenč-ního předřadníku (CCG) používejte startér, který je obsažen v balení.

RUS Данная лампа создавалась для целей общего освещения (за исключением случаев использования, например, во взрывоопасных зонах). В светильнике необходимы только замена лампы и старте-ра. Эта лампа может быть непригодна для использования во всех применениях, в которых используется обычная флуоресцентная лампа. Эта лампа имеет более узкий температурный диапазон. При наличии сомнений в отношении пригодности для конкретного при-менения необходимо проконсультироваться с производителем данной лампы. Не для использования в цепях с каскадным подключением.1) Замена лампы Т8 длиной с электромагнитным ПРА. 2) Макси-мальная температура корпуса. 3) Температура хранения. 4) Темпе-ратура окружающей среды. 5) Лампа должна использоваться в сухих условиях окружающей среды или в светильнике с защитой. 6) Лампа предназначена для работы при 50 Гц и 60Гц. 7) Лампа не предназначена для аварийной эксплуатации. 8) Диммирование не разрешено. 9) Для работы с балластом CCG использовать стартер, входящий в комплект.

H A lámpa általános világítási célokra készült (kivéve például a robba-násveszélyes környezeteket). A lámpa és a gyújtó cseréje nem jár a lámpatest konstrukció megváltoztatásával. Előfordulhat, hogy ez a lámpa nem használható minden olyan helyzetben, ahol korábban ha-gyományos fénycsövet használtak. Ez a lámpa szűkebb hőmérséklet-tartománnyal rendelkezik. Ha kétsége merülne fel azt illetően, hogy a lámpa használható-e az adott körülmények között, forduljon a lámpa gyártójához. Tandemáramkörökben nem használható.1) Hagyományos előtéttel működtetett fénycsövek kiváltására alkalmas. 2) A burkolat maximális hőmérséklete. 3) Tárolási hőmérséklet. 4) Kör-nyezeti hőmérséklet. 5) A lámpa csak száraz környezetben vagy védel-met nyújtó lámpatestben használható. 6) A lámpa 50Hz és 60Hz háló-zaton egyaránt használható. 7) A lámpa nem alkalmas vészvilágítási üzemre. 8) Dimmelés nem engedélyezett. 9) A CCG fénycsőelőtét felszerelésé-hez, kérjük, használja a csomagban megtalálható indítókészüléket.

PL Lampa jest przeznaczona do obsługi ogólnej (z wyłączeniem, przy-kładowo, obszarów zagrożonych wybuchem). Wymianie podlega jedy-nie lampa i starter, nie wymaga modyfikacji konstrukcyjnej oświetlenia. Żarówka ta może być nieodpowiednia do zastosowań, w których wy-korzystuje się tradycyjne świetlówki. Zakres temperatury żarówki jest bardziej ograniczony. W przypadku wątpliwości dotyczących zgodno-ści żarówki do danego zastosowania należy skonsultować się z produ-centem. Nie używać w tandemowym zespole obwodów elektrycznych.1) Wymiennik do standardowej świetlówki fluorescencyjnej T8, na CCG. 2) Maksymalna temperatura obudowy. 3) Temperatura przechowywania. 4) Temperatura otoczenia. 5) Lampę można użytkować w suchych warunkach lub w oprawie zapewniającej odpowiednią ochronę. 6) Lampa odpowiednia do pracy z 50 Hz lub 60 Hz. 7) Lampa nie jest przeznaczona do pracy w warunkach podwyższonego zagrożenia. 8) Brak możliwości przyciemnienia. 9) W przypadku zastosowań ze statecznikami typu CCG proszę użyć układu zapłonowego załączone-go w opakowaniu.

SK Táto žiarivka je navrhnutá na bežné osvetlenie (okrem napr. výbušných prostredí). Pretože sa vymieňa len žiarivka a štartér, nie je potrebná žiadna konštrukčná úprava svietidla. Toto svietidlo nemusí byť vhodné na všetky druhy použitia, pri ktorých boli používané bežné žiarivky. Teplotný rozsah tohto svietidla je obmedzený. Prípadné pochybnosti o vhodnosti použitia by ste mali konzultovať s výrobcom tohto svietidla. Nie je určená do tandemového zapojenia.1) Výmena štandardnej fluorescenčnej žiarivky T8 so štandardným predradníkom. 2) Maximálna teplota krytu. 3) Skladovacia teplota. 4) Teplota okolitého prostredia. 5) Žiarovku používajte len v suchom prostredí alebo v svietidle, ktoré poskytuje dostatočnú ochranu. 6) Žia-rivka vhodná na prevádzku pri 50 Hz alebo 60 Hz. 7) Žiarivka nevhodná na núdzovú prevádzku. 8) Bez funkcie stmievania. 9) Na použitie ba-lastu CCG použite štartér priložený k tomuto baleniu.

