Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

43
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/43 1 00:00:24,915 --> 00:00:29,670 Hauled down in the corner of the end zone... touchdown! 2 00:00:29,670 --> 00:00:33,590 I'd like to see you make that catch with the gravity plating at Earth sea level. 3 00:00:33,590 --> 00:00:36,468 I doubt you could throw the ball ten meters on Earth. 4 00:00:36,468 --> 00:00:38,595 One more reason not to go. 5 00:00:38,595 --> 00:00:42,182 Did you find out what was causing that vibration in Module Two? 6 00:00:42,182 --> 00:00:46,520 The cargo handlers at Jupiter Station... they didn't balance the load. 7 00:00:46,520 --> 00:00:49,481 Shaw and I, we, uh... we trimmed it out. 8 00:00:49,481 --> 00:00:51,692 Keep an eye on it. 9 00:00:52,818 --> 00:00:55,404 Bridge to Captain Keene: we're under attack, sir. 10 00:00:55,404 --> 00:00:57,072 It's the Nausicaans. 11 00:00:57,072 --> 00:01:00,742 Drop out of warp, charge plasma cannons... 12 00:01:11,128 --> 00:01:15,549 It's been a long road 13 00:01:15,549 --> 00:01:18,885 Getting from there to here 14 00:01:18,885 --> 00:01:22,639 It's been a long time

Transcript of Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

Page 1: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/43

100:00:24,915 --> 00:00:29,670Hauled down in the corner of the end zone... touchdown!

200:00:29,670 --> 00:00:33,590I'd like to see you make that catchwith the gravity plating at Earth sea level.

300:00:33,590 --> 00:00:36,468I doubt you could throw the ball ten meters on Earth.

400:00:36,468 --> 00:00:38,595One more reason not to go.

500:00:38,595 --> 00:00:42,182Did you find out what was causingthat vibration in Module Two?

600:00:42,182 --> 00:00:46,520

The cargo handlers at Jupiter Station...they didn't balance the load.

700:00:46,520 --> 00:00:49,481Shaw and I, we, uh...we trimmed it out.

800:00:49,481 --> 00:00:51,692Keep an eye on it.

9

00:00:52,818 --> 00:00:55,404Bridge to Captain Keene: we're under attack, sir.

1000:00:55,404 --> 00:00:57,072It's the Nausicaans.

1100:00:57,072 --> 00:01:00,742Drop out of warp, charge plasma cannons...

1200:01:11,128 --> 00:01:15,549

It's been a long road

1300:01:15,549 --> 00:01:18,885Getting from there to here

1400:01:18,885 --> 00:01:22,639It's been a long time

Page 2: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/43

1500:01:22,639 --> 00:01:26,643But my time is finally near

1600:01:26,643 --> 00:01:31,023And I will see my dream come alive at last

1700:01:31,023 --> 00:01:34,401I will touch the sky

1800:01:34,401 --> 00:01:38,363And they're not gonna hold me down no more

1900:01:38,363 --> 00:01:41,700No, they're not gonna change my mind

2000:01:41,700 --> 00:01:46,538'Cause I've got faith of the heart

2100:01:46,538 --> 00:01:49,374I'm going where the heart will take me

2200:01:49,374 --> 00:01:54,379I've got faith to believe

2300:01:54,379 --> 00:01:57,007I can do anything

24

00:01:57,007 --> 00:02:02,137I've got strength of the soul

2500:02:02,137 --> 00:02:04,931No one's gonna bend or break me

2600:02:04,931 --> 00:02:10,729I can reach any star

2700:02:10,729 --> 00:02:14,733

I've got faith

2800:02:14,733 --> 00:02:18,570I've got faith

2900:02:18,570 --> 00:02:21,281Faith of the heart

Page 3: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/43

3000:02:22,783 --> 00:02:24,785Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org

3100:02:24,785 --> 00:02:26,370Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])

3200:02:26,370 --> 00:02:28,163startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave

3300:02:34,544 --> 00:02:37,172010 [1x10] Fortunate Sone

3400:02:50,727 --> 00:02:51,937Archer.

3500:02:51,937 --> 00:02:56,108

Sorry to disturb you, sir.but I have an incoming transmission from Starfleet Command.

3600:02:56,108 --> 00:02:58,318It's Admiral Forrest.

3700:03:09,412 --> 00:03:12,207- Put him through.- Yes, sir.

38

00:03:13,542 --> 00:03:16,294Admiral... good to see you.

3900:03:16,294 --> 00:03:20,173You, too, John...what I can make out.

4000:03:20,173 --> 00:03:23,593We're getting ready to deploy the first subspace amplifier.

41

00:03:23,593 --> 00:03:25,595Should clear up reception a bit.

4200:03:25,595 --> 00:03:27,931Whatever you have to do to keep those reports coming.

4300:03:27,931 --> 00:03:30,600The scans of that comet were incredible.

Page 4: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/43

4400:03:30,600 --> 00:03:34,020Something tells me you didn't call at 4:00 in the morning to talk about comets.

4500:03:34,020 --> 00:03:38,275I hate to do this to you, John, but we're turning you around.

4600:03:38,275 --> 00:03:39,276Sir?

4700:03:39,276 --> 00:03:42,445We picked up an automated distress signal from a cargo freighter...

4800:03:42,445 --> 00:03:44,781the ECS Fortunate.

4900:03:44,781 --> 00:03:48,535The nearest Starfleet vessel is three weeks away at its maximum warp

5000:03:48,535 --> 00:03:51,746but you could be there in a day and a half.

5100:03:51,746 --> 00:03:53,081What's the problem?

5200:03:53,081 --> 00:03:54,165We're not sure.

5300:03:54,165 --> 00:03:56,710They're not responding to hails.

5400:03:56,710 --> 00:04:01,673I'd like you to check this out.Give them any assistance they need.

5500:04:01,673 --> 00:04:03,258We're on our way.

5600:04:03,258 --> 00:04:05,385Forrest out.

5700:04:09,848 --> 00:04:12,350I think our day's going to start a little early.

5800:04:13,643 --> 00:04:16,271

Page 5: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/43

The Earth cargo ship Fortunate.

5900:04:16,271 --> 00:04:20,483Y-Class freighter, maximum speed: warp 1.8

6000:04:20,483 --> 00:04:22,736crew complement: 23.

6100:04:22,736 --> 00:04:26,031Not counting newborn babies.

6200:04:26,031 --> 00:04:27,115Ensign?

6300:04:27,115 --> 00:04:28,533I grew up on a J-Class.

