STERILE NON 0902-90-054 Rev. G MATERIAL MATERIALE...
Transcript of STERILE NON 0902-90-054 Rev. G MATERIAL MATERIALE...
Bone Marrow Aspiration Needles, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® Adapters, Introducer and Biopsy Needles, CONFIDENCE SPINAL
CEMENT SYSTEM® Multi-Directional Needle and EXPEDIUM® Fenestrated Screw Cannulae
en
Instructions for Use
IMPORTANT INFORMATION Please Read Before Use
Sterilized by gamma irradiation or ethylene oxide (EO)
CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
IndicationsBone Marrow Aspiration Needles are used to aspirate iliac crest bone marrow for use with a bone graft material such as HEALOS® Bone Graft Substitute.
CONFIDENCE Adapters, Introducer Needless Biopsy Needles and multi-Direc-tional Needless are intended for use with the CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®.
EXPEDIUM® Fenestrated Screw Cannulae are intended for use with the EXPEDIUM® Fenestrated Screw System.
PrecautionsNot all products may be available in all markets.
These devices should not be reused. Reuse can compromise device performance and patient safety. Reprocessing or resterilization may lead to changes in mate-rial characteristics which may impact the device performance and patient safety. Reuse of single use devices can also cause cross-contamination leading to patient infection.
Thoroughly read the product insert that is packaged with the HEALOS® Bone Graft Substitute before using the Bone Marrow Aspiration Needles with these devices.
Thoroughly read the HEALOS® Bone Graft Substitute Surgical Technique Manual for detailed instructions on bone marrow aspiration using the Bone Marrow Aspiration Needles.
Thoroughly read the product inserts for the CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM and CONFIDENCE High Viscosity Spinal Cement for indications for use, contraindications, warnings, precautions, adverse events and instructions for use related to the system. Please also refer to the Surgical Technique Manual for the CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM for detailed instructions on the procedure.
Thoroughly read the product insert for the EXPEDIUM Fenestrated Screw System for indications for use, contraindications, warnings, precautions, adverse events and instructions for use related to the system. Depending on which cement and cement delivery system are chosen by the surgeon, reference either the
CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM and CONFIDENCE High Viscosity Spinal Cement package inserts or the V-MAX Mixing and Delivery Device and the VERTEBROPLASTIC® Radiopaque Resinous Material package inserts for detailed instructions.
If the bone is particularly hard, the clinician should reconsider using the Side Fire introducer needle.
To avoid excessive loads at the region surrounding the distal side port, insert the Side Fire introducer needle in a straight in-line fashion (do not rock or swivel) into the pedicle for a depth of at least 15 mm. In cases where the desired trajectory is not accomplished, the needle should be removed, evaluated before reinserted in a straight-line fashion at the new desired trajectory.
This device should only be used by qualified physicians.
Exercise caution when removing the needles from the package.
Sterility Do Not Reuse
Contents are sterile unless the package is damaged, opened, or the expiration date on the device label has passed. Ensure that the packaging is not damaged prior to use.
This product is for SINGLE USE ONLY; DO NOT RESTERILIZE; DO NOT REUSE. Use aseptic technique in all phases of handling. DePuy Spine will not be responsible for any product that is resterilized, nor accept for credit or exchange any product that has been opened but not used.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® and EXPEDIUM® are reg-istered trademarks of Johnson & Johnson.
For further information related to the use of these instru ments, please contact your DePuy Spine representative.
LIMITED WARRANTY AND DISCLAIMERDEPUY SPINE PRODUCTS ARE SOLD WITH A LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AGAINST DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS. ANY OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE HEREBY DISCLAIMED.
IF MORE THAN TWO YEARS HAVE ELAPSED BETWEEN THE DATE OF ISSUE/REVISION OF THIS INSERT AND THE DATE OF CONSULTATION, CONTACT DEPUY SPINE FOR CURRENT INFORMATION AT 800-365-6633 OR AT +1-508-880-8100.
Revised June 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
cz
Jehly k odsávání kostní dřeně, adaptéry, zavaděč a bioptické jehly
systému CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®, vícesměrová
jehla systému CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® a kanyly s per-
forovanými šrouby EXPEDIUM®
Návod k použití
DŮLEŽITÉ INFORMACE Přečtěte si tyto informace před použitím systému.
Sterilizace je provedena ozářením paprsky gamma nebo etylénoxidem (EO).
UPOZORNĚNÍ: Federální zákony USA omezují +prodej tohoto zařízení na prodej lékařem nebo na lékařský předpis.
IndikaceJehly k odsávání kostní dřeně se používají k odsávání kostní dřeně z horního hřebene kyčelní kosti pro užití s materiály na kostní štěp, jako je např. umělý kostní štěp společnosti HEALOS® (HEALOS® Bone Graft Substitute)
Adaptéry, zaváděcí jehly, bioptické jehly a vícesměrové jehly CONFIDENCE jsou určeny k použití se systémem CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®.
Kanyly s perforovanými šrouby EXPEDIUM® jsou určeny k použití se systémem perforovaných šroubů EXPEDIUM®.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍJe možné, že některé produkty nebudou na určitých trzích k dispozici.
Tyto zdravotnické prostředky by neměly být používány opakovaně. Opakované použití může negativně ovlivnit funkci zdravotnického prostředku a ohrozit bezpečnost pacienta. Opakované použití nebo resterilizace mohou změnit vlastnosti materiálu, což může ovlivnit funkci zdravotnického prostředku a ohrozit bezpečnost pacienta. Opakovaným použitím zdravotnických prostředků určených k jednorázovému použití může také dojít ke kontaminaci vedoucí k infikování pacienta.
Před použitím jehel k odsávání kostní dřeně spolu tímto zařízením si důkladně pro-čtěte leták přiložený k umělému kostnímu štěpu společnosti HEALOS®.
Před použitím jehel k odsávání kostní dřeně si důkladně pročtěte podrobné pokyny v příručce chirurgické techniky přiložené k umělému kostnímu štěpu společnosti HEALOS®.
Pozorně prostudujte indikace, kontraindikace, upozornění, bezpečnostní opatření, nežádoucí účinky a návod k použití v letáku přiloženém ke spinálnímu cementovému
systému CONFIDENCE a spinálnímu cementu CONFIDENCE s vysokou viskozitou. Podrobné pokyny pro tuto proceduru naleznete v technických příručkách pro spinální cementový systém CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM.
Pozorně prostudujte indikace, kontraindikace, upozornění, bezpečnostní opatření, nežádoucí účinky a návod k použití v letáku přiloženém k systému perforovaných šroubů EXPEDIUM. Podrobné informace naleznete s ohledem na zvolený cement a systém aplikace cementu v příbalových letácích k systému CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM a vysoce viskóznímu spinálnímu cementu CONFIDENCE nebo v příbalových letácích k směšovacím a aplikačním zařízením V-MAX® a pryskyřičnému rentgenkontrastnímu materiálu VERTEBROPLASTIC®.
Pokud je kost příliš tvrdá, lékař by měl zvážit použití zaváděcí jehly Side Fire.
Aby nedocházelo k nadměrnému zatížení oblasti kolem distálního bočního portu, vložte zaváděcí jehlu Side Fire přímým pohybem (nekývejte s ní ani jí neotáčejte) do pediklu do hloubky alespoň 15 mm. Pokud požadovaná trajektorie není dodržena, je nutné jehlu vytáhnout, zkontrolovat a poté ji vložit přímým pohybem v nové požadované trajektorii.
Toto zařízení smí používat pouze kvalifikovaní lékaři.
Při vyjímání jehel z balení je třeba postupovat opatrně.
Sterilita Nepoužívejte opakovaně
Obsah balení je sterilní, pokud nedojde k poškození nebo otevření obalu a dokud neuplyne doba použitel nosti označená na zařízení. Zajistěte, aby nebylo balení před použitím poškozeno.
Tento produkt je určen K JEDNORÁZOVÉMU POUŽITÍ; NERE STERILIZUJTE; NEPOUŽÍVEJTE OPAKOVANĚ. Ve všech fázích využití použijte aseptickou techniku. Společnost DePuy Spine není odpovědná za žádný produkt, který je resterilizován, ani nepřijímá k vrácení či na výměnu žádný produkt, který byl otevřen, avšak nebyl použit.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® a EXPEDIUM® jsou regis-trované ochranné známky společnosti Johnson & Johnson.
O další informace týkající se těchto nástrojů požádejte zástupce nebo distributora společnosti DePuy Spine.
OMEZENÁ ZÁRUKA A ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTIPRODUKTY SPOLEČNOSTI DEPUY SPINE JSOU PŮVODNÍMU KUPUJÍCÍMU PRODÁVÁNY S OMEZENOU ZÁRUKOU NA VÝROBNÍ A MATERIÁLOVÉ VADY. VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY, VÝSLOVNĚ UVEDENÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ, VČETNĚ ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO DANÝ ÚČEL, JSOU TÍMTO ODMÍTNUTY.
POKUD MEZI DATEM VYDÁNÍ/REVIZE TOHOTO PŘÍBA LOVÉHO LETÁKU A DATEM KONZULTACE UPLYNULY VÍCE NEŽ DVA ROKY, OBRAŤTE SE NA ZÁSTUPCE SPOLEČNOSTI DEPUY SPINE A POŽÁDEJTE HO O AKTUÁLNÍ INFORMACE. TELEFON: 800 365 6633 NEBO +1 508 880 8100.
Revize: červen 2012. © 2008–2012 DePuy Spine, Inc.
da
Nåle til aspiration af knoglemarv, CONFIDENCE SPINAL CEMENT
SYSTEM® adaptere, indførings- og biopsinåle, CONFIDENCE SPINAL
CEMENT SYSTEM® nål til flere retninger og EXPEDIUM® fenestreret skrue-kanyle
Brugsanvisning
VIGTIGE OPLYSNINGERLæs før anvendelse
Steriliseret ved brug af gammastråling eller etylenoxid (EO).
FORSIGTIG: Amerikansk lov begrænser denne anordning til salg af eller på bestilling af en læge.
IndikationerKanyler til aspiration af knoglemarv anvendes til at aspirere hoftekammens knoglemarv til anvendelse sammen med knoglegraftmateriale, såsom HEALOS® knoglegraftudskiftning.
CONFIDENCE adaptere, indførings- og biopsinåle samt nåle til flere retninger er beregnet til brug sammen med Confidence Spinal Cement System®.
EXPEDIUM® fenestreret skrue-kanyle er beregnet til anvendelse med EXPEDIUM® fenestreret skrue-system.
ForholdsreglerAlle produkter er muligvis ikke tilgængelige på alle markeder.
Disse anordninger må ikke genbruges. Genbrug kan kompromittere anordningens ydeevne og patientens sikkerhed. Genbehandling eller gensterilisation kan forårsage ændringer af materialets egenskaber, der kan forringe anordningens funktion og patientens sikkerhed. Genbrug af engangsanordninger kan også forårsage krydskontamination og medføre infektion hos patienten.
Læs indlægssedlen, som er vedlagt, om HEALOS® knoglegraftudskiftning, før der anvendes kanyler til aspiration af knoglemarv med disse anordninger.
Læs om HEALOS® knoglegraftudskiftning i manualen til kirurgisk teknik, for detaljerede instruktioner om knoglemarvsaspiration ved hjælp af kanyler til aspiration af knoglemarv.
Læs indlægssedlen for CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM og CONFIDENCE cement med stor viskositet til rygmarv, for anvendelse, kontraindikationer, advarsler, forholdsregler, bivirkninger og instruktioner for brug i forbindelse med systemet. For yderligere detaljerede instruktioner angående proceduren, henvises der til manualen for kirurgisk teknik vedrørende CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM.
Læs indlægssedlen for EXPEDIUM fenestreret skrue-system for anvendelse, kontraindikationer, advarsler, forholdsregler, bivirkninger og instruktioner for brug i forbindelse med systemet. Afhængigt af hvilken cement og hvilket cement-administrationssystem kirurgen vælger, henvises der til enten indlægssedlerne til CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM og CONFIDENCE-spinalcement med høj viskositet eller indlægssedlerne til V-MAX®-blandings- og administrationsenhed og VERTEBROPLASTIC® røntgenfast harpiksholdigt materiale for detaljerede anvisninger.
Hvis knoglen er særligt hård, bør klinikeren overveje at anvende den indføringsnål, der affyres fra siden.
For at forhindre overdreven belastning i det område, der omgiver den distale side-port, skal indføringsnålen med affyring fra siden indsættes helt lige ind i pediklen (bevæg eller drej den ikke) i en dybde på mindst 15 mm. Hvis den ønskede indsæt-telsesbane ikke opnås, skal nålen fjernes og undersøges inden den indsættes helt lige igen i den nye indsættelsesbane.
Denne anordning må kun anvendes af kvalificerede læger.
Udvis forsigtighed ved udtagelse af kanyler fra pakken.
Sterilitet Må ikke genbruges
Indholdet er sterilt, medmindre pakken er blevet beska diget eller åbnet, eller udløbsdatoen på anordningens etiket er udløbet. Kontrollér, at pakken ikke er blevet beskadiget før anvendelse.
Dette produkt er KUN TIL ENGANGSBRUG. MÅ IKKE RESTERILISERES. MÅ IKKE GENBRUGES. Brug aseptisk teknik i alle håndteringsfaser. DePuy Spine er ikke ansvarlig for produkter, som resteriliseres, og kan ikke acceptere en kreditering eller ombytning, hvis et produkt er blevet åbnet, også selv om det ikke er blevet anvendt.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® og EXPEDIUM® er registrerede varemærker tilhørende Johnson & Johnson.
Kontakt repræsentanten eller distributøren for DePuy Spine for at få yderligere oplysninger om brugen af disse instrumenter.
BEGRÆNSET GARANTI OG FRALÆGGELSE AF ANSVARDEPUY SPINE PRODUKTER SÆLGES TIL DEN OPRINDELIGE KØBER MED BEGRÆNSET GARANTI MOD FEJL I UDFØRELSE OG MATERIALER. ENHVER ANDEN UDTRYKKELIG ELLER INDIREKTE GARANTI, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED AFVISES HERMED.
HVIS DER ER GÅET MERE END TO ÅR IMELLEM DATOEN FOR UDSTEDELSE/REVISION AF DENNE INDLÆGSSEDDEL OG DATOEN FOR KONSULTATION, SKAL DEPUY SPINE KONTAKTES FOR OPDATERET INFOR MATION PÅ 800-365-6633 ELLER PÅ +1-508-880-8100.
Revideret juni 2012 © 2008-2012 DePuy Spine, Inc
0902-90-054 Rev. G
0086
pour obtenir les indications d’utilisation, les contre-indications, les mises en garde, les précautions, les effets indésirables et les instructions d’utilisation concernant le système. Veuillez vous reporter également au manuel de technique chirurgicale pour le système CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM pour obtenir des instructions détaillées sur la procédure.
Lire attentivement la notice du système de vis à fenêtre EXPEDIUM pour obtenir les indications d'utilisation, les contre-indications, les mises en garde, les précautions, les effets indésirables et les instructions d'utilisation con cernant le système. En fonction du ciment et du système d'administration du ciment choisis par le chirur-gien, consulter les notices du CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM et du ciment rachidien à haute viscosité CONFIDENCE ou celles du V-MAX® Mixing and Delivery Device et du matériau résineux radio-opaque VERTEBROPLASTIC® pour des instructions détaillées.
Si l'os est particulièrement dur, le clinicien doit réfléchir à la pertinence de l'utilisa-tion de l'aiguille d'introduction Side Fire.
Pour éviter des charges excessives dans la région entourant le port latéral distal, insérer l'aiguille d'introduction Side Fire de manière rectiligne (sans la faire pivoter ni dévier) dans le pédicule sur une profondeur d'au moins 15 mm. Si la trajectoire désirée n'est pas obtenue, l'aiguille doit être retirée, examinée puis réinsérée de manière rectiligne en suivant la nouvelle trajectoire désirée.
Seuls des médecins qualifiés doivent utiliser ce dispositif.
Retirer avec précaution les aiguilles de l’emballage.
Stérilité Ne pas réutiliser
Le contenu est stérile tant que le conditionnement n’est pas endommagé, ouvert ou que la date de péremption sur l’étiquette du dispositif n’est pas expirée. S’assurer que l’emballage n’est pas endommagé avant utilisation.
Ce produit est à USAGE UNIQUE ; NE PAS RESTÉRI LISER ; NE PAS RÉUTILISER. Utiliser une technique aseptique lors de chaque phase de manipulation. DePuy Spine ne sera pas tenu responsable pour les produits restérilisés et n’acceptera ni le remboursement ni l’échange des produits ouverts mais non utilisés.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® et EXPEDIUM® sont des marques déposées de Johnson & Johnson.
Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de ces instruments, veuillez contac-ter votre distributeur ou votre représentant DePuy Spine.
GARANTIE LIMITÉE ET DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉLES PRODUITS DEPUY SPINE SONT VENDUS AVEC UNE GARANTIE LIMITÉE AU PREMIER ACHETEUR CONTRE LES DÉFAUTS DE FABRICATION ET DE MATÉRIAUX. TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, NOTAMMENT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LA PRÉSENTE.
SI PLUS DE DEUX ANS SE SONT ÉCOULÉS ENTRE LA DATE DE PUBLICATION/RÉVISION DE CETTE NOTICE ET LA DATE DE CONSULTATION, S’ADRESSER À DEPUY SPINE POUR OBTENIR DES INFORMATIONS ACTUALISÉES AU 800-365-6633 OU AU +1-508-880-8100.
Date de révision : juin 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
fr
Aiguilles pour aspiration de moelle osseuse, adaptateurs, aiguilles à biopsie
et introducteur CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®, aiguille
multidirectionnelle CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® et vis à
canule et à fenêtre EXPEDIUM®.Mode d’emploi
INFORMATIONS IMPORTANTES A lire avant utilisation
Stérilisé aux rayons gamma ou à l'oxyde d'éthylène (OE)
ATTENTION : selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale.
IndicationsLes aiguilles pour aspiration de moelle osseuse sont utilisées pour aspirer la moelle osseuse de la crête iliaque pour une utilisation avec un matériau de greffe osseuse tel que le substitut de greffe osseuse HEALOS®.
Les adaptateurs, les aiguilles à biopsie, les introducteurs et les aiguilles mul-tidirectionnelles Confidence sont conçus pour une utilisation avec le système CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®.
Les vis à canule et à fenêtre EXPEDIUM® sont conçues pour une utilisation avec le système de vis à fenêtre EXPEDIUM®.
PrécautionsTous les produits ne seront pas nécessairement disponibles sur tous les marchés.
Ces dispositifs ne doivent pas être réutilisés. Une réutilisation peut compromettre les performances du dispositif et la sécurité du patient. Le retraitement ou la restérili-sation peut entraîner une modification des caractéristiques du matériau susceptible d'affecter les performances du dispositif et la sécurité du patient. La réutilisation de dispositifs à usage unique peut également entraîner une contamination croisée et donc une infection du patient.
Lire attentivement la notice du produit fournie avec le substitut de greffe osseuse HEALOS® avant d’utiliser les aiguilles pour aspiration de moelle osseuse avec ces dispositifs.
Lire attentivement le manuel de technique chirurgicale du substitut de greffe osseuse HEALOS® pour obtenir des instructions détaillées sur l’aspiration de moelle osseuse à l’aide des aiguilles pour aspiration de moelle osseuse.
Lire attentivement les notices des produits fournies pour le système CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM et le ciment rachidien haute viscosité CONFIDENCE
SYMBOL TRANSLATION
LOT LOT NUMBER
REF REFCATALOG NUMBER
QTY QUANTITY
SZ SIZE
MADE IN MADE IN
NTINEURAL TISSUE
INSTRUMENT
IOMNEUROMONITORING
INSTRUMENTS
Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician
KEEP AWAYFROM SUNLIGHT
25°C
STORE ATROOM TEMPERATURE
T2
T1
Lower Limit oftemperature =T1
Upper Limit oftemperature =T2
DO NOT RESTERILIZESINGLE USE
ATTENTION. SEE INSTRUCTIONS
FOR USE
PACKAGE CONTAINS FLAMMABLE LIQUID
DO NOT USE IF PACKAGE IS
DAMAGED
MSRMEASURING DEVICE
NON STERILE
NONSTERILENONSTERILE
XXXX-XX
USE BY
LATEX FREELATEX FREE
STERILE EOSTERILIZATION BY ETHYLENE OXIDE
STERILE RSTERILIZATION BY
IRRADIATION
STERILE ASterile medical device
processed using aseptic technique
STERILESTERILE
MANUFACTURER
DATE OF MANUFACTURE
US REPUS REPRESENTATIVE
EC REPAUTHORIZED EUROPEAN
REPRESENTATIVE
DISTDISTRIBUTED BY
MATERIAL MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/Titanium
A AIAluminum
A/P Al /PLAluminum/Plastic
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBarium Sulfate (BaSO4)/
PEEK Polymer
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Calcium Phosphate
CM CoCrMoCobalt Chromium
Molybdenum
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATECobalt Chromium
Molybdenum/Titanium/Calcium Phosphate
CoNiCrMoCobalt Nickel
Chromium Molybdenum
F FOAMFoam
HAHydroxyapatite
NiTi Ni/TiNickel/Titanium
SBR SS/Ba/RADEL®
Stainless Steel/Barium/RADEL®
S/A SS/AlStainless Steel/Aluminum
S SSStainless Steel
Si/NITINOLSilicone/Nitinol
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymer/Carbon Fiber Composite
P/CM PE/CoCrMoPolyethylene/Cobalt
Chromium Molybdenum
P POLYMERPolymer
PEEK OPTIMA®
Polyether Ether Ketone
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyether Ether Ketone/Carbon Fiber Composite
PYPolyester
P/F PL/FOAMPlastic/Foam
PLPlastic
S/P SS/PHENOLICStainless Steel/Phenolic
S/PL SS/PLStainless Steel/Plastic
SRSISS/RADEL®/SILICONEStainless Steel/RADEL®/
Silicone
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideStainless Steel/RADEL®/
Silicone/Titanium Aluminum Nitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Stainless Steel/RADEL®/Silicone/Titanium Nitride
SRTASS/RADEL®/Ti Al NitrideStainless Steel/RADEL®/
Titanium Aluminum Nitride
STA SS/Ti Al NitrideStainless Steel/
Titanium Aluminum Nitride
S/U SS/ULTEMStainless Steel/Ultem
T TiTitanium and its alloys
S/R SS/RADEL®
Stainless Steel/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefin Rubber/Titanium W/C
Tungsten Carbide
SS/WC/SILICONEStainless Steel/Tungsten
Carbide/Silicone
S/SI SS/SILICONEStainless Steel/Silicone
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Stainless Steel/Silica Glass/Silicone
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Stainless Steel/Silica Glass/RADEL®/Silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Stainless Steel/Silica Glass/Plastic/Silicone
SS/SILICA GLASSStainless Steel/Silica Glass
SS/Al/SILICONEStainless Steel/
Aluminum/Silicone
SS/TiStainless Steel/Titanium
Ti/UHMWPE/HATitanium/Ultra-High Molecular Weight
Polyethylene/Hydroxyapatite
Ti/HATitanium/Hydroxyapatite
T/A Ti/AlTitanium/Aluminum
LOT
REF REF
QTY
SZ
MADE IN
NTI
IOM25°C
T2
T1
MSR
NON STERILE
NONSTERILEXXXX-XX
LATEX FREE
STERILE EO
STERILE R
STERILE A
STERILE
US REP
EC REP
DIST
MATERIAL MATL
A/T ACROFLEX®/Ti
A AI
A/P Al /PL
B/R Ba/RADEL®
Ba/PEEK
CaPCALCIUM PHOSPHATE
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
CoNiCrMo
F FOAM
HA
NiTi Ni/TiSBR SS/Ba/RADEL®
S/A SS/Al
S SS
Si/NITINOL
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
P/CM PE/CoCrMo
P POLYMER
PEEK OPTIMA®
Polyetheretherketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITE
PY
P/F PL/FOAM
PL S/P SS/PHENOLIC
S/PL SS/PL
SRSISS/RADEL®/SILICONE
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al Nitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Nerezavějící ocel/RADEL®/Silikon/Titan-nitrid
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
STA SS/Ti Al Nitride
S/U SS/ULTEM
T Ti
S/R SS/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti W/C
SS/WC/SILICONE
S/SI SS/SILICONE
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Nerezavějící ocel/křemenné sklo/silikon
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Nerezavějící ocel/křemenné sklo/RADEL®/silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Nerezavějící ocel/křemenné sklo/plast/silikon
SS/SILICA GLASSNerezavějící ocel/
křemenné sklo
SS/Al/SILICONE
SS/Ti
Ti/UHMWPE/HA
Ti/HA
T/A Ti/Al
VYSVE TLENÍ SYMBOLU SYMBOLOVERSÆTTELSE
LOT PARTINUMMER
REF REFKATALOGNUMMER
QTY MÆNGDE
SZ STØRRELSE
MADE IN
FREMSTILLET I
NTIINSTRUMENT TILNEURALT VÆV
IOMINSTRUMENTER TIL
NEUROOVERVÅGNING
Amerikansk lov begrænser denne
anordning til salg af eller på bestilling af en læge. BESKYT MOD SOLLYS
25°C
OPBEVARES VEDSTUETEMPERATUR
T2
T1
Nedre temperatur-grænse = T1
Øvre temperatur-grænse = T2
MÅ IKKERESTERILISERES
ENGANGSBRUG
OBS. SEBRUGSANVISNING
PAKKEN INDEHOLDERBRANDBAR VÆSKE
MÅ IKKE BRUGES,HVIS EMBALLAGEN
ER BESKADIGET
MSRMÅLEINSTRUMENT
NON STERILE
NONSTERILEIKKE STERIL
XXXX-XX
ANVENDES FØR
LATEX FREELATEXFRI
STERILE EOSTERILISATION
MED ETHYLENOXID
STERILE RSTERILISATION
VED BESTRÅLING
STERILE ASteril medicinsk
anordning, der erbehandlet ved hjælpaf antiseptisk teknik
STERILESTERIL
PRODUCENT
FREMSTILLINGSDATO
US REPREPRÆSENTANT
I USA
EC REP
AUTORISERETEU-REPRÆSENTANT
DISTDISTRIBUERET AF
MATERIALE MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/Titanium
A AIAluminium
A/P Al /PLAluminium/Plast
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4)/
PEEK Polymer
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Calciumphosphat
CM CoCrMo
Koboltkrommolybdæn
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATEKoboltkrommolybdæn/
Titanium/Calciumphosphat
CoNiCrMoKoboltnikkelkrom-
molybdæn
F FOAMSkum
HAHydroxyapatit
NiTi Ni/TiNikkel/Titanium
SBR SS/Ba/RADEL®
Rustfrit stål/Barium/RADEL®
S/A SS/AlRustfrit stål/Aluminium
S SSRustfrit stål
Si/NITINOLSilikone/Nitinol
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymer/Kulfiberkomposit
P/CM PE/CoCrMoPolyethylen/
Koboltkrommolybdæn
P POLYMERPolymer
PEEK OPTIMA®
Polyetheretherketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyetheretherketon/Carbonfiberkomposit
PYPolyester
P/F PL/FOAMPlast/Skum
PLPlast
S/P SS/PHENOLICRustfrit stål/Fenol
S/PL SS/PLRustfrit stål/Plast
SRSISS/RADEL®/SILICONERustfrit stål/RADEL®/
Silikone
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideRustfrit stål/
RADEL®/Silikone/Titan-aluminium-nitrid
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Rustfrit stål/RADEL®/Silikone/Titan-nitrid
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
Rustfrit stål/RADEL®/Titan-aluminum-nitrid
STA SS/Ti Al NitrideRustfrit stål/
Titan-aluminium-nitrid
S/U SS/ULTEMRustfrit stål/Ultem
T TiTitanium og dets legeringer
S/R SS/RADEL®
Rustfrit stål/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefingummi/TitaniumW/C
Wolframcarbid
SS/WC/SILICONERustfrit stål/
Wolframcarbid/Silikone
S/SI SS/SILICONERustfrit stål/Silikone
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Rustfrit stål/Silicaglas/Silikone
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONERustfrit stål/Silikaglas/
RADEL®/Silikone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Rustfrit stål/Silicaglas/Plast/Silikone
SS/SILICA GLASSRustfrit stål/Silicaglas
SS/Al/SILICONERustfrit stål/
Aluminium/Silikone
SS/TiRustfrit stål/Titanium
Ti/UHMWPE/HATitanium/Polyethylen med
ultrahøj molekylvægt/Hydroxyapatit
Ti/HATitan/Hydroxyapatit
T/A Ti/AlTitanium/Aluminium
VERTALING VAN SYMBOLEN
LOTPARTIJNUMMER
REF REFCATALOGUSNUMMER
QTY HOEVEELHEID
SZ MAAT
MADE INVERVAARDIGD IN
NTIINSTRUMENT VOOR
ZENUWWEEFSEL
IOMNEUROMONITORINGS-
INSTRUMENTEN
Volgens de federalewetgeving in de VSmag dit hulpmiddel
uitsluitend door of opvoorschrift van een
arts worden verkocht.UIT ZONLICHT
HOUDEN
25°C
BEWAREN BIJKAMERTEMPERATUUR
T2
T1
Minimum-temperatuur = T1
Maximum-temperatuur = T2
NIET OPNIEUWSTERILISEREN
VOOR EENMALIGGEBRUIK
LET OP:ZIE GEBRUIKSAAN-
WIJZING
PAKKET BEVATONTVLAMBARE
VLOEISTOF
NIET GEBRUIKENALS VERPAKKINGBESCHADIGD IS
MSRMETER
NON STERILE
NONSTERILENIET-STERIEL
XXXX-XX
TE GEBRUIKEN VOOR
LATEX FREELATEXVRIJ
STERILE EOSTERILISATIE DOOR
ETHYLEENOXIDE
STERILE RSTERILISATIE DOOR
BESTRALING
STERILE AVerwerking vansteriel medisch
apparaat volgensaseptische techniek.