SLO Ta žarnica je oblikovana za splošno razsvetljavo (kar pa izključuje na primer eksplozivna ozračja). Ker samo žarnice in starter se spremenili, ni konstruktivnih strukturnih spremembi svetilke. Ta sijalka morda ni primerna za vse aplikacije, kjer se uporabljajo tradicionalne fluorescenč-ne sijalke. Temperaturni razpon te sijalke je bolj omejen. V primeru dvoma glede ustreznosti uporabe se o tem posvetujte s proizvajalcem te sijalke. Ni mogoče uporabiti v tandem vezji.1) Zamenjava konvencionalne T8 fluorescentne cevi od na CCG. 2) Največja temperatura ohišja. 3) Temperatura shranjevanja. 4) Tempe-ratura okolice. 5) Svetilko/sijalko je treba uporabljati v suhih razmerah ali v svetilu, ki zagotavlja zaščito. 6) Svetilka primerna za delovanje pri frekvenci od 50 Hz ali 60 Hz. 7) Svetilka ni primerena za delovanje pri nujnih primerih. 8) Zatemnjevanje ni dovoljeno. 9) Za uporabo predsti-kalne naprave CCG uporabite zaganjalnik, ki je priložen paketu.

TR Bu lamba genel aydınlatma sağlamak için tasarlanmıştır (örneğin patlayıcı ortamlar hariç). Sadece lamba ve starter değiştirildiği için ar-matürün yapısında hiçbir değişiklik olmamıştır. Bu lamba, klasik bir floresan lambanın kullanıldığı tüm uygulamalar için uygun olmayabilir. Bu lambanın sıcaklık aralığı daha kısıtlıdır. Uygulamanın elverişliliği konusunda şüpheleriniz varsa bu lambanın üreticisine danışmanız ge-rekir. Çift devre sisteminde kullanılamaz.1) CCG üzerindeki klasik T8 floresan tüpünün değiştirilmesi. 2) Maksimum kasa sıcaklığı. 3) Saklama sıcaklığı. 4) Ortam Sıcaklığı. 5) Lamba kuru yerlerde veya korumalı aydınlatmalarda kullanılmalıdır. 6) Lamba 50 Hz veya 60 Hz işletime uygundur. 7) Lamba acil durum işletimine uygun değildir. 8) Karartma yasaktır. 9) CCG balast uygulaması için ambalajın içerdiği starter’i kullanın.

HR Izvor svjetlosti je dizajniran za opću rasvjetu (isključujući primjerice eksplozivne atmosfere). Budući se mijenja samo žarulja i starter, nije potrebna konstruktivna modifikacija svjetiljke. Ova svjetiljka možda neće biti pogodna za korištenje u svim primjenama gdje se koriste tradicio-nalne fluorescentne svjetiljke. Raspon temperatura ove svjetiljke je ograničeniji. U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primjene, potreb-no je konzultirati proizvođača ove svjetiljke. Ne može se koristiti u tandem strujnom krugu.1) Zamjena za konvenicionalne T8 fluorescentne cijevi i konvencionalne prigušnice. 2) Maksimalna temperatura kućišta. 3) Temperatura skladi-štenja. 4) Temperatura okoliša. 5) Žarulja se može koristiti u suhim uvjetima ili u svjetiljki koja pruža zaštitu. 6) Žarulja pogodna za rad na 50 Hz ili 60 Hz. 7) Žarulja nije pogodna za rad u protupaničnoj rasvjeti. 8) Regulacija nije dozvoljena. 9) Za primjenu balasta konvencionalne kontrole prijenosa (CCG) upotrijebite elektropokretač koji se nalazi u paketu.

Page 8: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

8

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

RO Aceasta lampa este proiectata pentru iluminat general (cu excepția, de exemplu, a mediilor explozive). Deoarece se schim-ba doar lampa si starterul, corpul de iluminat nu necesita modi-ficari. Este posibil ca această lampă să nu fie indicată pentru utilizare în toate aplicațiile în care se folosesc lămpi fluorescente tradiționale. Intervalul de temperatură al acestei lămpi este mai restrâns. În caz de incertitudine cu privire la aplicabilitate consultați fabricantul acestei lămpi. A nu se folosi în circuite în stea.1) Variante de inlocuire a tuburilor fuorescente clasice T8 care functioneaza cu balast electromagnetic. 2) Temperatura maximă a carcasei. 3) Temperatura de depozitare. 4) Temperatura ambi-entala. 5) Lampă pentru uz în mediu uscat sau într-un corp de iluminat care asigură protecție. 6) Lampa functioneaza la 50 Hz sau la 60 Hz. 7) Lampa nu este potrivita pentru functionare de urgenta. 8) Nu se poate regla intensitatea luminoasa. 9) Pentru instalarea limitatorului de curent CCG, vă rugăm să folosiţi dis-pozitivul de pornire inclus în pachet.

BG Тази лампа е предназначена за общо осветление (с из-ключение например на експлозивни атмосфери). Тъй като се подменят само лампата и стартера, то осветителното тяло не се изменя конструктивно. Тази лампа може да не е под-ходяща за всички приложения, при които е била използвана традиционната флуоресцентна лампа. Температурният диа-пазон на тази лампа е по-ограничен. В случай на съмнение относно пригодността за определено приложение трябва да се отправи запитване към производителя. Не може да се използва в последователно свързани електрически схеми.1) Заместват конвенционални T8 луминесцентни лампи при работа с дросел. 2) Максимална температура на кутията. 3) Температура на съхранение. 4) Околна температура. 5) Лампа за употреба при сухи условия или в осветително тяло, което осигурява защита. 6) Лампа подходяща за рабо-та на 50 Hz или 60 Hz. 7) Лампа неподходяща за аварийно осветление. 8) Не е позволено димиране. 9) За конвенцио-нални индуктивни устройства за управление (CCG) с товарен резистор използвайте стартера, включен в доставката.