6400:04:28,533 --> 00:04:31,202

A little smaller, but the same basic design.6500:04:31,202 --> 00:04:34,122And one thing I can tell you is that at warp 1.8

6600:04:34,122 --> 00:04:37,459you've got a lot of time on your hands between ports.

6700:04:37,459 --> 00:04:39,628That's how my parents wound up with me.

6800:04:39,628 --> 00:04:43,590Do you have any helpful information on this vessel beyond its...

6900:04:43,590 --> 00:04:45,300recreational activities?

7000:04:45,300 --> 00:04:48,386For example, what kind of weapons they carry.

7100:04:48,386 --> 00:04:51,931Well, typically nothing more than a low-yield plasma cannon.

7200:04:51,931 --> 00:04:55,185But most freight-haulers would've upgraded the first chance they got.

7300:04:55,185 --> 00:04:56,269

Page 6: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/43

Page 7: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/43

00:06:02,544 --> 00:06:04,379Easy does it.

8900:06:04,379 --> 00:06:07,465There's a lot of debris out here.

9000:06:07,465 --> 00:06:10,343Aye, sir.

9100:06:10,343 --> 00:06:13,054Some of it doesn't appear to be from the Fortunate.

9200:06:13,054 --> 00:06:19,644On the bright side I'm only picking up inorganic material... no bodies.

9300:06:19,644 --> 00:06:21,646Main hatch is damaged.

94

00:06:21,646 --> 00:06:24,649No chance we'll get a positive seal.

9500:06:24,649 --> 00:06:28,611There should be an auxiliary hatch on the port side.

9600:06:49,757 --> 00:06:50,967Permission to come aboard.

9700:06:50,967 --> 00:06:54,262

Granted. I'm Matthew Ryan, First Officer.9800:06:54,262 --> 00:06:56,764Jonathan Archer, Captain of the Enterprise.

9900:06:56,764 --> 00:07:00,643Sorry we couldn't meet under better circumstances.

10000:07:00,643 --> 00:07:01,853What happened here?

10100:07:01,853 --> 00:07:04,606Nausicaans. They tried to board us.

10200:07:04,606 --> 00:07:07,942We managed to fight them offbut not before we took a few bruises.

Page 8: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/43

10300:07:07,942 --> 00:07:09,068Nausicaans?

10400:07:09,068 --> 00:07:10,778Pirates, sir.

10500:07:10,778 --> 00:07:13,865They've been attacking freighters in this sector for years.

10600:07:13,865 --> 00:07:15,575My parents had a run-in with them once.

10700:07:15,575 --> 00:07:17,577They were lucky to come out of it alive.

10800:07:17,577 --> 00:07:19,704Your parents ran freight?

10900:07:19,704 --> 00:07:20,747Still do.

11000:07:20,747 --> 00:07:23,666An old J-Class... the Horizon.

11100:07:23,666 --> 00:07:26,669I've got repair teams standing by. What can we do?

112

00:07:26,669 --> 00:07:31,215Oh, we can handle this ourselves, Captain, but thank you.

11300:07:31,215 --> 00:07:35,845If you didn't need our help why did you send out a distress call?

11400:07:35,845 --> 00:07:41,351One of our younger crew members panicked hit the emergency beacon.

11500:07:41,351 --> 00:07:45,980

With our com down, we had no way to tell Starfleet to ignore it.

11600:07:45,980 --> 00:07:47,899Where's your Captain?

11700:07:47,899 --> 00:07:49,484He was wounded in the attack.

Page 9: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/43

11800:07:49,484 --> 00:07:52,820I'm in command until he's back on his feet.

11900:07:52,820 --> 00:07:55,698I'm sorry we took valuable time away from your mission.

12000:07:55,698 --> 00:07:58,701Mr. Ryan, I'm a physician.

12100:07:58,701 --> 00:08:00,662If your Captain or anyone else is hurt

12200:08:00,662 --> 00:08:03,539it wouldn't be right for me to leave without seeing them.

12300:08:03,539 --> 00:08:08,252He's got a lot more experience than any freighter medic I know.

12400:08:08,252 --> 00:08:11,047We've come an awfully long way.

12500:08:11,047 --> 00:08:14,926It would be a shame to turn around without lending a hand.

12600:08:20,598 --> 00:08:22,517Is he going to die?

127

00:08:22,517 --> 00:08:24,435Not any time soon.

12800:08:24,435 --> 00:08:27,063The Nausicaan weapon disrupted his neural pathways.

12900:08:27,063 --> 00:08:31,192I've started him on a cortical regeneration but it'll take some time.

13000:08:31,192 --> 00:08:32,318

How long?

13100:08:32,318 --> 00:08:35,738Two days, maybe three.

13200:08:40,535 --> 00:08:43,538Since we have to stick around, we...

Page 10: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/43

13300:08:43,538 --> 00:08:45,623might as well help you get your ship up and running.

13400:08:45,623 --> 00:08:46,958That's all right.

13500:08:48,960 --> 00:08:53,548I understand you're used to doing things on your own but we're here.

13600:08:53,548 --> 00:08:55,341Use us.

13700:08:55,341 --> 00:08:58,886We might be able to upgrade your hull plating, your weapons.

13800:08:58,886 --> 00:09:02,181Couldn't hurt next time you run into these Nausicaans.

13900:09:02,181 --> 00:09:04,684The sooner you're back at warp the sooner that cargo

14000:09:04,684 --> 00:09:07,770you're hauling gets to where it's supposed to go.

14100:09:14,318 --> 00:09:15,862You're letting them send over more people?

142

00:09:15,862 --> 00:09:17,905A few engineers, that's all.

14300:09:17,905 --> 00:09:19,824We can't have people crawling all over the place.

14400:09:19,824 --> 00:09:22,618We'll keep them where they're supposed to be.

14500:09:22,618 --> 00:09:23,494

And what if they find it?

14600:09:23,494 --> 00:09:26,831What do you want me to do, throw them off the ship?

14700:09:29,208 --> 00:09:31,085Anything?

Page 11: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/43

14800:09:32,170 --> 00:09:34,046Keep at it.

14900:09:38,676 --> 00:09:41,137I want those codes.

15000:09:57,236 --> 00:09:58,571Trip will get a kick out of this.

15100:09:58,571 --> 00:10:00,698It's older than he is.

15200:10:00,698 --> 00:10:02,700The Quartermaster won't have anything like it

15300:10:02,700 --> 00:10:04,619but Engineering should be able to make one for you.

15400:10:04,619 --> 00:10:06,245We've got our own machine shop.

