Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

35
1 00:00:03,568 --> 00:00:08,907 - This text book is what you wanted to me see? - Not exactly 2 00:00:12,869 --> 00:00:17,541 Look familiar? This was my first astronomy book. 3 00:00:17,541 --> 00:00:23,004 My father got it for me on my eighth birthday. I used to stare at the cover for hours. 4 00:00:23,004 --> 00:00:29,886 The Arachnid Nebula. Who'd ever thought I would get to see it in person? 5 00:00:29,886 --> 00:00:33,306 It's less than a light-year away. We'll be there in a few hours. 6 00:00:33,306 --> 00:00:41,148 - "From the library of Admiral Johnny Archer"? - I had high hopes when I was a kid. 7 00:00:41,148 --> 00:00:42,649 Yes? 8 00:00:42,649 --> 00:00:46,319 Sir, there's a ship approaching at half impulse. They're hailing us. 9 00:00:46,319 --> 00:00:51,283 - Do you know who it is? - Hoshi says they're using a Vulcan frequency. 10 00:01:04,588 --> 00:01:09,426 Doesn't look like any Vulcan ship I've ever seen. 11 00:01:09,426 --> 00:01:12,470 This class of vessel hasn't been used for a long time. 12 00:01:12,470 --> 00:01:15,348 They're hailing us again. 13 00:01:18,393 --> 00:01:22,689 - Is this the Earth vessel Enterprise? - It is.

Transcript of Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

Page 1: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/35

100:00:03,568 --> 00:00:08,907- This text book is what you wanted to me see?- Not exactly

200:00:12,869 --> 00:00:17,541Look familiar?This was my first astronomy book.

300:00:17,541 --> 00:00:23,004My father got it for me on my eighth birthday.I used to stare at the cover for hours.

400:00:23,004 --> 00:00:29,886The Arachnid Nebula.Who'd ever thought I would get to see it in person?

500:00:29,886 --> 00:00:33,306It's less than a light-year away.We'll be there in a few hours.

600:00:33,306 --> 00:00:41,148- "From the library of Admiral Johnny Archer"?- I had high hopes when I was a kid.

700:00:41,148 --> 00:00:42,649Yes?

800:00:42,649 --> 00:00:46,319Sir, there's a ship approaching at half impulse.

They're hailing us.

900:00:46,319 --> 00:00:51,283- Do you know who it is?- Hoshi says they're using a Vulcan frequency.

1000:01:04,588 --> 00:01:09,426Doesn't look like any Vulcan ship I've ever seen.

1100:01:09,426 --> 00:01:12,470

This class of vessel hasn't been used for a long time.

1200:01:12,470 --> 00:01:15,348They're hailing us again.

1300:01:18,393 --> 00:01:22,689- Is this the Earth vessel Enterprise?- It is.

Page 2: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/35

1400:01:22,689 --> 00:01:28,069- I'm Captain Jonathan Archer.- My name is Tavin, captain of the Vahklas.

1500:01:28,069 --> 00:01:31,031It's very good to meet you.

1600:01:37,454 --> 00:01:41,833Song : "Faith of the Heart"It's been a long road

1700:01:41,833 --> 00:01:45,086ENTERPRISEGetting from there to here

1800:01:45,086 --> 00:01:48,757ENTERPRISEIt's been a long time

1900:01:48,757 --> 00:01:53,011But my time is finally near

2000:01:53,011 --> 00:01:57,307And I will see my dream come alive at last

2100:01:57,307 --> 00:02:00,727Based upon "STAR TREK" by Gene RoddenberryI will touch the sky

2200:02:00,727 --> 00:02:04,814And they're not gonna hold me down no more

2300:02:04,814 --> 00:02:07,901Scott Bakula as Capt Janathan ArcherNo, they're not gonna change my mind

2400:02:07,901 --> 00:02:12,781Scott Bakula as Capt Janathan Archer

'Cause I've got faith of the heart

2500:02:12,781 --> 00:02:15,742John Bilingsley as Dr. PhloxI'm going where the heart will take me

2600:02:15,742 --> 00:02:20,538Dominic Keating as Lietenant Malcolm Reed

Page 3: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/35

I've got faith to believe

2700:02:20,538 --> 00:02:23,416Jolene Blalock as Subcommander T'PolI can do anything

2800:02:23,416 --> 00:02:28,254startrek.cyworld.comI've got strength of the soul

2900:02:28,254 --> 00:02:31,257myhome.naver.com/witewaveNo one's gonna bend or break me

3000:02:31,257 --> 00:02:36,930Anthony Montgomery as Ensign Travis MayweatherI can reach any star

3100:02:36,930 --> 00:02:40,934

I've got faith3200:02:40,934 --> 00:02:44,354Linda Park as Ensign Hoshi SatoI've got faith

3300:02:44,354 --> 00:02:47,524Connor Trinneer as Command Trip Tucker Jr.Faith of the heart

34

00:02:49,275 --> 00:02:51,236Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org

3500:02:51,236 --> 00:02:54,072Sync : witewave([email protected])Free in editing or distribution for Public Domain

3600:02:54,072 --> 00:02:58,743Created byRick Berman & Brannon Braga

3700:03:00,120 --> 00:03:01,413017 [1x17] Fusion

3800:03:01,713 --> 00:03:08,052- I get the feeling you weren't sent out here by the High Command.- Not quite. We're a civilian ship.

Page 4: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/35

3900:03:08,052 --> 00:03:14,475- What brings you out this far?- I suppose you could say we're on a mission of exploration.

4000:03:14,475 --> 00:03:18,980From what I'm told Vulcans aren't that interested in exploring.

4100:03:18,980 --> 00:03:27,613We're not typical Vulcans.I'd be happy to explain but first, I'd like to ask a favor.