EST See lamp on loodud tavaliseks valgustamiseks (kaasa arvatud nt plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks). Kuna välja va-hetatakse ainult lamp ja starter, ei kaasne sellega valgusti ehi-tuslikku muutmist. See lamp ei pruugi sobida kõikideks sellisteks rakendusteks, milleks kasutatakse traditsioonilisi päevavalgus-lampe. Selle lambi temperatuurivahemik on palju piiratum. Juhul, kui kahtlete selle lambi sobivuses teie rakenduse jaoks, tuleks konsulteerida lambi tootjaga. Mitte kasutamiseks tandemlülitustes.1) Tavalise T8 fluorestsentslambi varuosa CCG jaoks. 2) Maksi-maalne korpuse temperatuur. 3) Ladustamistemperatuur. 4) Keskkonnatemperatuur. 5) Pirni tuleb kasutada kuivades tin-gimustes või kaitset pakkuvas lambis. 6) Lamp sobib kasutami-seks sagedusega 50 Hz või 60 Hz. 7) Lamp ei sobi kasutamiseks kõrge prioriteediga hädaolukordades. 8) Hämardamine ei ole võimaldatud. 9) Tavaballasti (CCG) lisamiseks kasutage pakendis olevat starterit.

LT Ši lempa skirta įprastiniam apšvietimui (pvz., išskyrus sprogią aplinką). Kai pakeičiama lempa ir starteris, kiti šviestuvo mdifi-kavimai negalimi. Ši lempa gali netikti naudoti visur, kur naudo-jamos įprastos liuminescencinės lempos. Šios lempos tempera-tūros diapazonas yra labiau apribotas. Jei abejojate dėl to, ar ši lempa tinka naudoti, pasitarkite su šios lempos gamintoju. Nen-audotina sudevejintose schemose.1) Atitikmuo T8 liuminiscencinės lempos skirtos darbui su mec-haniniu droseliu. 2) Maksimali dėžės temperatūra. 3) Sandėliavi-mo temperatūra. 4) Aplinkos temperatūra. 5) Lempą naudoti sausomis sąlygomis arba šviestuve su apsauga. 6) Lempa tin-kama 50 Hz ar 60 Hz dažniams. 7) Lempa netinkama avariniam apšvietimui. 8) Reguliavimas (DIM) neleidžiamas. 9) Norėdami nustatyti CCG balastą, naudokite pakuotėje esantį starterį.

LV Šī lampa ir izstrādāta vispārīgiem apgaismošanas pakalpoju-mam (neiekļauj, piemēram, sprādzienbīstamas atmosfēras). Tā kā tikai lampa un starteris ir aizvietoti, nav pārveidojumu gaismekļa konstrukcijā. Šī spuldze var nebūt piemērota izmantošanai visās ierīcēs, kurās parasti izmanto fluorescējošās spuldzes. Šīs spuldzes temperatūras diapazons ir ierobežotāks. Šaubu gadījumos, sais-tībā ar ierīces atbilstību nepieciešams sazināties ar spuldzes ra-žotāju. Nav izmantojams tandēma elektriskajā shēmā.1) Tradicionālo T8 luminiscējošo caurulīti CCG. 2) Maksimālā ie-tvara temperatūra. 3) Uzglabāšanas temperatūra. 4) Apkārtējās vides temperatūra. 5) Spuldzi jāizmanto sausos apstākļos vai gaismeklī, kas nodrošina aizsardzību. 6) Lampa piemērota 50 Hz vai 60 Hz darbībai. 7) Lampa nav piemērota nopietnu ārkārtas situāciju darbībai. 8) Nav atļauts aptumšot. 9) Lai uzstādītu paras-tā kontroles mehānisma (CCG) balastu, lūdzu, izmantojiet kom-plektā iekļauto starteri.

SRB Ova lampa je dizajnirana za opšte usluge osvetljenja (isključu-jući, na primer, eksplozivne atmosfere). Pošto se menjaju samo lampa i starter, nema modifikacija u konstrukciji svetiljke. Ova svetiljka možda neće biti prikladna za upotrebu u svim primenama gde se koriste tradicionalne fluorescentne lampe. Opseg tempe-ratura ove svetiljke je ograničeniji. U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primene, potrebno je konsultovati proizvođača ove svetiljke. Nije upotrebljivo u dvostrukom strujnom kolu.1) Zamena konvencionalne T8 fluorescentne cevi od na CCG. 2) Maksimalna temperatura kućišta. 3) Temperatura skladištenja. 4) Temperatura okoline. 5) Sijalica može da se koristi u suvim uslovima ili u svetiljki koja pruža zaštitu. 6) Svetiljka pogodna za rad pri frekvenciji od 50 Hz ili 60 Hz. 7) Svetiljka nije prikladna za rad u hitnim slučajevima. 8) Zatamnjivanje nije dopušteno. 9) Za primenu balasta konvencionalne kontrole prenosa (CCG) koristite starter koji je uključen u pakovanju.