15500:10:06,245 --> 00:10:07,705I'm sure your guys have their hands full.

15600:10:07,705 --> 00:10:09,540We're happy to do it.

157

00:10:09,540 --> 00:10:12,335That's a transporter.

15800:10:13,169 --> 00:10:15,880Enterprise came with all the trimmings.

15900:10:15,880 --> 00:10:18,424I read about them.

16000:10:18,424 --> 00:10:20,134

Have you been through it?

16100:10:20,134 --> 00:10:21,636Not yet.

16200:10:21,636 --> 00:10:27,600Most of the crew's afraid but I'm kind of curious to try it out.

Page 12: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/43

16300:10:27,600 --> 00:10:34,482They say that for a split second you can actually feel yourself in both places at once.

16400:10:34,482 --> 00:10:39,362Why do you think I want to try it?

16500:10:39,779 --> 00:10:41,530So, you were on the Horizon?

16600:10:41,530 --> 00:10:42,698I was born on her.

16700:10:42,698 --> 00:10:45,159Halfway between Dralax and Vega Colony.

16800:10:45,159 --> 00:10:47,411How do your parents feel about you leaving?

16900:10:47,411 --> 00:10:50,122I've still got my sister and her husband aboard the Horizon

17000:10:50,122 --> 00:10:53,167but I know my dad expected me to take over at some point.

17100:10:53,167 --> 00:10:54,627Then why'd you leave?

17200:10:54,627 --> 00:10:57,171I had to figure out where I wanted to spend the rest of my life

17300:10:57,171 --> 00:11:01,050and I was pretty sure it wasn't on the Dralax-Vega run.

17400:11:01,050 --> 00:11:05,763Besides, the Horizon didn't have transporters to play with.

175

00:11:08,349 --> 00:11:09,725These valve seals are shot.

17600:11:09,725 --> 00:11:11,936We'll have to synthesize some new ones.

17700:11:11,936 --> 00:11:14,897Give me about 40 minutes?

Page 13: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/43

17800:11:14,897 --> 00:11:18,275If you want, our resident boomer here can give you a tour.

17900:11:18,275 --> 00:11:20,277Thanks.

18000:11:20,277 --> 00:11:22,279I've already seen most of the ship.

18100:11:22,279 --> 00:11:27,702You missed the best part: the only warp five engine in the Fleet.

18200:11:27,702 --> 00:11:29,745I've heard about it.

18300:11:29,745 --> 00:11:32,331Once they get installed in the next generation of freighters

18400:11:32,331 --> 00:11:34,709they'll change a whole lot of things.

18500:11:34,709 --> 00:11:40,339Even with a warp three engine you'd be able to cut a five-year cargo run down to six months.

18600:11:40,339 --> 00:11:43,384Warp 1.8 works just fine for us.

18700:11:43,384 --> 00:11:48,764Any faster, and there'd be no time to enjoy the trip.

18800:11:51,517 --> 00:11:53,269Save room for dessert.

18900:11:53,269 --> 00:11:54,603There's homemade ice cream.

19000:11:54,603 --> 00:11:56,188You eat this well all the time?

19100:11:56,188 --> 00:11:58,315Chef's the best in Starfleet.

19200:11:58,315 --> 00:12:03,529

Page 14: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/43

I heard the Captain had to call in a lot of favors to get him on board.

19300:12:08,993 --> 00:12:11,495It's good you stayed away from the resequenced meat loaf.

19400:12:11,495 --> 00:12:13,456They still haven't gotten that right.

19500:12:13,456 --> 00:12:15,082Resequenced?

19600:12:15,082 --> 00:12:16,208This tastes real.

19700:12:16,208 --> 00:12:18,961That's because it is.

19800:12:18,961 --> 00:12:21,005

Know the last time I had a steak?19900:12:21,005 --> 00:12:22,67318 months ago.

20000:12:22,673 --> 00:12:26,802All we got left now are hydroponics and nutripacks.

20100:12:26,802 --> 00:12:28,512I remember those.

20200:12:28,512 --> 00:12:29,889What did we used to call them?

20300:12:29,889 --> 00:12:33,017- "Mystery Meals."-"Mystery Meals."

20400:12:33,017 --> 00:12:35,478My dad was a pretty good cook.

20500:12:35,478 --> 00:12:38,481He could do magical things with those nutripacks.

20600:12:38,481 --> 00:12:41,525Whenever it was someone's birthday and my mother would bake a cake

207

Page 15: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/43

00:12:41,525 --> 00:12:43,903we knew better than to ask what it was made of.

20800:12:43,903 --> 00:12:45,446Didn't stop you from eating it.

20900:12:45,446 --> 00:12:48,073No way.

21000:12:48,073 --> 00:12:51,702Your parents on the Fortunate?

21100:12:51,702 --> 00:12:54,496No.

21200:12:54,496 --> 00:12:59,251They were on the, um, North Star.

213

00:13:03,214 --> 00:13:05,799Were you on board?

21400:13:05,799 --> 00:13:08,302Yeah, I was one of the survivors.

21500:13:08,302 --> 00:13:12,973I went to the Fortunatafter that.

21600:13:13,849 --> 00:13:16,310

I'm sorry.21700:13:16,310 --> 00:13:20,522Running freight's dangerous.

21800:13:23,317 --> 00:13:27,112You ever think about doing something else?

21900:13:27,112 --> 00:13:30,241You mean join Starfleet?

22000:13:30,241 --> 00:13:33,786Food's not bad.

22100:13:33,786 --> 00:13:36,121Was this premeditated?

222

Page 16: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/43

00:13:36,121 --> 00:13:38,582Buy me lunch and give me the recruiting pitch?

22300:13:38,582 --> 00:13:43,462No, but you've spent more time in space than most Starfleet captains.

22400:13:43,462 --> 00:13:46,006There are three more NX-Class ships on the drawing boards.

22500:13:46,006 --> 00:13:49,885They're going to need experienced people.

22600:13:51,095 --> 00:13:55,808If Starfleet gets all the good crews who does that leave to run the freighters?

22700:13:55,808 --> 00:13:56,600Don't worry.

228

00:13:56,600 --> 00:13:58,143Not everybody's going to go.

22900:13:58,143 --> 00:14:00,396You did.

23000:14:03,065 --> 00:14:06,986You think leaving the Horizon was easy for me?

23100:14:06,986 --> 00:14:11,740

That I just took off because I got tired of the food?23200:14:12,574 --> 00:14:16,161That ship was my home.

23300:14:16,161 --> 00:14:18,998So, why'd you leave it?