STERILESTERIEL
FABRIKANT
PRODUCTIEDATUM
US REPVERTEGENWOOR-
DIGER VOOR DE VS
EC REPGEVOLMACHTIGDE INDE EUROPESE UNIE
DISTVERHANDELD DOOR
MATERIAL MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/titanium
A AIAluminium
A/P Al /PLAluminium/plastic
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfaat (BaSO4)/
PEEK-polymeer
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Calciumfosfaat
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATEKobalt-chroom-molybdeen/
titanium/calciumfosfaat
CoNiCrMo
F FOAMSchuim
HAHydroxyapatiet
NiTi Ni/TiNikkel/titanium
SBR SS/Ba/RADEL®
Roestvrij staal/barium/RADEL®
S/A SS/AlRoestvrij staal/aluminium
S SSRoestvrij staal
Si/NITINOLSilicone/Nitinol
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymeer/koolstofvezelcomposiet
P/CM PE/CoCrMoPolyethyleen/
kobalt-chroom-molybdeen
P POLYMERPolymeer
PEEK OPTIMA®
Polyetherketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEpolyetheretherketon/
koolstofvezelcomposiet
PYPolyester
P/F PL/FOAMPlastic/schuim
PLPlastic
S/P SS/PHENOLICRoestvrij staal/fenolhars
S/PL SS/PLRoestvrij staal/plastic
SRSISS/RADEL®/SILICONE
Roestvrij staal/RADEL®/silicone
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideRoestvrij staal/
RADEL®/silicone/titanium-aluminiumnitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Roestvrij staal/RADEL®/silicone/titaniumnitride
SRTASS/RADEL®/Ti Al NitrideRoestvrij staal/RADEL®/
titanium-aluminiumnitride
STA SS/Ti Al NitrideRoestvrij staal/
titanium-aluminiumnitride
S/U SS/ULTEMRoestvrij staal/Ultem
T TiTitanium en zijn legeringen
S/R SS/RADEL®
Roestvrij staal/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefinerubber/titaniumW/C
Wolfraamcarbide
SS/WC/SILICONERoestvrij staal/
wolfraamcarbide/silicone
S/SI SS/SILICONERoestvrij staal/silicone
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Roestvrij staal/silicaglas/silicone
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Roestvrij staal/silicaglas/RADEL®/silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Roestvrij staal/silicaglas/plastic/silicone
SS/SILICA GLASSRoestvrij staal/silicaglas
SS/Al/SILICONERoestvrij staal/
aluminium/silicone
SS/TiRoestvrij staal/titanium
Ti/UHMWPE/HATitanium/polyethyleen met
ultrahoog molecuulgewicht/hydroxyapatiet
Ti/HATitanium/hydroxyapatiet
T/A Ti/AlTitanium/aluminium
Kobalt-chroom-molybdeen
Kobalt-nikkelchroom-molybdeen
el
Βελόνες αναρρόφησης μυελού οστών, προσαρμογείς CONFIDENCE SPINAL
CEMENT SYSTEM®, βελόνες εισαγωγής και βιοψίας, βελόνα πολλαπλών
κατευθύνσεων CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® και κάνουλες
θυριδωτής βίδας EXPEDIUM®
Οδηγίες χρήσης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Διαβάστε τα παρακάτω πριν από τη χρήση
Αποστειρωμένο με ακτινοβολία γάμμα ή οξείδιο του αιθυλενίου (EO)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση της συσκευής αυτής σε ιατρούς ή κατόπιν εντολής ιατρού.
ΕνδείξειςΟι βελόνες αναρρόφησης μυελού των οστών χρησιμοποιούνται για την αναρρόφηση μυελού των οστών από τη λαγόνια ακρολοφία για χρήση με υλικό οστικού μοσχεύ-ματος όπως το υποκατάστατο οστικού μοσχεύματος HEALOS®.
Οι προσαρμογείς, οι βελόνες εισαγωγής, οι βελόνες βιοψίας και πολλαπλών κατευθύνσεων CONFIDENCE προορίζονται για χρήση με το CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®.
Οι κάνουλες θυριδωτής βίδας EXPEDIUM® προορίζονται για χρήση με το σύστημα θυριδωτής βίδας EXPEDIUM®.
ΠροφυλάξειςΕνδέχεται να μην είναι διαθέσιμα όλα τα προϊόντα σε όλες τις αγορές.
Οι παρούσες διατάξεις δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται. Η επαναχρησιμο-ποίηση μπορεί να διακυβεύσει την απόδοση της διάταξης και την ασφάλεια του ασθενούς. Η επανεπεξεργασία ή η επαναποστείρωση ενδέχεται να οδηγήσουν σε μεταβολές των χαρακτηριστικών του υλικού που ενδέχεται να επηρεάσουν την απόδοση της συσκευής και την ασφάλεια του ασθενούς. Η επαναχρησιμοποίηση διατάξεων μιας χρήσης μπορεί, επίσης, να προκαλέσει διασταυρούμενη μόλυνση η οποία να οδηγήσει σε λοίμωξη του ασθενούς.
Διαβάστε προσεκτικά το ένθετο του προϊόντος το οποίο βρίσκεται στη συσκευασία του υποκατάστατου οστικού μοσχεύματος HEALOS® προτού χρησιμοποιήσετε τις βελόνες αναρρόφησης μυελού των οστών με αυτές τις συσκευές.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χειρουργικής τεχνικής του υποκατάστατου οστι-κού μοσχεύματος HEALOS® για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με την αναρρόφηση μυελού των οστών με χρήση των βελονών αναρρόφησης μυελού των οστών.
Για ενδείξεις χρήσης, αντενδείξεις, προειδοποιήσεις, προφυλάξεις, ανεπιθύμητα συμβάντα και οδηγίες χρήσης σχετικά με το σύστημα διαβάστε προσεκτικά τα ένθε-τα των προϊόντων CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM και τσιμέντου οστών υψηλού ιξώδους CONFIDENCE. Για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με την επέμβαση
MATÉRIAU MATL
TRADUCTION DES SYMBOLES
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/titane
A AIAluminium
A/P Al /PLAluminium/plastique B/R Ba/RADEL®
Baryum/RADEL®
Ba/PEEKSulfate de baryum (BaSO4)/
polymère PEEK
CaPCALCIUM PHOSPHATEPhosphate de calcium
CM CoCrMoCobalt-chrome-molybdène
CMTCCoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATECobalt-chrome-molybdène/titane/phosphate de calcium
CoNiCrMoCobalt-nickel-
chrome-molybdène
F FOAMMousse
HAHydroxyapatite
S/PL SS/PLAcier inoxydable/plastique
SRSISS/RADEL®/SILICONE
Acier inoxydable/RADEL®/silicone
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideAcier inoxydable/RADEL®/
silicone/nitrure d’aluminiumet de titane
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
Acier inoxydable/RADEL®/nitrure d’aluminium
et de titaneSTA SS/Ti Al Nitride
Acier inoxydable /nitrure d’aluminium
et de titaneS/U SS/ULTEM
Acier inoxydable/ultem
P/F PL/FOAMPlastique/mousse
PYPolyester
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEComposite polyéther-
éthercétone/ fibre de carbone
P POLYMERPolymère
P/CM PE/CoCrMoPolyéthylène/
cobalt-chrome-molybdène
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Matériau composite en fibres de carbone/polymère
Si /NITINOLSilicone/nitinol
S SSAcier inoxydable
S/A SS/AlAcier inoxydable/aluminium
LOTNUMÉRO DE LOT
REF REFNUMÉRO DE CATALOGUE
QTY QUANTITÉ
SZ DIMENSIONS
MADE INFABRIQUÉ EN
NTIINSTRUMENT POUR
TISSU NERVEUX
IOMINSTRUMENTS DE
NEUROMONITORAGE
Selon la loi fédérale américaine, cet
appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur
prescription médicale.
NE PAS RESTÉRILISER
T2
T1
Limite inférieure detempérature = T1
Limite supérieure detempérature = T2
25°C
CONSERVER SOUSTEMPÉRATURE
AMBIANTE
PROTÉGER DES RAYONS DU SOLEIL
À USAGE UNIQUE
ATTENTION. VOIR LE MODE
D’EMPLOI
L’EMBALLAGE CON-TIENT UN LIQUIDE
INFLAMMABLE
NE PAS UTILISER SI L'EMBALLAGE EST
ENDOMMAGÉ
MSRDISPOSITIF DE MESURE
STERILESTÉRILE
STERILE ADispositif médical
stérile traité à l'aide d’une technique
aseptique.
STERILE RSTÉRILISATION PAR RADIATION
STERILE EOSTÉRILISATION PAR OXYDE D’ÉTHYLÈNE
LATEX FREESANS LATEX
NONSTERILE
NONSTERILENON STÉRILE
FABRICANT
DATE DE FABRICATION
US REPREPRÉSENTANT
AMÉRICAIN
EC REP
REPRÉSENTANT EUROPÉEN AGRÉÉ
DIST
DISTRIBUÉ PAR
XXXX-XX
UTILISER AVANT LE
T/A Ti /AlTitane/aluminium
Ti /HATitane/hydroxyapatite
Ti /UHMWPE/HATitane/polyéthylène à poids
moléculaire très élevé/hydroxyapatite
S/SI SS/SILICONEAcier inoxydable/silicone
SS/WC/SILICONEAcier inoxydable/carbure
de tungstène/silicone
W/CCarbure de tungstène
SS/SILICA GLASS/SILICONEacier inoxydable/
verre de silice/silicone
SS/SILICA GLASSacier inoxydable/verre de silice
SS/TiAcier inoxydable/ titane
SS/Al /SILICONEAcier inoxydable/
aluminium/silicone
NiTi Ni /TiNickel / titane
SBR SS/Ba/RADEL®
Acier inoxydable /baryum/RADEL®
T TiTitane et ses alliages
S/R SS/RADEL®
Acier inoxydable/RADEL®
PLPlastique
PEEK OPTIMA®
Polyétheréthercétone
S/P SS/PHENOLICAcier inoxydable /résine phénolique
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti
Caoutchouc polyoléfinique/titane
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Acier inoxydable/RADEL®/silicone/nitrure de titane
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Acier inoxydable/verre de silice/RADEL®/silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Acier inoxydable/verre de silice/plastique/silicone
LEGENDE
LOTCHARGENNUMMER
REF REFBESTELLNUMMER
QTY MENGE
SZ GRÖSSE
MADE INHERGESTELLT IN
NTINEURAL-
GEWEBEINSTRUMENT
IOMNEUROMONITORING-
INSTRUMENTE
Laut Gesetz ist derVerkauf dieses
Produkts in den USAnur auf ärztliche
Anordnung gestattet.VOR SONNENLICHT
SCHÜTZEN
25°C
BEI ZIMMERTEMPE-RATUR LAGERN
T2
T1
Temperatur-Untergrenze = T1
Temperatur-Obergrenze = T2
NICHTRESTERILISIEREN
NUR ZUR EINMALIGEN VERWENDUNG
ACHTUNG.SIEHE GEBRAUCHS-
ANWEISUNG
PACKUNG ENTHÄLTHOCH ENTFLAMMBARE
FLÜSSIGKEIT
BEI BESCHÄDIGTERPACKUNG NICHT
VERWENDEN
MSRMESSGERÄT
NON STERILE
NONSTERILEUNSTERIL
XXXX-XX
ZU VERWENDEN BIS
LATEX FREELATEXFREI
STERILE EOSTERILISATION
DURCH ETHYLENOXID
STERILE R
STERILISATION DURCHGAMMASTRAHLEN
STERILE AMit aseptischer
Methode aufbereitetessteriles medizinisches
Gerät.
STERILESTERIL
HERSTELLER
HERSTELLUNGS-DATUM
US REPUS-VERTRETUNG
EC REPAUTORISIERTE
VERTRETUNG FÜREUROPA
DISTVERTRIEB DURCH
MATERIAL MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/Titan
A AIAluminium
A/P Al /PLAluminium/Kunststoff
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4)/
PEEK Polymer
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Kalziumphosphat
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
Kobalt-Chrom-Molybdän/Titan/Kalziumphosphat
CoNiCrMo
F FOAMSchaum
HAHydroxyapatit
NiTi Ni/TiNickel/Titan
SBR SS/Ba/RADEL®
Edelstahl/Barium/RADEL®
S/A SS/AlEdelstahl/Aluminium
S SSEdelstahl
Si/NITINOLSilikon/Nitinol
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITEPolymer/Kohlefaser-
Verbundstoff
P/CM PE/CoCrMoPolyethylen/
Kobalt-Chrom-Molybdän
P POLYMERPolymer
PEEK OPTIMA®
Polyetheretherketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyetheretherketon/
Kohlefaser-Verbundstoff
PYPolyester
P/F PL/FOAMKunststoff/Schaum
PLKunststoff
S/P SS/PHENOLICEdelstahl/Phenolisch
S/PL SS/PLEdelstahl/Kunststoff
SRSISS/RADEL®/SILICONE
Edelstahl/RADEL®/Silikon
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al Nitride
Edelstahl/RADEL®/Silikon/Titanaluminiumnitrid
SS/RADEL®/SILICONE/Ti NitrideEdelstahl/RADEL®/Silikon/Titannitrid
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
Edelstahl/RADEL®/Titanaluminiumnitrid
STA SS/Ti Al NitrideEdelstahl/
Titanaluminiumnitrid
S/U SS/ULTEMEdelstahl/Ultem
T TiTitan und seine Legierungen
S/R SS/RADEL®
Edelstahl/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/TiPolyolefin-Gummi/Titan
W/CWolframcarbid
SS/WC/SILICONEEdelstahl/
Wolframcarbid/Silikon
S/SI SS/SILICONEEdelstahl/Silikon
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Edelstahl/Kieselglas/Silikon
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONEEdelstahl/Kieselglas/
RADEL®/Silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Edelstahl/Kieselglas/Plastik/Silikon
SS/SILICA GLASSEdelstahl/Kieselglas
SS/Al/SILICONEEdelstahl/Aluminum/Silikon
SS/TiEdelstahl/Titan
Ti/UHMWPE/HATitan/Polyethylen mit
überdurchschnittlichemMolekulargewicht/
Hydroxyapatit
Ti/HATitan/Hydroxyapatit
T/A Ti/AlTitan/Aluminium
Kobalt-Chrom-Molybdän
Kobalt-Nickel-Chrom-Molybdän
MERKKIEN TULKINTA
LOT ERÄKOODI
REF REFLUETTELONUMERO
QTY MÄÄRÄ
SZ KOKO
MADE INVALMISTUSMAA
NTINEURAALIKUDOS-
INSTRUMENTTI
IOMNEUROMONITOROINTI-
INSTRUMENTIT
Yhdysvaltain liittoval-tion lain mukaan
tämän laitteen saamyydä ainoastaanlääkäri tai lääkärin
määräyksestä.PIDETTÄVÄ POIS
AURINGONVALOSTA
25°C
SÄILYTETTÄVÄHUONEENLÄMMÖSSÄ
T2
T1
Lämpötilan alaraja = T1Lämpötilan yläraja = T2
EI SAA STERILOIDAUUDELLEEN
KERTAKÄYTTÖINEN
HUOMIO.KATSO
KÄYTTÖOHJEET
PAKKAUS SISÄLTÄÄSYTTYVÄÄ NESTETTÄ
EI SAA KÄYTTÄÄ,JOS PAKKAUS ONVAHINGOITTUNUT
MSRMITTAUSLAITE
NON STERILE
NONSTERILESTERILOIMATON
XXXX-XX
KÄYTETTÄVÄ ENNEN
LATEX FREELATEKSITON
STERILE EOSTERILOITU
ETEENIOKSIDILLA
STERILE RSTERILOITU
SÄDETYKSELLÄ
STERILE ASteriili lääkinnällinen
laite käsiteltyaseptisesti.
STERILESTERIILI
VALMISTAJA
VALMISTUS-PÄIVÄMÄÄRÄ
US REPEDUSTAJA
YHDYSVALLOISSA
EC REPVALTUUTETTU
EDUSTAJAEUROOPASSA
DISTJÄLLEENMYYJÄ
MATERIAALI MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX® / titaani
A AIAlumiini
A/P Al /PLAlumiini / muovi
B/R Ba/RADEL®
Barium / RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfaatti (BaSO4) /
PEEK-polymeeri
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Kalsiumfosfaatti
CM CoCrMo
Kobolttikromimolybdeeni
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
Kobolttikromimolybdeeni /titaani / kalsiumfosfaatti
CoNiCrMoKobolttinikkeli-
kromimolybdeeni
F FOAMVaahtomuovi
HAHydroksiapatiitti
NiTi Ni/TiNikkeli / titaani
SBR SS/Ba/RADEL®
Ruostumaton teräs /barium / RADEL®
S/A SS/AlRuostumaton teräs / alumiini
S SSRuostumaton teräs
Si/NITINOLSilikoni / nitinoli
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymeeri /hiilikuitukomposiitti
P/CM PE/CoCrMoPolyeteeni/
kobolttikromimolybdeeni
P POLYMERPolymeeri
PEEK OPTIMA®
Polyeetterieetteriketoni
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyeetterieetteriketoni /
hiilikuitukomposiitti
PYPolyesteri
P/F PL/FOAMMuovi / vaahtomuovi
PLMuovi
S/P SS/PHENOLICRuostumaton teräs / fenoli
S/PL SS/PLRuostumaton teräs / muovi
SRSISS/RADEL®/SILICONE
Ruostumaton teräs /RADEL® / silikoni
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideRuostumaton teräs /RADEL® / silikoni /
titaanialumiininitridi
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Ruostumaton teräs/RADEL®/silikoni/titaanialumiininitridi
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
Ruostumaton teräs / RADEL® /titaanialumiininitridi
STA SS/Ti Al NitrideRuostumaton teräs /titaanialumiininitridi
S/U SS/ULTEMRuostumaton teräs / Ultem
T TiTitaani ja titaaniseokset
S/R SS/RADEL®
Ruostumaton teräs / RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/TiPolyolefiinikumi / titaani
W/CVolframikarbidi
SS/WC/SILICONERuostumaton teräs /
volframikarbidi / silikoni
S/SI SS/SILICONERuostumaton teräs / silikoni
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Ruostumaton teräs /piilasi / silikoni
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Ruostumaton teräs/piilasi/RADEL®/silikoni
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Ruostumaton teräs/piilasi/muovi/silikoni
SS/SILICA GLASSRuostumaton teräs / piilasi
SS/Al/SILICONERuostumaton teräs /
alumiini / silikoni
SS/TiRuostumaton teräs / titaani
Ti/UHMWPE/HATitaani / suuren
molekyylipainon omaavapolyeteeni / hydroksiapatiitti
Ti/HATitaani / hydroksiapatiitti
T/A Ti/AlTitaani / alumiini
fi
Luuytimen aspiraationeulat, CONFIDENCE SPINAL CEMENT
SYSTEM® -sovittimet, -sisäänvienti- ja biopsianeulat, monisuuntainen CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® neula ja aukollisten EXPEDIUM®-ruuvien kanyylit
Käyttöohjeet
TÄRKEÄÄ Lue ennen käyttöä
Steriloitu gammasäteilyllä tai eteenioksidilla (EO)
VAROITUS: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
KäyttöaiheetLuuytimen aspiraationeuloilla aspiroidaan suoliluun harjusta luuydintä, jota käyte-tään yhdessä luusiirre materiaalin, kuten HEALOS®-luusiirreimplantin, kanssa.
CONFIDENCE-sovittimet, sisäänvientineulat, biopsianeulat ja monisuuntaneulat on tarkoitettu käytettäviksi Confidence Spinal Cement System® -järjestelmän kanssa.