UA Ця лампа розроблена для освітлення загального призна-чення (за винятком випадків вибухонебезпечного середовища). Оскільки замінюються лише лампа і пусковий пристрій, то не відбувається жодних конструктивних змін світильника. Ця лампа може не підходити для застосування за усіх умов, коли використовується традиційна лампа денного світла. Діапазон температури роботи цієї лампи більш обмежений. Якщо ви сумніваєтесь щодо відповідності способу використання, про-консультуйтесь з виробником цієї лампи. Не використовуєть-ся в послідовних схемах.1) Заміна стандартної флуоресцентної трубки T8 на стандарт-ній ПРА. 2) Максимальна температура корпусу. 3) Температу-ра зберігання. 4) Температура оточуючого середовища. 5) Лампа призначена для використання в сухих умовах або в світильнику, обладнаному засобами захисту. 6) Лампа роз-рахована для експлуатації при 50 Гц або 60 Гц. 7) Лампа не розрахована для роботи за високоаварійних умов. 8) Діміру-вання не дозволяється. 9) Для роботи з баластом CCG викорис-товувати стартер, який входить у комплект.

KZ Бұл шам жалпы жарық беру қызметі үшін арналған (мысалы: жарылу атмосферасынан басқа). Шам мен стартер ауыстырылатындықтан, шамдалға құрылымдық түрлендіру жасалмайды. Бұл шамды әдеттегі люминесценция шамы қолданылатын барлық қолданбаларға пайдалану қолайлы болмайды. Бұл шамның температура ауқымы көбірек шектел-ген. Қолданбаға үйлесімділігіне қатысты күмәнді жағдайда осы шамның өндірушісінен кеңес алған жөн. Тандем сұлбасында қолайлы емес.1) CCG-де конвекциялық T8 люминесценция шамын ауыстыру. 2) Максималды корпус температурасы. 3) Сақтау температурасы. 4) Қоршаған орта температурасы. 5) Шам құрғақ жағдайда немесе қорғанысы бар шамдал ішінде қолданылуы тиіс. 6) Шам 50 Гц немесе 60 Гц жұмысына қолайлы. 7) Шам төтенше жағдай жұмысына қолайлы емес. 8) Жарықты азайтуға рұқсат етіл-мейді. 9) CCG балласт қолдану үшін жинақтың құрамындағы стартерді қолданыңыз.

Page 9: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

9

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

01.07.2016

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

1.2 m

OSRAM QT FIT8 1x36 1x

OSRAM QTP8 2x36 2x

OSRAM QT FIT8 2x36 2x

OSRAM QT Fit 5/8 1x18-39 1x

OSRAM QTP-OPTIMAL 1x18-40 1x

OSRAM QTP8 1x36 1x

OSRAM QTP-OPTIMAL 2x18-40 2x

OSRAM QT Fit 5/8 2x18-39 2x

BAG BCS36.1FX-11 1x

BAG BCS36.2FX-11 2x

Helvar EL2x36/40s 2x

Helvar EL1x36/40/18s 1x

Helvar EL2x36ngn 2x

Helvar EL2x36HF 2x

Philips HF-B 136 TL-D EII 220-240V 1x

Philips HF-S 336 TL-D II 220-240V 3x

Philips HF-S 236 TL-D II 220-240V 2x

Philips HF-S 136 TL-D II 220-240V 1x

Philips HF-P 336 TL-D III 220-240V 3x

Philips HF-P 236 TL-D EII 220-240V 2x

Philips HF-B 236 TL-D 220-240V 2x

Philips HF-P 136 TL-D III 220-240V 1x

Philips HF-P 236 TL-D III 220-240V 2x

Philips HF-P 136 TL-D III 220-240V 1x

Philips HF-P 336 TL-D EII 220-240V 3x

Tridonic PC 2x36 T8 TOP sl 2x

Tridonic PC 2x36 T8 PRO sl 2x

Tridonic PC 1x36 T8 TOP sl 1x

Tridonic PC 1/30 T8 PRO 1x

Tridonic PC 1x36 T8 PRO lp 1x

Tridonic PC 1/36 T8 PRO sc 1x

Trilux D58.1-23021 E 136W 1x

Vossloh ELXc 136.200 1x

Vossloh ELXc 236.217 2x

Vossloh ELXc 336.214 3x

Compatibility list*Luminous flux will change in dependency of used ballast.**

Page 10: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

10

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

1.5 m

OSRAM QTP8 2x58 2x

OSRAM QTP-OPTIMAL 2x54-58 2x

OSRAM QT Fit 5/8 2x54-58 2x

OSRAM QT FIT8 2x58-70 2x

OSRAM QTP-OPTIMAL 1x54-58 1x

OSRAM QTP8 1x58 1x

OSRAM QT Fit 5/8 1x54-58 1x

OSRAM QT FIT8 1x58-70 1x

BAG BCS58.2FX-11 2x

Helvar EL2x58s 2x

Helvar EL1x58s 1x

Helvar EL2x58s-u 2x

Helvar EL2x58HF 2x

Philips HF-B 158 TL-D EII 220-240V 1x

Philips HF-P 258 TL-D III 220-240V 2x

Philips HF-P 158 TL-D EII 220-240V 1x

Philips HF-P 258 TL-D EII 220-240V 2x

Philips HF-S 158 TL-D II 220-240V 1x

Philips HF-B 258 TL-D 220-240V 2x

Philips HF-B 258 TL-D EII 220-240V 2x

Philips HF-S 258 TL-D II 220-240V 2x

Philips HF-P 158 TL-D III 220-240V 1x

Tridonic PC 1x58 T8 TOP sl 1x

Tridonic PC 2x58 T8 PRO sl 2x

Tridonic PC 1x58 T8 PRO lp 1x

Tridonic PC 2x58 T8 TOP sl 2x

Vossloh ELXc 158.218 1x

Vossloh ELXc 258.219 2x

ABB ABB 1x58 CF 1x

ABB ABB 2x58 CF 2x

Compatibility list*Luminous flux will change in dependency of used ballast.**

GB *The compatibility list is based upon testing conducted by the manufacturer

in a lab simulated environment, and the results can vary in certain field applica-

tions due to a number of factors. OSRAM does not take over any responsibility,

warranty or liability that this results can also achieved by using the devices under

other conditions, or when using successor models of the tested devices, or dif-

ferent models of the same manufacturer. In case of non-observance of the instruc-

tions, safety risks like overheating of SubstiTUBE® or ECG may occur in rare cases.