23400:14:18,998 --> 00:14:22,334Why did you abandon your family?

23500:14:24,920 --> 00:14:28,632Being in Starfleet is the best thing that ever happened to me.

23600:14:28,632 --> 00:14:32,428My parents weren't happy I left but they respected my decision.

237

Page 17: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/43

00:14:32,428 --> 00:14:34,638Did they?

23800:14:34,638 --> 00:14:40,269Or were they just saying what you wanted to hear so you wouldn't feel guilty?

23900:14:45,858 --> 00:14:50,571Commander Tucker should be done with my valve assembly by now.

24000:14:50,571 --> 00:14:52,573Thanks for lunch.

24100:15:09,203 --> 00:15:11,164Come on.

24200:15:18,796 --> 00:15:22,925Why is power being rerouted from internal sensors to the weapons systems?

243

00:15:22,925 --> 00:15:24,343Maybe you didn't notice.

24400:15:24,343 --> 00:15:27,096We were in a battle.

24500:15:27,930 --> 00:15:29,140The battle is over.

24600:15:29,140 --> 00:15:30,183

I'll remove the bypass.24700:15:30,183 --> 00:15:32,518Uh, that's all right.

24800:15:32,518 --> 00:15:35,062You can just leave it.

24900:15:46,199 --> 00:15:48,993Ready or not, here I come.

25000:15:48,993 --> 00:15:50,536Have you seen Nadine?

25100:15:50,536 --> 00:15:52,663No.

252

Page 18: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/43

00:15:53,956 --> 00:15:56,000Have you seen Nadine?

25300:15:56,000 --> 00:16:00,171I'm sorry, I don't know which child is named Nadine.

25400:16:05,551 --> 00:16:06,761Thanks.

25500:16:06,761 --> 00:16:08,721I just told him the truth.

25600:16:22,360 --> 00:16:25,613T'Pol to Archer.

25700:16:25,613 --> 00:16:26,697Go ahead.

258

00:16:26,697 --> 00:16:29,408The repairs are almost finished, Captain.

25900:16:29,408 --> 00:16:30,701Acknowledged.

26000:16:30,701 --> 00:16:35,373But there is something I need to speak to you about in private.

26100:16:40,336 --> 00:16:43,756

Those engine parts Mr. Tucker gave you working out okay?26200:16:43,756 --> 00:16:46,175Some of the connections were off by a few microns

26300:16:46,175 --> 00:16:48,094but they should be fine.

26400:16:48,094 --> 00:16:50,221Good.

26500:16:50,221 --> 00:16:53,849Dr. Phlox tells me Captain Keene's condition is improving.

26600:16:53,849 --> 00:16:56,894Well, he's still unconscious, but the burns are healing.

267

Page 19: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/43

00:16:56,894 --> 00:16:59,897Thanks to your doctor.

26800:16:59,897 --> 00:17:03,442Anything else we can do?

26900:17:03,442 --> 00:17:07,446Thanks, but, uh, we're anxious to get underway.

27000:17:07,446 --> 00:17:08,572Good-bye, Captain.

27100:17:08,572 --> 00:17:12,785There's one other question I'd like to ask you.

27200:17:12,785 --> 00:17:18,499Are there only humans on board your ship?

273

00:17:18,499 --> 00:17:24,672I think one of the kids has a Tenebian skunk as a pet if that's what you mean.

27400:17:24,672 --> 00:17:26,674It isn't.

27500:17:26,674 --> 00:17:30,636T'Pol's scanner picked up a Nausicaan bio-sign.

27600:17:30,636 --> 00:17:33,889

Are you saying we've got a stowaway?27700:17:33,889 --> 00:17:37,601You know that's not what we're saying.

27800:17:37,601 --> 00:17:40,980Why don't you tell us what's going on over there?

27900:17:40,980 --> 00:17:42,898Well, what are you talking about?

28000:17:42,898 --> 00:17:50,072My bio-scans indicated this Nausicaan was injured.

28100:17:50,072 --> 00:17:52,533Okay.

282

Page 20: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/43

00:17:52,533 --> 00:17:56,579Not that it's any of your business but there is a Nausicaan aboard.

28300:17:56,579 --> 00:18:00,124He's my prisoner.

28400:18:00,124 --> 00:18:05,296What gives you the right to take prisoners?

28500:18:05,296 --> 00:18:09,884They have been attacking our ship for months, stealing our cargo.

28600:18:09,884 --> 00:18:11,969They nearly killed my Captain.

28700:18:11,969 --> 00:18:15,639Now, what gives them the right to do that?

288

00:18:18,976 --> 00:18:20,227I want to see him.

28900:18:20,227 --> 00:18:23,105And what would you do, hmm?

29000:18:23,105 --> 00:18:25,107Take him back to Nausicaa?

29100:18:25,107 --> 00:18:27,109

They'd probably give him a medal.29200:18:27,109 --> 00:18:30,362What do you plan to do with him?

29300:18:30,362 --> 00:18:32,698That is my business.

29400:18:32,698 --> 00:18:38,204Starfleet doesn't have any jurisdiction over what goes on aboard my ship.

29500:18:38,204 --> 00:18:41,457You're right.

29600:18:41,457 --> 00:18:45,753But there is one thing I do have jurisdiction over.

297

Page 21: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/43

00:18:46,629 --> 00:18:47,755Archer to Tucker.

29800:18:47,755 --> 00:18:49,048Go ahead, Captain.

29900:18:49,048 --> 00:18:53,260I want you to remove all the spare parts and equipment you installed on the Fortunate.

30000:18:53,260 --> 00:18:54,220Sir?

30100:18:54,220 --> 00:18:56,263You heard me, Trip.

30200:18:56,263 --> 00:18:58,057You wouldn't do that.

30300:18:58,057 --> 00:19:00,851Watch me.

30400:19:04,772 --> 00:19:07,024He's in there.

30500:19:19,411 --> 00:19:21,455Where?

306

00:19:22,456 --> 00:19:24,667He's tied up over there.

30700:19:42,017 --> 00:19:46,772I'm reading one bio-sign but it's not Nausicaan.

30800:19:55,698 --> 00:19:58,242Don't do this.

30900:20:00,744 --> 00:20:02,371

Get down.

31000:20:02,371 --> 00:20:05,416Under the circumstances, I defer to your experience.

31100:20:09,336 --> 00:20:12,089Ryan?

Page 22: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/43

31200:20:12,089 --> 00:20:14,341You're making a big mistake.

31300:20:18,762 --> 00:20:20,472Go.

31400:20:55,841 --> 00:20:57,760Captain, there's a breach.