4200:03:27,613 --> 00:03:29,157Certainly.

4300:03:29,157 --> 00:03:36,581Our propulsion and life-support systems are in need of repair.We'd be grateful for any assistance you could offer.

44

00:03:36,581 --> 00:03:39,792We'll see what we can do.

4500:03:48,926 --> 00:03:53,347We've noticed the High Command looking over our shoulders on several occasions,as well.

4600:03:53,347 --> 00:03:59,896That's good to know.I was starting to think they'd singled us out.

4700:03:59,896 --> 00:04:04,275Our chef's had a lot of experience lately preparing Vulcan dishes.

4800:04:04,275 --> 00:04:09,572- T'Pol says he's gotten pretty good at it.- Uh-uh-uh, what is that?

4900:04:09,572 --> 00:04:15,786- Oh, it's called chicken.- Oh, uh... may I?

5000:04:15,786 --> 00:04:18,206Of course.

5100:04:21,667 --> 00:04:27,757- It's, um... meat, you know.- It looks delicious.

Page 5: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/35

5200:04:33,179 --> 00:04:38,559- So... when did you leave Vulcan?- Uh, eight years ago.

5300:04:38,559 --> 00:04:45,191And in those eight years we've experienced more than most Vulcans will in theirlifetime.

5400:04:45,191 --> 00:04:53,282- You said you were explorers?- Yes, but it's not space we're exploring, it's ourselves.

5500:04:56,953 --> 00:05:00,248You're V'tosh ka'tur.

5600:05:00,248 --> 00:05:02,083I'm sorry?

57

00:05:02,083 --> 00:05:04,335"Vulcans without logic."

5800:05:04,335 --> 00:05:08,422It's a name the elders give to anyone who disagrees with the ancestral teachings

5900:05:08,422 --> 00:05:14,220- but it's not entirely accurate.- We haven't abandoned logic.

60

00:05:14,220 --> 00:05:19,934We've simply learned to exist without the need to continually repress our emotions.

6100:05:19,934 --> 00:05:26,315It's taken years of experimentation but we've managed to find a balance betweenthe two.

6200:05:26,315 --> 00:05:30,611- That's not possible.- Here we are.

6300:05:30,611 --> 00:05:39,078Logic is an essential part of Vulcan existence.But it has to complement emotions not exclude them.

6400:05:39,078 --> 00:05:43,833You must know a great deal about emotion.You live on a human starship.

Page 6: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/35

6500:05:43,833 --> 00:05:47,586That's not something that many Vulcans would be comfortable with.

6600:05:47,586 --> 00:05:51,966- I am here as an observer.- I'm sorry.

6700:05:51,966 --> 00:05:57,138- I didn't mean to offend you.- I'm not capable of feeling offense.

6800:05:58,848 --> 00:06:03,728My chief engineer tells me your repairs are going to take three or four days.

6900:06:03,728 --> 00:06:10,276We were going to use that time to explore the nebula if you don't mind tagging along.

7000:06:10,276 --> 00:06:12,486Not at all.

7100:06:21,036 --> 00:06:23,706I've never seen an engine this far gone.

7200:06:23,706 --> 00:06:27,209We're going to have to swap out every plasma relay in your reactor.

73

00:06:27,209 --> 00:06:33,174- There are a lot of women on your ship.- Nearly a third of the crew.

7400:06:33,174 --> 00:06:37,803Is it true you mate year-round with any of them you choose?

7500:06:37,803 --> 00:06:40,514You haven't been around humans too much, have you?

76

00:06:40,514 --> 00:06:43,976You are the first we've met.But I've heard a lot of stories.

7700:06:43,976 --> 00:06:50,858Your people indulge their passions.Do you really eat six meals a day?

78

Page 7: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/35

00:06:50,858 --> 00:06:54,695- More like three.- And what about sleep?

7900:06:54,695 --> 00:06:58,032I understand you spend more than half the day in bed.

8000:06:58,032 --> 00:07:00,993Eight hours. We sleep for eight hours.

8100:07:00,993 --> 00:07:03,537In my case, about six.

8200:07:03,537 --> 00:07:05,831When we're through here maybe we can get a bite to eat.

8300:07:05,831 --> 00:07:12,505I might be able to clear up some of your, um... misconceptions.

8400:07:12,505 --> 00:07:19,053- I'd like that, Commander.- Eh, call me Trip.

8500:07:19,053 --> 00:07:24,642They've asked for any medical supplies we can spare and a thousand liters of plasma coolant.

8600:07:24,642 --> 00:07:26,227Well, that shouldn't be a problem.

8700:07:26,227 --> 00:07:31,815Tavin has also requested the recipe for chicken Marsala.

8800:07:31,815 --> 00:07:40,574Tell him Chef's recipes are usually classifiedbut we'll make an exception in this case.

8900:07:40,574 --> 00:07:45,996I thought... you'd be spending a little more time getting to know our guests.

9000:07:45,996 --> 00:07:49,083I've been busy.

9100:07:49,083 --> 00:07:54,338Seems to me like... you've been busy avoiding them.

92

Page 8: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/35

00:07:54,338 --> 00:07:59,969I can understand that you might not approve of what they're trying to do, but...

9300:07:59,969 --> 00:08:04,014for all we know they're onto something.

9400:08:04,014 --> 00:08:07,810- That's unlikely.- Is it?

9500:08:07,810 --> 00:08:12,273Eight years. That's a pretty good track record.

9600:08:12,273 --> 00:08:18,862Just because they smile and eat chicken doesn't mean they've learned to master their emotions.