**Luminous flux will change in dependency of used ballast.

D *Die Kompatibilitätsliste basiert auf Tests, die vom Hersteller im Labor in

einer simulierten Umgebung durchgeführt wurden, und die Ergebnisse können

in bestimmten Feldanwendungen aufgrund einer Reihe von Faktoren abweichen.

OSRAM übernimmt keinerlei Verantwortung, Gewährleistung oder Haftung

dafür, dass diese Ergebnisse auch erreicht werden können, wenn die Geräte

unter anderen Bedingungen eingesetzt oder Nachfolgemodelle der getesteten

Geräte oder andere Modelle des gleichen Herstellers verwendet werden. Bei

Nichtbeachtung der Anweisungen können in seltenen Fällen Sicherheitsrisiken

wie Überhitzung der SubstiTUBE® oder des EVG auftreten.

**Der Lichtstrom verändert sich je nach verwendetem Vorschaltgerät.

F *La liste de compatibilité se base sur des tests menés par le fabricant dans

un environnement de simulation en laboratoire, et les résultats peuvent varier

dans plusieurs applications de terrain à cause d’un certain nombre de facteurs.

OSRAM n’est pas responsable et ne garantit pas que ces résultats puissent

également être obtenus en utilisant les dispositifs dans d’autres conditions, ou

lorsque des modèles remplaçant les dispositifs testés ou différents modèles

du fabricant sont utilisés. En cas de non-observation des instructions, des

risques concernant la sécurité peuvent se produire dans de rares cas, tels que

la surchauffe de SubstiTUBE® ou ECG.

**Le flux lumineux changera en fonction du ballast utilisé.

01.07.2016

Page 11: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

11

SubstiTUBE® Advanced Universal Ultra Output

I *L’elenco di compatibilità si basa sulle prove condotte dal produttore in un ambiente simulato in laboratorio; i risultati possono variare in alcune applicazio-ni di campo a causa di diversi fattori. OSRAM declina qualsiasi garanzia e respon-sabilità in merito all’ottenimento degli stessi risultati utilizzando i dispositivi in altre condizioni, oppure utilizzando modelli successivi dei dispositivi di prova, oppure modelli diversi dello stesso produttore. La mancata osservanza delle istruzioni può provocare in rari casi rischi di sicurezza, come il surriscaldamento del SubstiTUBE® o dell’alimentatore elettronico.**Il flusso luminoso varia a seconda dell’alimentatore utilizzato.

E *La lista de compatibilidad está basada en las pruebas realizadas por el fa-bricante en un entorno simulado en laboratorio y los resultados pueden variar en las aplicaciones en ciertos campos debido a varios factores. OSRAM no asume ningún tipo de garantía ni responsabilidad de que estos resultados también puedan obtenerse si los dispositivos se emplean en otras condiciones o si se utilizan modelos posteriores de dispositivos probados u otros modelos del mismo fabricante. En caso de no tener en cuenta las instrucciones, es posible que, en determinados casos, se produzcan riesgos para la seguridad tales como un so-brecalentamiento del SubstiTUBE® o del ECG. **El flujo luminoso cambiará en función del balasto utilizado.

P *A lista de compatibilidades baseia-se em testes conduzidos pelo fabricante num ambiente simulado em laboratório, e os resultados podem variar em deter-minadas aplicações de campo devido a diversos fatores. A OSRAM não assume qualquer responsabilidade, garantia ou obrigação de que estes resultados possam ser igualmente obtidos sendo os dispositivos utilizados noutras condições, ou sendo utilizados modelos sucessores dos dispositivos testados, ou diferentes modelos do mesmo fabricante. Em caso de não cumprimento das instruções, em casos raros, podem ocorrer riscos de segurança como sobreaquecimento do SubstiTUBE® ou ECG.**O fluxo luminoso varia consoante o balastro utilizado.

GR *Η λίστα συμβατότητας βασίζεται σε δοκιμές του κατασκευαστή σε εργαστηριακό περιβάλλον και τα αποτελέσματα ενδέχεται να ποικίλλουν σε συγκεκριμένους τομείς εφαρμογής, για διάφορους λόγους. Η OSRAM δεν αναλαμβάνει οποιαδήποτε ευθύνη ή εγγύη-ση όσον αφορά την επίτευξη των ίδιων αποτελεσμάτων χρησιμοποι-ώντας τις συσκευές υπό άλλες συνθήκες ή κάνοντας χρήση μεταγε-νέστερων μοντέλων των δοκιμασμένων συσκευών, ή διαφορετικά μοντέλα του ίδιου κατασκευαστή. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες, σε σπάνιες περιπτώσεις ενδέχεται να προκύψουν κίνδυνοι ασφαλείας, όπως υπερθέρμανση του SubstiTUBE® ή του ΗΚΓ.**Η ροή του φωτισμού θα μεταβάλλεται ανάλογα με το έρμα που χρησιμοιείται.