31500:21:09,730 --> 00:21:11,565Ryan!

31600:21:17,988 --> 00:21:20,365What was that?

31700:21:35,714 --> 00:21:37,341What the hell's going on over there?

31800:21:37,341 --> 00:21:39,426There are four bio-signs on the module.

31900:21:39,426 --> 00:21:41,094It's the away team.

32000:21:41,094 --> 00:21:42,346Tucker to Captain Archer.

321

00:21:42,346 --> 00:21:43,430Are you all right?

32200:21:43,430 --> 00:21:44,556We're fine.

32300:21:44,556 --> 00:21:46,141I don't want the Fortunate leaving.

32400:21:46,141 --> 00:21:49,811

Understood. Hail them.

32500:21:51,104 --> 00:21:52,731No response.

32600:21:52,731 --> 00:21:53,815They're charging weapons.

Page 23: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/43

32700:21:53,815 --> 00:21:55,901Polarize the hull plating.

32800:22:01,406 --> 00:22:04,451The Fortunate has fired its weapons.

32900:22:04,451 --> 00:22:05,994Trip, report.

33000:22:05,994 --> 00:22:08,956They're getting a little trigger-happy, sir. Stand by.

33100:22:08,956 --> 00:22:10,916Load starboard tubes three and four.

33200:22:10,916 --> 00:22:14,419- Target their engines.- Aye, sir.

33300:22:15,128 --> 00:22:17,005They've jettisoned our pod.

33400:22:17,005 --> 00:22:18,715Their warp drive's coming on-line.

33500:22:18,715 --> 00:22:20,133Fire.

33600:22:24,513 --> 00:22:26,098Enterprise to Archer.

33700:22:27,098 --> 00:22:28,140How you doing, Trip?

33800:22:28,140 --> 00:22:30,268We didn't take too much damage, sir.

339

00:22:30,268 --> 00:22:32,937We're okay, but the Fortunate just went to warp.

34000:22:32,937 --> 00:22:34,230Follow them.

34100:22:34,230 --> 00:22:37,108Captain considering our rate of decompression

Page 24: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/43

34200:22:37,108 --> 00:22:41,028I'd suggest Enterprise retrieve us as quickly as possible.

34300:22:41,028 --> 00:22:42,697Belay that, Trip.

34400:22:42,697 --> 00:22:45,241Send a shuttlepod over here to pick us up.

34500:22:45,241 --> 00:22:47,535We've sprung a leak.

34600:22:47,535 --> 00:22:49,120On our way.

34700:22:58,754 --> 00:23:00,381We're trying to track their warp trail

34800:23:00,381 --> 00:23:03,217but their plasma cannon knocked out our long-range sensors.

34900:23:03,217 --> 00:23:04,969How long till they're back on-line?

35000:23:04,969 --> 00:23:07,388Mr. Tucker says at least four hours.

35100:23:07,388 --> 00:23:12,393We don't know where they are but we know who they're looking for.

35200:23:12,393 --> 00:23:14,270The Nausicaans.

35300:23:14,270 --> 00:23:16,022Ryan's after revenge, sir.

354

00:23:16,022 --> 00:23:20,234A very primitive emotion but it would explain his irrational behavior.

35500:23:20,234 --> 00:23:21,902It's rational to him.

35600:23:21,902 --> 00:23:24,321Those pirates attacked his ship.

Page 25: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/43

35700:23:24,321 --> 00:23:27,241That's his family.

35800:23:27,241 --> 00:23:31,912If we want to find the Fortunate we need to find the Nausicaans.

35900:23:38,044 --> 00:23:40,671The frequencies.

36000:23:40,671 --> 00:23:44,633You're not very skilled at interrogation.

36100:23:44,633 --> 00:23:47,595I could give you some lessons.

36200:23:50,723 --> 00:23:53,517Give me the frequencies.

36300:23:53,517 --> 00:23:56,979You know my shipmates will come for me.

36400:23:56,979 --> 00:23:59,482I'm counting on it.

36500:24:06,530 --> 00:24:08,616That wasn't so difficult, was it?

36600:24:08,616 --> 00:24:10,701You nearly killed him.

36700:24:10,701 --> 00:24:12,578Remodulate the weapons.

36800:24:12,578 --> 00:24:14,288What about the Nausicaan?

369

00:24:14,288 --> 00:24:15,623Keep him locked up.

37000:24:15,623 --> 00:24:16,957We might still need him.

37100:24:16,957 --> 00:24:20,252We've got what we wanted.

Page 26: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/43

Let's just get him off the ship.

37200:24:25,007 --> 00:24:26,926How?

37300:24:26,926 --> 00:24:28,469An escape pod.

37400:24:28,469 --> 00:24:32,848Mm-hmm. So his friends can pick him up?

37500:24:32,848 --> 00:24:37,186And he could tell them to change their shield modulations?

37600:24:37,186 --> 00:24:40,105What was the point of all this?

37700:24:40,105 --> 00:24:43,067

I've been asking myself the same question.37800:24:43,067 --> 00:24:50,699We've always dealt with the Nausicaans without taking hostages or beating information out of them.

37900:24:50,699 --> 00:24:59,625If we don't show them that we're seriousthey're never going to leave us alone.

380

00:25:02,878 --> 00:25:06,048How would the Captain want us to handle this?

38100:25:06,048 --> 00:25:10,177I'm responsible for this ship now and I need to know that

38200:25:10,177 --> 00:25:15,975you're going to help me do whatever it takes to protect her.

38300:25:22,398 --> 00:25:25,651

We've taken enough casualties.

38400:25:25,651 --> 00:25:30,281It's time we start inflicting some of our own.

38500:25:38,038 --> 00:25:40,291Captain's Starlog, supplemental:

Page 27: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/43

38600:25:40,291 --> 00:25:43,836We've picked up a faint warp trail that could be the Fortunate,

38700:25:43,836 --> 00:25:48,716but we won't know for sure until our long-range sensors are back on-line.

38800:25:48,716 --> 00:25:51,135Anything?

38900:25:51,135 --> 00:25:53,637No.

39000:25:56,557 --> 00:25:59,518- Try bypassing circuit L-47.- Aye, sir.

39100:25:59,518 --> 00:26:01,478I don't know what's going on with that guy.

39200:26:01,478 --> 00:26:03,314I can understand taking on those pirates.

39300:26:03,314 --> 00:26:05,274I probably would have done the same thing.

39400:26:05,274 --> 00:26:07,901But firing on a Starfleet vessel...

39500:26:07,901 --> 00:26:11,363He's got a lot more than pirates to worry about now.