Aukolliset EXPEDIUM®-ruuvikanyylit on tarkoitettu käytettäviksi aukollisen EXPEDIUM®-ruuvijärjestelmän kanssa.
VarotoimetKaikkia tuotteita ei ehkä ole saatavilla kaikilla alueilla.
Näitä instrumentteja ei saa käyttää uudelleen. Uudelleenkäyttö voi vaarantaa laitteen suorituskyvyn ja potilasturvallisuuden. Uudelleenkäsittely tai -sterilointi voi aiheuttaa materiaalin ominaisuuksiin muutoksia, jotka voivat vaikuttaa laitteen toimintaan ja potilasturvallisuuteen. Kertakäyttöisten laitteiden uudelleenkäyttö voi myös ai-heuttaa ristikontaminaatiota, joka johtaa potilasinfektioon.
Lue huolellisesti HEALOS®-luusiirreimplantin mukana tullut tuoteseloste, ennen kuin käytät luuytimen aspiraationeuloja näiden laitteiden kanssa.
Lue huolellisesti HEALOS®-luusiirreimplantin kirurgisten menetelmien opas, joka sisältää yksityiskohtaiset ohjeet luuytimen aspirointiin luuytimen aspiraationeuloilla.
Lue huolellisesti CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM -järjestelmän ja korkeaviskositeettisen CONFIDENCE-selkärankasementin tuoteselosteista järjestelmään liittyvät käyttöaiheet, vasta-aiheet, varoitukset, varotoimet, haittavaikutukset ja käyttöohjeet. Lue myös CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM -järjestelmän kirurgisten menetelmien opas, joka sisältää yksityiskohtaiset ohjeet toimenpiteeseen.
Lue huolellisesti aukollisen EXPEDIUM-ruuvijärjestelmän käyttöaiheet, vasta-aiheet, varoitukset, varotoimenpiteet, haittavaikutukset ja käyttöohjeet tuoteselostees-ta. Sen mukaan, minkä sementin ja sementin annostelujärjestelmän kirurgi valitsee, katso yksityiskohtaiset ohjeet joko CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM -järjestelmän ja suuriviskoosisen CONFIDENCE-spinaalisementin tuoteselosteista tai V-MAX®-sekoitus- ja annostelulaitteen ja röntgenpositiivisen VERTEBROPLASTIC®-hartsimateriaalin tuoteselosteista.
Jos luu on erityisen kovaa, lääkärin tulee harkita Side Fire -sisäänviejäneulan käyttöä.
Jotta liiallinen kuormitus distaalisen sivuportin ympärillä vältetään, Side Fire -sisään-viejäneula täytyy viedä sisään pedikkeliin suorassa linjassa (sitä ei saa heiluttaa tai kääntää) vähintään 15 mm:n syvyydelle. Jos neulaa ei pystytä viemään sisään tällä tavalla, sen on otettava pois, tarkistettava ennen uutta sisäänvientiyritystä ja vietävä sitten uudelleen sisään oikealla tavalla suorassa linjassa.
Tätä laitetta saavat käyttää vain asianmukaisen koulutuksen saaneet lääkärit.
Poista neulat pakkauksesta varovasti.
Steriiliys Ei saa käyttää uudelleen
Sisältö on steriili, jos pakkaus ei ole vaurioitunut tai avattu eikä pakkaukseen mer-kitty viimeinen käyttöpäivä ole umpeutunut. Varmista ennen käyttöä, että pakkaus ei ole vaurioitunut.
Tämä tuote on KERTAKÄYTTÖINEN. EI SAA STERILOIDA UUDELLEEN, EI SAA KÄYTTÄÄ UUDELLEEN. Käytä aseptista menetelmää kaikissa käsittelyvaiheissa. DePuy Spine ei vastaa tuotteesta, joka on steriloitu uudelleen, eikä hyvitä tai vaihda tuotetta, joka on avattu mutta käyttämätön.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® ja EXPEDIUM® ovat Johnson & Johnsonin tavaramerkkejä.
Näiden instrumenttien käyttöön liittyvien lisätietojen saamiseksi voit ottaa yhteyttä DePuy Spinen edustajaan tai jälleenmyyjään.
RAJOITETTU TAKUU JA VASTUUVAPAUSILMOITUSDEPUY SPINEN TUOTTEILLE ANNETAAN ALKUPERÄISEN OSTON YHTEYDES-SÄ RAJOITETTU TAKUU, JOKA KOSKEE VALMISTUS- JA MATERIAALIVIRHEI-TÄ. TUOTTEILLE EI MYÖNNETÄ MITÄÄN MUITA ILMAISTUJA TAI KONKLU-DENTTISIA TAKUITA, KAUPATTAVUUTTA TAI TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUK-SEEN SOPI VUUTTA KOSKEVAT TAKUUT MUKAAN LUKIEN.
JOS TÄMÄN TUOTESELOSTEEN JULKAISU- TAI TARKISTUSPÄIVÄMÄÄRÄSTÄ ON KULUNUT YLI KAKSI VUOTTA, DEPUY SPINE TOIMITTAA PYYDETTÄESSÄ PÄIVITETYT OHJEET. PUHELINNUMERO YHDYSVAL LOISSA 800-365-6633 TAI YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELTA +1-508-880-8100.
Tarkistettu kesäkuussa 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
de
Knochenmark-Aspirationsnadeln, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® Adapter, Einführ- und
Biopsienadeln, CONFIDENCE SPI-NAL CEMENT SYSTEM® multidi-rektionale Nadel und EXPEDIUM®
fenestrierte SchraubenkanülenGebrauchsanweisung
WICHTIGE INFORMATIONENBitte vor Gebrauch lesen
Sterilisiert durch Gammabestrahlung oder Ethylenoxid (EO)
ACHTUNG: Laut Gesetz ist der Verkauf dieses Produkts in den USA nur auf ärztliche Anordnung gestattet.
IndikationenKnochenmark-Aspirationsnadeln sind für die Aspiration von Beckenkamm-Knochenmark zur Verwendung mit einem Knochentransplantatmaterial wie z. B. HEALOS® Ersatzknochentransplantat vorgesehen.
Confidence Adapter, Einführ- und Biopsienadeln sowie multidirektionale Nadeln sind für die Verwendung mit dem CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® vorgesehen.
EXPEDIUM® fenestrierte Schraubenkanülen sind zur Verwendung mit dem EXPEDIUM® fenestrierten Schraubensystem vorgesehen.
VorsichtsmaßnahmenNicht alle Produkte sind möglicherweise auf allen Märkten verfügbar.
Diese Produkte sollten nicht wiederverwendet werden. Eine Wiederverwendung kann die Leistung des Produkts und die Patientensicherheit beeinträchtigen. Eine Wiederaufbereitung oder Resterilisation kann zu Änderungen der Materialeigen-schaften führen, was sich auf die Leistung des Produkts und die Patientensicherheit auswirken kann. Die Wiederverwendung von Einwegprodukten kann zu wechselsei-tiger Kontaminierung und zu Infektionen der Patienten führen.
Vor Verwendung der Knochenmark-Aspirationsnadeln mit diesen Produkten die Packungsbeilage für das HEALOS® Ersatzknochentransplantat eingehend lesen.
Das Handbuch für chirurgische Techniken für das HEALOS® Ersatzknochentransplantat eingehend lesen. Es enthält detaillierte Anweisungen zur Aspiration von Knochenmark mit den Knochenmark-Aspirationsnadeln.
In den Packungsbeilagen für das CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM und den CONFIDENCE zähflüssigen Spinalzement eingehend alle Anwendungshinweise, Kontraindikationen, Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen, Nebenwirkungen und Verfahren bezüglich der Verwendung des Systems durchlesen.
Detaillierte Anweisungen zum Verfahren sind zudem dem Handbuch für chirurgi-sche Techniken für das CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM zu entnehmen.
In der Produktbeilage für das EXPEDIUM fenestrierte Schraubensystem aufmerksam Indikationen zur Verwendung, Kontraindikationen, Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen, Nebenwirkungen und Gebrauchsanweisungen bezüglich des Systems nachlesen. Je nach dem vom Chirurgen gewählten Zement und Zement-Applikationssystem detaillierte Anweisungen entweder in den Packungsbeilagen zum CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM und CONFIDENCE zähflüssigen Spinalzement oder in den Packungsbeilagen zum V-MAX® Misch- und Applikations-gerät und zum VERTEBROPLASTIC® kontrastfähigen Harzmaterial nachschlagen.
Bei besonders harten Knochen sollte der Arzt die Verwendung der Side Fire-Einführnadel nochmals überdenken.
Um übermäßige Belastungen der die distale Seitenöffnung umgebenden Region zu vermeiden, führen Sie die Side Fire-Einführnadel auf gerade, lineare Weise (ohne sie hin und her zu bewegen oder zu schwenken) mindestens 15 mm tief in den Pedikel ein. Falls sich der gewünschte Einführverlauf nicht erzielen lässt, sollte die Nadel entfernt und beurteilt werden, bevor sie erneut gerade dem neuen gewünsch-ten Einführverlauf folgend eingeführt wird.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung durch qualifizierte Ärzte bestimmt.
Beim Entfernen der Nadeln aus der Verpackung ist Vorsicht geboten.
SterilitätNicht wieder verwenden
Der Inhalt ist steril, es sei denn, die Verpackung wurde geöffnet oder beschädigt oder das Verfalls datum auf dem Produktetikett ist abgelaufen. Vor der Verwendung sicherstellen, dass die Verpackung nicht beschädigt ist.
Dieses Produkt ist NUR ZUM EINMALIGEN GEBRAUCH VORGESEHEN; NICHT RESTERILI SIEREN; NICHT WIEDER VERWENDEN. Bei der Handhabung stets aseptisch vorgehen. DePuy Spine übernimmt keine Verant wortung für Produkte, die resterilisiert wurden, außerdem werden Produkte, die geöffnet, jedoch nicht benutzt wurden, nicht zurückgenommen oder ausgetauscht.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® und EXPEDIUM® sind eingetragene Warenzeichen von Johnson & Johnson.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Verwendung dieser Instrumente bitte an die für Sie zuständige DePuy Spine Kundendienst- oder Vertriebsstelle.
BESCHRÄNKTE GARANTIE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSSDIE PRODUKTE VON DEPUY SPINE UNTERLIEGEN BEI LIEFERUNG AN DEN ERSTKÄUFER EINER AUF MATERIAL- UND HERSTELLUNGSFEHLER BESCHRÄNKTEN GARANTIE. WEITERE AUSDRÜCKLICHE ODER STILL-SCHWEIGENDE GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN BEZÜGLICH MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND HIERMIT AUSGESCHLOSSEN.
SOLLTEN ZWISCHEN DEM AUSGABE-/REVISIONSDATUM FÜR DIESE PRO-DUKTBEILAGE UND DEM KONSULTATIONSDATUM MEHR ALS ZWEI JAHRE VERGANGEN SEIN, FORDERN SIE BITTE BEI DEPUY SPINE UNTER 800-365-6633 ODER +1-508-880-8100 AKTUELLE INFORMATIONEN AN.
Revision: Juni 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
LEGENDE
LOTCHARGENNUMMER
REF REFBESTELLNUMMER
QTY MENGE
SZ GRÖSSE
MADE INHERGESTELLT IN
NTINEURAL-
GEWEBEINSTRUMENT
IOMNEUROMONITORING-
INSTRUMENTE
Laut Gesetz ist derVerkauf dieses
Produkts in den USAnur auf ärztliche
Anordnung gestattet.VOR SONNENLICHT
SCHÜTZEN
25°C
BEI ZIMMERTEMPE-RATUR LAGERN
T2
T1
Temperatur-Untergrenze = T1
Temperatur-Obergrenze = T2
NICHTRESTERILISIEREN
NUR ZUR EINMALIGEN VERWENDUNG
ACHTUNG.SIEHE GEBRAUCHS-
ANWEISUNG
PACKUNG ENTHÄLTHOCH ENTFLAMMBARE
FLÜSSIGKEIT
BEI BESCHÄDIGTERPACKUNG NICHT
VERWENDEN
MSRMESSGERÄT
NON STERILE
NONSTERILEUNSTERIL
XXXX-XX
ZU VERWENDEN BIS
LATEX FREELATEXFREI
STERILE EOSTERILISATION
DURCH ETHYLENOXID
STERILE R
STERILISATION DURCHGAMMASTRAHLEN
STERILE AMit aseptischer
Methode aufbereitetessteriles medizinisches
Gerät.
STERILESTERIL
HERSTELLER
HERSTELLUNGS-DATUM
US REPUS-VERTRETUNG
EC REPAUTORISIERTE
VERTRETUNG FÜREUROPA
DISTVERTRIEB DURCH
MATERIAL MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/Titan
A AIAluminium
A/P Al /PLAluminium/Kunststoff
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4)/
PEEK Polymer
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Kalziumphosphat
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
Kobalt-Chrom-Molybdän/Titan/Kalziumphosphat
CoNiCrMo
F FOAMSchaum
HAHydroxyapatit
NiTi Ni/TiNickel/Titan
SBR SS/Ba/RADEL®
Edelstahl/Barium/RADEL®
S/A SS/AlEdelstahl/Aluminium
S SSEdelstahl
Si/NITINOLSilikon/Nitinol
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITEPolymer/Kohlefaser-
Verbundstoff
P/CM PE/CoCrMoPolyethylen/
Kobalt-Chrom-Molybdän
P POLYMERPolymer
PEEK OPTIMA®
Polyetheretherketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyetheretherketon/
Kohlefaser-Verbundstoff
PYPolyester
P/F PL/FOAMKunststoff/Schaum
PLKunststoff
S/P SS/PHENOLICEdelstahl/Phenolisch
S/PL SS/PLEdelstahl/Kunststoff
SRSISS/RADEL®/SILICONE
Edelstahl/RADEL®/Silikon
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al Nitride
Edelstahl/RADEL®/Silikon/Titanaluminiumnitrid
SS/RADEL®/SILICONE/Ti NitrideEdelstahl/RADEL®/Silikon/Titannitrid
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
Edelstahl/RADEL®/Titanaluminiumnitrid
STA SS/Ti Al NitrideEdelstahl/
Titanaluminiumnitrid
S/U SS/ULTEMEdelstahl/Ultem
T TiTitan und seine Legierungen
S/R SS/RADEL®
Edelstahl/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/TiPolyolefin-Gummi/Titan
W/CWolframcarbid
SS/WC/SILICONEEdelstahl/
Wolframcarbid/Silikon
S/SI SS/SILICONEEdelstahl/Silikon
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Edelstahl/Kieselglas/Silikon
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONEEdelstahl/Kieselglas/
RADEL®/Silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Edelstahl/Kieselglas/Plastik/Silikon
SS/SILICA GLASSEdelstahl/Kieselglas
SS/Al/SILICONEEdelstahl/Aluminum/Silikon
SS/TiEdelstahl/Titan
Ti/UHMWPE/HATitan/Polyethylen mit
überdurchschnittlichemMolekulargewicht/
Hydroxyapatit
Ti/HATitan/Hydroxyapatit
T/A Ti/AlTitan/Aluminium
Kobalt-Chrom-Molybdän
Kobalt-Nickel-Chrom-Molybdän
ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο χειρουργικής τεχνικής του CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM.
Διαβάστε προσεκτικά το ένθετο του προϊόντος για το σύστημα θυριδωτής βίδας EXPEDIUM όσον αφορά τις ενδείξεις χρήσης, τις αντενδείξεις, τις προειδοποιή-σεις, τις προφυλάξεις, τα ανεπιθύμητα συμβάντα και τις οδηγίες χρήσης σχετικά με το σύστημα. Ανάλογα με το είδος του τσιμέντου και το σύστημα προώθησης τσιμέντου που επιλέγεται από τον χειρουργό, ανατρέξτε είτε στα ένθετα συσκευα-σίας του CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM και του τσιμέντου σπονδυλικής στήλης υψηλού ιξώδους CONFIDENCE είτε στα ένθετα συσκευασίας της συσκευής ανάμειξης και προώθησης V-MAX® και του ακτινοσκιερού ρητινώδους υλικού VERTEBROPLASTIC® για λεπτομερείς οδηγίες.
Εάν το οστό είναι ιδιαίτερα σκληρό, ο ιατρός θα πρέπει να επανεξετάσει το ενδε-χόμενο χρήσης της βελόνας εισαγωγής Side Fire.
Για την αποφυγή των υπερβολικών φορτίων στην περιοχή που περιβάλλει την περιφερική πλευρική θύρα, εισαγάγετε τη βελόνα εισαγωγής Side Fire ευθύγραμμα (χωρίς να την κουνήσετε ή να την περιστρέψετε) στον αυχένα του τόξου, σε βάθος τουλάχιστον 15 mm. Σε περιπτώσεις όπου η επιθυμητή διαδρομή δεν επιτυγχάνε-ται, η βελόνα θα πρέπει να αφαιρείται και να αξιολογείται προτού επανεισαχθεί ευθύγραμμα στη νέα επιθυμητή διαδρομή.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ειδικευμένους ιατρούς.
Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση των βελονών από τη συσκευασία.
Στειρότητα Μην το επαναχρησιμοποιείτε
Το περιεχόμενο είναι στείρο εφόσον η συσκευασία δεν έχει υποστεί ζημιά, δεν έχει ανοιχθεί και δεν έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία δεν έχει υποστεί ζημιά.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για ΜΙΑ ΜΟΝΟ ΧΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΤΟ ΕΠΑΝΑΠΟΣΤΕΙΡΩ-ΝΕΤΕ. ΜΗΝ ΤΟ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ. Να εφαρμόζετε άσηπτη τεχνική σε όλες τις φάσεις χειρισμού του προϊόντος. Η DePuy Spine δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για οποιοδήποτε προϊόν που έχει επαναποστειρωθεί, ούτε θα δεχθεί προς πίστωση ή ανταλλαγή οποιοδήποτε προϊόν έχει ανοιχθεί αλλά δεν έχει χρησιμοποιηθεί.
Οι ονομασίες HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® και EXPEDIUM® είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της Johnson & Johnson.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των εργαλείων αυτών, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της DePuy Spine.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ DEPUY SPINE ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΑΡΧΙΚΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΜΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, Η ΟΠΟΙΑ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΣΤΑ ΥΛΙΚΑ. ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ, Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΡΗΤΕΣ Ή ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ.
ΕΑΝ ΕΧΟΥΝ ΜΕΣΟΛΑΒΗΣΕΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΔΥΟ ΕΤΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΕΚΔΟΣΗΣ/ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΝΘΕΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΤΗΣ ΕΠΙΣΚΕΨΗΣ ΣΕ ΙΑΤΡΟ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ DEPUY SPINE ΓΙΑ ΠΙΟ ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΣΤΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ 800-365-6633 Ή 1-508-880-8100.
Αναθεωρήθηκε τον Ιούνιο του 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
nl
Beenmergaspiratienaalden, CONFIDENCE SPINAL CEMENT
SYSTEM® adapters, introductie- en biopsienaalden, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® multidirectionele naald en EXPEDIUM® geperforeerde
schroefcanuleGebruiksaanwijzing
BELANGRIJKE INFORMATIE Lees dit vóór ingebruikneming
Gesteriliseerd door blootstelling aan gammastraling of ethyleenoxide (EO)
LET OP: Krachtens de federale wetgeving (in de VS) mag dit hulpmiddel uitslui-tend door of in opdracht van een arts worden verkocht.
IndicatiesBeenmergaspiratienaalden worden gebruikt voor het opzuigen van beenmerg uit de crista iliaca, voor toepassing met een botimplantaatmateriaal, zoals HEALOS® botimplantaatsubstituut.
CONFIDENCE adapters, introductie-, biopsie- en multidirectionele naalden zijn bedoeld voor gebruik met het Confidence Spinal Cement System®.
EXPEDIUM® geperforeerde schroefcanules zijn geïndiceerd voor gebruik met het EXPEDIUM® geperforeerd schroevensysteem.
VoorzorgsmaatregelenNiet alle producten zijn in alle landen verkrijgbaar.
Deze instrumenten mogen niet worden hergebruikt. Hergebruik kan het functioneren van het instrument en de veiligheid van de patiënt negatief beïnvloeden. Interoperatieve behandeling of hersterilisatie kan leiden tot verandering van de kenmerken van het materiaal. Dit kan gevolgen hebben voor de prestaties van het apparaat en de veiligheid van de patiënt. Hergebruik van instrumenten voor eenmalig gebruik kan tevens kruisbesmetting veroorzaken, met infectie van de patiënt als gevolg.
Lees de bijsluiter die is ingesloten bij het HEALOS® botimplantaatsubstituut nauwkeurig voordat u beenmergaspiratienaalden in combinatie met deze instrumenten gebruikt.
Bestudeer ook de chirurgische handleidingen bij het HEALOS® botimplantaatsubstituut voor gedetailleerde instructies over beenmergaspiratie met de beenmergaspiratienaalden.
Lees de bijsluiters bij het CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM en CONFIDENCE High Viscosity Spinal Cement voor informatie over de indicaties voor gebruik, contra-indicaties, waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen, ongewenste
voorvallen en gebruiksinstructies met betrekking tot het systeem. Raadpleeg ook de chirurgische handleiding bij het CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM voor gedetailleerde instructies over de procedure.
Lees zorgvuldig de productbijsluiter bij het EXPEDIUM geperforeerd schroevensy-steem door. Hier vindt u indicaties, contra-indicaties, waarschuwingen, voorzorgs-maatregelen, bijwerkingen en aanwijzingen voor het gebruik van het systeem. Afhankelijk van het cement en cementtoedieningssysteem waarmee de chirurg werkt, raadpleegt u voor gedetailleerde instructies de bijsluiters in de verpakking van het CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM en de CONFIDENCE High Viscosity Spinal Cement of de bijsluiters in de verpakking van het V-MAX® meng- en toedieningsapparaat en het radiopake, harshoudende VERTEBROPLASTIC® materiaal.
Als het bot zeer hard is, kan de arts overwegen om de Side Fire-introductienaald te gebruiken.
Om overmatige belasting in het gebied rond de poort aan distale zijde te voorkomen dient de Side Fire-introductienaald in een rechte lijn (zonder slingeren of draaien) ten minste 15 mm in het pedikel te worden ingebracht. Wanneer de gewenste oriën-tatie niet kan worden behaald, moet de naald worden verwijderd en worden gecon-troleerd voordat deze in de nieuwe gewenste oriëntatie in een rechte lijn opnieuw wordt ingebracht.
Dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor gebruik door daartoe bevoegde artsen.
Ga bij het verwijderen van de naalden uit de verpakking voorzichtig te werk.
SteriliteitNiet hergebruiken
De inhoud is steriel, tenzij de verpakking beschadigd of geopend is, of de uiterste gebruiksdatum zoals vermeld op het etiket van het product verstreken is. Controleer de verpakking vóór gebruik op eventuele beschadigingen.
Dit product is bestemd voor EENMALIG GEBRUIK; NIET OPNIEUW STERILISEREN; NIET HERGEBRUIKEN. Maak in alle fasen van de behandeling gebruik van steriele technieken. DePuy Spine aanvaardt geen aansprakelijkheid voor producten die opnieuw zijn gesteriliseerd. Evenmin worden producten gecrediteerd of geruild die zijn geopend maar niet gebruikt.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® en EXPEDIUM® zijn geregi-streerde handelsmerken van Johnson & Johnson.
Neem voor verdere informatie over het gebruik van deze instrumenten contact op met uw DePuy Spine-vertegenwoordiger of -distributeur.
BEPERKTE GARANTIE EN VRIJWARINGSCLAUSULEDE PRODUCTEN VAN DEPUY SPINE WORDEN AAN DE PRIMAIRE KOPER VERKOCHT MET BEPERKTE GARANTIE BETREFFENDE FABRI CAGEFOUTEN EN MATERIAALDEFECTEN. ANDERE UITDRUKKELIJKE OF IMPLICIETE GARANTIES, MET INBEGRIP VAN WAARBORGEN VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID, WORDEN BIJ DEZEN AFGEWEZEN.
INDIEN ER TUSSEN DE DATUM VAN UITGAVE/HERZIENING EN DE DATUM VAN RAADPLEGING VAN DEZE BIJSLUITER MEER DAN TWEE JAREN ZIJN VERSTREKEN, KUNT U VOOR ACTUALISERING VAN DE INFORMATIE CONTACT OPNEMEN MET DEPUY SPINE, TELEFOON (BINNEN DE VS EN CANADA) 800-365-6633 OF (INTERNATIONAAL) +1-508-880-8100.