NL *De compatibiliteitslijst is gebaseerd op tests die door de fabrikant in een als laboratorium gesimuleerde omgeving werden gehouden. De resultaten verschillen in bepaalde praktijktoepassingen door een aantal factoren. OSRAM aanvaardt geen aansprakelijkheid of garantie dat deze resultaten tevens kunnen worden behaald door het gebruik van de apparaten onder andere voorwaarden, of bij gebruik van opvolgers van de geteste apparaten, of verschillende modellen van dezelfde fa-brikant. In geval van niet-naleving van de instructies, kunnen veiligheidsrisico’s, zoals oververhitting van SubstiTUBE® of ECG in zeldzame gevallen optreden. **De lichtstroom zal veranderen afhankelijkheid van de gebruikte smoorspoel.

S *Kompabilitetslistan grundar sig på tester som genomförts av tillverkaren i en laboratoriesimulerad omgivning och i vissa fältapplikationer kan resultaten va-riera beroende på flera olika faktorer. OSRAM är inte ansvarig, garanti- eller er-sättningsskyldig för att detta resultat kan uppnås när enheterna används under andra omständigheter, när nyare modeller eller andra modeller av samma tillver-kare används. Om instruktionerna inte beaktas kan det i sällsynta fall uppstå säkerhetsrisker på grund av att SubstiTUBE® eller ECG blir för heta. **Ljusflödet kommer att variera beroende på vilket slags förkopplingsdon som används.

FIN *Yhteensopivuuslista perustuu valmistajan laboratoriossa simuloidussa ym-päristössä suorittamiin testeihin ja tulokset voivat vaihdella tietyissä kenttäkäyt-tökohteissa lukuisista tekijöistä johtuen. OSRAM ei vastaa siitä tai anna takuuta sille, että nämä tulokset voidaan saavuttaa myös käytettäessä laitteita toisissa olosuhteissa tai käytettäessä testattujen laitteiden seuraajamalleja tai saman valmistajan muita malleja. Jos ohjeita ei noudateta, led-valoputken tai elektroni-sen ohjaimen ylikuumenemisen kaltaisia turvallisuusvaaroja saattaa esiintyä harvoissa tapauksissa.**Valovirta muuttuu käytetystä liitäntälaitteesta riippuen.

N *Kompatibilitetslisten er basert på tester utført av produsenten i et laborato-riesimulert miljø, og resultatene kan variere i visse feltapplikasjoner på grunn av flere ulike faktorer. OSRAM tar ikke noe ansvar og gir ingen garanti for at disse resultatene også kan oppnås ved å bruke enhetene under andre forhold eller ved bruk av påfølgende modeller av de testede enhetene, eller ulike modeller fra samme produsent. Ved manglende overholdelse av instruksjonene, kan sikkerhetsrisi-koer som overoppheting av SubstiTUBE® eller EKG i sjeldne tilfeller forekomme.**Lysstrømmen vil endre seg avhengig av hvilken ballast som blir brukt.

DK *Kompatibilitetslisten er baseret på test, som er udført af producenten i simu-lerede laboratorieomgivelser. Resultaterne kan variere inden for visse anvendel-sesområder afhængigt af forskellige faktorer. OSRAM påtager sig intet ansvar eller garanti for, at disse resultater også kan opnås, når produkterne bruges under andre forhold, eller når der bruges senere eller andre modeller end de testede fra samme producent. Hvis instruktionerne følges, kan der i sjældne tilfælde opstå sikkerhedsfarer som f.eks. overopvarmning af SubstiTUBE® eller ECG.**Lystrømmen vil ændre afhængigt af den anvendte ballast.

CZ *Seznam kompatibility byl vytvořen na základě testování v simulovaném la-boratorním prostředí. Výsledky se můžou lišit v určitých praktických aplikacích v závislosti od několika faktorů. Společnost OSRAM nepřebírá žádnou odpovědnost, záruku ani závazky za to, že tyto výsledky je možné také dosáhnout použitím zařízení v jiných podmínkách nebo použitím následujících modelů testovaných zařízení, případně jiných modelů stejného výrobce. Nebudete-li se řídit pokyny, může to ve výjimečných případech způsobit vznik bezpečnostních rizik jako přehřátí zařízení SubstiTUBE® nebo EKG. **Světelný tok se bude měnit v závislosti od aplikované zátěže.

RUS *Список совместимых устройств основан на тестировании, проведенном производителем в искусственной лабораторной среде, и результаты могут отличаться в определенных эксплу-атационных условиях из-за некоторых факторов. Компания OSRAM не несет никакой ответственности, не предоставляет никаких гарантий или обязательств по поводу того, что эти результаты также могут быть достигнуты путем использования устройств в других условиях или при использовании последу-ющих моделей протестированных устройств или других моделей того же производителя. В случае несоблюдения инструкций в редких случаях могут возникать такие риски, как перегрев SubstiTUBE® или ЭПРА.**Интенсивность светового потока будет изменяться в зависи-мости от используемой пускорегулирующей аппаратуры (ПРА).