9700:08:18,862 --> 00:08:24,285Maybe I'm just relieved to finally meet some Vulcans who aren't giving me a hard

 time.9800:08:24,285 --> 00:08:29,081Then again... if they have found this balance...

9900:08:29,081 --> 00:08:32,376They're not the first ones to attempt this, Captain.

10000:08:32,376 --> 00:08:38,590Others have tried to reintegrate their emotions.

They all failed.10100:08:38,590 --> 00:08:46,015- What they're doing is dangerous.- they don't seem very dangerous to me.

10200:08:46,015 --> 00:08:49,727But I... could be wrong.

10300:08:49,727 --> 00:08:57,401

I can't order you to spend time with thembut I would encourage you to keep an open mind.

10400:09:21,425 --> 00:09:27,431- So this is the Mess Hall.- It is.

10500:09:27,431 --> 00:09:38,692

Page 9: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/35

- The crew must not have much of an appetite.- Most of them are asleep. It's quite late.

10600:09:38,692 --> 00:09:45,073Could you show me how to operate this?

10700:09:45,073 --> 00:09:48,285- What would you like?- I'm not sure.

10800:09:48,285 --> 00:09:53,248I don't have much experience with human food.

10900:09:53,248 --> 00:09:57,127- What's that?- Mint tea.

11000:09:57,127 --> 00:09:58,629That'll be fine.

11100:10:07,429 --> 00:10:10,516Mint tea. Hot.

11200:10:19,816 --> 00:10:22,778Thank you.

11300:10:26,156 --> 00:10:27,908It has a lot of flavor.

11400:10:27,908 --> 00:10:33,205- You can try something else.- No, it's fine. I'm just surprised.

11500:10:33,205 --> 00:10:35,123Do you like the taste?

11600:10:35,123 --> 00:10:41,004- Their selection of Vulcan beverages is limited.- But it can make Vulcan tea.

11700:10:41,004 --> 00:10:43,465Yes.

11800:10:43,465 --> 00:10:45,884Interesting.

119

Page 10: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/35

00:10:45,884 --> 00:10:49,680Unless you need further assistance...

12000:10:51,056 --> 00:10:54,393How long have you lived among humans?

12100:10:59,773 --> 00:11:06,113I spent two years at the Vulcan consulate on Earth and seven months on Enterprise.

12200:11:06,113 --> 00:11:08,532That's a long time away from home.

12300:11:08,532 --> 00:11:12,327Living here has obviously affected you in ways that you don't realize.

12400:11:12,327 --> 00:11:17,791You may be right. On occasion, I also drink chamomile tea.

12500:11:17,791 --> 00:11:23,255And you have a sense of humor.A concept that most Vulcans can't seem to grasp.

12600:11:23,255 --> 00:11:27,217- You are easily amused.- There's that humor again.

12700:11:27,217 --> 00:11:33,890- I'm curious... why do you stay here?

- Captain Archer needs a science officer.12800:11:33,890 --> 00:11:35,976Is that the only reason?

12900:11:35,976 --> 00:11:38,979Maybe you're more attached to these people than you'd care to admit.

13000:11:38,979 --> 00:11:40,480What makes you say that?

13100:11:40,480 --> 00:11:44,860Your emotions are much closer to the surface than other Vulcans. They're easierto read.

13200:11:44,860 --> 00:11:48,322I've yet to mediate this evening.Perhaps that's what you're sensing.

Page 11: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/35

13300:11:48,322 --> 00:11:51,283This may surprise you, but we still meditate.

13400:11:51,283 --> 00:11:55,871The balance between emotion and logic requires constant discipline.

13500:11:55,871 --> 00:11:59,207So you've said.

13600:11:59,207 --> 00:12:03,920- You and your colleagues have chosen a reckless path.- Have we?

13700:12:03,920 --> 00:12:09,760History's shown that Vulcans who attempt to embrace their emotions often revertto their primal nature.

138

00:12:09,760 --> 00:12:14,431That's a myth. Propaganda from 5,000 years ago.

13900:12:14,431 --> 00:12:20,479Our primal nature, T'Pol, is not as dangerous as you think.

14000:12:21,146 --> 00:12:26,526Commander Tucker suggests that I try something called "pizza."

14100:12:26,526 --> 00:12:28,612

Would you care to join me?14200:12:28,612 --> 00:12:31,323I've already eaten.

14300:12:36,745 --> 00:12:39,748Another time, perhaps.

14400:12:58,289 --> 00:13:03,628- Is it what you imagined, sir?

- Pictures don't do it justice.

14500:13:03,628 --> 00:13:07,841It's big. Over eight billion kilometers in diameter.

14600:13:07,841 --> 00:13:11,177Eight billion? Are you sure?

Page 12: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/35

14700:13:11,177 --> 00:13:13,805According to sensors.

14800:13:13,805 --> 00:13:17,142My astronomy book said it was only 6 and a half?

14900:13:17,142 --> 00:13:22,439We'll have to send our readings to the publisherso they can put out a revised edition.

15000:13:22,439 --> 00:13:25,650How long would it take to chart that thing?

15100:13:25,650 --> 00:13:27,527Several weeks.

15200:13:27,527 --> 00:13:30,822My vessel is equipped with translinear sensors.

15300:13:30,822 --> 00:13:36,870We could help you complete the survey a good deal quicker.

15400:13:36,870 --> 00:13:41,124We should have someone on your ship to monitor the data.

15500:13:41,124 --> 00:13:45,462Would you mind working from there?

15600:13:45,462 --> 00:13:48,882No.

15700:13:48,882 --> 00:13:54,095Glad you dropped by.Take us in, Travis.

15800:14:00,435 --> 00:14:05,315Look at that. I've never seen anything so beautiful.