Herzien juni 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc
SYMBOL TRANSLATION
LOT LOT NUMBER
REF REFCATALOG NUMBER
QTY QUANTITY
SZ SIZE
MADE IN MADE IN
NTINEURAL TISSUE
INSTRUMENT
IOMNEUROMONITORING
INSTRUMENTS
Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician
KEEP AWAYFROM SUNLIGHT
25°C
STORE ATROOM TEMPERATURE
T2
T1
Lower Limit oftemperature =T1
Upper Limit oftemperature =T2
DO NOT RESTERILIZESINGLE USE
ATTENTION. SEE INSTRUCTIONS
FOR USE
PACKAGE CONTAINS FLAMMABLE LIQUID
DO NOT USE IF PACKAGE IS
DAMAGED
MSRMEASURING DEVICE
NON STERILE
NONSTERILENONSTERILE
XXXX-XX
USE BY
LATEX FREELATEX FREE
STERILE EOSTERILIZATION BY ETHYLENE OXIDE
STERILE RSTERILIZATION BY
IRRADIATION
STERILE ASterile medical device
processed using aseptic technique
STERILESTERILE
MANUFACTURER
DATE OF MANUFACTURE
US REPUS REPRESENTATIVE
EC REPAUTHORIZED EUROPEAN
REPRESENTATIVE
DISTDISTRIBUTED BY
MATERIAL MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/Titanium
A AIAluminum
A/P Al /PLAluminum/Plastic
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBarium Sulfate (BaSO4)/
PEEK Polymer
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Calcium Phosphate
CM CoCrMoCobalt Chromium
Molybdenum
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATECobalt Chromium
Molybdenum/Titanium/Calcium Phosphate
CoNiCrMoCobalt Nickel
Chromium Molybdenum
F FOAMFoam
HAHydroxyapatite
NiTi Ni/TiNickel/Titanium
SBR SS/Ba/RADEL®
Stainless Steel/Barium/RADEL®
S/A SS/AlStainless Steel/Aluminum
S SSStainless Steel
Si/NITINOLSilicone/Nitinol
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymer/Carbon Fiber Composite
P/CM PE/CoCrMoPolyethylene/Cobalt
Chromium Molybdenum
P POLYMERPolymer
PEEK OPTIMA®
Polyether Ether Ketone
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyether Ether Ketone/Carbon Fiber Composite
PYPolyester
P/F PL/FOAMPlastic/Foam
PLPlastic
S/P SS/PHENOLICStainless Steel/Phenolic
S/PL SS/PLStainless Steel/Plastic
SRSISS/RADEL®/SILICONEStainless Steel/RADEL®/
Silicone
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideStainless Steel/RADEL®/
Silicone/Titanium Aluminum Nitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Stainless Steel/RADEL®/Silicone/Titanium Nitride
SRTASS/RADEL®/Ti Al NitrideStainless Steel/RADEL®/
Titanium Aluminum Nitride
STA SS/Ti Al NitrideStainless Steel/
Titanium Aluminum Nitride
S/U SS/ULTEMStainless Steel/Ultem
T TiTitanium and its alloys
S/R SS/RADEL®
Stainless Steel/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefin Rubber/Titanium W/C
Tungsten Carbide
SS/WC/SILICONEStainless Steel/Tungsten
Carbide/Silicone
S/SI SS/SILICONEStainless Steel/Silicone
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Stainless Steel/Silica Glass/Silicone
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Stainless Steel/Silica Glass/RADEL®/Silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Stainless Steel/Silica Glass/Plastic/Silicone
SS/SILICA GLASSStainless Steel/Silica Glass
SS/Al/SILICONEStainless Steel/
Aluminum/Silicone
SS/TiStainless Steel/Titanium
Ti/UHMWPE/HATitanium/Ultra-High Molecular Weight
Polyethylene/Hydroxyapatite
Ti/HATitanium/Hydroxyapatite
T/A Ti/AlTitanium/Aluminum
LOT
REF REF
QTY
SZ
MADE IN
NTI
IOM25°C
T2
T1
MSR
NON STERILE
NONSTERILEXXXX-XX
LATEX FREE
STERILE EO
STERILE R
STERILE A
STERILE
US REP
EC REP
DIST
MATERIAL MATL
A/T ACROFLEX®/Ti
A AI
A/P Al /PL
B/R Ba/RADEL®
Ba/PEEK
CaPCALCIUM PHOSPHATE
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
CoNiCrMo
F FOAM
HA
NiTi Ni/TiSBR SS/Ba/RADEL®
S/A SS/Al
S SS
Si/NITINOL
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
P/CM PE/CoCrMo
P POLYMER
PEEK OPTIMA®
Polyetheretherketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITE
PY
P/F PL/FOAM
PL S/P SS/PHENOLIC
S/PL SS/PL
SRSISS/RADEL®/SILICONE
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al Nitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Nerezavějící ocel/RADEL®/Silikon/Titan-nitrid
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
STA SS/Ti Al Nitride
S/U SS/ULTEM
T Ti
S/R SS/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti W/C
SS/WC/SILICONE
S/SI SS/SILICONE
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Nerezavějící ocel/křemenné sklo/silikon
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Nerezavějící ocel/křemenné sklo/RADEL®/silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Nerezavějící ocel/křemenné sklo/plast/silikon
SS/SILICA GLASSNerezavějící ocel/
křemenné sklo
SS/Al/SILICONE
SS/Ti
Ti/UHMWPE/HA
Ti/HA
T/A Ti/Al
VYSVE TLENÍ SYMBOLU
SYMBOLOVERSÆTTELSE
LOT PARTINUMMER
REF REFKATALOGNUMMER
QTY MÆNGDE
SZ STØRRELSE
MADE IN
FREMSTILLET I
NTIINSTRUMENT TILNEURALT VÆV
IOMINSTRUMENTER TIL
NEUROOVERVÅGNING
Amerikansk lov begrænser denne
anordning til salg af eller på bestilling af en læge. BESKYT MOD SOLLYS
25°C
OPBEVARES VEDSTUETEMPERATUR
T2
T1
Nedre temperatur-grænse = T1
Øvre temperatur-grænse = T2
MÅ IKKERESTERILISERES
ENGANGSBRUG
OBS. SEBRUGSANVISNING
PAKKEN INDEHOLDERBRANDBAR VÆSKE
MÅ IKKE BRUGES,HVIS EMBALLAGEN
ER BESKADIGET
MSRMÅLEINSTRUMENT
NON STERILE
NONSTERILEIKKE STERIL
XXXX-XX
ANVENDES FØR
LATEX FREELATEXFRI
STERILE EOSTERILISATION
MED ETHYLENOXID
STERILE RSTERILISATION
VED BESTRÅLING
STERILE ASteril medicinsk
anordning, der erbehandlet ved hjælpaf antiseptisk teknik
STERILESTERIL
PRODUCENT
FREMSTILLINGSDATO
US REPREPRÆSENTANT
I USA
EC REP
AUTORISERETEU-REPRÆSENTANT
DISTDISTRIBUERET AF
MATERIALE MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/Titanium
A AIAluminium
A/P Al /PLAluminium/Plast
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4)/
PEEK Polymer
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Calciumphosphat
CM CoCrMo
Koboltkrommolybdæn
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATEKoboltkrommolybdæn/
Titanium/Calciumphosphat
CoNiCrMoKoboltnikkelkrom-
molybdæn
F FOAMSkum
HAHydroxyapatit
NiTi Ni/TiNikkel/Titanium
SBR SS/Ba/RADEL®
Rustfrit stål/Barium/RADEL®
S/A SS/AlRustfrit stål/Aluminium
S SSRustfrit stål
Si/NITINOLSilikone/Nitinol
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymer/Kulfiberkomposit
P/CM PE/CoCrMoPolyethylen/
Koboltkrommolybdæn
P POLYMERPolymer
PEEK OPTIMA®
Polyetheretherketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyetheretherketon/Carbonfiberkomposit
PYPolyester
P/F PL/FOAMPlast/Skum
PLPlast
S/P SS/PHENOLICRustfrit stål/Fenol
S/PL SS/PLRustfrit stål/Plast
SRSISS/RADEL®/SILICONERustfrit stål/RADEL®/
Silikone
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideRustfrit stål/
RADEL®/Silikone/Titan-aluminium-nitrid
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Rustfrit stål/RADEL®/Silikone/Titan-nitrid
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
Rustfrit stål/RADEL®/Titan-aluminum-nitrid
STA SS/Ti Al NitrideRustfrit stål/
Titan-aluminium-nitrid
S/U SS/ULTEMRustfrit stål/Ultem
T TiTitanium og dets legeringer
S/R SS/RADEL®
Rustfrit stål/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefingummi/TitaniumW/C
Wolframcarbid
SS/WC/SILICONERustfrit stål/
Wolframcarbid/Silikone
S/SI SS/SILICONERustfrit stål/Silikone
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Rustfrit stål/Silicaglas/Silikone
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONERustfrit stål/Silikaglas/
RADEL®/Silikone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Rustfrit stål/Silicaglas/Plast/Silikone
SS/SILICA GLASSRustfrit stål/Silicaglas
SS/Al/SILICONERustfrit stål/
Aluminium/Silikone
SS/TiRustfrit stål/Titanium
Ti/UHMWPE/HATitanium/Polyethylen med
ultrahøj molekylvægt/Hydroxyapatit
Ti/HATitan/Hydroxyapatit
T/A Ti/AlTitanium/Aluminium
VERTALING VAN SYMBOLEN
LOTPARTIJNUMMER
REF REFCATALOGUSNUMMER
QTY HOEVEELHEID
SZ MAAT
MADE INVERVAARDIGD IN
NTIINSTRUMENT VOOR
ZENUWWEEFSEL
IOMNEUROMONITORINGS-
INSTRUMENTEN
Volgens de federalewetgeving in de VSmag dit hulpmiddel
uitsluitend door of opvoorschrift van een
arts worden verkocht.UIT ZONLICHT
HOUDEN
25°C
BEWAREN BIJKAMERTEMPERATUUR
T2
T1
Minimum-temperatuur = T1
Maximum-temperatuur = T2
NIET OPNIEUWSTERILISEREN
VOOR EENMALIGGEBRUIK
LET OP:ZIE GEBRUIKSAAN-
WIJZING
PAKKET BEVATONTVLAMBARE
VLOEISTOF
NIET GEBRUIKENALS VERPAKKINGBESCHADIGD IS
MSRMETER
NON STERILE
NONSTERILENIET-STERIEL
XXXX-XX
TE GEBRUIKEN VOOR
LATEX FREELATEXVRIJ
STERILE EOSTERILISATIE DOOR
ETHYLEENOXIDE
STERILE RSTERILISATIE DOOR
BESTRALING
STERILE AVerwerking vansteriel medisch
apparaat volgensaseptische techniek.
STERILESTERIEL
FABRIKANT
PRODUCTIEDATUM
US REPVERTEGENWOOR-
DIGER VOOR DE VS
EC REPGEVOLMACHTIGDE INDE EUROPESE UNIE
DISTVERHANDELD DOOR
MATERIAL MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/titanium
A AIAluminium
A/P Al /PLAluminium/plastic
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfaat (BaSO4)/
PEEK-polymeer
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Calciumfosfaat
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATEKobalt-chroom-molybdeen/
titanium/calciumfosfaat
CoNiCrMo
F FOAMSchuim
HAHydroxyapatiet
NiTi Ni/TiNikkel/titanium
SBR SS/Ba/RADEL®
Roestvrij staal/barium/RADEL®
S/A SS/AlRoestvrij staal/aluminium
S SSRoestvrij staal
Si/NITINOLSilicone/Nitinol
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymeer/koolstofvezelcomposiet
P/CM PE/CoCrMoPolyethyleen/
kobalt-chroom-molybdeen
P POLYMERPolymeer
PEEK OPTIMA®
Polyetherketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEpolyetheretherketon/
koolstofvezelcomposiet
PYPolyester
P/F PL/FOAMPlastic/schuim
PLPlastic
S/P SS/PHENOLICRoestvrij staal/fenolhars
S/PL SS/PLRoestvrij staal/plastic
SRSISS/RADEL®/SILICONE
Roestvrij staal/RADEL®/silicone
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideRoestvrij staal/
RADEL®/silicone/titanium-aluminiumnitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Roestvrij staal/RADEL®/silicone/titaniumnitride
SRTASS/RADEL®/Ti Al NitrideRoestvrij staal/RADEL®/
titanium-aluminiumnitride
STA SS/Ti Al NitrideRoestvrij staal/
titanium-aluminiumnitride
S/U SS/ULTEMRoestvrij staal/Ultem
T TiTitanium en zijn legeringen
S/R SS/RADEL®
Roestvrij staal/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefinerubber/titaniumW/C
Wolfraamcarbide
SS/WC/SILICONERoestvrij staal/
wolfraamcarbide/silicone
S/SI SS/SILICONERoestvrij staal/silicone
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Roestvrij staal/silicaglas/silicone
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Roestvrij staal/silicaglas/RADEL®/silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Roestvrij staal/silicaglas/plastic/silicone
SS/SILICA GLASSRoestvrij staal/silicaglas
SS/Al/SILICONERoestvrij staal/
aluminium/silicone
SS/TiRoestvrij staal/titanium
Ti/UHMWPE/HATitanium/polyethyleen met
ultrahoog molecuulgewicht/hydroxyapatiet
Ti/HATitanium/hydroxyapatiet
T/A Ti/AlTitanium/aluminium
Kobalt-chroom-molybdeen
Kobalt-nikkelchroom-molybdeen
MERKKIEN TULKINTA
LOT ERÄKOODI
REF REFLUETTELONUMERO
QTY MÄÄRÄ
SZ KOKO
MADE INVALMISTUSMAA
NTINEURAALIKUDOS-
INSTRUMENTTI
IOMNEUROMONITOROINTI-
INSTRUMENTIT
Yhdysvaltain liittoval-tion lain mukaan
tämän laitteen saamyydä ainoastaanlääkäri tai lääkärin
määräyksestä.PIDETTÄVÄ POIS
AURINGONVALOSTA
25°C
SÄILYTETTÄVÄHUONEENLÄMMÖSSÄ
T2
T1
Lämpötilan alaraja = T1Lämpötilan yläraja = T2
EI SAA STERILOIDAUUDELLEEN
KERTAKÄYTTÖINEN
HUOMIO.KATSO
KÄYTTÖOHJEET
PAKKAUS SISÄLTÄÄSYTTYVÄÄ NESTETTÄ
EI SAA KÄYTTÄÄ,JOS PAKKAUS ONVAHINGOITTUNUT
MSRMITTAUSLAITE
NON STERILE
NONSTERILESTERILOIMATON
XXXX-XX
KÄYTETTÄVÄ ENNEN
LATEX FREELATEKSITON
STERILE EOSTERILOITU
ETEENIOKSIDILLA
STERILE RSTERILOITU
SÄDETYKSELLÄ
STERILE ASteriili lääkinnällinen
laite käsiteltyaseptisesti.
STERILESTERIILI
VALMISTAJA
VALMISTUS-PÄIVÄMÄÄRÄ
US REPEDUSTAJA
YHDYSVALLOISSA
EC REPVALTUUTETTU
EDUSTAJAEUROOPASSA
DISTJÄLLEENMYYJÄ
MATERIAALI MATL
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX® / titaani
A AIAlumiini
A/P Al /PLAlumiini / muovi
B/R Ba/RADEL®
Barium / RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfaatti (BaSO4) /
PEEK-polymeeri
CaPCALCIUM PHOSPHATE
Kalsiumfosfaatti
CM CoCrMo
Kobolttikromimolybdeeni
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
Kobolttikromimolybdeeni /titaani / kalsiumfosfaatti
CoNiCrMoKobolttinikkeli-
kromimolybdeeni
F FOAMVaahtomuovi
HAHydroksiapatiitti
NiTi Ni/TiNikkeli / titaani
SBR SS/Ba/RADEL®
Ruostumaton teräs /barium / RADEL®
S/A SS/AlRuostumaton teräs / alumiini
S SSRuostumaton teräs
Si/NITINOLSilikoni / nitinoli
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymeeri /hiilikuitukomposiitti
P/CM PE/CoCrMoPolyeteeni/
kobolttikromimolybdeeni
P POLYMERPolymeeri
PEEK OPTIMA®
Polyeetterieetteriketoni
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyeetterieetteriketoni /
hiilikuitukomposiitti
PYPolyesteri
P/F PL/FOAMMuovi / vaahtomuovi
PLMuovi
S/P SS/PHENOLICRuostumaton teräs / fenoli
S/PL SS/PLRuostumaton teräs / muovi
SRSISS/RADEL®/SILICONE
Ruostumaton teräs /RADEL® / silikoni
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideRuostumaton teräs /RADEL® / silikoni /
titaanialumiininitridi
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Ruostumaton teräs/RADEL®/silikoni/titaanialumiininitridi
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
Ruostumaton teräs / RADEL® /titaanialumiininitridi
STA SS/Ti Al NitrideRuostumaton teräs /titaanialumiininitridi
S/U SS/ULTEMRuostumaton teräs / Ultem
T TiTitaani ja titaaniseokset
S/R SS/RADEL®
Ruostumaton teräs / RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/TiPolyolefiinikumi / titaani
W/CVolframikarbidi
SS/WC/SILICONERuostumaton teräs /
volframikarbidi / silikoni
S/SI SS/SILICONERuostumaton teräs / silikoni
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Ruostumaton teräs /piilasi / silikoni
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Ruostumaton teräs/piilasi/RADEL®/silikoni
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Ruostumaton teräs/piilasi/muovi/silikoni
SS/SILICA GLASSRuostumaton teräs / piilasi
SS/Al/SILICONERuostumaton teräs /
alumiini / silikoni
SS/TiRuostumaton teräs / titaani
Ti/UHMWPE/HATitaani / suuren
molekyylipainon omaavapolyeteeni / hydroksiapatiitti
Ti/HATitaani / hydroksiapatiitti
T/A Ti/AlTitaani / alumiini
MATÉRIAU MATL
TRADUCTION DES SYMBOLES
A/T ACROFLEX®/TiACROFLEX®/titane
A AIAluminium
A/P Al /PLAluminium/plastique B/R Ba/RADEL®
Baryum/RADEL®
Ba/PEEKSulfate de baryum (BaSO4)/
polymère PEEK
CaPCALCIUM PHOSPHATEPhosphate de calcium
CM CoCrMoCobalt-chrome-molybdène
CMTCCoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATECobalt-chrome-molybdène/titane/phosphate de calcium
CoNiCrMoCobalt-nickel-
chrome-molybdène
F FOAMMousse
HAHydroxyapatite
S/PL SS/PLAcier inoxydable/plastique
SRSISS/RADEL®/SILICONE
Acier inoxydable/RADEL®/silicone
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideAcier inoxydable/RADEL®/
silicone/nitrure d’aluminiumet de titane
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
Acier inoxydable/RADEL®/nitrure d’aluminium
et de titaneSTA SS/Ti Al Nitride
Acier inoxydable /nitrure d’aluminium
et de titaneS/U SS/ULTEM
Acier inoxydable/ultem
P/F PL/FOAMPlastique/mousse
PYPolyester
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEComposite polyéther-
éthercétone/ fibre de carbone
P POLYMERPolymère
P/CM PE/CoCrMoPolyéthylène/
cobalt-chrome-molybdène
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Matériau composite en fibres de carbone/polymère
Si /NITINOLSilicone/nitinol
S SSAcier inoxydable
S/A SS/AlAcier inoxydable/aluminium
LOTNUMÉRO DE LOT
REF REFNUMÉRO DE CATALOGUE
QTY QUANTITÉ
SZ DIMENSIONS
MADE INFABRIQUÉ EN
NTIINSTRUMENT POUR
TISSU NERVEUX
IOMINSTRUMENTS DE
NEUROMONITORAGE
Selon la loi fédérale américaine, cet
appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur
prescription médicale.
NE PAS RESTÉRILISER
T2
T1
Limite inférieure detempérature = T1
Limite supérieure detempérature = T2
25°C
CONSERVER SOUSTEMPÉRATURE
AMBIANTE
PROTÉGER DES RAYONS DU SOLEIL
À USAGE UNIQUE
ATTENTION. VOIR LE MODE
D’EMPLOI
L’EMBALLAGE CON-TIENT UN LIQUIDE
INFLAMMABLE
NE PAS UTILISER SI L'EMBALLAGE EST
ENDOMMAGÉ
MSRDISPOSITIF DE MESURE
STERILESTÉRILE
STERILE ADispositif médical
stérile traité à l'aide d’une technique
aseptique.
STERILE RSTÉRILISATION PAR RADIATION
STERILE EOSTÉRILISATION PAR OXYDE D’ÉTHYLÈNE
LATEX FREESANS LATEX
NONSTERILE
NONSTERILENON STÉRILE
FABRICANT
DATE DE FABRICATION
US REPREPRÉSENTANT
AMÉRICAIN
EC REP
REPRÉSENTANT EUROPÉEN AGRÉÉ
DIST
DISTRIBUÉ PAR
XXXX-XX
UTILISER AVANT LE
T/A Ti /AlTitane/aluminium
Ti /HATitane/hydroxyapatite
Ti /UHMWPE/HATitane/polyéthylène à poids
moléculaire très élevé/hydroxyapatite
S/SI SS/SILICONEAcier inoxydable/silicone
SS/WC/SILICONEAcier inoxydable/carbure
de tungstène/silicone
W/CCarbure de tungstène
SS/SILICA GLASS/SILICONEacier inoxydable/
verre de silice/silicone
SS/SILICA GLASSacier inoxydable/verre de silice
SS/TiAcier inoxydable/ titane
SS/Al /SILICONEAcier inoxydable/
aluminium/silicone
NiTi Ni /TiNickel / titane
SBR SS/Ba/RADEL®
Acier inoxydable /baryum/RADEL®
T TiTitane et ses alliages
S/R SS/RADEL®
Acier inoxydable/RADEL®
PLPlastique
PEEK OPTIMA®
Polyétheréthercétone
S/P SS/PHENOLICAcier inoxydable /résine phénolique
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti
Caoutchouc polyoléfinique/titane
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Acier inoxydable/RADEL®/silicone/nitrure de titane
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Acier inoxydable/verre de silice/RADEL®/silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Acier inoxydable/verre de silice/plastique/silicone
A/T ACROFLEX® /TiACROFLEX® /∆ÈÙ¿ÓÈÔ
A AI∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
A/P Al /P L∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ/¶Ï·ÛÙÈÎfi
B/R Ba/ RADEL®
µ¿ÚÈÔ/RADEL®
Ba/ PEEK (BaSO4) /
PEEK)
CaPCALCIUM PHOSPHA TEºˆÛÊÔÚÈÎfi ·Û‚¤ÛÙÈÔ
CM CoCrMo∫Ô‚¿ÏÙÈÔ ÃÚÒÌÈÔ ªÔÏ˘‚‰·›ÓÈÔ
CMTCCoCrMo /Ti / CALCIUM
PHOSPHA TE∫Ô‚¿ÏÙÈÔ ÃÚÒÌÈÔ ªÔÏ˘‚‰·›ÓÈÔ/ ∆ÈÙ¿ÓÈÔ/ºˆÛÊÔÚÈÎfi ·Û‚¤ÛÙÈÔ
CoNiCrMo
F FOAM∞ÊÚ҉˜ ˘ÏÈÎfi
HAÀ‰ÚÔ͢··Ù›Ù˘
S/P L SS/P L∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/
¶Ï·ÛÙÈÎfiSRSI
SS/ RADEL® / SILICONE∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/
RADEL® /™ÈÏÈÎfiÓËSRSN
SS/ RADEL® /SILICON E/Ti Al Nitride∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/RADEL® /™ÈÏÈÎfiÓË/
¡ÈÙÚ›‰ÈÔ ÙÈÙ·Ó›Ô˘ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
SRTASS/ RADEL® /Ti Al Nitride∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜ /
RADEL® /¡ÈÙÚ›‰ÈÔ ÙÈÙ·Ó›Ô˘·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
STA SS/T i Al NitrideAÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜ /
¡ÈÙÚ›‰ÈÔ ÙÈÙ·Ó›Ô˘ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
S/U SS/U LTEM∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/Ultem
T Ti∆ÈÙ¿ÓÈÔ Î·È Ù· ÎÚ¿Ì·Ù¿ ÙÔ˘
P/ F PL/ FOAM¶Ï·ÛÙÈÎfi/∞ÊÚ҉˜ ˘ÏÈÎfi
PY¶ÔÏ˘ÂÛÙ¤Ú·˜
PEE K/CPEE K/ CARBON
FIBER COMPOSITE
P POLYMER¶ÔÏ˘ÌÂÚ¤˜
Σύνθετο υλικό
P/ CM PE/ CoCrMo¶ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ/
∫Ô‚¿ÏÙÈÔ ÃÚÒÌÈÔ ªÔÏ˘‚‰·›ÓÈÔ
P/ CPOLYME R/ CARBON FIBER COMPOSITE
¶ÔÏ˘ÌÂÚ¤˜/™‡ÓıÂÙÔ ˘ÏÈÎfiινών άνθρακα
Si/ NITINOL
S SS∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜
S/A SS/A l∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜
¯¿Ï˘‚·˜/∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
LOT∞ƒπ£ª√™ ¶∞ƒ∆π¢∞™
REF REF∞ƒπ£ª√™ ∫∞∆∞§√°√À
QTY ¶√™√∆∏∆∞
SZ ª∂°∂£√™
MADE IN
NTI
IOM
∏ ÔÌÔÛÔӉȷ΋ÓÔÌÔıÂÛ›· (ÙˆÓ ∏.¶.∞.)ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÏËÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜Û ȷÙÚfi ‹ ηÙfiÈÓ
ÂÓÙÔÏ‹˜ È·ÙÚÔ‡
T2
T1
25°C
ªπ∞™ Ã∏™∏™
MSR
STERILE
STERILE A
STERILE R∞¶√™∆∂πƒø™∏ ª∂
∞∫∆π¡√µ√§π∞
STERILE EO∞¶√™∆∂πƒø™∏ ª∂
√•∂π¢π√ ∆√À∞π£À§∂¡π√À
LATEX FREE
NONSTERILE
NONSTERILE
∫∞∆∞™∫∂À∞™∆∏™
US REP
EC REP
∂•√À™π√¢√∆∏ª∂¡√™∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√™ °π∞
∆∏¡ ∂Àƒø¶∏
DIST
¢π∞¡∂ª∂∆∞π ∞¶√ ∆∏¡
XXXX-XX
∏ª∂ƒ√ª∏¡π∞ §∏•∏™
T/ A Ti /A l∆ÈÙ¿ÓÈÔ/∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
Ti /H A
Ti / UHMWP E/H A∆ÈÙ¿ÓÈÔ/¶ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ
˘ÂÚ˘„ËÏÔ‡ ÌÔÚÈ·ÎÔ‡ ‚¿ÚÔ˘˜/À‰ÚÔ͢··Ù›Ù˘
S/S I SS/ SILICONE∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/
™ÈÏÈÎfiÓË
SS/WC/SILICONE
W/ C
∂¶∂•∏°∏™∏ ™Àªµ√§ø¡
À§π∫√ MATL
Ανοξείδωτος χάλυβας/Γυαλί πυριτίου/Σιλικόνη
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Ανοξείδωτος χάλυβας/Γυαλί πυριτίου
SS/SILICA GLASS
SS/T i∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/∆ÈÙ¿ÓÈÔ
SS/A l / SILICONE∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜ /
∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ/™ÈÏÈÎfiÓË
NiT i Ni /T i¡ÈΤÏÈÔ/∆ÈÙ¿ÓÈÔ
SBR SS/B a/ RADEL®
∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/µ¿ÚÈÔ/RADEL®
S/R SS/ RADEL®
∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/RADEL®
PL¶Ï·ÛÙÈÎfi
PEEK OPTIMA®
Πολυαιθερική αιθερική κετόνη
S/P SS/ PHENOLIC∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/
º·ÈÓÔÏÈ΋ ¤ÓˆÛË
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Ανοξείδωτος χάλυβας/RADEL®/Σιλικόνη/Νιτρίδιο τιτανίου
R/TPOLYOLEFIN RUBBE R/T i∫·Ô˘ÙÛԇΠÔÏ˘ÔÏÂÊ›Ó˘/
∆ÈÙ¿ÓÈÔ
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Ανοξείδωτος χάλυβας/Γυαλί πυριτίου/RADEL®/Σιλικόνη
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Ανοξείδωτος χάλυβας/Γυαλί πυριτίου/Σιλικόνη
*
Medos International SARLChemin-Blanc 38
2400 Le Locle Switzerland
*
DePuy Spine SÀRLChemin-Blanc 36 CH-2400 Le Locle
Switzerland
*
DePuy Spine, Inc.325 Paramount Drive
Raynham MA 02767-0350 USA
DePuy Spine, Inc.325 Paramount Drive
Raynham, MA 02767-0350USA
Phone: +1 (800) 451 2006FAX: +1 (508) 828 3700
US REPDePuy International, Ltd.