H *A kompatibilitási lista a gyártó által, egy laboratóriumi, szimulált környezet-ben végzett tesztelésen alapul, és az eredmények számos tényező miatt eltérhet-nek bizonyos üzemi alkalmazásoknál. Az OSRAM nem vállal felelősséget, jótállást vagy kötelezettséget, hogy ezek az eredmények más körülmények között, illetve más eszközök, a tesztelt eszközök jogutódjai vagy ugyanazon gyártó más modell-jeinek használatával is elérhetők. A használati utasítások figyelmen kívül hagyá-sának eredményeképpen ritkán előfordulhatnak biztonsági kockázatok, mint például a SubstiTUBE® vagy az elektronikus előtét túlmelegedése.**A fényáram változik a használt biztosíték függvényében.

PL *Lista kompatybilności opiera się na testach przeprowadzonych przez produ-centa w symulowanym środowisku laboratoryjnym, a ich wyniki mogą różnić się w niektórych aplikacjach z powodu wielu czynników. OSRAM nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu rękojmi ani gwarancji za to, że niniejsze wyniki można uzyskać, używając urządzeń w innych warunkach, używając nowszych modeli w stosunku to testowanych lub używając innych modeli tego samego producenta. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji, czasami może wystąpić zagrożenie bezpieczeństwa, takie jak przegrzanie SubstiTUBE® lub ECG.**Strumień światła zmienia się w zależności od obciążenia.

SK *Zoznam kompatibility bol vytvorený na základe testov vykonaných v simulo-vanom laboratórnom prostredí. Výsledky sa môžu líšiť v určitých praktických aplikáciách v závislosti od niekoľkých faktorov. Spoločnosť OSRAM nepreberá žiadnu zodpovednosť, záruku ani záväzky za to, že tieto výsledky možno tiež dosiahnuť použitím zariadení v iných podmienkach alebo použitím nasledujúcich modelov testovaných zariadení, prípadne iných modelov toho istého výrobcu. Ak sa nebudete riadiť pokynmi, môže to vo výnimočných prípadoch zapríčiniť vznik bezpečnostných rizík, ako je prehriatie zariadenia SubstiTUBE® alebo EKG.

**Svetelný tok sa bude meniť v závislosti od aplikovanej záťaže.

Page 12: SubstiTUBE Advanced Universal Ultra Outputesta lámpara. Este producto incluye un tubo LED, un manual de instrucciones y un cebador LED. 1) Reemplazo de tubo fluorescente T8 convencional

www.ledvance.com

LEDVANCE GmbH

Steinerne Furt 62

86167 Augsburg

GermanyG10599818

C10449059

03.08.16

SLO *Združljivostni seznam temelji na preizkusih, ki jih je v simuliranih laborato-

rijskih pogojih izvedel izdelovalec, zato se lahko rezultati pri določenih vrstah

uporabe v praksi razlikujejo zaradi večjega števila dejavnikov. OSRAM ne prevze-

ma nobene odgovornosti, jamstva ali zaveze, da je tak rezultat mogoče doseči

tudi z uporabo naprav v drugih razmerah ali z uporabo modelov, naslednikov

preizkušenih naprav, ali drugačnih modelov istega izdelovalca. V primeru neupo-

števanja navodil se lahko v redkih primerih pojavijo varnostna tveganja, kot je

pregrevanje SubstiTUBE® ali krmiljenja ECG.

**Svetlobni tok se spreminja glede na uporabljeno dušilko (balast).

TR *Uygunluk listesinde laboratuvar benzetimli bir ortamda üretici tarafından

yapılan testler esas alınır ve sonuçlar birtakım etkenler nedeniyle belirli saha

uygulamalarında farklılık gösterebilir. OSRAM cihazın bașka koșullar altında kul-

lanılmasından, test edilen cihazların yerine geçen modellerin kullanılmasından

veya aynı üreticinin farklı modellerinin kullanılmasından elde edilebilecek bu

sonuçlarla ilgili hiçbir sorumluluk, garanti veya yükümlülüğü kabul etmez. Tali-

matlara uyulmaması durumunda nadiren SubstiTUBE® veya ECG’nin așırı ısınma-

sı gibi güvenlik riskleri meydana gelebilir.

**Ișık akısı kullanılan durultucuya bağlı olarak değișir.

HR *Popis kompatibilnosti zasnovan je na ispitivanju koje provodi proizvođač u

laboratorijski simuliranom okruženju a rezultati se mogu razlikovati u određenim

područjima primene uslijed niza čimbenika. OSRAM ne preuzima nikakvu odgo-

vornost, ne jamči niti se obvezuje da se ovi rezultati također mogu postići upora-

bom uređaja u drugim uvjetima, ili kada se koriste noviji modeli ispitivanih ure-

đaja ili različiti modeli istog proizvođača. U slučaju nepoštivanja uputa, sigurnosni

rizici poput pregrijavanja SubstiTUBE® ili EKG mogu se javiti u retkim slučajevima.

**Svetlosni fluks će se promijeniti ovisno o korištenoj prigušnici.

RO *Lista compatibilităților are la bază testele efectuate de producător într-un

mediu simulat în laborator, iar rezultatele pot varia în anumite aplicații practice

datorită mai multor factori. OSRAM nu își asumă nicio răspundere și nu garantea-

ză în niciun fel că aceste rezultate pot fi obținute în cazul utilizării dispozitivelor

în alte condiții sau dacă se folosesc modele ulterioare ale dispozitivelor testate

sau alte modele ale aceluiași fabricant. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate

cauza, în anumite cazuri, riscuri de securitate ca de exemplu supraîncălzirea

dispozitivului SubstiTUBE® sau a ECG.