15900:14:05,315 --> 00:14:08,860You'd probably consider that an emotional reaction.

16000:14:08,860 --> 00:14:13,490Not necessarily. It is aesthetically pleasing.

16100:14:13,490 --> 00:14:19,871

Page 13: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/35

"Pleasing"? Coming from you, that's practically an outburst.

16200:14:26,544 --> 00:14:31,257It's curious that people who reject Surak's teachings would display his likeness.

16300:14:31,257 --> 00:14:37,138We don't reject his teachings.We simply disagree with how they're interpreted.

16400:14:37,138 --> 00:14:43,770Have you read his original text?He never intended for us to purge our emotions.

16500:14:43,770 --> 00:14:48,233He wanted us to master them and then carefully integrate them into our lives.

16600:14:48,233 --> 00:14:53,404- I doubt many would agree with you.

- That doesn't mean we're wrong.16700:14:53,404 --> 00:14:59,494- What did you do on Vulcan before you left?- I taught literature at the Shirkar Academy.

16800:14:59,494 --> 00:15:03,873You gave up a great deal to wander the galaxy in a transport.

16900:15:03,873 --> 00:15:05,833

I don't have any regrets.17000:15:05,833 --> 00:15:10,338I always knew there had to be more to life than just logic and reason.

17100:15:10,338 --> 00:15:15,134- Haven't you ever felt that way?- Not recently.

17200:15:15,134 --> 00:15:20,390

But you did once?

17300:15:20,390 --> 00:15:23,643Once.

17400:15:24,644 --> 00:15:32,110- I should take these readings back to Enterprise.- T'Pol...you said that you meditated each night.

Page 14: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/35

17500:15:32,110 --> 00:15:36,406Tonight... don't. See what happens.

17600:15:36,406 --> 00:15:43,204I think you'll find your dreams will be far more interesting. You're a scientist.

17700:15:43,204 --> 00:15:46,582Consider it an experiment.

17800:15:52,672 --> 00:15:54,298Where'd you hear that?

17900:15:54,298 --> 00:15:59,554A Vulcan anthropologist told me he'd seen the ritual during an Earth expedition.

18000:15:59,554 --> 00:16:01,973

They're not trying to kill the quarterback.18100:16:01,973 --> 00:16:05,685They're just trying to keep him from throwing the ball or running with it.

18200:16:05,685 --> 00:16:11,524- It's only a game not a fight to the death.- I see.

18300:16:11,524 --> 00:16:13,484

You must think we're a bunch of barbarians.18400:16:13,484 --> 00:16:19,532Your species does have a reputationbut I've always suspected the stories were exaggerated.

18500:16:19,532 --> 00:16:24,036Well, I hope you'll tell all your friends... set the record straight.

18600:16:24,036 --> 00:16:26,164

Gladly.

18700:16:28,082 --> 00:16:35,089There's, uh... something I've always wondered about Vulcans.Maybe you could clear it up for me.

18800:16:35,089 --> 00:16:38,760- Please.

Page 15: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/35

- Kind of personal.

18900:16:38,760 --> 00:16:41,846Go ahead.

19000:16:41,846 --> 00:16:44,557Well, I've learned about your marriage customs

19100:16:44,557 --> 00:16:53,483how your parents arrange the whole thing when you're young, stuff like that but... what about...?

19200:16:53,483 --> 00:16:58,696- You know.- Ah, you mean sex!

19300:17:03,409 --> 00:17:10,625- It's not a topic I've heard Vulcans discuss.- Well, we do have it, if that's what you're asking.

19400:17:10,625 --> 00:17:14,253- Am I interrupting anything?- No. Please join us, Mister...?

19500:17:14,253 --> 00:17:20,885- Reed. Malcolm Reed.- Kov. We were discussing Vulcan mating rituals.

19600:17:20,885 --> 00:17:23,262

Oh.19700:17:23,262 --> 00:17:26,641Most of my people are extremely uncomfortable talking about such things.

19800:17:26,641 --> 00:17:32,772So many inhibitions. Vulcan males are driven to mate once every seven years.

19900:17:32,772 --> 00:17:35,525- Seven years?

- Frightening.

20000:17:35,525 --> 00:17:42,782Over the past few years we've been developing methods to accelerate the mating cycle.

20100:17:42,782 --> 00:17:44,909You up for seconds?

Page 16: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/35

20200:17:44,909 --> 00:17:48,788I've had enough, thank you.

20300:17:48,788 --> 00:17:53,000Back to work. A pleasure meeting you, Mr. Reed.

20400:17:53,000 --> 00:17:54,961Likewise.

20500:18:02,677 --> 00:18:06,597Sir, I'm picking up a transmission from Echo Three.

20600:18:06,597 --> 00:18:08,099Starfleet?

20700:18:08,099 --> 00:18:11,018It's Admiral Forrest.

20800:18:11,018 --> 00:18:13,396I'll take it in my Ready Room.

20900:18:24,949 --> 00:18:27,702Admiral Forrest.Good to see you.

21000:18:27,702 --> 00:18:31,956You, too, Jon.

I understand you have guests.21100:18:31,956 --> 00:18:35,376A Vulcan crew.How'd you know?

21200:18:35,376 --> 00:18:38,504I got a call from Ambassador Soval about an hour ago.

21300:18:38,504 --> 00:18:44,260

They're aware that you've docked with the Vahklas and they have a favor to ask.

21400:18:44,260 --> 00:18:45,886A favor from me?

21500:18:45,886 --> 00:18:52,977A minister at the High Command has a son on that ship... an engineer named Kov.Have you met him?

Page 17: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/35

21600:18:52,977 --> 00:18:54,478I don't think so.