St. Anthony’s RoadLeeds LS11 8DT
EnglandPhone: +44 113 270 0461FAX: +44 113 272 4101
EC REP
*For recognized manufacturer, refer to product label.
*Jméno registrovaného výrobce naleznete
*Se pakkemærkatet for at se den anerkendte fabrikant.
*Raadpleeg het productetiket voor informatie over de erkende fabricant.
*Katso tunnustetun valmistajan tuotemerkinnöistä
*Consulter l’étiquette du produit pour connaître les informations officielles fournies par le fabricant.
* Dem Packungsaufdruck sind anerkannte Informationen des Herstellers und/oder Vertriebspartners für das betreffende Produkt zu entnehmen.
*Ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος για πληροφορίες σχετικά με τον αναγνωρισμένο κατασκευαστή.*A gyártóval kapcsolatos információkat lásd a termék címkéjén.
*Fare riferimento all’etichetta del prodotto per informazioni sul produttore.
*Du finner informasjon om godkjent produsent på produktetiketten.
*Informacje na temat uznanego producenta i (lub) dystrybutora, patrz etykieta produktu.
*Para obter informações sobre um fabricante reconhecido, consulte o rótulo do produto.
*Consulte en la etiqueta del producto la información sobre el fabricante.
*Se förpackningens etikett för information om tillverkare.
MATERIAL MATL
TRADUCCIÓN DE SÍMBOLOS
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/Titanio
A AI Aluminio
A/P A l /PLAluminio/Plástico
B/R Ba/RADEL®
Bario/RADEL®
Ba/PEEKSulfato de bario (BaSO4)/
Polímero PEEK
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Fosfato de calcio
CM CoCrMoCobalto cromo molibdeno
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATECobalto cromo molibdeno/ Titanio/Fosfato de calcio
CoNiCrMoCobalto níquel
cromo molibdeno
F FOAMEspuma
HA Hidroxiapatita
S/PL SS/PLAcero inoxidable/Plástico
SRSI SS/RADEL®/SILICONE
Acero inoxidable/RADEL®/Silicona
SRSN SS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideAcero inoxidable/RADEL®/Silicona/
Nitruro de titanio y aluminio
SRTA SS/RADEL®/Ti Al Nitride
Acero inoxidable/RADEL®/Nitruro de titanio y aluminio
STA SS/Ti Al NitrideAcero inoxidable/
Nitruro de titanio y aluminio
S/U SS/ULTEMAcero inoxidable/Ultem
P/F PL/FOAMPlástico/Espuma
PY Poliéster
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITECompuesto de poliéter-
éter-cetona/ fibra de carbono
P POLYMERPolímero
P/CM PE/CoCrMoPolietileno/
Cobalto cromo molibdeno P/C
POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polímero/Compuesto de fibra de carbono
Si /NITINOLSilicona/Nitinol
S SSAcero inoxidable
LOT NÚMERO DE LOTE
REF REFNÚMERO
DE CATÁLOGO
QTY CANTIDAD
SZ TAMAÑO
MADE IN FABRICADO EN
NTIINSTRUMENTO PARA
TEJIDO NEURAL
IOMINSTRUMENTOS DE NEUROMONITO-
RIZACIÓN
La ley federal de los EE.UU. sólo autoriza la venta de este dis-positivo a un médico o bajo receta médica.
NO REESTERILIZAR
T2
T1
Límite de temperatura inferior = T1
Límite de temperatura superior = T2
25°C
ALMACENAR A TEM-PERATURA AMBIENTE
MANTENER ALEJADO DE LA LUZ SOLAR
PARA UN SOLO USO
ATENCIÓN: VEA LAS INSTRUC-
CIONES DE USO
EL ENVASE CONTIENE LÍQUIDO
INFLAMABLE
NO USAR SI EL ENVASE ESTÁ
DAÑADO
MSRDISPOSITIVO DE MEDICIÓN
STERILE
ESTÉRIL
STERILE A
Producto sanitario estéril procesado con
técnica aséptica
STERILE R
ESTERILIZADO POR IRRADIACIÓN
STERILE EO
ESTERILIZADO CON ÓXIDO DE ETILENO
LATEX FREE
NO CONTIENE LÁTEX
NONSTERILE
NONSTERILE
NO ESTÉRIL
FABRICANTE
FECHA DE FABRICACIÓN
US REP
REPRESENTANTE EN LOS EE.UU.
EC REP
REPRESENTANTE EUROPEO
AUTORIZADO
DIST
DISTRIBUIDO POR
XXXX-XX
FECHA DE CADUCIDAD
T/A Ti /AlTitanio/Aluminio
Ti /HA Titanio/Hidroxiapatita
Ti /UHMWPE/HATitanio/Polietileno de peso
molecular ultra-alto/Hidroxiapatita
S/SI SS/SILICONE Acero inoxidable/Silicona
SS/WC/SILICONEAcero inoxidable/Carburo
de tungsteno/SiliconaW/C
Carburo de tungsteno
SS/SILICA GLASS/SILICONEAcero inoxidable/
Vidrio de sílice/Silicona
SS/SILICA GLASSAcero inoxidable/
Vidrio de sílice
SS/TiAcero inoxidable/Titanio
SS/Al /SILICONEAcero inoxidable/Aluminio/Silicona
NiTi Ni /TiNíquel /Titanio
S/A SS/AlAcero inoxidable/Aluminio
T TiTitanio y sus aleaciones
PL Plástico
SBR SS/Ba/RADEL®
Acero inoxidable/Bario/RADEL®
PEEK OPTIMA®
Poliéter éter cetona
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Acero inoxidable/RADEL®/Silicona/Nitruro de titanio
S/R SS/RADEL®
Acero inoxidable/RADEL®
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONEAcero inoxidable/Vidrio de sílice/RADEL®/Silicona
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Acero inoxidable/Vidrio de sílice/
Plástico/Silicona
S/P SS/PHENOLICAcero inoxidable/Resina fenólica
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Goma de poliolefina/Titanio
sv
Aspirationsnålar för benmärg, CONFIDENCE SPINAL CEMENT
SYSTEM®-adaptrar, införingsnålar och biopsinålar, CONFIDENCE
SPINAL CEMENT SYSTEM® flerriktad nål och EXPEDIUM®-kanyler med fenestrerad skruv
Bruksanvisning
VIKTIG INFORMATIONLäs igenom före användning.
Steriliserade med gammastrålning eller etylenoxid (EO).
OBS! Enligt amerikansk federal lagstiftning får denna anordning endast säljas av eller på order av läkare.
IndikationerAspirationsnålarna för benmärg används för aspiration av benmärg från höftben-skammen och används tillsammans med bentransplantatmaterial som till exempel HEALOS® bentransplantatsubstitut.
CONFIDENCE-adaptrar, införingsnålar och biopsinålar samt flerriktade nålar är avsedda att användas tillsammans med Confidence Spinal Cement System®.
EXPEDIUM® kanyl med fenestrerad skruv är avsedd att användas med EXPEDIUM® fenestrerat skruvsystem.
FörsiktighetsåtgärderAlla produkter är inte tillgängliga på alla marknader.
Dessa produkter får inte återanvändas. Återanvändning kan påverka produkternas prestanda och äventyra patientsäkerheten. Rengöring eller omsterilisering kan leda till förändringar i materialets egenskaper, vilket kan påverka produkternas prestanda och äventyra patientsäkerheten. Återanvändning av engångsartiklar kan även orsa-ka korskontaminering som kan leda till patientinfektion.
Läs noga igenom bipacksedeln som medföljer HEALOS® bentransplantatsubstitut innan aspirationsnålarna för benmärg används med dessa produkter.
Läs noga igenom handledningen i kirurgisk teknik för HEALOS® bentransplantat-substitut för detaljerade anvisningar om aspiration av benmärg med aspirationsnå-larna för benmärg.
Läs noga igenom förpackningsinlagorna för CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM och CONFIDENCE spinal cement med hög viskositet för indikationer,
kontraindika tioner, varningar, försiktighetsåtgärder, biverkningar och anvisningar angående systemets användning. Detaljerade anvisningar om tillvägagångssätt finns också i handled ningen i kirurgisk teknik för CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM.
Läs noga igenom förpackningsinlagan som medföljer EXPEDIUM fenestrerat skruvsystem för användaranvisningar, kontraindikationer, varningar, försiktighets-åtgärder, biverkningar och annat som gäller systemets användning. Beroende på vilket cement och vilket cementinjektionssystem som väljs ska du antingen läsa förpackningsinlagan för CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM och CONFIDENCE spinalcement med hög viskositet eller förpackningsinlagorna för V-MAX® blandnings- och injektionsinstrument samt det röntgentäta plastmaterialet VERTEBROPLASTIC® för att ta del av detaljerade anvisningar.
Om benvävnaden är särskilt hård bör klinikern ompröva att använda Side Fire-införingsnål.
För att undvika överdriven belastning på området kring den distala sidoporten, för in Side Fire-införingsnålen rakt in (utan att vicka eller vrida) i pedikeln till ett djup på minst 15 mm. I fall där önskad inriktning inte uppnås bör nålen dras ur och utvärde-ras innan den sätts in rakt på nytt vid den nya önskade inriktningen.
Denna produkt ska endast användas av legitimerade läkare.
Var försiktig när nålarna tas fram ur förpackningen.
Sterilitet Får ej återanvändas
Innehållet är sterilt under förutsättning att förpackningen inte är skadad, öppnad och att utgångsdatumet inte har passerat. Kontrollera att förpackningen inte är skadad före användning.
Denna produkt är ENDAST AVSEDD FÖR ENGÅNGSBRUK. FÅR EJ OMSTERILI-SERAS. FÅR EJ ÅTERANVÄNDAS. Använd alltid aseptisk teknik vid all hantering. DePuy Spine åtar sig inte något ansvar för produkter som omsteriliseras och kom-mer inte att återta eller byta någon produkt som öppnats men inte använts.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® och EXPEDIUM® är registrerade varumärken som tillhör Johnson & Johnson.
Om du vill ha ytterligare information om användningen av dessa instrument kontak-tar du din DePuy Spine-representant.
BEGRÄNSAD GARANTI OCH FRISKRIVNINGSKLAUSULDEPUY SPINE-PRODUKTERNA SÄLJS MED EN BEGRÄNSAD GARANTI FÖR DEFEKTER I MATERIAL OCH UTFÖRANDE UTFÄRDAD TILL DEN URSPRUNG-LIGA KÖPAREN. ALLA ANDRA UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE GARANTIER AVSEENDE SÄLJBARHET ELLER LÄMP-LIGHET, FÖRKLARAS HÄRMED OGILTIGA.
OM MER ÄN TVÅ ÅR HAR GÅTT SEDAN UTGIVNINGS-/REVISIONSDATUM FÖR DENNA INLAGA SKA DEPUY SPINE KONTAKTAS FÖR ERHÅLLANDE AV AKTU-ELL INFORMATION PÅ TEL 800-365-6633 ELLER +1-508-880-8100.
Reviderad i juni 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
MATERIAL MATL
SYMBOLNYCKEL
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/ titan
A AI Aluminium
A/P A l /PLAluminium/plast
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4) /
PEEK-polymer
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Kalciumfosfat
CM CoCrMoKobolt-krom-molybden
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATEKobolt-krom-molybden/
titan/kalciumfosfat
CoNiCrMoKobolt-nickel-
krom-molybden
F FOAMSkumplast
SBR SS/Ba/RADEL®
Rostfritt stål /barium/RADEL®
S/P SS/PHENOLICRostfritt stål / fenol
S/PL SS/PLRostfritt stål /plast
SRSI SS/RADEL®/SILICONE
Rostfritt stål /RADEL®/silikon
SRSN SS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideRostfritt stål /RADEL®/
silikon/ titan-aluminium-nitrid
SRTA SS/RADEL®/Ti Al NitrideRostfritt stål /RADEL®/titan-aluminium-nitrid
STA SS/Ti Al NitrideRostfritt stål /
titan-aluminium-nitrid
S/U SS/ULTEMRostfritt stål /ultem
PL Plast
P/F PL/FOAMPlast /skumplast
PY Polyester
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyetheretherketone/
kolfiberkomposit
P POLYMERPolymer
P/CM PE/CoCrMoPolyetylen/
kobolt-krom-molybden
P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymer/kolfiberkomposit
Si /NITINOLSilikon/Nitinol
LOT PARTINUMMER
REF REFKATALOGNUMMER
QTY ANTAL
SZ STORLEK
MADE IN TILLVERKAD I
NTINERVVÄVNADS-
INSTRUMENT
IOMINSTRUMENT FÖR
NEUROMONITORERING
Enligt amerikansk federal lagstiftning
får denna anordning endast säljas till eller på order av läkare.
FÅR EJ OMSTERILISERAS
T2
T1
Lägsta temperatur = T1 Högsta temperatur = T2
25°C
FÖRVARAS I RUMSTEMPERATUR
SKYDDAS FRÅN SOLLJUS
FÖR ENGÅNGSBRUK
OBS! SE BRUKSANVISNINGEN
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
BRANDFARLIG VÄTSKA
ANVÄND INTE PRODUKTEN OM FÖRPACKNINGEN
ÄR SKADAD
MSRMÄTANORDNING
STERILESTERIL
STERILE ASteril medicinsk utrustning som tillverkats under
aseptiska förhållanden
STERILE RSTERILISERAD
MED STRÅLNING
STERILE EOSTERILISERAD
MED ETYLENOXID
LATEX FREELATEXFRI
NONSTERILE
NONSTERILEICKE-STERIL
TILLVERKARE
TILLVERKNINGS -DATUM
US REPAMERIKANSK
REPRESENTANT
EC REP AUKTORISERAD
EUROPEISK REPRESENTANT
DIST DISTRIBUERAD AV
XXXX-XX
ANVÄNDES FÖRE
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefingummi/ titan
T/A Ti /AlTitan/aluminium
Ti /HA Titan/hydroxiapatit
Ti /UHMWPE/HATitan/polyetylen med ultrahög molekylvikt /
hydroxiapatit
S/SI SS/SILICONERostfritt stål /silikon SS/WC/SILICONE
Rostfritt stål /wolframkarbid/silikon
W/C Wolframkarbid
SS/SILICA GLASS/SILICONERostfritt stål/
kixeldioxidglas/silikon
SS/SILICA GLASSRostfritt stål/kiseldioxidglas
SS/TiRostfritt stål / titan
SS/Al /SILICONERostfritt stål /
aluminium/silikon
HA Hydroxiapatit
S SSRostfritt stål
T TiTitan och titanlegeringar
NiTi Ni /TiNickel / titan
S/A SS/AlRostfritt stål /aluminium
S/R SS/RADEL®
Rostfritt stål /RADEL®
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Rostfritt stål/kiseldioxidglas/RADEL®/silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Rostfritt stål/kiseldioxidglas/plast/silikon
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Rostfritt stål/RADEL®/silikon/titan-nitrid
PEEK OPTIMA®
Polyeter-eterketon
pt
Agulhas de aspiração de medula óssea, adaptadores, agulhas intro-dutoras e de biopsia CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®, agulha
multidireccional CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® e cânulas de parafuso fenestrado EXPEDIUM®
Instruções de utilização
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ler antes de utilizar
Esterilizado por irradiação gama ou óxido de etileno (OE)
ATENÇÃO: A lei federal (EUA) só permite a venda deste dispositivo a médicos ou sob receita destes.
IndicaçõesAs agulhas de aspiração de medula óssea destinam-se a aspirar medula óssea da crista ilíaca para utilização com material de enxerto ósseo, como o substituto de enxerto ósseo HEALOS®.
Os adaptadores, agulhas introdutoras, agulhas de biopsia e agulhas multidirec-cionais CONFIDENCE são indicados para serem utilizados em conjunto com o Confidence Spinal Cement System®.
As cânulas de parafuso fenestrado EXPEDIUM® destinam-se a ser utilizadas com o sistema de parafuso fenestrado EXPEDIUM®.
PrecauçõesAlguns produtos poderão não estar disponíveis em todos os mercados.
Estes dispositivos não devem ser reutilizados. A reutilização pode comprometer o desempenho do dispositivo e a segurança do paciente. O reprocessamento ou a reesterilização poderão provocar alterações nas características dos materiais que poderão comprometer o desempenho do dispositivo e a segurança do paciente. A reutilização de dispositivos de utilização única pode ainda causar a contaminação cruzada, podendo provocar uma infecção no paciente.
Leia atentamente o folheto do produto fornecido com o substituto de enxerto ósseo HEALOS® antes de utilizar as agulhas de aspiração de medula óssea com estes dispositivos.
Leia atentamente o manual de técnica cirúrgica referente ao substituto de enxerto ósseo HEALOS® para obter instruções detalhadas sobre a aspiração de medula óssea utilizando as agulhas de aspiração de medula óssea.
Leia atentamente os folhetos de produto referentes ao CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM e ao cimento espinal de elevada viscosidade CONFIDENCE quanto a indicações de utilização, contra-indicações, advertências, precauções,
efeitos adversos e instruções de utilização relacionados com o sistema. Consulte também o manual de técnica cirúrgica referente ao CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM para obter instruções mais detalhadas sobre o procedimento.
Leia atentamente o folheto do produto fornecido com o sistema de parafuso fenes-trado EXPEDIUM quanto às indicações de utilização, contra-indicações, advertên-cias, precauções, efeitos adversos e instruções de utilização relacionadas com o sistema. Dependendo do cimento ou do sistema de introdução do cimento selec-cionado pelo cirurgião, consulte o folheto informativo do CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM e do Cimento Espinal de Viscosidade Elevada CONFIDENCE, ou o folheto informativo do Sistema de Mistura e Aplicação V-MAX e do Material Resinoso Radiopaco VERTEBROPLASTIC® para obter instruções detalhadas.
Se o osso for especialmente duro, o médico deverá reconsiderar a utilização da agulha introdutora Side Fire.
Para evitar cargas excessivas na região em redor da porta lateral distal, insira a agulha introdutora Side Fire de forma recta e alinhada (sem balançar ou oscilar) no pedículo até uma profundidade mínima de 15 mm. Quando não for possível obter a trajectória desejada, a agulha deve ser removida e avaliada antes da reinserção numa nova trajectória desejada, de forma recta e alinhada.
Este dispositivo só deve ser utilizado por médicos qualificados.
Proceda com cautela quando retirar as agulhas da embalagem.
Esterilização Não reutilizar
O conteúdo da embalagem é considerado esterilizado a não ser que esta esteja danificada, aberta ou a data de validade inscrita no rótulo do dispositivo tenha expi-rado. Certifique-se de que a embalagem não foi danificada antes da utilização.
Este produto destina-se a UMA ÚNICA UTILIZAÇÃO; NÃO REESTERILIZE; NÃO REUTILIZE. Utilize técnicas assépticas em todas as fases de manusea mento. A DePuy Spine não se responsabiliza por qualquer produto que tenha sido reesterilizado nem serão aceites para crédito ou troca quaisquer produtos que tenham sido abertos, ainda que não utilizados.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® e EXPEDIUM® são marcas comerciais registadas da Johnson & Johnson.
Para mais informações sobre a utilização destes instrumentos, contactar o repre-sentante local da DePuy Spine.
GARANTIA LIMITADA E EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADEOS PRODUTOS DEPUY SPINE SÃO VENDIDOS COM UMA GARANTIA LIMITADA CONTRA DEFEITOS DE FABRICO E DE MATERIAL PARA O COMPRADOR ORIGINAL. SÃO EXONERADAS QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, TANTO EXPRESSAS COMO IMPLÍCITAS, INCLUINDO GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA DETERMINADA FINALIDADE.
SE TIVEREM DECORRIDO MAIS DE DOIS ANOS ENTRE A DATA DA PUBLICAÇÃO/REVISÃO DESTE FOLHETO E A DATA DE CONSULTA, CONTACTE A DEPUY SPINE PARA OBTER INFORMAÇÕES ACTUALIZADAS, PELO TELEFONE 800-365-6633 OU + 1-508-880-8100.