39600:26:11,363 --> 00:26:15,117I never thought I'd see a Y-Class running from any ship I was on.

39700:26:15,117 --> 00:26:19,997When I was growing up on the Horizon anything that happened on board, you handled yourself.

39800:26:19,997 --> 00:26:23,625If someone on the crew got into a fight you just worked it out.

39900:26:23,625 --> 00:26:26,170You took care of your own.

40000:26:26,170 --> 00:26:28,297

Page 28: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/43

If Starfleet suddenly showed up and told my father

40100:26:28,297 --> 00:26:30,340what he could or couldn't do on his own ship...

40200:26:30,340 --> 00:26:31,508Things are changing.

40300:26:31,508 --> 00:26:34,636Ryan's going to have to figure that out.

40400:26:34,636 --> 00:26:39,266Maybe he already has and he just doesn't like it.

40500:26:39,266 --> 00:26:42,352Got it. Sensors are back on-line.

40600:26:50,360 --> 00:26:52,112

Come in.40700:26:52,988 --> 00:26:55,532Do you have a minute, sir?

40800:26:55,532 --> 00:26:57,659I think I can squeeze you in.

40900:27:05,250 --> 00:27:09,880What's on your mind, Travis?

41000:27:09,880 --> 00:27:12,508Permission to speak freely, sir?

41100:27:12,508 --> 00:27:15,594Anytime.

41200:27:15,594 --> 00:27:20,224I'm worried that we're not handling the situation the right way.

41300:27:20,224 --> 00:27:22,768Go on.

41400:27:22,768 --> 00:27:25,187You know I'd never question your orders.

41500:27:25,187 --> 00:27:29,775

Page 29: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/43

You served on one of those freighters.I want to hear your opinion.

41600:27:29,775 --> 00:27:31,860Maybe Ryan's right.

41700:27:31,860 --> 00:27:35,447Maybe this isn't any of our business.

41800:27:35,447 --> 00:27:39,743If he doesn't want our help, why force it on him?

41900:27:39,743 --> 00:27:43,831So you think we should just let Ryan take on the Nausicaans?

42000:27:43,831 --> 00:27:46,208Don't underestimate a freighter crew, sir.

421

00:27:46,208 --> 00:27:53,257My father never ran into any trouble he couldn't handle himself, Nausicaans included.

42200:27:53,257 --> 00:27:56,552So, what happens to the Nausicaans?

42300:27:56,552 --> 00:27:59,304Sir?

424

00:27:59,304 --> 00:28:03,141Suppose Ryan finds the ship that attacked him.

42500:28:03,141 --> 00:28:08,230Maybe it's been damaged, and the Fortunate is more than a match for them.

42600:28:08,230 --> 00:28:11,108What do you think Ryan will do?

42700:28:11,108 --> 00:28:16,738

He'd probably try to blow them out of the sky.

42800:28:16,738 --> 00:28:21,827I don't know about you, Travis but that doesn't sit right with me.

42900:28:21,827 --> 00:28:24,538Human beings have a code of behavior that applies

Page 30: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/43

43000:28:24,538 --> 00:28:27,791whether they're Starfleet officers or space boomers.

43100:28:27,791 --> 00:28:30,627And it isn't driven by revenge.

43200:28:30,627 --> 00:28:38,302Just because someone isn't born on Earth doesn't make him any less human.

43300:28:38,302 --> 00:28:40,679You're right, sir.

43400:28:40,679 --> 00:28:46,226I suppose I should understand that more than anyone.

43500:28:46,226 --> 00:28:52,190Any other orders of mine you'd like to question?

43600:28:53,442 --> 00:28:56,945Not today, sir.

43700:29:00,365 --> 00:29:02,701Thank you, sir.

43800:29:17,466 --> 00:29:18,925Are you sure?

439

00:29:18,925 --> 00:29:20,677I've seen that hull signature enough times.

44000:29:20,677 --> 00:29:22,220The new shield frequencies?

44100:29:22,220 --> 00:29:23,764Loaded and standing by.

44200:29:23,764 --> 00:29:25,432

I'll bring the cannons on-line.

44300:29:25,432 --> 00:29:27,517Drop out of warp.

44400:29:30,228 --> 00:29:34,399They're just sitting there... a hundred kilometers ahead, near a small asteroid.

Page 31: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/43

44500:29:34,399 --> 00:29:36,401Put it on the viewer.

44600:29:39,946 --> 00:29:41,239They've seen us.

44700:29:41,239 --> 00:29:42,783Lay in an intercept course.

44800:29:42,783 --> 00:29:44,826Full impulse.

44900:29:46,787 --> 00:29:48,497We're closing.

45000:29:48,497 --> 00:29:50,91620 kilometers.

45100:29:50,916 --> 00:29:54,086Uh, t-they're firing.

45200:29:54,086 --> 00:29:55,962The hull plating is holding.

45300:29:55,962 --> 00:29:57,380Can you get a weapons lock?

454

00:29:57,380 --> 00:29:59,466We're out of range.

45500:29:59,466 --> 00:30:01,968Then get us into range.

45600:30:01,968 --> 00:30:05,222Ten kilometers. Nine.

45700:30:05,222 --> 00:30:07,682

Cannons locked on target.

45800:30:07,682 --> 00:30:10,393Return fire.

45900:30:11,186 --> 00:30:13,730Ah, they've gone behind the asteroid.

Page 32: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/43

46000:30:13,730 --> 00:30:15,899I've lost the lock.

46100:30:31,331 --> 00:30:34,709This must be where they off-load stolen cargo.

46200:30:34,709 --> 00:30:35,836I'm getting us out of here.

46300:30:35,836 --> 00:30:37,128Hold your course.

46400:30:37,128 --> 00:30:37,796Ryan...!

46500:30:37,796 --> 00:30:40,382We still have their shield frequencies.

46600:30:40,382 --> 00:30:44,553Lock weapons on the first ship, and fire.

46700:30:51,518 --> 00:30:54,145Again.

46800:30:54,145 --> 00:30:56,773No effect.

469

00:30:56,773 --> 00:30:58,859Are you sure you programmed the right frequencies?

47000:30:58,859 --> 00:31:00,944I used the ones he gave us.

47100:31:06,074 --> 00:31:07,993Go to warp.

47200:31:08,827 --> 00:31:10,912

The reactor is off-line.

47300:31:10,912 --> 00:31:12,622Full impulse, then.

47400:31:12,622 --> 00:31:14,916Hull plating to maximum.