21700:18:54,478 --> 00:18:58,899Well, apparently, the two of them had a falling out about nine, ten years ago.

21800:18:58,899 --> 00:19:04,530His father's tried to contact him several times since then but Kov won't respond.

21900:19:04,530 --> 00:19:09,577- What do they want me to do?- I hear these aren't your garden variety Vulcans.

22000:19:09,577 --> 00:19:14,415- Can I assume you're on friendly terms?- Yes.

22100:19:14,415 --> 00:19:19,086Kov's father is dying, Jon.He'd like to speak with his son.

22200:19:19,086 --> 00:19:26,093- Maybe you can encourage him somehow.- I'll see what I can do.

22300:19:26,293 --> 00:19:31,590The High Command let you keep your science officer.

It wouldn't hurt to return the favor.22400:19:31,390 --> 00:19:35,978- Understood.- Keep me posted.

22500:19:47,147 --> 00:19:53,153Our "primal nature" isn't as dangerous as you think.

22600:20:01,328 --> 00:20:04,831

Do you like the taste?

22700:20:12,506 --> 00:20:16,343You must have learned a great deal about emotion.

22800:20:26,311 --> 00:20:29,439Why do you stay here?

Page 18: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/35

22900:21:22,199 --> 00:21:24,284This is more than a simple headache.

23000:21:24,284 --> 00:21:30,290Your blood pressure's elevated and I'm reading unusually high synaptic activity.

23100:21:30,290 --> 00:21:33,961It doesn't appear to be a virus or a bacterial infection.

23200:21:33,961 --> 00:21:36,964I'd like to run a cranial scan just to be safe.

23300:21:36,964 --> 00:21:41,260- That won't be necessary.- It'll only take a moment.

23400:21:41,260 --> 00:21:45,264I believe I can explain my symptoms.

23500:21:45,264 --> 00:21:56,150Last night I neglected to meditate before I went to sleep.As a result, I awoke feeling... agitated.

23600:21:56,150 --> 00:22:01,238All I need is an injection of inaprovaline.25 milligrams should suffice.

23700:22:01,238 --> 00:22:05,534

Very well, "Doctor."23800:22:08,704 --> 00:22:12,750It's, uh, not like you to stray from your routine.

23900:22:12,750 --> 00:22:15,627This wouldn't have anything to do with our visitors?

24000:22:15,627 --> 00:22:19,047You've been spending quite a bit of time on their ship.

24100:22:19,047 --> 00:22:25,095I've become... acquainted with one of them.

24200:22:25,095 --> 00:22:31,518He suggested that my dreams might be more "interesting" if I didn't meditate.

243

Page 19: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/35

00:22:31,518 --> 00:22:34,730And?

24400:22:34,730 --> 00:22:39,651He was wrong.They were unsettling.

24500:22:39,651 --> 00:22:43,071It was a foolish thing to do.

24600:22:43,071 --> 00:22:48,327Nothing that a little, uh, inaprovaline can't cure.

24700:22:48,327 --> 00:22:51,121I can understand why you'd be intrigued by their philosophy.

24800:22:51,121 --> 00:22:56,752Maybe you shouldn't be so quick to dismiss it after one bad experience.

24900:22:56,752 --> 00:23:04,593There are too many risks.It would be unwise to continue.

25000:23:04,593 --> 00:23:06,470You're probably right.

25100:23:06,470 --> 00:23:13,435But, uh, if you do decide to experiment further keep in mindthat they've been working at this for a number of years.

25200:23:13,435 --> 00:23:20,734You've only known them for two days.Go slowly, hmm?

25300:23:20,734 --> 00:23:24,363Thank you, Doctor.

25400:23:31,912 --> 00:23:34,414Come in.

25500:23:34,414 --> 00:23:36,750Captain.

25600:23:36,750 --> 00:23:38,877Please have a seat.

257

Page 20: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/35

00:23:38,877 --> 00:23:41,922The repairs to our propulsion system are going well.

25800:23:41,922 --> 00:23:47,511- Mr. Tucker's been very helpful.- That's good to hear.

25900:23:47,511 --> 00:23:50,347Is there a problem?

26000:23:50,347 --> 00:24:01,149I called you here to pass along a message... from your father.

26100:24:01,149 --> 00:24:03,193You spoke with him?

26200:24:03,193 --> 00:24:07,239Actually, it came through a Vulcan ambassador.

26300:24:07,239 --> 00:24:12,452I'm sorry to be the one to tell you this, but your father is... very ill.

26400:24:12,452 --> 00:24:17,749He wants you to contact him as soon as possible.

26500:24:17,749 --> 00:24:24,589If you'd like, my comm officer can arrange the transmission.

266

00:24:24,589 --> 00:24:31,054It's a kind offer, but I'll deal with this myself.

26700:24:31,054 --> 00:24:33,598Thanks for the message.

26800:24:33,598 --> 00:24:40,063I know it's none of my business, but... do you plan on contacting him?

26900:24:40,063 --> 00:24:50,073

The last time I spoke with my fatherhe said I'd brought shame to 15 generations of our family.

27000:24:50,073 --> 00:24:54,077He's dying, Kov.

27100:24:54,077 --> 00:25:01,251If it isn't too much trouble would you please send a message back for me?

Page 21: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/35

27200:25:01,251 --> 00:25:05,505Tell him that we said good-bye a long time ago.

27300:25:19,186 --> 00:25:25,734Good morning. Chamomile?

27400:25:25,734 --> 00:25:29,613- Thank you.- How did it go?

27500:25:29,613 --> 00:25:36,536The lateral sensors were out of alignment.I haven't had a chance to scan the disodium layer.

27600:25:36,536 --> 00:25:42,793I mean last night.Did you take my advice?