Revisto em Junho de 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
MATERIAL MATL
LEGENDA
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/ Titânio
A AI Alumínio
A/P A l /PLAlumínio/Plástico B/R Ba/RADEL®
Bário/RADEL® Ba/PEEK
Sulfato de bário (BaSO4)/Polímero PEEK
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Fosfato de cálcio CM CoCrMo
Cobalto Crómio Molibdeno
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATECobalto Crómio Molibdeno/
Titânio/Fosfato de cálcio
CoNiCrMoCobalto Níquel
Crómio Molibdeno
F FOAMEspuma
HA Hidroxiapatite
S/P SS/PHENOLICAço inoxidável /Fenólico
S/PL SS/PLAço inoxidável /Plástico
SRSI SS/RADEL®/SILICONE
Aço inoxidável /RADEL®/Silicone
SRSN SS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideAço inoxidável /RADEL®/Silicone/Nitreto de titânio
de alumínio
SRTA SS/RADEL®/Ti Al NitrideAço inoxidável /RADEL®/
Nitreto de titânio de alumínio STA SS/Ti Al Nitride
Aço inoxidável /Nitreto de titânio alumínio
S/U SS/ULTEMAço inoxidável /Ultem
P/F PL/FOAMPlástico/Espuma
PY Poliéster
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPoliéter-éter-cetona/
Composto de Fibra de Carbono
P POLYMER Polímero
P/CM PE/CoCrMoPolietileno/
Cobalto Crómio Molibdeno
P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Composto de fibra de carbono/ Polímero
Si /NITINOLSilicone/Nitinol
S SSAço inoxidável
LOT NÚMERO DE LOTE
REF REFNÚMERO
DE CATÁLOGO
QTY QUANTIDADE
SZ TAMANHO
MADE IN FABRICADO EM
NTIINSTRUMENTO DE TECIDOS NEURAIS
IOMINSTRUMENTOS
DE NEURO-MONITORIZAÇÃO
A lei federal (dos Estados Unidos) só
permite a venda deste dispositivos a médicos ou sob receita destes.
NÃO REESTERILIZAR
T2
T1
Limite mínimo de temperatura = T1 Limite máximo de temperatura = T2
25°C
GUARDAR À TEMPE-RATURA AMBIENTE
MANTER AO ABRIGO DA LUZ SOLAR
STERILE
ESTERILIZADO
STERILE A
Dispositivo médico esterilizado processado
através de técnica asséptica
STERILE R
ESTERILIZAÇÃO POR IRRADIAÇÃO
STERILE EO
ESTERILIZAÇÃO POR ÓXIDO DE ETILENO
LATEX FREE
SEM LÁTEX
NONSTERILE
NONSTERILE
NÃO ESTERILIZADO
FABRICANTE
DATA DE FABRICO
US REP
REPRESENTANTE NOS EUA
EC REP
REPRESENTANTE AUTORIZADO NA
EUROPA
DIST
DISTRIBUÍDO POR
XXXX-XX
VALIDADE
T/A Ti /AlTitânio/Alumínio
Ti /HA Titânio/Hidroxiapatite
Ti /UHMWPE/HATitânio/Polietileno de peso
molecular ultra elevado/ Hidroxiapatite
S/SI SS/SILICONEAço inoxidável /Silicone
SS/WC/SILICONEAço inoxidável /Carboneto
de tungsténio/SiliconeW/C
Carboneto de tungsténio
UTILIZAÇÃO ÚNICA
ATENÇÃO. VER INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
EMBALAGEM CONTENDO LÍQUIDO
INFLAMÁVEL
NÃO UTILIZAR SE A EMBALAGEM
ESTIVER DANIFICADA
MSRDISPOSITIVO DE
MEDIÇÃO
SS/SILICA GLASSAço inoxidável/Vidro de Sílica
SS/SILICA GLASS/SILICONEAço inoxidável/
Vidro de Sílica/Silicone
SS/TiAço inoxidável /Titânio
SS/Al /SILICONEAço inoxidável /
Alumínio/Silicone
NiTi Ni /TiNíquel /Titânio
S/A SS/AlAço inoxidável /Alumínio
T TiTitânio e respectivas ligas
PL Plástico
SBR SS/Ba/RADEL®
Aço inoxidável /Bário/RADEL®
S/R SS/RADEL®
Aço inoxidável /RADEL®
PEEK OPTIMA®
Poliéter-éter-cetona
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Aço inoxidável/RADEL®/Silicone/Nitreto de titânio
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Aço inoxidável/Vidro de Sílica/RADEL®/Silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Aço inoxidável/Vidro de Sílica/Plástico/Silicone
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Borracha poliolefina/Titânio
es
Agujas de aspiración de médula ósea, adaptadores, agujas introductoras
y de biopsia CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®, aguja
multidireccional CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® y cánula
de tornillo fenestrado EXPEDIUM®
Instrucciones de uso
INFORMACIÓN IMPORTANTELeer antes de utilizar el producto
Esterilizado con rayos gamma u óxido de etileno (OE)
PRECAUCIÓN: la ley federal de los EE.UU. sólo autoriza la venta de este dispositivo a un médico o bajo receta médica.
IndicacionesLas agujas de aspiración de médula ósea se utilizan para aspirar médula ósea de la cresta ilíaca para utilizar con material de injerto óseo como el reemplazo de injerto óseo HEALOS®.
Los adaptadores, agujas introductoras, agujas de biopsia y agujas multidirec-cionales CONFIDENCE están indicados para usarse con el Confidence Spinal Cement System®.
Las cánulas de tornillo fenestrado EXPEDIUM® están diseñadas para ser utilizadas con el sistema de tornillo fenestrado EXPEDIUM®.
PrecaucionesEs posible que no todos los productos estén disponibles en todos los mercados.
Estos dispositivos no deben reutilizarse. La reutilización puede afectar al buen funcionamiento del dispositivo y a la seguridad del paciente. El reprocesamiento o reesterilización puede llevar a cambios en las características del material que pue-den afectar al rendimiento del dispositivo y a la seguridad del paciente. La reutilización de dispositivos para un solo uso también puede producir contaminación cruzada y causar infecciones al paciente.
Lea con atención el prospecto del producto incluido en el envase del reemplazo de injerto óseo HEALOS® antes de utilizar las agujas de aspiración de médula ósea con estos dispositivos.
Lea con atención el procedimiento de aspiración de médula ósea utilizando estas agujas que se detalla en el manual de técnica quirúrgica del reemplazo de injerto óseo HEALOS®.
Lea con atención en los prospectos del CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM y del cemento espinal de alta viscosidad CONFIDENCE las indicaciones, contrain-
dicaciones, advertencias, precauciones, efectos adversos e instrucciones de uso relacionados con el sistema. Refiérase también al manual de técnica quirúrgica del CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM para obtener instrucciones detalladas sobre el procedimiento.
Lea con atención en el prospecto del sistema de tornillo fenestrado EXPEDIUM las indicaciones de uso, contraindicaciones, advertencias, precauciones, efectos adversos e instrucciones de uso relacionadas con el sistema. Según el cemento y el sistema de aplicación de cemento elegidos por el cirujano, consulte las instrucciones detalladas incluidas en los prospectos del CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM y del cemento espinal de alta viscosidad CONFIDENCE o en los prospectos del dispositivo de mezclado y aplicación V-MAX® y del material resinoso radioopaco VERTEBROPLASTIC®.
Si el hueso es particularmente duro, el médico debe reconsiderar el uso de la aguja introductora Side Fire.
Para evitar cargas excesivas en la región que rodea el puerto lateral distal, inserte la aguja introductora Side Fire en línea recta (no la tuerza o gire) en el pedículo para una profundidad de al menos 15 mm. En los casos en que no se logre la trayectoria deseada, debe retirarse la aguja y evaluarse antes de volver a insertarla en línea recta en la nueva trayectoria deseada.
Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por médicos cualificados.
Proceda con suma precaución al retirar las agujas del envase.
EsterilidadNo reutilizar
El contenido es estéril a menos que el envase esté abierto o dañado o que haya pasado la fecha de caducidad indicada en la etiqueta del dispositivo. Asegúrese de que el envase no está dañado antes de utilizar el producto.
Este producto es PARA UN SOLO USO; NO REESTERILIZAR; NO REUTILIZAR. Utilice técnica aséptica en todas las fases de manipulación del producto. DePuy Spine no será responsable de ningún producto reesterilizado ni aceptará para crédito o cambio ningún producto que se haya abierto pero no utilizado.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® y EXPEDIUM® son marcas registradas de Johnson & Johnson.
Para obtener más información relacionada con el uso de estos instrumentos, póngase en contacto con su representante o distribuidor de DePuy Spine.
GARANTÍA LIMITADA Y DESCARGO DE RESPONSABILIDADLOS PRODUCTOS DEPUY SPINE SE VENDEN CON UNA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL CONTRA DEFECTOS DE FABRICACIÓN Y MATERIALES. POR LA PRESENTE NOS DESVINCULAMOS DE TODA RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN CON CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.
EN EL CASO DE QUE HUBIERAN TRANSCURRIDO MÁS DE DOS AÑOS ENTRE LA FECHA DE EMISIÓN/REVISIÓN DE ESTE PROSPECTO Y LA FECHA DE CONSULTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON DEPUY SPINE PARA OBTENER INFORMACIÓN ACTUALIZADA EN EL 800-365-6633 O EN EL +1-508-880-8100.
Revisado: junio de 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
LOT
REF REF
QTY
SZ
MADE IN
NTI
IOM25°C
T2
T1
MSR
NON STERILE
NONSTERILEXXXX-XX
LATEX FREE
STERILE EO
STERILE R
STERILE A
STERILE
US REP
EC REP
DIST
MATL
A/T ACROFLEX®/Ti
A AI
A/P Al /PL
B/R Ba/RADEL®
Ba/PEEK
CaPCALCIUM PHOSPHATE
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
CoNiCrMo
F FOAM
HA
NiTi Ni/TiSBR SS/Ba/RADEL®
S/A SS/Al
S SS
Si/NITINOL
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
P/CM PE/CoCrMo
P POLYMER
PEEK OPTIMA®
Polieteroeteroketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITE
PY
P/F PL/FOAM
PL S/P SS/PHENOLIC
S/PL SS/PL
SRSISS/RADEL®/SILICONE
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al Nitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Stal nierdzewna/RADEL®/Silikon/Azotek tytanu
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
STA SS/Ti Al Nitride
S/U SS/ULTEM
T Ti
S/R SS/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti W/C
SS/WC/SILICONE
S/SI SS/SILICONE
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Stal nierdzewna/Szkło krzemowe/Silikon
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONEStal nierdzewna/Szkło
krzemowe/RADEL®/Silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Stal nierdzewna/Szkło krzemowe/
Tworzywo sztuczne/Silikon
SS/SILICA GLASSStal nierdzewna/Szkło krzemowe
SS/Al/SILICONE
SS/Ti
Ti/UHMWPE/HA
Ti/HA
T/A Ti/Al
TŁUMACZENIE SYMBOLI
MATERIAŁ
JAŁOWE
PRZEZ
NIEJAŁOWE
pl
Igły do aspiracji szpiku kostnego, adaptery do systemu cementu kręgowego
CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®, igły wprowadzające/do biopsji,
igła wielokierunkowa do systemu cementu kręgowego CONFIDENCE
SPINAL CEMENT SYSTEM® oraz śruby kaniulowane z otworami EXPEDIUM®
Instrukcje stosowania
WAŻNE INFORMACJEProszę przeczytać przed użyciem
Sterylizowany za pomocą promieniowania gamma lub tlenku etylenu
UWAGA: prawo federalne (USA) nakazuje sprzedawać to urządzenie wyłącznie lekarzowi lub na jego zamówienie.
WskazaniaIgły do aspiracji szpiku kostnego służą do pobierania szpiku z grzebienia biodrowego i są stosowane z materiałem do przeszczepu kości (np. materiałem zastępującym przeszczep HEALOS®).
Adaptery, igły wprowadzające/do biopsji i igły wielokierunkowe CONFIDENCE są przeznaczone do stosowania z systemem cementu kręgowego CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®.
Śruby kaniulowane z otworami EXPEDIUM® są przeznaczone do użytku z syste-mem śrub z otworami EXPEDIUM®.
Środki ostrożnościNie wszystkie produkty mogą być dostępne na wszystkich rynkach.
Tych narzędzi nie należy używać ponownie. Ponowne użycie może mieć negatywny wpływ na działanie urzą dzenia oraz bezpieczeństwo pacjenta. Przygotowanie do ponow-nego użycia lub ponowna sterylizacja mogą prowadzić do zmian charakterystyki mate-riału, co może wpłynąć na działanie przyrządu oraz bezpieczeństwo pacjenta. Ponowne użycie urządzeń przeznaczonych do jednorazowego użytku może również doprowadzić do zakażenia krzyżowego i spowodować zakażenie pacjenta.
Należy dokładnie przeczytać wkładkę o produkcie, która jest zapakowana razem z mate-riałem zastępującym przeszczep HEALOS® przed zastosowaniem z tymi urządzeniami igieł do aspiracji szpiku kostnego.
Należy dokładnie przeczytać podręcznik technik operacyjnych materiału zastępującego przeszczep HEALOS® w celu uzyskania szczegółowych informacji o aspiracji szpiku kostnego za pomocą igieł do aspiracji szpiku kostnego.
Należy zapoznać się ze wskazaniami do stosowania, przeciwwskazaniami, ostrzeżeniami, środkami ostrożności, działaniami niepożądanymi oraz instrukcjami stosowania SYSTEMU CEMENTU KRĘGOWEGO CONFIDENCE i cementu kręgowego o wysokiej lepkości CONFIDENCE znajdującymi się w ulotkach
dołączonych do tych produktów. Szczegółowe instrukcje dotyczące procedury znajdują się również w podręczniku techniki chirurgicznej SYSTEMU CEMENTU KRĘGOWEGO CONFIDENCE.
Należy dokładnie przeczytać ulotkę systemu śrub z otwo rami EXPEDIUM w celu zapoznania się ze wskazaniami, przeciwwskazaniami, ostrzeżeniami, przestrogami, działaniami niepożądanymi oraz instrukcjami stosowania dotyczącymi systemu. W zależności od wyboru przez chirurga cementu oraz systemu do wprowadzania cementu w celu uzyskania szczegółowych instrukcji należy zapoznać się z ulotkami dołączonymi do cementu kręgowego CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM i cementu kręgowego o wysokiej lepkości CONFIDENCE lub do urządzenia do mieszania i tłoczenia V-MAX® i nieprzepuszczającego promieni rentgenowskich materiału żywicznego VERTEBROPLASTIC®.
Jeśli kość jest wyjątkowo twarda, lekarz powinien rozważyć zastosowanie prowadnika igły Side Fire.
Aby uniknąć wprowadzania nadmiernej ilości materiału w obszarze otaczającym dystalny port boczny, należy prostoliniowo (nie wstrząsać ani nie obracać prowadnika) wprowadzić prowadnik igły Side Fire do nasady łuku kręgu na głębokość przynajmniej 15 mm. W przypadku niezachowania żądanego toru należy wycofać igłę, sprawdzić jej stan, a następnie ponownie wprowadzić w innym miejscu z zachowaniem prostoliniowego toru.
Produkt powinien być stosowany wyłącznie przez wykwalifikowanego lekarza.
Należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu igieł z opakowania.
JałowośćDo użytku jednorazowego
Zawartość jest sterylna, dopóki opakowanie nie jest uszkodzone, otwarte lub jeśli nie minęła data wygaśnięcia sterylności. Przed użyciem należy sprawdzić, czy opakowanie nie zostało uszkodzone.
Produkt przeznaczony jest WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU JEDNORAZOWEGO; NIE STERYLIZOWAĆ PONOWNIE; NIE STOSOWAĆ PONOWNIE. Używać techniki aseptycznej na każdym etapie obsługi urządzenia. Firma DePuy Spine nie będzie brała odpowiedzialności za produkt, który ponownie steryli zowano, ani nie dokona zwrotu pieniędzy lub wymiany produktu, jeśli produkt otwarto, lecz go nie użyto.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® i EXPEDIUM® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Johnson & Johnson.
W celu uzyskania dalszych informacji związanych z tymi urządzeniami prosimy skontaktować się z przedstawicielem firmy DePuy Spine.
OŚWIADCZENIE O OGRANICZONEJ GWARANCJIPRODUKTY DEPUY SPINE SĄ SPRZEDAWANE Z OGRANICZONĄ GWARANCJĄ DLA PIERWOTNEGO NABYWCY DOTYCZĄCĄ JEDYNIE WAD PRODUKCYJ-NYCH I MATERIAŁOWYCH. NINIEJSZYM WYKLUCZA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚĆ Z TYTUŁU WSZELKICH GWARANCJI, ZARÓWNO WYRAŹNYCH, JAK I DORO-ZUMIANYCH, ŁĄCZNIE Z GWARANCJAMI DOTYCZĄCYMI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ ORAZ PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, KTÓRE DOTYCZYĆ MOGĄ NINIEJSZEGO PRODUKTU.
JEŚLI UPŁYNĘŁO PONAD DWA LATA MIĘDZY DATĄ WYDANIA/REDAKCJI TEJ ULOTKI A DATĄ KONSULTACJI, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z FIRMĄ DEPUY SPINE W CELU UZYSKANIA BIEŻĄCYCH INFORMACJI POD NUMEREM 800-365-6633 LUB +1-508-880-8100.
Wersja: czerwiec 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
MATERIALE MATL
SYMBOLFORKLARING
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/ titan
A AI Aluminium
A/P A l /PL Aluminium/plast
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4)/
PEEK Polymer
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Kalsiumfosfat
CM CoCrMoKobolt-krom-molybden
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATEKobolt-krom-molybden/
titan/kalsiumfosfat
CoNiCrMoKobolt-nikkel-
krom-molybden
F FOAM Skum
SBR SS/Ba/RADEL®
Rustfritt stål /barium/RADEL®
S/P SS/PHENOLICRustfritt stål / fenol
S/PL SS/PLRustfritt stål /plast
SRSI SS/RADEL®/SILICONE
Rustfritt stål /RADEL®/silikon
SRSN
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Al NitrideRustfritt stål /RADEL®/
silikon/ titanaluminiumnitrid
SRTA SS/RADEL®/Ti Al NitrideRustfritt stål /RADEL®/ titanaluminiumnitrid
STA SS/Ti Al NitrideRustfritt stål /
titanaluminiumnitrid
S/U SS/ULTEMRustfritt stål /ultem
PL Plast
P/F PL/FOAMPlast / skum
PY Polyester
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyetereterketon/
karbonfiberkompositt
P POLYMERPolymer
P/CM PE/CoCrMoPolyetylen/
kobolt-krom-molybden
P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymer/karbonfiberkompositt
Si /NITINOLSilisium/nitinol
LOT PARTINUMMER
REF REF KATALOGNUMMER
QTY ANTALL
SZ STØRRELSE
MADE IN PRODUSERT I
NTINERVEVEVS- INSTRUMENT
IOMINSTRUMENTER TIL
NEVROLOGISK OVERVÅKING
I henhold til amerikansk lov kan dette produktet kun
selges av lege eller på bestilling fra lege
SKAL IKKE RESTERILISERES
T2
T1
Nedre temperatur-grense = T1
Øvre temperatur-grense = T2
25°C
OPPBEVARES VED ROMTEMPERATUR
HOLD UNNA DIREKTE SOLLYS
ENGANGSBRUK
OBS! SE I BRUKSANVISNINGEN
PAKNINGEN INNEHOLDER
BRENNBAR VÆSKE
SKAL IKKE BRUKES DERSOM PAKNINGEN
ER SKADET
MSRMÅLEUTSTYR
STERILESTERIL
STERILE ASteril medisinsk
enhet behandlet med aseptisk teknikk
STERILE RSTERILISERING MED
BESTRÅLING
STERILE EOSTERILISERING MED
ETYLENOKSID
LATEX FREELATEKSFRI
NONSTERILE
NONSTERILEIKKE-STERIL
PRODUSENT
PRODUKSJONSDATO
US REP
USA-REPRESENTANT
EC REP
AUTORISERT REPRESENTANT I
EUROPA
DIST
DISTRIBUERT AV
XXXX-XX
BRUKES FØR
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefingummi/ titan T/A Ti /Al
Titan/aluminium Ti /HA
Titan/hydroksyapatitt
Ti /UHMWPE/HATitan/polyetylen med ultrahøy
molekylvekt /hydroksyapatitt
S/SI SS/SILICONERustfritt stål /silikon SS/WC/SILICONE
Rustfritt stål /wolframkarbid/silikon
W/C Wolframkarbid
SS/SILICA GLASS/SILICONERustfritt stål/Silika-glass/
silikon
SS/SILICA GLASSRustfritt stål/silika-glass
SS/Ti Rustfritt stål / titan SS/Al /SILICONE
Rustfritt stål /aluminium/silikon
HA Hydroksyapatitt
S SSRustfritt stål
T TiTitan og titanlegeringer
NiTi Ni /TiNikkel / titan
S/A SS/AlRustfritt stål /aluminium
PEEK OPTIMA®
Polyetereterketon
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Rustfritt stål/RADEL®/silikon/titaniumnitrid
S/R SS/RADEL®
Rustfritt stål /RADEL®
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Rustfritt stål/silika-glass/RADEL®/silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Rustfritt stål/silika-glass/plast/silikon
no
Aspirasjonsnåler for benmarg, adaptere; innførings- og biopsinåler for
CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®; multidireksjonell nål for
CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® og EXPEDIUM® fenestrerte
skruekanylerBruksanvisning
VIKTIG INFORMASJON Les dette før bruk
Sterilisert med gammastråling eller etylenoksid (EO)
FORSIKTIG! I henhold til amerikansk føderal lov kan dette utstyret kun selges av eller bestilles av leger.
BruksområderAspirasjonsnålene for benmarg brukes til å aspirere benmarg fra hoftekammen til bruk sammen med et bentransplantasjonsmateriale som HEALOS® bentransplantasjonserstatning.
Adaptere, innførings- og biopsinåler og multidireksjonelle nåler for CONFIDENCE er beregnet på bruk sammen med CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM®.
EXPEDIUM® fenestrerte skruekanyler er beregnet på bruk sammen med EXPEDIUM® fenestrert skruesystem.
ForholdsreglerDet er ikke sikkert alle produkter er tilgjengelige i alle land.
Disse enhetene skal ikke brukes flere ganger. Gjenbruk kan svekke utstyret og føre til skade på pasienten. Gjenbruk eller resterilisering kan føre til endringer i materialets egenskaper, noe som kan påvirke utstyrets ytelse samt pasientsikkerheten. Gjenbruk av engangsutstyr kan også forårsake krysskontaminering, noe som kan føre til infeksjon hos pasienten.
Les produktvedlegget som følger med HEALOS® bentransplantasjonserstatning, nøye før du begynner å bruke aspirasjonsnålene for benmarg sammen med dette utstyret.
Les den tekniske håndboken for HEALOS® bentrans plantasjonserstatning grundig for detaljerte instruksjoner om hvordan du bruker aspirasjonsnålene til å aspirere benmarg.
Les produktvedlegget som følger med CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM og CONFIDENCE spinal sement med høy viskositet, nøye for å få informasjon om bruk, kontraindikasjoner, advarsler, forholdsregler, bivirkninger og bruksanvisning
relatert til systemet. I tillegg finner du detaljerte instruksjoner om prosedyren i den tekniske håndboken for CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM.
Les pakningsvedlegget for EXPEDIUM fenestrert skruesystem grundig for å få informasjon om indikasjoner for bruk, kontraindikasjoner, advarsler, forholdsregler, komplikasjoner og instruksjoner for bruk relatert til systemet. Avhengig av hvilken sement og hvilket sementinnføringssystem kirurgen har valgt, finnes detaljert infor-masjon enten i pakningsvedleggene for CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM og CONFIDENCE spinalsement med høy viskositet, eller i pakningsvedleggene for V-MAX® blandings- og innføringsenhet og VERTEBROPLASTIC® røntgentett harpiksmateriale.
Hvis benet er spesielt hardt, bør klinikeren vurdere på nytt om Side Fire-innføringsnålen skal brukes.
For å unngå for stor belastning på området rundt den distale sideporten må Side Fire-innføringsnålen settes inn langs en rett linje (ikke gyng eller sving) i ryggtakken til en dybde på minst 15 mm. I tilfeller der den ønskede banen ikke oppnås, skal nålen fjernes og evaluering foretas før den settes inn på nytt i rett linje langs den nye ønskede banen.
Denne anordningen skal bare brukes av kvalifiserte leger.
Vær forsiktig når du tar nålene ut av emballasjen.
Sterilitet Må ikke gjenbrukes
Innholdet er sterilt hvis emballasjen ikke er skadet, åpnet eller hvis holdbarhetsda-toen på etiketten ikke er utløpt. Kontroller at emballasjen ikke er skadet før bruk.
Dette produktet er KUN TIL ENGANGSBRUK. SKAL IKKE RESTERILISERES. SKAL IKKE BRUKES MER ENN EN GANG. Bruk alltid aseptisk teknikk når produk-tet håndteres. DePuy Spine er ikke ansvarlig for resteriliserte produkter, og vil ikke godskrive eller bytte produkter som er blitt åpnet, men ikke brukt.
HEALOS®, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® og EXPEDIUM® er registrerte varemerker for Johnson & Johnson.
Hvis du vil ha ytterligere informasjon om bruk av disse instrumentene, kan du kontakte din DePuy Spine-representant eller -leverandør.
BEGRENSET GARANTI OG ANSVARSFRASKRIVELSEDEPUY SPINE-PRODUKTER SELGES MED BEGRENSET GARANTI OVERFOR OPPRINNELIG KJØPER MOT PRODUKSJONS- OG MATERIALFEIL. ENHVER ANNEN UTTRYKT ELLER UNDERFORSTÅTT GARANTI, INKLUDERT GARANTIER OM SALGBARHET ELLER EGNETHET, FRASKRIVES HERVED.