Page 33: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/43

47500:31:17,502 --> 00:31:19,462We've lost impulse!

47600:31:22,799 --> 00:31:25,176They're hailing us.

47700:31:26,845 --> 00:31:30,515Our scans show you have one of our crewmen aboard.

47800:31:30,515 --> 00:31:33,977I assume you're here to return him.

47900:31:33,977 --> 00:31:36,021He's our prisoner.

48000:31:36,021 --> 00:31:39,274He won't be for long.

48100:31:45,071 --> 00:31:48,575They've latched onto us.

48200:32:02,671 --> 00:32:07,968Captain, long-range scans are detecting weapons fire.

48300:32:07,968 --> 00:32:09,386Who's doing the shooting?

484

00:32:09,386 --> 00:32:11,680It's difficult to be sure at this distance, sir.

48500:32:11,680 --> 00:32:14,016Looks like some kind of plasma discharge.

48600:32:14,016 --> 00:32:18,354I can't rule out our boomer friends.

48700:32:18,354 --> 00:32:19,938

Lay in a course.

48800:32:19,938 --> 00:32:22,191Aye, sir.

48900:32:34,995 --> 00:32:37,081They're in the access corridor, section D.

Page 34: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/43

49000:32:37,081 --> 00:32:38,082How many?

49100:32:38,082 --> 00:32:40,250Three.

49200:32:42,503 --> 00:32:44,838Pass out weapons.

49300:32:46,048 --> 00:32:48,967We know what they're after.Why not just let them have him?

49400:32:48,967 --> 00:32:51,220We fought them off before.

49500:32:51,220 --> 00:32:52,638We can do it again.

49600:32:52,638 --> 00:32:55,432That was one ship, not three.

49700:32:55,432 --> 00:32:57,684Weapons.

49800:33:36,181 --> 00:33:38,267We should pull back!

49900:33:59,288 --> 00:34:02,499It's the Fortunate, sir,and three smaller ships.

50000:34:02,499 --> 00:34:04,418Nausicaans.

50100:34:04,418 --> 00:34:07,129Polarize the hull plating.

50200:34:07,129 --> 00:34:09,506Drop us out of warp.

50300:34:14,177 --> 00:34:16,471Are we in range?

50400:34:16,471 --> 00:34:18,599

Page 35: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/43

200,000 kilometers ahead.

50500:34:18,599 --> 00:34:20,809Put it up.

50600:34:23,729 --> 00:34:27,274There are four Nausicaan bio-signs on board the Fortunate

50700:34:27,274 --> 00:34:30,694and I'm detecting weapon discharges.

50800:34:33,363 --> 00:34:35,574Hail the Nausicaans.

50900:34:35,574 --> 00:34:37,409Which ship, sir?

51000:34:37,409 --> 00:34:39,828

Let's see who answers.51100:34:50,672 --> 00:34:53,800We'd better get him to the infirmary.

51200:34:53,800 --> 00:34:56,762He's going to be okay.

51300:34:56,762 --> 00:34:59,848I told you they'd come for me.

51400:35:05,395 --> 00:35:08,398Shut... up.

51500:35:08,398 --> 00:35:11,276We're involved in a rescue operation.

51600:35:11,276 --> 00:35:13,862There's a lot of firing going on for a rescue.

51700:35:13,862 --> 00:35:15,864We want our crewman back.

51800:35:15,864 --> 00:35:21,078He wouldn't be there if you hadn't attacked them in the first place.

51900:35:25,165 --> 00:35:30,754

Page 36: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/43

Perhaps we have an opportunity here to improve relations between your people and mine.

52000:35:30,754 --> 00:35:35,675We're happy with our "relations" the way they are.

52100:35:35,675 --> 00:35:39,513I have a proposal for you.

52200:35:39,513 --> 00:35:45,352We'll get your man back... and then you'll let the Fortunate continue on her way.

52300:35:45,352 --> 00:35:48,605You're facing three of my ships.

52400:35:48,605 --> 00:35:51,858We are not interested in your proposals.

52500:35:51,858 --> 00:35:54,027We've scanned your ships.

52600:35:54,027 --> 00:35:55,487Mr. Reed?

52700:35:55,487 --> 00:35:57,447Fore and aft plasma cannons.

528

00:35:57,447 --> 00:36:00,575I doubt those shields of theirs would hold up to our torpedoes.

52900:36:00,575 --> 00:36:04,579You're not sneaking up on an old freighter this time.

53000:36:04,579 --> 00:36:07,290This is an NX-class starship.

53100:36:07,290 --> 00:36:11,670

Take a good look, because you'll be seeing more of them.

53200:36:11,670 --> 00:36:17,676Now... you can reconsider my offer or you can take your chances.

53300:36:19,386 --> 00:36:23,598If you think you can convince them to return our crewman do it quickly.

Page 37: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/43

53400:36:23,598 --> 00:36:27,853Otherwise we'll be forced to take our chances.

53500:36:41,741 --> 00:36:42,742Enterprise to Ryan.

53600:36:42,742 --> 00:36:44,494This is Jonathan Archer.

53700:36:44,494 --> 00:36:47,873We're 10,000 meters off your starboard bow.

53800:36:47,873 --> 00:36:49,791I know you can hear me.

53900:36:49,791 --> 00:36:53,211Why don't you think about what's best for your crew and let us help you?

54000:36:53,211 --> 00:36:54,838What a relief.

54100:36:54,838 --> 00:36:57,048Starfleet's come to save the day.

54200:36:57,048 --> 00:36:59,968I've spoken to the Nausicaan captain.

543

00:36:59,968 --> 00:37:04,723He's willing to let the Fortunate go if you turn over his crewman.

54400:37:04,723 --> 00:37:06,474What, and you believe him?

54500:37:06,474 --> 00:37:09,269What, you believe that they're going to let us just fly away?

54600:37:09,269 --> 00:37:13,356

I've got an armory full of torpedoes that will make sure they do.

54700:37:19,529 --> 00:37:23,700And what about next time when another freighter getsjumped in the middle of nowhere?

54800:37:23,700 --> 00:37:25,452What then?

Page 38: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/43

54900:37:25,452 --> 00:37:29,205You've got a chance to stop this before anyone else gets hurt.

55000:37:29,205 --> 00:37:32,500I'm dealing with them the only way that they understand.

55100:37:32,500 --> 00:37:36,463One of the Nausicaan ships has locked weapons on us, sir.

55200:37:36,463 --> 00:37:39,090This has gone on long enough.

55300:37:39,090 --> 00:37:41,509Now you're putting my crew in danger.