27700:25:42,793 --> 00:25:45,837- Yes.- And your dreams?

27800:25:45,837 --> 00:25:51,176- I'd rather not discuss them.- It will get easier.

27900:25:51,176 --> 00:25:56,515- Tonight will be less disturbing.

- I plan to resume meditating tonight.28000:25:56,515 --> 00:25:59,643- You can't give up after one trial.- It was a mistake to try in the first place.

28100:25:59,643 --> 00:26:03,188Wasn't there anything enjoyable about the experience?

28200:26:03,188 --> 00:26:08,401

I'm reading over 20 million cubic meters of disodiumas well as traces of ethylchlorate.

28300:26:08,401 --> 00:26:12,280We can run the scans later.

28400:26:12,280 --> 00:26:14,741Tell me about your dreams.

Page 22: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/35

28500:26:14,741 --> 00:26:17,869Your emotions were closer to the surface.

28600:26:17,869 --> 00:26:21,039It must have been intense.

28700:26:23,542 --> 00:26:27,045It involved a memory.

28800:26:27,045 --> 00:26:33,301I was walking down a street in San Francisco... on Earth.

28900:26:33,301 --> 00:26:36,721Why did you leave the compound?

29000:26:36,721 --> 00:26:41,768I was curious about human recreation.

I wanted to see it for myself.29100:26:41,768 --> 00:26:45,730So you broke protocol?

29200:26:45,730 --> 00:26:51,027It was late; everyone in the compound had gone to sleep.

29300:26:51,027 --> 00:26:54,406I didn't see any harm in leaving for a couple of hours.

29400:26:54,406 --> 00:26:57,033Where did you go?

29500:26:57,033 --> 00:27:06,751- I simply walked... then I heard music.- Music?

29600:27:06,751 --> 00:27:13,591It was unusual, chaotic, but I was drawn to it.

29700:27:13,591 --> 00:27:17,846Go on.

29800:27:17,846 --> 00:27:25,312I went into a restaurant... where musicians were playing. I sat at a table.

299

Page 23: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/35

00:27:25,312 --> 00:27:30,317How did you feel?

30000:27:30,317 --> 00:27:33,987- I can't remember.- Try.

30100:27:38,199 --> 00:27:46,207- I felt... invigorated.- Emotion.

30200:27:46,207 --> 00:27:51,254You felt emotion.

30300:27:51,254 --> 00:27:56,509Briefly. They finished playing and I returned to the compound.

30400:27:56,509 --> 00:28:02,557You could feel that way again, T'Pol.

It isn't difficult and it's nothing to be afraid of.30500:28:02,557 --> 00:28:06,478I can show you how.

30600:28:08,688 --> 00:28:13,777- You want me to talk to him?- From what I hear you've become fast friends.

30700:28:13,777 --> 00:28:16,279

Maybe you'll have better luck than I did.30800:28:16,279 --> 00:28:21,618Well, I'll try, but something tells meit won't be as simple as fixing an engine.

30900:28:21,618 --> 00:28:24,996- He's got a lot of resentment.- Do your best.

310

00:28:24,996 --> 00:28:27,791Aye, sir.

31100:28:27,791 --> 00:28:30,710What about this Tolaris fellow?

31200:28:30,710 --> 00:28:36,966Well, I haven't really gotten to know him.

Page 24: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/35

He seems kind of quiet, though. A little sullen.

31300:28:36,966 --> 00:28:42,013- T'Pol's been spending a lot of time with him lately.- Is that a problem?

31400:28:42,013 --> 00:28:46,768Two days ago she couldn't wait to get these people off the ship.

31500:28:46,768 --> 00:28:53,483I practically had to order her to work with him, now... they're almost inseparable.

31600:28:53,483 --> 00:28:57,862If I didn't know better I'd say you were a little jealous.

31700:28:57,862 --> 00:29:02,575If I was the only human on a ship full of Vulcans and we ran into an Earth vessel

31800:29:02,575 --> 00:29:05,370I'd be spending as much time with them as I could.

31900:29:05,370 --> 00:29:11,459She likes being around her own kind.Who doesn't?

32000:29:13,002 --> 00:29:16,631- Well, let me know how it goes with Kov.

- Yes, sir.32100:29:21,886 --> 00:29:23,638"Mind-meld"?

32200:29:23,638 --> 00:29:28,017It's an ancient technique.It was abandoned centuries ago.

32300:29:28,017 --> 00:29:32,146

But we've discovered that it can help us access our emotions.

32400:29:32,146 --> 00:29:37,026- How does it work?- I'd begin by creating a telepathic link...

32500:29:37,026 --> 00:29:45,034we'd be able to share our,

Page 25: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/35

our memories, thoughts...In essence, we would become one mind.

32600:29:45,034 --> 00:29:51,791It's quite an experience, but... it is profoundly intimate.

32700:29:51,791 --> 00:29:55,169Are you prepared for that?

32800:29:55,169 --> 00:30:02,760If you'd like, we could try a more traditional form of guided meditation but itwouldn't be nearly as effective.

32900:30:04,262 --> 00:30:07,849Proceed.

33000:30:12,020 --> 00:30:14,522It's all right.

33100:30:14,522 --> 00:30:21,362Close your eyes.Try to focus on my voice.

33200:30:21,362 --> 00:30:29,412My mind to your mind.Your thoughts to my thoughts.

33300:30:29,412 --> 00:30:36,169Our minds are merging our minds are becoming one.

33400:30:37,337 --> 00:30:40,131It's not working.

33500:30:40,131 --> 00:30:45,136You're resisting. Relax.

33600:30:48,014 --> 00:30:55,355My mind to your mindyour thoughts to my thoughts.