HVIS DET HAR GÅTT MER ENN TO ÅR MELLOM UTSTEDELSES-/ENDRINGS-DATO FOR DETTE PAKNINGSVEDLEGGET OG KONSULTASJONSDATO, SKAL DU KONTAKTE DEPUY SPINE FOR OPPDATERT INFORMASJON PÅ 800-365-6633 ELLER +1-508-880-8100.
Revidert juni 2012. © 2008–2012 DePuy Spine, Inc
MATERIALE MATL
TRADUZIONE DEI SIMBOLI
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/ titanio
A AI Alluminio
A/P A l /PLAlluminio/plastica
B/R Ba/RADEL®
Bario/RADEL®
Ba/PEEKSolfato di bario (BaSO4)/
Polimero PEEK
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Fosfato di calcio
CM CoCrMoCobalto cromo molibdeno
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATECobalto cromo molibdeno/
titanio/ fosfato di calcio
CoNiCrMoCobalto Nichel Cromo
Molibdeno
F FOAMGomma spugnosa
HA Idrossiapatite
SBR SS/Ba/RADEL®
Acciaio inox/Bario/RADEL® S/P SS/PHENOLICAcciaio inox/Fenolo
S/PL SS/PLAcciaio inox/plastica
SRSI SS/RADEL®/SILICONEAcciaio inox/RADEL®/
silicone SRSN
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Al NitrideAcciaio inox/RADEL®/silicone/ titanio nitruro
di alluminio
SRTA SS/RADEL®/Ti Al Nitride
Acciaio inox/RADEL®/titanio nitruro di alluminio
STA SS/Ti Al NitrideAcciaio inox/
titanio nitruro di alluminio S/U SS/ULTEMAcciaio inox/Ultem
PL Plastica
P/F PL/FOAMPlastica/gomma spugnosa
PY Poliestere
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolietereterchetone/
Composto di fibra di carbonio
P POLYMER Polimero
P/CM PE/CoCrMoPolietilene/
cobalto cromo molibdeno
P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Composto di polimero/fibra di carbonio
Si /NITINOLSilicone/nitinol
S SSAcciaio inox
LOT NUMERO LOTTO
REF REFNUMERO DI CATALOGO
QTY QUANTITÀ
SZ DIMENSIONI
MADE IN PRODOTTO IN
NTISTRUMENTO PER TESSUTI NEURALI
IOMSTRUMENTI PER
NEUROMONITORAGGIO
La legislazione federale americana prevede la
vendita di questo dispo-sitivo ai soli medici o
dietro richiesta medica.
NON RISTERILIZZARE
T2
T1
Limite inferiore di temperatura = T1
Limite superiore di temperatura = T2
25°C
CONSERVARE A TEMPERATURA
AMBIENTE
TENERE LONTANO DALLA LUCE DEL SOLE
MONOUSO
ATTENZIONE: CONSULTARE LE
ISTRUZIONI PER L’USO
CONFEZIONE CONTENENTE LIQUIDO
INFIAMMABILE
NON UTILIZZARE SE LA CONFEZIONE È
DANNEGGIATA
MSRDISPOSITIVO DI MISURAZIONE
STERILESTERILE
STERILE ADispositivo medicale sterile trattato con tecnica asettica.
STERILE RSTERILIZZAZIONE
TRAMITE IRRADIAZIONE
STERILE EOSTERILIZZAZIONE TRAMITE OSSIDO
DI ETILENE
LATEX FREEPRIVO DI LATTICE
NONSTERILE
NONSTERILENON STERILE
PRODUTTORE
DATA DI PRODUZIONE
US REP
DISTRIBUTORE USA
EC REP
DISTRIBUTORE AUTORIZZATO PER
L’EUROPA
DIST
DISTRIBUITO DA
XXXX-XX
SCADENZA
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Gomma poliolefinica/ titanio T/A Ti /Al
Titanio/alluminio Ti /HA
Titanio/ Idrossiapatite Ti /UHMWPE/HA
Titanio/polietilene con peso molecolare ultra-elevato/
idrossiapatite
S/SI SS/SILICONEAcciaio inox/silicone SS/WC/SILICONE
Acciaio inox/carburo di tungsteno/silicone
W/C Carburo di tungsteno
SS/SILICA GLASS/SILICONEAcciaio inox/vetro
siliceo/silicone
SS/SILICA GLASSAcciaio inox/siliceo
SS/TiAcciaio inox/ titanio SS/Al /SILICONE
Acciaio inox/alluminio/silicone
NiTi Ni /TiNichel / titanio
S/A SS/AlAcciaio inox/alluminio
T TiTitanio e relative leghe
PEEK OPTIMA®
Polieterchetone
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
SS/RADEL®/Silicone/Titanio Nitruro
S/R SS/RADEL®
Acciaio inox/RADEL®
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Acciaio inox/Vetro Siliceo/RADEL®/Silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Acciaio inox/Vetro Siliceo/Plastica/Silicone
it
Aghi da aspirazione del midollo osseo, adattatori per SISTEMA DI
CEMENTO SPINALE CONFIDENCE®, introduttore e aghi da biopsia, ago
multidirezionale SISTEMA DI CEMENTO SPINALE CONFIDENCE® e cannu-
le a vite fenestrate EXPEDIUM® Istruzioni per l’uso
INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso
Sterilizzato con radiazioni gamma oppure con ossido di etilene (EO)
ATTENZIONE: la legislazione federale statunitense prevede la vendita di questo dispositivo ai soli medici o dietro richiesta medica.
IndicazioniGli aghi da aspirazione del midollo osseo sono utilizzati per aspirare il midollo dalla cresta iliaca da usare con un materiale per trapianto osseo, come il sostituto per trapianto osseo HEALOS®.
Gli adattatori, gli aghi introduttore, gli aghi da biopsia e quelli multidirezionali CONFIDENCE sono indicati per l’uso in associazione al SISTEMA DI CEMENTO SPINALE CONFIDENCE®.
Le cannule a vite fenestrate EXPEDIUM® sono state progettate per essere utilizzate insieme al sistema di viti fenestrato EXPEDIUM®.
PrecauzioniÈ possibile che non tutti i prodotti siano disponibili in tutti i mercati.
Non riutilizzare questi dispositivi. Il riutilizzo può compromettere le prestazioni del dispositivo e la sicurezza del paziente. Il trattamento o la risterilizzazione può modi-ficare le caratteristiche del materiale, cosa che può compromettere le prestazioni del dispositivo e la sicurezza del paziente. Il riutilizzo di dispositivi monouso può anche essere causa di contaminazione crociata con conseguente infezione del paziente.
Leggere completamente le istruzioni d’uso allegate con il sostituto per trapianto osseo HEALOS®, prima di utilizzare gli aghi da aspirazione del midollo osseo con questi dispositivi.
Per informazioni dettagliate sull’aspirazione del midollo osseo con gli aghi da aspi-razione del midollo osseo leggere completamente il manuale di tecnica chirurgica del sostituto per trapianto osseo HEALOS®.
Leggere completamente le istruzioni d’uso relative al SISTEMA DI CEMENTO SPINALE CONFIDENCE e al cemento spinale ad elevata viscosità CONFIDENCE per le informazioni relative all’uso, le controindicazioni, le avvertenze, le precau-
zioni, gli effetti collaterali e le istruzioni d’uso relative al sistema. Fare riferimento anche al manuale di tecnica chirurgica per il SISTEMA DI CEMENTO SPINALE CONFIDENCE per ottenere informazioni dettagliate relative alla procedura.
Leggere con attenzione l’inserto illustrativo del sistema a vite fenestrato EXPEDIUM per conoscere le indicazioni per l’uso, le controindicazioni, le avvertenze, le precauzioni, gli eventi avversi e le istruzioni per l’uso del sistema. In base al cemento e al sistema di iniezione del cemento scelti dal chirurgo, per le istruzioni dettagliate si consultino gli inserti illustrativi del SISTEMA DI CEMENTO SPINALE CONFIDENCE e del cemento spinale ad elevata viscosità CONFIDENCE o del dispositivo di miscelazione V-MAX® e di iniezione e del materiale a base resinosa radiopaco per VERTEBROPLASTIC®.
Se l’osso è particolarmente duro, il medico dovrebbe rivalutare la possibilità di utilizzare l’ago introduttore Side Fire.
Per evitare carichi eccessivi in prossimità dell’area intorno alla porta laterale distale, inserire l’ago introduttore Side Fire seguendo una linea dritta (non oscillare o ruotare) all’interno del peduncolo per almeno 15 mm. Nei casi in cui non è possibile ottenere la traiettoria desiderata rimuovere l’ago, valutare una nuova traiettoria e reinserire l’ago seguendo una linea dritta.
Questo dispositivo deve essere utilizzato da personale medico qualificato.
Estrarre gli aghi con cautela dalla confezione.
Sterilità Non riutilizzare
Il contenuto è sterile se la confezione è integra, chiusa e non è stata superata la data di scadenza posta sull’etichetta del dispositivo. Prima dell’utilizzo verificare che la confezione non sia danneggiata.
Questo prodotto è MONOUSO; NON RISTERILIZ ZARE; NON RIUTILIZZARE. Usare sempre tecniche asettiche quando si manipola questo dispositivo. DePuy Spine non è responsabile di alcun prodotto che venga sottoposto a risterilizzazione; non rimborsa, né sostituisce alcun prodotto aperto e inutilizzato.
HEALOS® e SISTEMA DI CEMENTO SPINALE CONFIDENCE® sono marchi registrati ed EXPEDIUM® è un marchio di Johnson & Johnson.
Per ulteriori informazioni sull’utilizzo di questi strumenti, contattare il rappresentante DePuy Spine.
GARANZIA LIMITATA E CLAUSOLA ESONERATIVA DI RESPONSABILITÀI PRODOTTI DEPUY SPINE SONO VENDUTI ALL’ACQUIRENTE ORIGINALE CON UNA GARANZIA LIMITATA RELATIVA A DIFETTI DI LAVORAZIONE E DEI MATE-RIALI. PERTANTO NON È RICONOSCIUTA ALCUNA ALTRA GARANZIA IMPLICITA O ESPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ.
SE SONO TRASCORSI PIÙ DI DUE ANNI FRA LA DATA DI EMISSIONE/REVISIONE DEL PRESENTE INSERTO E LA DATA DELLA SUA CONSULTAZIONE, CONTATTARE DEPUY SPINE PER RICEVERE INFORMAZIONI AGGIORNATE AL NUMERO 800-365-6633 O AL NUMERO +1-508-880-8100.
Revisione giugno 2012. © 2008-2012 DePuy Spine, Inc.
LOT
REF REF
QTY
SZ
MADE IN
NTI
IOM25°C
T2
T1
MSR
NON STERILE
NONSTERILEXXXX-XX
LATEX FREE
STERILE EO
STERILE R
STERILE A
STERILE
US REP
EC REP
DIST
ANYAG MATL
A/T ACROFLEX®/Ti
A AI
A/P Al /PL
B/R Ba/RADEL®
Ba/PEEK
CaPCALCIUM PHOSPHATE
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
CoNiCrMo
F FOAM
HA
NiTi Ni/TiSBR SS/Ba/RADEL®
S/A SS/Al
S SS
Si/NITINOL
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
P/CM PE/CoCrMo
P POLYMER
PEEK OPTIMA®
Poliéter-éter-keton
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITE
PY
P/F PL/FOAM
PL S/P SS/PHENOLIC
S/PL SS/PL
SRSISS/RADEL®/SILICONE
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al Nitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Rozsdamentes acél/RADEL®/szilikon/titán-nitrid
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
STA SS/Ti Al Nitride
S/U SS/ULTEM
T Ti
S/R SS/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti W/C
SS/WC/SILICONE
S/SI SS/SILICONE
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Rozsdamentes acél/szilícium-dioxid üveg/szilikon
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Rozsdamentes acél/szilícium-dioxid üveg/RADEL®/szilikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Rozsdamentes acél/szilícium-dioxid üveg/műanyag/szilikon
SS/SILICA GLASSRozsdamentes acél /szilícium-dioxid üveg
SS/Al/SILICONE
SS/Ti
Ti/UHMWPE/HA
Ti/HA
T/A Ti/Al
A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
hu
Csontvelő-aspirációs tűk, CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® adap-terek, bevezető és biopsziás tűk, CONFIDENCE SPINAL CEMENT
SYSTEM® többirányú tű és EXPEDIUM® fenesztrált csavarkanülök
Használati útmutató
FONTOS INFORMÁCIÓKHasználat előtt olvassa el!
Gammasugárzással vagy etilén-oxid gázzal sterilizálva.
VIGYÁZAT! Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényei ezen eszköz árusítását csak orvos által vagy orvos megrendelése esetén engedélyezik.
JavallatokA csontvelő-aspirációs tű a spina iliacából történő csontvelő-aspirációra szolgál csontgraftanyaggal, például HEALOS® csontgraftpótlóval együtt.
A CONFIDENCE adapterek, bevezetőtűk, biopsziás tűk és többirányú tűk a CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® rendszerrel való használatra szolgálnak.
Az EXPEDIUM® fenesztrált csavarkanülök az EXPEDIUM® fenesztrált csavarrend-szerhez használhatók.
ÓvintézkedésekElőfordulhat, hogy egyes termékek nem érhetők el egyes országokban.
Ezeket az eszközöket nem szabad újra felhasználni. Az újrafelhasználás ronthatja az eszköz teljesítményét és biztonságosságát. Az újrafeldolgozás vagy újrasterilizálás megváltoztathatja az anyag jellemzőit, ami ronthatja az eszköz teljesítményét és veszélyeztetheti a beteg biztonságát. Az egyszer használatos eszközök újrafelhaszná-lása keresztszennyeződést is okozhat, ami a beteg fertőződéséhez vezethet.
A csontvelő-aspirációs tűnek ezen eszközökkel történő használata előtt figyelmesen olvassa el a HEALOS® csontgraftpótlással együtt szállított terméktájékoztatót.
A csontvelő-aspirációs tűvel végzett aspirációra vonatkozó részletek tekintetében figyelmesen olvassa el a HEALOS® csontgraftpótlással együtt szállított terméktájé-koztatót.
Figyelmesen olvassa el a CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM és a CONFIDENCE nagy viszkozitású csigolyacement tájékoztatójában a felhasználási javallatot, az ellenjavallatokat, a figyelmeztetéseket, az óvintézke déseket, a nemkívánatos hatásokat és a használatra vonatkozó utasításokat. A CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM használatára vonatkozó részletes utasításokkal kapcsolatban kérjük, tanulmányozza át a sebészeti technikai útmutatót is.
Figyelmesen olvassa el az EXPEDIUM fenesztrált csavar rendszer tájékoztatójában a felhasználási javallatot, az ellenjavallatokat, a figyelmeztetéseket, az óvintéz-kedéseket, a nemkívánatos hatásokat és a használatra vonatkozó utasításokat. A részletes utasításokért a sebész által választott cementtől és cementbejuttató rendszertől függően tanulmányozza át a CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM és a CONFIDENCE nagy viszkozitású csigolyacement, vagy a V-MAX® keverő- és bejuttatókészülék és a VERTEBROPLASTIC® sugárelnyelő gyantaszerű anyag tájékoztatóját.
Ha a csont különösen kemény, az orvosnak érdemes megfontolnia az oldalirányban bejuttató tű használatát.
A distalis oldalsó nyílás körüli terület túlzott terhelésének megelőzése érdekében egyenesen vezesse be az oldalirányban bejuttató tűt a pedunculusba (ne forgassa, és ne változtassa meg az irányát), legalább 15 mm mélyen. Ha nem sikerül a tűt a kívánt útvonalon bevezetni, akkor ki kell húzni, és meg kell vizsgálni, mielőtt újra bevezetné, egyenesen, a kijelölt új útvonalon.
Ezt az eszközt csak arra kiképzett orvosok használhatják.
Gondosan járjon el a tűnek a csomagolásából való eltávolításakor!
SterilitásNem használható újra
Az alkatrészek sterilek, amíg a csomagolás nem sérül meg, és nem nyitják fel, és a címkén található szavatossági idő nem járt le. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a csomagolás nem sérült meg.
A termék EGYSZER HASZNÁLATOS; NEM SZABAD ÚJRA STERILIZÁLNI; NEM SZABAD ÚJRA FELHASZ NÁLNI. Az eszközzel végzett minden tevékenységet aszeptikus módon kell végezni. A DePuy Spine nem vállal felelősséget egyik újra sterilizált termékéért sem, és nem fizeti vissza a kibontott, de nem használt termé-kek árát, és nem cseréli azokat vissza.
A HEALOS®, a CONFIDENCE SPINAL CEMENT SYSTEM® és az EXPEDIUM® a Johnson & Johnson bejegyzett védjegye.
Az eszközök használatára vonatkozó további tájékoztatás érdekében forduljon a DePuy Spine képviselőjéhez.
A GARANCIA KORLÁTOZÁSAA DEPUY SPINE TERMÉKEIÉRT KORLÁTOZOTT GARANCIÁT VÁLLAL AZ EREDETI VÁSÁRLÓ FELÉ AZ ANYAG- ÉS A GYÁRTÁSI HIBÁK TEKINTETÉBEN. MINDEN EGYÉB KIFEJEZETT ÉS HALLGATÓLAGOS GARANCIÁT ELHÁRÍTUNK, IDEÉRTVE A FORGAL MAZHATÓSÁGRA ÉS AZ ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁT IS.
HA MÁR TÖBB MINT KÉT ÉV TELT EL A JELEN TÁJÉ KOZTATÓ KIBOCSÁTÁSA/ELLENŐRZÉSE ÉS A KON ZULTÁCIÓ KÖZÖTT, A LEGÚJABB INFORMÁCIÓKÉRT FORDULJON A DEPUY SPINE-HOZ A 800-365-6633 VAGY A +1-508-880-8100 TELEFONSZÁMON.
Ellenőrizve: 2012. június © 2008–2012, DePuy Spine, Inc.
A/T ACROFLEX® /TiACROFLEX® /∆ÈÙ¿ÓÈÔ
A AI∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
A/P Al /P L∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ/¶Ï·ÛÙÈÎfi
B/R Ba/ RADEL®
µ¿ÚÈÔ/RADEL®
Ba/ PEEK (BaSO4) /
PEEK)
CaPCALCIUM PHOSPHA TEºˆÛÊÔÚÈÎfi ·Û‚¤ÛÙÈÔ
CM CoCrMo∫Ô‚¿ÏÙÈÔ ÃÚÒÌÈÔ ªÔÏ˘‚‰·›ÓÈÔ
CMTCCoCrMo /Ti / CALCIUM
PHOSPHA TE∫Ô‚¿ÏÙÈÔ ÃÚÒÌÈÔ ªÔÏ˘‚‰·›ÓÈÔ/ ∆ÈÙ¿ÓÈÔ/ºˆÛÊÔÚÈÎfi ·Û‚¤ÛÙÈÔ
CoNiCrMo
F FOAM∞ÊÚ҉˜ ˘ÏÈÎfi
HAÀ‰ÚÔ͢··Ù›Ù˘
S/P L SS/P L∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/
¶Ï·ÛÙÈÎfiSRSI
SS/ RADEL® / SILICONE∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/
RADEL® /™ÈÏÈÎfiÓËSRSN
SS/ RADEL® /SILICON E/Ti Al Nitride∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/RADEL® /™ÈÏÈÎfiÓË/
¡ÈÙÚ›‰ÈÔ ÙÈÙ·Ó›Ô˘ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
SRTASS/ RADEL® /Ti Al Nitride∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜ /
RADEL® /¡ÈÙÚ›‰ÈÔ ÙÈÙ·Ó›Ô˘·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
STA SS/T i Al NitrideAÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜ /
¡ÈÙÚ›‰ÈÔ ÙÈÙ·Ó›Ô˘ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
S/U SS/U LTEM∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/Ultem
T Ti∆ÈÙ¿ÓÈÔ Î·È Ù· ÎÚ¿Ì·Ù¿ ÙÔ˘
P/ F PL/ FOAM¶Ï·ÛÙÈÎfi/∞ÊÚ҉˜ ˘ÏÈÎfi
PY¶ÔÏ˘ÂÛÙ¤Ú·˜
PEE K/CPEE K/ CARBON
FIBER COMPOSITE
P POLYMER¶ÔÏ˘ÌÂÚ¤˜
Σύνθετο υλικό
P/ CM PE/ CoCrMo¶ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ/
∫Ô‚¿ÏÙÈÔ ÃÚÒÌÈÔ ªÔÏ˘‚‰·›ÓÈÔ
P/ CPOLYME R/ CARBON FIBER COMPOSITE
¶ÔÏ˘ÌÂÚ¤˜/™‡ÓıÂÙÔ ˘ÏÈÎfiινών άνθρακα
Si/ NITINOL
S SS∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜
S/A SS/A l∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜
¯¿Ï˘‚·˜/∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
LOT∞ƒπ£ª√™ ¶∞ƒ∆π¢∞™
REF REF∞ƒπ£ª√™ ∫∞∆∞§√°√À
QTY ¶√™√∆∏∆∞
SZ ª∂°∂£√™
MADE IN
NTI
IOM
∏ ÔÌÔÛÔӉȷ΋ÓÔÌÔıÂÛ›· (ÙˆÓ ∏.¶.∞.)ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÏËÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜Û ȷÙÚfi ‹ ηÙfiÈÓ
ÂÓÙÔÏ‹˜ È·ÙÚÔ‡
T2
T1
25°C
ªπ∞™ Ã∏™∏™
MSR
STERILE
STERILE A
STERILE R∞¶√™∆∂πƒø™∏ ª∂
∞∫∆π¡√µ√§π∞
STERILE EO∞¶√™∆∂πƒø™∏ ª∂
√•∂π¢π√ ∆√À∞π£À§∂¡π√À
LATEX FREE
NONSTERILE
NONSTERILE
∫∞∆∞™∫∂À∞™∆∏™
US REP
EC REP
∂•√À™π√¢√∆∏ª∂¡√™∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√™ °π∞
∆∏¡ ∂Àƒø¶∏
DIST
¢π∞¡∂ª∂∆∞π ∞¶√ ∆∏¡
XXXX-XX
∏ª∂ƒ√ª∏¡π∞ §∏•∏™
T/ A Ti /A l∆ÈÙ¿ÓÈÔ/∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
Ti /H A
Ti / UHMWP E/H A∆ÈÙ¿ÓÈÔ/¶ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ
˘ÂÚ˘„ËÏÔ‡ ÌÔÚÈ·ÎÔ‡ ‚¿ÚÔ˘˜/À‰ÚÔ͢··Ù›Ù˘
S/S I SS/ SILICONE∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/
™ÈÏÈÎfiÓË
SS/WC/SILICONE
W/ C
∂¶∂•∏°∏™∏ ™Àªµ√§ø¡
À§π∫√ MATL
Ανοξείδωτος χάλυβας/Γυαλί πυριτίου/Σιλικόνη
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Ανοξείδωτος χάλυβας/Γυαλί πυριτίου
SS/SILICA GLASS
SS/T i∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/∆ÈÙ¿ÓÈÔ
SS/A l / SILICONE∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜ /
∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ/™ÈÏÈÎfiÓË
NiT i Ni /T i¡ÈΤÏÈÔ/∆ÈÙ¿ÓÈÔ
SBR SS/B a/ RADEL®
∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/µ¿ÚÈÔ/RADEL®
S/R SS/ RADEL®
∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/RADEL®
PL¶Ï·ÛÙÈÎfi
PEEK OPTIMA®
Πολυαιθερική αιθερική κετόνη
S/P SS/ PHENOLIC∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˜ ¯¿Ï˘‚·˜/
º·ÈÓÔÏÈ΋ ¤ÓˆÛË
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Ανοξείδωτος χάλυβας/RADEL®/Σιλικόνη/Νιτρίδιο τιτανίου
R/TPOLYOLEFIN RUBBE R/T i∫·Ô˘ÙÛԇΠÔÏ˘ÔÏÂÊ›Ó˘/
∆ÈÙ¿ÓÈÔ
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Ανοξείδωτος χάλυβας/Γυαλί πυριτίου/RADEL®/Σιλικόνη
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Ανοξείδωτος χάλυβας/Γυαλί πυριτίου/Σιλικόνη
LOT
REF REF
QTY
SZ
MADE IN
NTI
IOM25°C
T2
T1
MSR
NON STERILE
NONSTERILEXXXX-XX
LATEX FREE
STERILE EO
STERILE R
STERILE A
STERILE
US REP
EC REP
DIST
ANYAG MATL
A/T ACROFLEX®/Ti
A AI
A/P Al /PL
B/R Ba/RADEL®
Ba/PEEK
CaPCALCIUM PHOSPHATE
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
CoNiCrMo
F FOAM
HA
NiTi Ni/TiSBR SS/Ba/RADEL®
S/A SS/Al
S SS
Si/NITINOL
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
P/CM PE/CoCrMo
P POLYMER
PEEK OPTIMA®
Poliéter-éter-keton
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITE
PY
P/F PL/FOAM
PL S/P SS/PHENOLIC
S/PL SS/PL
SRSISS/RADEL®/SILICONE
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al Nitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Rozsdamentes acél/RADEL®/szilikon/titán-nitrid
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
STA SS/Ti Al Nitride
S/U SS/ULTEM
T Ti
S/R SS/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti W/C
SS/WC/SILICONE
S/SI SS/SILICONE
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Rozsdamentes acél/szilícium-dioxid üveg/szilikon
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Rozsdamentes acél/szilícium-dioxid üveg/RADEL®/szilikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Rozsdamentes acél/szilícium-dioxid üveg/műanyag/szilikon
SS/SILICA GLASSRozsdamentes acél /szilícium-dioxid üveg
SS/Al/SILICONE
SS/Ti
Ti/UHMWPE/HA
Ti/HA
T/A Ti/Al
A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
MATERIALE MATL
TRADUZIONE DEI SIMBOLI
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/ titanio
A AI Alluminio
A/P A l /PLAlluminio/plastica
B/R Ba/RADEL®
Bario/RADEL®
Ba/PEEKSolfato di bario (BaSO4)/
Polimero PEEK
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Fosfato di calcio
CM CoCrMoCobalto cromo molibdeno
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATECobalto cromo molibdeno/
titanio/ fosfato di calcio
CoNiCrMoCobalto Nichel Cromo
Molibdeno
F FOAMGomma spugnosa
HA Idrossiapatite
SBR SS/Ba/RADEL®
Acciaio inox/Bario/RADEL® S/P SS/PHENOLICAcciaio inox/Fenolo
S/PL SS/PLAcciaio inox/plastica
SRSI SS/RADEL®/SILICONEAcciaio inox/RADEL®/
silicone SRSN
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Al NitrideAcciaio inox/RADEL®/silicone/ titanio nitruro
di alluminio
SRTA SS/RADEL®/Ti Al Nitride
Acciaio inox/RADEL®/titanio nitruro di alluminio
STA SS/Ti Al NitrideAcciaio inox/
titanio nitruro di alluminio S/U SS/ULTEMAcciaio inox/Ultem
PL Plastica
P/F PL/FOAMPlastica/gomma spugnosa
PY Poliestere
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolietereterchetone/
Composto di fibra di carbonio
P POLYMER Polimero
P/CM PE/CoCrMoPolietilene/
cobalto cromo molibdeno
P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Composto di polimero/fibra di carbonio
Si /NITINOLSilicone/nitinol
S SSAcciaio inox
LOT NUMERO LOTTO
REF REFNUMERO DI CATALOGO
QTY QUANTITÀ
SZ DIMENSIONI
MADE IN PRODOTTO IN
NTISTRUMENTO PER TESSUTI NEURALI
IOMSTRUMENTI PER
NEUROMONITORAGGIO
La legislazione federale americana prevede la
vendita di questo dispo-sitivo ai soli medici o
dietro richiesta medica.