55400:37:41,509 --> 00:37:43,678Release that hostage.

55500:37:47,182 --> 00:37:50,518He's my prisoner, and I'm going to handle this my way.

55600:37:50,518 --> 00:37:52,562What are you going to do, kill him?

55700:37:52,562 --> 00:37:54,356You again?

55800:37:54,981 --> 00:37:58,902Sir, with your permission...

55900:37:58,902 --> 00:38:02,572You think killing one of them is going to accomplish anything?

56000:38:02,572 --> 00:38:06,159Did your Captain decide a little boomer-to-boomer talk would persuade me?

561

00:38:06,159 --> 00:38:07,786Just shut up and listen to me.

56200:38:07,786 --> 00:38:10,205I don't give a damn about you anymore.

56300:38:10,205 --> 00:38:12,332I'm just thinking about my family.

Page 39: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/43

56400:38:12,332 --> 00:38:16,169What have they got to do with this?

56500:38:16,169 --> 00:38:20,590What's going to happen to the next freighter that runs into the Nausicaans?

56600:38:20,590 --> 00:38:25,762What if it's the Horizon and they have to pay the price for your stubborn stupidity?

56700:38:25,762 --> 00:38:27,472I'm doing this for them.

56800:38:27,472 --> 00:38:29,307The hell you are!

56900:38:29,307 --> 00:38:32,560

This isn't about protecting cargo ships.57000:38:32,560 --> 00:38:34,521That's just what it's about.

57100:38:34,521 --> 00:38:39,109Don't kid yourself into thinking you're doing this for some greater good.

57200:38:39,109 --> 00:38:42,070This is about revenge, nothing else.

57300:38:42,070 --> 00:38:44,447The Nausicaan ships are firing, sir.

57400:38:46,950 --> 00:38:51,579Return fire, starboard tubes three and four.

57500:38:51,579 --> 00:38:56,000You don't like me because I left the Horizon to join Starfleet.

57600:38:56,000 --> 00:39:01,005You're afraid that if more people do that there won't be anyone left to run thefreighters.

57700:39:01,005 --> 00:39:03,508Maybe you're right maybe not.

578

Page 40: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/43

00:39:03,508 --> 00:39:10,390But if you don't let your hostage go the Nausicaans are going to kill you and your crew.

57900:39:14,519 --> 00:39:16,438Port tubes one and two.

58000:39:16,438 --> 00:39:18,106Fire.

58100:39:18,106 --> 00:39:22,068And then there'll be 23 fewer people out here to run those freighters.

58200:39:22,068 --> 00:39:24,612No maybes.

58300:39:32,245 --> 00:39:35,331Hold your fire!

58400:39:35,331 --> 00:39:37,542Take him!

58500:40:14,120 --> 00:40:17,248The Nausicaans are powering down their weapons.

58600:40:17,248 --> 00:40:19,667They're moving off, sir.

587

00:40:47,487 --> 00:40:50,573Need a hand?

58800:40:50,573 --> 00:40:52,033Just a little stiff.

58900:40:52,033 --> 00:40:55,370Thank your doctor for me.

59000:40:55,370 --> 00:40:58,915

I've got some Dralaxian whiskey stashed away...

59100:40:58,915 --> 00:41:00,959if you'd like to join me.

59200:41:00,959 --> 00:41:04,337I'm on duty.

Page 41: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/43

59300:41:04,337 --> 00:41:06,172Too bad.

59400:41:06,172 --> 00:41:12,679If you've never had it you're missing one of the galaxy's real pleasures.

59500:41:12,679 --> 00:41:16,265I'm reducing Mr. Ryan's rank to Able Crewman.

59600:41:16,265 --> 00:41:21,688He gets to spend the rest of the trip purging hydraulic pumps.

59700:41:21,688 --> 00:41:25,024If you think he's going to be a problemwe could take him back to Earth.

59800:41:25,024 --> 00:41:28,695No. We take care of our own.

59900:41:28,695 --> 00:41:33,032Besides, that would leave me a man short.

60000:41:33,032 --> 00:41:35,785Understood.

60100:41:35,785 --> 00:41:40,081I made him my First Officer because I trusted him with my ship.

60200:41:40,081 --> 00:41:42,458It's going to take him quite a while to earn that back.

60300:41:42,458 --> 00:41:44,752His intentions were good.

60400:41:44,752 --> 00:41:51,050But someone should teach him to accept help when it's offered.

605

00:41:51,050 --> 00:41:59,642The ones that grew up out here feel they have some special claim that this particular stretch of space is theirs.

60600:41:59,642 --> 00:42:04,272If they see another ship within ten light-years, they get jumpy.

60700:42:04,272 --> 00:42:09,861

Page 42: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/43

They're going to be seeing a lot more ships than they're used to.

60800:42:09,861 --> 00:42:11,821Ships get faster.

60900:42:11,821 --> 00:42:14,699That's progress, I suppose.

61000:42:14,699 --> 00:42:18,786My family's been on the Fortunate for three generations.

61100:42:18,786 --> 00:42:23,249Now I'm going to need at least a warp-three engine to stay in business.

61200:42:23,249 --> 00:42:25,543Maybe that's not so bad.

61300:42:25,543 --> 00:42:28,337

At warp three, help's a lot closer than before.61400:42:28,337 --> 00:42:30,256You won't have to go it alone.

61500:42:30,256 --> 00:42:33,259Going it alone's all we've ever done.

61600:42:33,259 --> 00:42:37,597For some of us... it's the reason we're out here...

61700:42:37,597 --> 00:42:41,142a chance to prove ourselves.

61800:42:41,142 --> 00:42:43,269I think you've already done that.

61900:42:43,269 --> 00:42:48,274Well... we'll adapt.We always have.

62000:42:48,274 --> 00:42:54,113But things just... won't be the same.

62100:42:54,113 --> 00:42:57,909Good luck.

622

Page 43: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 10. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-10-resz-angol-nyelvu-feliratok 43/43

00:42:59,118 --> 00:43:02,580Sure you won't join me for that drink?

62300:43:02,580 --> 00:43:07,251Thanks, but... my crew's anxious to get underway.

62400:43:07,251 --> 00:43:10,296Next time.

62500:43:21,682 --> 00:43:24,352startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave

62600:43:24,352 --> 00:43:28,064Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])°ø°ø¿µ¿ª¿¡ ¼öÁ¤/¹èÆ÷´Â ÀÚÀ¯ÀÔ´Ï´Ù

62700:43:28,064 --> 00:43:31,567Captioning by Media Access Group at WGBH

access.wgbh.org