33700:30:55,355 --> 00:31:03,488Our minds are merging our minds are becoming one.

33800:31:04,906 --> 00:31:08,868- Am I with you?- Yes.

Page 26: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/35

33900:31:08,868 --> 00:31:15,083- Can you sense my thoughts?- Yes.

34000:31:15,083 --> 00:31:17,960You're doing well.

34100:31:17,960 --> 00:31:22,924I want you to think about that nightwhen you left the compound.

34200:31:22,924 --> 00:31:28,304Imagine yourself walking down that street.

34300:31:32,892 --> 00:31:35,603Good.

34400:31:35,603 --> 00:31:37,313

Now listen.34500:31:37,313 --> 00:31:40,650Can you hear the music?

34600:31:41,484 --> 00:31:45,196Listen.

34700:31:45,196 --> 00:31:49,075Now follow it.

34800:32:02,130 --> 00:32:09,220I can see why you were drawn to this place.It's unlike anything on Vulcan.

34900:32:09,220 --> 00:32:13,975I'm not surprised it triggered an emotional response.

35000:32:13,975 --> 00:32:18,646You said you were invigorated... what else?

35100:32:18,646 --> 00:32:20,982- I don't know.- Yes, you do.

35200:32:20,982 --> 00:32:26,904You're just not used to describing your emotions.You experienced other things.

Page 27: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/35

35300:32:26,904 --> 00:32:34,954Excitement about breaking protocol, apprehension about getting caught and the music...

35400:32:34,954 --> 00:32:39,292the music made you feel... elated.

35500:32:39,292 --> 00:32:43,671Allow yourself to feel these emotions again.

35600:32:43,671 --> 00:32:47,592Don't hold them back.

35700:32:47,592 --> 00:32:50,136I have to return to the compound.

35800:32:50,136 --> 00:32:53,890

You're anxious.It's just another emotion.

35900:32:53,890 --> 00:32:56,100- Let me go.- Stay with me, T'Pol.

36000:32:56,100 --> 00:32:59,896No!

361

00:32:59,896 --> 00:33:02,982Stop.

36200:33:02,982 --> 00:33:04,609No.

36300:33:12,116 --> 00:33:14,535Stop!

36400:33:15,745 --> 00:33:19,498

- This was a mistake.- You've made progress.

36500:33:19,498 --> 00:33:23,336- Don't give up now.- Please go.

36600:33:23,336 --> 00:33:25,546

Page 28: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/35

- T'Pol...- Leave!

36700:33:25,546 --> 00:33:28,007You're feeling anger.

36800:33:28,007 --> 00:33:36,349Your emotions are breaking the surface.Embrace them!

36900:33:44,732 --> 00:33:47,360What a shame.

37000:34:19,892 --> 00:34:23,187T'Pol to Sick Bay.

37100:34:28,008 --> 00:34:31,094I've already been through this with your captain.

37200:34:31,094 --> 00:34:33,806Are you sure you're making the right decision?

37300:34:33,806 --> 00:34:35,724If you knew my father, you'd understand.

37400:34:35,724 --> 00:34:40,646I don't mean to put too fine a point on thisbut you've got a limited window of opportunity.

37500:34:40,646 --> 00:34:43,565- Once it closes...- I consider you a friend, Trip

37600:34:43,565 --> 00:34:46,401and I appreciate what you're trying to do but please don't.

37700:34:46,401 --> 00:34:54,826I have no intention of contacting him.I test-fired our port thruster last night. It's still off by 12%.

37800:34:54,826 --> 00:34:59,373It's probably a faulty injector.Should be easy enough to fix.

37900:35:08,674 --> 00:35:11,385Do Vulcans dance?

Page 29: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/35

38000:35:13,053 --> 00:35:16,348You know...

38100:35:16,348 --> 00:35:21,270No. Only when it's part of some tedious ceremony.

38200:35:21,270 --> 00:35:28,735I remember the first dance I ever went toBayshore Elementary Panama City, Florida.

38300:35:28,735 --> 00:35:34,408A girl I had a crush on, Melissa Lyles was going to be there.

38400:35:34,408 --> 00:35:37,911So I spent weeks practicing the two-step with my brother.

38500:35:37,911 --> 00:35:42,541I wanted to... make sure I was ready.

38600:35:42,541 --> 00:35:45,252She was wearing a red dress that night.

38700:35:45,252 --> 00:35:49,423Prettiest girl there.

38800:35:49,423 --> 00:35:53,552All I wanted to do was ask her to dance with me.

38900:35:53,552 --> 00:35:57,389But I never worked up the courage to go over and talk to her.

39000:35:57,389 --> 00:36:01,727I caught her looking at me a couple times but...

39100:36:01,727 --> 00:36:08,900I ended up just standing in a corner with my buddies.

392

00:36:11,361 --> 00:36:13,030Interesting.

39300:36:13,030 --> 00:36:17,451But what does that have to do with our thruster problem?

39400:36:17,451 --> 00:36:25,000It's been more than 20 years and I'm still kicking myself for not asking that gi

Page 30: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/35

rl to dance.

39500:36:25,000 --> 00:36:30,338You probably don't know this, but... regret is one of the strongest emotions.

39600:36:30,338 --> 00:36:34,885And... one of the saddest.

39700:36:34,885 --> 00:36:38,096I have a feeling you haven't had a brush with it yet.

39800:36:38,096 --> 00:36:45,395But it sounds to me like... you're pretty close.

39900:36:46,271 --> 00:36:49,816It's something you might want to avoid.

40000:36:57,824 --> 00:37:00,202

Come in.40100:37:04,748 --> 00:37:08,919- Good morning.- Morning.

40200:37:08,919 --> 00:37:13,173- Can I get you something? Coffee?- No, thanks.