NON RISTERILIZZARE
T2
T1
Limite inferiore di temperatura = T1
Limite superiore di temperatura = T2
25°C
CONSERVARE A TEMPERATURA
AMBIENTE
TENERE LONTANO DALLA LUCE DEL SOLE
MONOUSO
ATTENZIONE: CONSULTARE LE
ISTRUZIONI PER L’USO
CONFEZIONE CONTENENTE LIQUIDO
INFIAMMABILE
NON UTILIZZARE SE LA CONFEZIONE È
DANNEGGIATA
MSRDISPOSITIVO DI MISURAZIONE
STERILESTERILE
STERILE ADispositivo medicale sterile trattato con tecnica asettica.
STERILE RSTERILIZZAZIONE
TRAMITE IRRADIAZIONE
STERILE EOSTERILIZZAZIONE TRAMITE OSSIDO
DI ETILENE
LATEX FREEPRIVO DI LATTICE
NONSTERILE
NONSTERILENON STERILE
PRODUTTORE
DATA DI PRODUZIONE
US REP
DISTRIBUTORE USA
EC REP
DISTRIBUTORE AUTORIZZATO PER
L’EUROPA
DIST
DISTRIBUITO DA
XXXX-XX
SCADENZA
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Gomma poliolefinica/ titanio T/A Ti /Al
Titanio/alluminio Ti /HA
Titanio/ Idrossiapatite Ti /UHMWPE/HA
Titanio/polietilene con peso molecolare ultra-elevato/
idrossiapatite
S/SI SS/SILICONEAcciaio inox/silicone SS/WC/SILICONE
Acciaio inox/carburo di tungsteno/silicone
W/C Carburo di tungsteno
SS/SILICA GLASS/SILICONEAcciaio inox/vetro
siliceo/silicone
SS/SILICA GLASSAcciaio inox/siliceo
SS/TiAcciaio inox/ titanio SS/Al /SILICONE
Acciaio inox/alluminio/silicone
NiTi Ni /TiNichel / titanio
S/A SS/AlAcciaio inox/alluminio
T TiTitanio e relative leghe
PEEK OPTIMA®
Polieterchetone
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
SS/RADEL®/Silicone/Titanio Nitruro
S/R SS/RADEL®
Acciaio inox/RADEL®
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Acciaio inox/Vetro Siliceo/RADEL®/Silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Acciaio inox/Vetro Siliceo/Plastica/Silicone
MATERIALE MATL
SYMBOLFORKLARING
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/ titan
A AI Aluminium
A/P A l /PL Aluminium/plast
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4)/
PEEK Polymer
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Kalsiumfosfat
CM CoCrMoKobolt-krom-molybden
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATEKobolt-krom-molybden/
titan/kalsiumfosfat
CoNiCrMoKobolt-nikkel-
krom-molybden
F FOAM Skum
SBR SS/Ba/RADEL®
Rustfritt stål /barium/RADEL®
S/P SS/PHENOLICRustfritt stål / fenol
S/PL SS/PLRustfritt stål /plast
SRSI SS/RADEL®/SILICONE
Rustfritt stål /RADEL®/silikon
SRSN
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Al NitrideRustfritt stål /RADEL®/
silikon/ titanaluminiumnitrid
SRTA SS/RADEL®/Ti Al NitrideRustfritt stål /RADEL®/ titanaluminiumnitrid
STA SS/Ti Al NitrideRustfritt stål /
titanaluminiumnitrid
S/U SS/ULTEMRustfritt stål /ultem
PL Plast
P/F PL/FOAMPlast / skum
PY Polyester
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyetereterketon/
karbonfiberkompositt
P POLYMERPolymer
P/CM PE/CoCrMoPolyetylen/
kobolt-krom-molybden
P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymer/karbonfiberkompositt
Si /NITINOLSilisium/nitinol
LOT PARTINUMMER
REF REF KATALOGNUMMER
QTY ANTALL
SZ STØRRELSE
MADE IN PRODUSERT I
NTINERVEVEVS- INSTRUMENT
IOMINSTRUMENTER TIL
NEVROLOGISK OVERVÅKING
I henhold til amerikansk lov kan dette produktet kun
selges av lege eller på bestilling fra lege
SKAL IKKE RESTERILISERES
T2
T1
Nedre temperatur-grense = T1
Øvre temperatur-grense = T2
25°C
OPPBEVARES VED ROMTEMPERATUR
HOLD UNNA DIREKTE SOLLYS
ENGANGSBRUK
OBS! SE I BRUKSANVISNINGEN
PAKNINGEN INNEHOLDER
BRENNBAR VÆSKE
SKAL IKKE BRUKES DERSOM PAKNINGEN
ER SKADET
MSRMÅLEUTSTYR
STERILESTERIL
STERILE ASteril medisinsk
enhet behandlet med aseptisk teknikk
STERILE RSTERILISERING MED
BESTRÅLING
STERILE EOSTERILISERING MED
ETYLENOKSID
LATEX FREELATEKSFRI
NONSTERILE
NONSTERILEIKKE-STERIL
PRODUSENT
PRODUKSJONSDATO
US REP
USA-REPRESENTANT
EC REP
AUTORISERT REPRESENTANT I
EUROPA
DIST
DISTRIBUERT AV
XXXX-XX
BRUKES FØR
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefingummi/ titan T/A Ti /Al
Titan/aluminium Ti /HA
Titan/hydroksyapatitt
Ti /UHMWPE/HATitan/polyetylen med ultrahøy
molekylvekt /hydroksyapatitt
S/SI SS/SILICONERustfritt stål /silikon SS/WC/SILICONE
Rustfritt stål /wolframkarbid/silikon
W/C Wolframkarbid
SS/SILICA GLASS/SILICONERustfritt stål/Silika-glass/
silikon
SS/SILICA GLASSRustfritt stål/silika-glass
SS/Ti Rustfritt stål / titan SS/Al /SILICONE
Rustfritt stål /aluminium/silikon
HA Hydroksyapatitt
S SSRustfritt stål
T TiTitan og titanlegeringer
NiTi Ni /TiNikkel / titan
S/A SS/AlRustfritt stål /aluminium
PEEK OPTIMA®
Polyetereterketon
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Rustfritt stål/RADEL®/silikon/titaniumnitrid
S/R SS/RADEL®
Rustfritt stål /RADEL®
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Rustfritt stål/silika-glass/RADEL®/silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Rustfritt stål/silika-glass/plast/silikon
LOT
REF REF
QTY
SZ
MADE IN
NTI
IOM25°C
T2
T1
MSR
NON STERILE
NONSTERILEXXXX-XX
LATEX FREE
STERILE EO
STERILE R
STERILE A
STERILE
US REP
EC REP
DIST
MATL
A/T ACROFLEX®/Ti
A AI
A/P Al /PL
B/R Ba/RADEL®
Ba/PEEK
CaPCALCIUM PHOSPHATE
CM CoCrMo
CMTCCoCrMo/Ti/CALCIUM
PHOSPHATE
CoNiCrMo
F FOAM
HA
NiTi Ni/TiSBR SS/Ba/RADEL®
S/A SS/Al
S SS
Si/NITINOL
P/CPOLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
P/CM PE/CoCrMo
P POLYMER
PEEK OPTIMA®
Polieteroeteroketon
PEEK/CPEEK/CARBON
FIBER COMPOSITE
PY
P/F PL/FOAM
PL S/P SS/PHENOLIC
S/PL SS/PL
SRSISS/RADEL®/SILICONE
SRSNSS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al Nitride
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Stal nierdzewna/RADEL®/Silikon/Azotek tytanu
SRTASS/RADEL®/Ti Al Nitride
STA SS/Ti Al Nitride
S/U SS/ULTEM
T Ti
S/R SS/RADEL®
R/TPOLYOLEFIN RUBBER/Ti W/C
SS/WC/SILICONE
S/SI SS/SILICONE
SS/SILICA GLASS/SILICONE
Stal nierdzewna/Szkło krzemowe/Silikon
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONEStal nierdzewna/Szkło
krzemowe/RADEL®/Silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Stal nierdzewna/Szkło krzemowe/
Tworzywo sztuczne/Silikon
SS/SILICA GLASSStal nierdzewna/Szkło krzemowe
SS/Al/SILICONE
SS/Ti
Ti/UHMWPE/HA
Ti/HA
T/A Ti/Al
TŁUMACZENIE SYMBOLI
MATERIAŁ
JAŁOWE
PRZEZ
NIEJAŁOWE
MATERIAL MATL
LEGENDA
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/ Titânio
A AI Alumínio
A/P A l /PLAlumínio/Plástico B/R Ba/RADEL®
Bário/RADEL® Ba/PEEK
Sulfato de bário (BaSO4)/Polímero PEEK
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Fosfato de cálcio CM CoCrMo
Cobalto Crómio Molibdeno
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATECobalto Crómio Molibdeno/
Titânio/Fosfato de cálcio
CoNiCrMoCobalto Níquel
Crómio Molibdeno
F FOAMEspuma
HA Hidroxiapatite
S/P SS/PHENOLICAço inoxidável /Fenólico
S/PL SS/PLAço inoxidável /Plástico
SRSI SS/RADEL®/SILICONE
Aço inoxidável /RADEL®/Silicone
SRSN SS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideAço inoxidável /RADEL®/Silicone/Nitreto de titânio
de alumínio
SRTA SS/RADEL®/Ti Al NitrideAço inoxidável /RADEL®/
Nitreto de titânio de alumínio STA SS/Ti Al Nitride
Aço inoxidável /Nitreto de titânio alumínio
S/U SS/ULTEMAço inoxidável /Ultem
P/F PL/FOAMPlástico/Espuma
PY Poliéster
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPoliéter-éter-cetona/
Composto de Fibra de Carbono
P POLYMER Polímero
P/CM PE/CoCrMoPolietileno/
Cobalto Crómio Molibdeno
P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Composto de fibra de carbono/ Polímero
Si /NITINOLSilicone/Nitinol
S SSAço inoxidável
LOT NÚMERO DE LOTE
REF REFNÚMERO
DE CATÁLOGO
QTY QUANTIDADE
SZ TAMANHO
MADE IN FABRICADO EM
NTIINSTRUMENTO DE TECIDOS NEURAIS
IOMINSTRUMENTOS
DE NEURO-MONITORIZAÇÃO
A lei federal (dos Estados Unidos) só
permite a venda deste dispositivos a médicos ou sob receita destes.
NÃO REESTERILIZAR
T2
T1
Limite mínimo de temperatura = T1 Limite máximo de temperatura = T2
25°C
GUARDAR À TEMPE-RATURA AMBIENTE
MANTER AO ABRIGO DA LUZ SOLAR
STERILE
ESTERILIZADO
STERILE A
Dispositivo médico esterilizado processado
através de técnica asséptica
STERILE R
ESTERILIZAÇÃO POR IRRADIAÇÃO
STERILE EO
ESTERILIZAÇÃO POR ÓXIDO DE ETILENO
LATEX FREE
SEM LÁTEX
NONSTERILE
NONSTERILE
NÃO ESTERILIZADO
FABRICANTE
DATA DE FABRICO
US REP
REPRESENTANTE NOS EUA
EC REP
REPRESENTANTE AUTORIZADO NA
EUROPA
DIST
DISTRIBUÍDO POR
XXXX-XX
VALIDADE
T/A Ti /AlTitânio/Alumínio
Ti /HA Titânio/Hidroxiapatite
Ti /UHMWPE/HATitânio/Polietileno de peso
molecular ultra elevado/ Hidroxiapatite
S/SI SS/SILICONEAço inoxidável /Silicone
SS/WC/SILICONEAço inoxidável /Carboneto
de tungsténio/SiliconeW/C
Carboneto de tungsténio
UTILIZAÇÃO ÚNICA
ATENÇÃO. VER INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
EMBALAGEM CONTENDO LÍQUIDO
INFLAMÁVEL
NÃO UTILIZAR SE A EMBALAGEM
ESTIVER DANIFICADA
MSRDISPOSITIVO DE
MEDIÇÃO
SS/SILICA GLASSAço inoxidável/Vidro de Sílica
SS/SILICA GLASS/SILICONEAço inoxidável/
Vidro de Sílica/Silicone
SS/TiAço inoxidável /Titânio
SS/Al /SILICONEAço inoxidável /
Alumínio/Silicone
NiTi Ni /TiNíquel /Titânio
S/A SS/AlAço inoxidável /Alumínio
T TiTitânio e respectivas ligas
PL Plástico
SBR SS/Ba/RADEL®
Aço inoxidável /Bário/RADEL®
S/R SS/RADEL®
Aço inoxidável /RADEL®
PEEK OPTIMA®
Poliéter-éter-cetona
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Aço inoxidável/RADEL®/Silicone/Nitreto de titânio
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Aço inoxidável/Vidro de Sílica/RADEL®/Silicone
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Aço inoxidável/Vidro de Sílica/Plástico/Silicone
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Borracha poliolefina/Titânio
MATERIAL MATL
TRADUCCIÓN DE SÍMBOLOS
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/Titanio
A AI Aluminio
A/P A l /PLAluminio/Plástico
B/R Ba/RADEL®
Bario/RADEL®
Ba/PEEKSulfato de bario (BaSO4)/
Polímero PEEK
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Fosfato de calcio
CM CoCrMoCobalto cromo molibdeno
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATECobalto cromo molibdeno/ Titanio/Fosfato de calcio
CoNiCrMoCobalto níquel
cromo molibdeno
F FOAMEspuma
HA Hidroxiapatita
S/PL SS/PLAcero inoxidable/Plástico
SRSI SS/RADEL®/SILICONE
Acero inoxidable/RADEL®/Silicona
SRSN SS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideAcero inoxidable/RADEL®/Silicona/
Nitruro de titanio y aluminio
SRTA SS/RADEL®/Ti Al Nitride
Acero inoxidable/RADEL®/Nitruro de titanio y aluminio
STA SS/Ti Al NitrideAcero inoxidable/
Nitruro de titanio y aluminio
S/U SS/ULTEMAcero inoxidable/Ultem
P/F PL/FOAMPlástico/Espuma
PY Poliéster
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITECompuesto de poliéter-
éter-cetona/ fibra de carbono
P POLYMERPolímero
P/CM PE/CoCrMoPolietileno/
Cobalto cromo molibdeno P/C
POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polímero/Compuesto de fibra de carbono
Si /NITINOLSilicona/Nitinol
S SSAcero inoxidable
LOT NÚMERO DE LOTE
REF REFNÚMERO
DE CATÁLOGO
QTY CANTIDAD
SZ TAMAÑO
MADE IN FABRICADO EN
NTIINSTRUMENTO PARA
TEJIDO NEURAL
IOMINSTRUMENTOS DE NEUROMONITO-
RIZACIÓN
La ley federal de los EE.UU. sólo autoriza la venta de este dis-positivo a un médico o bajo receta médica.
NO REESTERILIZAR
T2
T1
Límite de temperatura inferior = T1
Límite de temperatura superior = T2
25°C
ALMACENAR A TEM-PERATURA AMBIENTE
MANTENER ALEJADO DE LA LUZ SOLAR
PARA UN SOLO USO
ATENCIÓN: VEA LAS INSTRUC-
CIONES DE USO
EL ENVASE CONTIENE LÍQUIDO
INFLAMABLE
NO USAR SI EL ENVASE ESTÁ
DAÑADO
MSRDISPOSITIVO DE MEDICIÓN
STERILE
ESTÉRIL
STERILE A
Producto sanitario estéril procesado con
técnica aséptica
STERILE R
ESTERILIZADO POR IRRADIACIÓN
STERILE EO
ESTERILIZADO CON ÓXIDO DE ETILENO
LATEX FREE
NO CONTIENE LÁTEX
NONSTERILE
NONSTERILE
NO ESTÉRIL
FABRICANTE
FECHA DE FABRICACIÓN
US REP
REPRESENTANTE EN LOS EE.UU.
EC REP
REPRESENTANTE EUROPEO
AUTORIZADO
DIST
DISTRIBUIDO POR
XXXX-XX
FECHA DE CADUCIDAD
T/A Ti /AlTitanio/Aluminio
Ti /HA Titanio/Hidroxiapatita
Ti /UHMWPE/HATitanio/Polietileno de peso
molecular ultra-alto/Hidroxiapatita
S/SI SS/SILICONE Acero inoxidable/Silicona
SS/WC/SILICONEAcero inoxidable/Carburo
de tungsteno/SiliconaW/C
Carburo de tungsteno
SS/SILICA GLASS/SILICONEAcero inoxidable/
Vidrio de sílice/Silicona
SS/SILICA GLASSAcero inoxidable/
Vidrio de sílice
SS/TiAcero inoxidable/Titanio
SS/Al /SILICONEAcero inoxidable/Aluminio/Silicona
NiTi Ni /TiNíquel /Titanio
S/A SS/AlAcero inoxidable/Aluminio
T TiTitanio y sus aleaciones
PL Plástico
SBR SS/Ba/RADEL®
Acero inoxidable/Bario/RADEL®
PEEK OPTIMA®
Poliéter éter cetona
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Acero inoxidable/RADEL®/Silicona/Nitruro de titanio
S/R SS/RADEL®
Acero inoxidable/RADEL®
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONEAcero inoxidable/Vidrio de sílice/RADEL®/Silicona
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Acero inoxidable/Vidrio de sílice/
Plástico/Silicona
S/P SS/PHENOLICAcero inoxidable/Resina fenólica
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Goma de poliolefina/Titanio
MATERIAL MATL
SYMBOLNYCKEL
A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/ titan
A AI Aluminium
A/P A l /PLAluminium/plast
B/R Ba/RADEL®
Barium/RADEL®
Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4) /
PEEK-polymer
CaP CALCIUM PHOSPHATE
Kalciumfosfat
CM CoCrMoKobolt-krom-molybden
CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM
PHOSPHATEKobolt-krom-molybden/
titan/kalciumfosfat
CoNiCrMoKobolt-nickel-
krom-molybden
F FOAMSkumplast
SBR SS/Ba/RADEL®
Rostfritt stål /barium/RADEL®
S/P SS/PHENOLICRostfritt stål / fenol
S/PL SS/PLRostfritt stål /plast
SRSI SS/RADEL®/SILICONE
Rostfritt stål /RADEL®/silikon
SRSN SS/RADEL®/
SILICONE/Ti Al NitrideRostfritt stål /RADEL®/
silikon/ titan-aluminium-nitrid
SRTA SS/RADEL®/Ti Al NitrideRostfritt stål /RADEL®/titan-aluminium-nitrid
STA SS/Ti Al NitrideRostfritt stål /
titan-aluminium-nitrid
S/U SS/ULTEMRostfritt stål /ultem
PL Plast
P/F PL/FOAMPlast /skumplast
PY Polyester
PEEK/C PEEK/CARBON
FIBER COMPOSITEPolyetheretherketone/
kolfiberkomposit
P POLYMERPolymer
P/CM PE/CoCrMoPolyetylen/
kobolt-krom-molybden
P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE
Polymer/kolfiberkomposit
Si /NITINOLSilikon/Nitinol
LOT PARTINUMMER
REF REFKATALOGNUMMER
QTY ANTAL
SZ STORLEK
MADE IN TILLVERKAD I
NTINERVVÄVNADS-
INSTRUMENT
IOMINSTRUMENT FÖR
NEUROMONITORERING
Enligt amerikansk federal lagstiftning
får denna anordning endast säljas till eller på order av läkare.
FÅR EJ OMSTERILISERAS
T2
T1
Lägsta temperatur = T1 Högsta temperatur = T2
25°C
FÖRVARAS I RUMSTEMPERATUR
SKYDDAS FRÅN SOLLJUS
FÖR ENGÅNGSBRUK
OBS! SE BRUKSANVISNINGEN
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
BRANDFARLIG VÄTSKA
ANVÄND INTE PRODUKTEN OM FÖRPACKNINGEN
ÄR SKADAD
MSRMÄTANORDNING
STERILESTERIL
STERILE ASteril medicinsk utrustning som tillverkats under
aseptiska förhållanden
STERILE RSTERILISERAD
MED STRÅLNING
STERILE EOSTERILISERAD
MED ETYLENOXID
LATEX FREELATEXFRI
NONSTERILE
NONSTERILEICKE-STERIL
TILLVERKARE
TILLVERKNINGS -DATUM
US REPAMERIKANSK
REPRESENTANT
EC REP AUKTORISERAD
EUROPEISK REPRESENTANT
DIST DISTRIBUERAD AV
XXXX-XX
ANVÄNDES FÖRE
R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti
Polyolefingummi/ titan
T/A Ti /AlTitan/aluminium
Ti /HA Titan/hydroxiapatit
Ti /UHMWPE/HATitan/polyetylen med ultrahög molekylvikt /
hydroxiapatit
S/SI SS/SILICONERostfritt stål /silikon SS/WC/SILICONE
Rostfritt stål /wolframkarbid/silikon
W/C Wolframkarbid
SS/SILICA GLASS/SILICONERostfritt stål/
kixeldioxidglas/silikon
SS/SILICA GLASSRostfritt stål/kiseldioxidglas
SS/TiRostfritt stål / titan
SS/Al /SILICONERostfritt stål /
aluminium/silikon
HA Hydroxiapatit
S SSRostfritt stål
T TiTitan och titanlegeringar
NiTi Ni /TiNickel / titan
S/A SS/AlRostfritt stål /aluminium
S/R SS/RADEL®
Rostfritt stål /RADEL®
SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE
Rostfritt stål/kiseldioxidglas/RADEL®/silikon
SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE
Rostfritt stål/kiseldioxidglas/plast/silikon
SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride
Rostfritt stål/RADEL®/silikon/titan-nitrid
PEEK OPTIMA®
Polyeter-eterketon