**Fluxul luminos variază în funcție de limitatorul de curent folosit.

BG *Списъкът за съвместимост е изготвен въз основа на изпит-

ване, проведено от производителя в симулирана лабораторна

среда, и поради редица фактори в някои полеви приложения

резултатите може да варират. OSRAM не носи отговорност и не

предоставя гаранции, че тези резултати могат да бъдат постиг-

нати при използване на изделията в други условия или когато

се използват следващи модели на изпитваните изделия или

други модели на същия производител. В случай на неспазване

на инструкциите може да възникнат рискове за сигурността,

като например прегряване на SubstiTUBE® или електронната

пусково-регулираща апаратура (ПРА) в редки случаи.

**Светлинният поток ще се промени в зависимост от използва-

ния баласт.

EST *Ühilduvusloend põhineb tootja poolt laboris simuleeritud keskkonnas läbi

viidud testimistel ja tulemused võivad teatud rakendusaladel mitmete faktorite

tõttu erineda. OSRAM ei võta mingit vastutust, ei anna garantiisid ega anna taga-

tisi, et neid tulemusi saab saavutada ka seadet muudes tingimustes või testitud

seadmete järeltulevaid mudeleid või sama tootja teisi mudeleid kasutades. Ju-

hendite eiramise korral, võib harvadel juhtudel kaasneda SubstiTUBE® või ECG

ülekuumenemise oht.

**Valgusvoog muutub sõltuvalt kasutatavast koormusest.

LT *Suderinamumo sąrašas pagrįstas gamintojo atliktais bandymais laboratori-

nėmis sąlygomis, todėl rezultatai dėl įvairių veiksnių tam tikromis vietinio pritai-

kymo sąlygomis gali skirtis. OSRAM neprisiima atsakomybės ir neteikia garantijų,

kad tokį rezultatą taip pat galima pasiekti naudojant įrenginius kitomis sąlygomis

arba naudojant kitus išbandytų įrenginių modelius ar kitus to paties gamintojo

modelius. Jei nesilaikoma instrukcijų, retais atvejais gali kilti su sauga susijusių

pavojų, pvz., „SubstiTUBE®“ arba ECG perkaitimas.

**Šviesos srautas pasikeis, priklausomai nuo naudojamos apkrovos.

LV *Saderības saraksts ir balstīts uz pārbaudi, kuru ražotājs veicis laboratorijas

simulētā vidē, un rezultāts var atšķirties dažādās vietās, vairāku faktoru dēļ.

OSRAM neuzņemas atbildību, negarantē un nenes atbildību par to, vai šāds re-

zultāts tiks sasniegts izmantojot ierīci citos apstākļos, vai izmantojot pārbaudītās

ierīces jaunākos modeļus, vai šī paša ražotāja citus modeļus. Instrukciju neievē-

rošanas gadījumā pastāv riski kā SubstiTUBE® pārkaršana vai retos gadījumos

var rasties EKG.

**Spožums mainīsies atkarībā no izmantotā balasta.

SRB *Lista kompatibilnosti zasnovana je na testiranju koje vrši proizvođač u labo-

ratorijski simuliranom okruženju a rezultati mogu varirati u određenim oblastima

primene usled niza faktora. OSRAM ne preuzima nikakvu odgovornost, ne daje

garanciju niti se obavezuje da se ovi rezultati takođe mogu postići upotrebom

uređaja pod drugim uslovima, ili kada se koriste noviji modeli testiranih uređaja

ili različiti modeli istog proizvođača. U slučaju nepoštovanja uputstava, sigurnosni

rizici poput pregrevanja SubstiTUBE® ili EKG mogu se javiti u retkim slučajevima.

** Svetlosni fluks će se promeniti u zavisnosti od korišćene prigušnice.

UA *Перелік сумісних пристроїв базується на результатах тес-

тування, проведеного виробником у змодельованому в лабора-

торії середовищі. При цьому результати можуть відрізнятися в

окремих випадках промислового використання у зв’язку з рядом

факторів. Компанія «OSRAM» не несе жодної відповідальності,

не дає гарантії і не бере на себе зобов’язання забезпечити, що

цих результатів можна також досягнути при використанні при-

строїв за інших умов або при використанні нових моделей тес-

тованих пристроїв чи інших моделей того ж виробника. У ви-

падку невиконання інструкцій іноді можуть виникати такі за-

грози безпеці, як перегрівання лампи SubstiTUBE® або ЕПРА.

**Світловий потік змінюватиметься в залежності від ПРА, що

використовується.

KZ *Үйлесімді жабдықтың тізімі өндіруші зертханалық ортада

үлгіленген жағдайларда орындаған сынаққа негізделген,

сондықтан бірқатар себептерге байланысты әртүрлі пайдалану

кезінде нәтижелер өзгешеленуі мүмкін. OSRAM компаниясы бұл

нәтижелерге басқа жағдайлардағы құрылғыларды, сынақтан

өткен құрылғылардың жаңа үлгілерін немесе дәл сол өндірушінің

басқа үлгілерін пайдалану арқылы қол жеткізуге болатындығы

үшін жауапкершілік көтермейді және кепілдік не міндеттемелер-

ді мойнына алмайды. Нұсқауларды орындамаған жағдайда,

сирек жағдайларда SubstiTUBE® немесе ECG қызып кетуі сияқты

қауіпсіздік қатерлері орын алуы мүмкін.

**Жарық ағыны қолданылған балластқа байланысты өзгеріп

тұрады.