403

00:37:13,173 --> 00:37:15,926Have a seat.

40400:37:16,551 --> 00:37:21,139Trip tells me the repairs to your ship are almost finished.You should be on your way pretty soon.

40500:37:21,139 --> 00:37:24,726- Yes.- How's that survey coming along?

40600:37:24,726 --> 00:37:29,397- We'll be done this afternoon.- That's great news.

40700:37:29,397 --> 00:37:33,401- I wanted to thank you for all of your help.- It was the least we could do.

Page 31: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/35

40800:37:33,401 --> 00:37:38,406Besides, we've enjoyed spending our time here.You have an exceptional crew, Captain.

40900:37:38,406 --> 00:37:43,161Starfleet's finest. Sleep well last night?

41000:37:43,161 --> 00:37:47,707- Well enough. You?- Tossed and turned.

41100:37:47,707 --> 00:37:51,586Always happens whenever we're exploring... someplace new.

41200:37:51,586 --> 00:37:53,839I understand.

41300:37:53,839 --> 00:37:58,385

Well, if there's nothing more, Captain.I'm eager to get back to work.

41400:37:58,385 --> 00:38:05,016- We have another 20 million cubic kilometers to chart.- Sorry to keep you.

41500:38:05,016 --> 00:38:09,938I'm... afraid you'll be working alone today.

416

00:38:09,938 --> 00:38:14,693- Oh?- Sub-Commander T'Pol's in Sick Bay.

41700:38:14,693 --> 00:38:18,446From what the doctor tells me she's in pretty bad shape.

41800:38:18,446 --> 00:38:21,658That's unfortunate. What happened?

419

00:38:21,658 --> 00:38:24,452You know damn well what happened.

42000:38:24,452 --> 00:38:30,333She told me about your... what did she call it?... mind-meld.

42100:38:30,333 --> 00:38:34,296She said when she asked you to stop you got angry.

Page 32: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/35

42200:38:34,296 --> 00:38:37,132She said she had to force you away.

42300:38:37,132 --> 00:38:42,387What happened between us is personal.It's not your concern.

42400:38:42,387 --> 00:38:46,099- You assaulted a member of my crew.- I did no such thing.

42500:38:46,099 --> 00:38:50,687Mind-melds can be emotionally turbulent.She simply panicked.

42600:38:50,687 --> 00:38:53,898Panic doesn't land you in Sick Bay.

42700:38:53,898 --> 00:38:58,153Our doctor said she could have suffered neurological damage thanks to you.

42800:38:58,153 --> 00:39:01,364No one forced her to try the meld.She did it willingly.

42900:39:01,364 --> 00:39:03,950You've been manipulating her ever since you came aboard.

43000:39:03,950 --> 00:39:07,329I am helping her shed a lifetime of repression.

43100:39:07,329 --> 00:39:11,124And you, of all people should understand what I'm trying to do.

43200:39:11,124 --> 00:39:16,880- You're human. I need to go see her.- T'Pol's had enough of your help.

43300:39:16,880 --> 00:39:20,925- Stay away from her.- She is in a crucial stage of her awakening.

43400:39:20,925 --> 00:39:24,637- She needs guidance.- I told you, it's over.

Page 33: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/35

43500:39:24,637 --> 00:39:28,183- I think that's for her to decide.- Maybe I'm not making myself clear.

43600:39:28,183 --> 00:39:32,437- Sick Bay's off-limits.- You're in my way, Captain.

43700:39:32,437 --> 00:39:37,984- You'd be wise to let me leave.- What's wrong, Tolaris? Getting angry?

43800:39:37,984 --> 00:39:42,113- I thought you had that under control.- Move aside.

43900:39:42,113 --> 00:39:47,368- T'Pol's right... you've got a temper.- Now!

44000:39:47,368 --> 00:39:49,954Go to hell.

44100:40:04,385 --> 00:40:07,013You planned this.

44200:40:07,013 --> 00:40:10,850If I'd known I was going to get thrown across the room that hard

44300:40:10,850 --> 00:40:13,686I might have tried a different approach.

44400:40:13,686 --> 00:40:20,276I think it's time you and your friends went on your merry way.

44500:40:28,576 --> 00:40:31,496Keep an eye on the intermix pressure.Don't let it drift above 5,000.

44600:40:31,496 --> 00:40:33,581- 5,000.- And watch those injector ports.

44700:40:33,581 --> 00:40:35,542I will.

448

Page 34: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/35

00:40:36,292 --> 00:40:41,756I thought you'd like to know I got an update on my father.Apparently, his condition's improved.

44900:40:41,756 --> 00:40:45,385- Is that so?- The surgeons implanted a vaso-stimulator.

45000:40:45,385 --> 00:40:49,722They say, with any luck it'll extend his life a few years.

45100:40:49,722 --> 00:40:51,850I'm glad to hear it.

45200:40:51,850 --> 00:40:57,730That'll give you a little more time to think about... making that call.

45300:40:57,730 --> 00:40:59,816I already did.

45400:40:59,816 --> 00:41:04,070My father's the one who gave me the good news.

45500:41:04,070 --> 00:41:07,073Thank you, Trip.

45600:41:07,073 --> 00:41:09,200Anytime.

45700:41:31,698 --> 00:41:34,075Come in.

45800:41:37,328 --> 00:41:42,583- Is this a bad time?- Not at all.

45900:41:47,714 --> 00:41:54,220- Feeling any better?- Has the Vulcan ship left?

46000:41:54,220 --> 00:41:57,849About 20 minutes ago.

46100:41:57,849 --> 00:42:02,061Then yes, I'm feeling better.

462

Page 35: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 17. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-17-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/35