St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 2020-07-16 · Parroquia...

6
16th Sunday of Ordinary Time/ 16 Domingo de Tiempo Ordinario July 19th 2020/19 de Julio del 2020 Rev./Pbro. Joseph Levine Deacon/Diacono: Ireneo Ledezma St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of love in the Body of Christ, which is the Church, nourished by the Body of Christ, which is the Eucharist. 1222 W. 10th St - PO Box 41 - The Dalles, OR 97058 - 541-296-2026 - www.stpeterstd.org Phone directory on inside back page of bullen. / Directorio de teléfono en la úlma página en el interior del bolen. Sponsor our Bullen! Patroniza nuestro Bolen! Fine Mexican Food & Catering 1424 West 2nd St 298-7388 Our Sponsors Support Our Church and Provide Our Bullen Nuestros Patrocinadores Apoyan Nuestra Iglesia y Proveen Nuestro Bolen To Sponsor Please Contact Maria Ledezma 541-296-2026 Free will Donaon accepted Para Patrocinar contactar a Maria Ledezma 541-296-2026 Donación aceptada McDonalds Restaurant The Dalles Jason & Victoria Bustos Owner/Operators Tara Donivan, AAMS® Financial Advisor 704 East Third St PO Box 456 The Dalles, OR 97058 ASSISTANCE SHELTER HOPE Serving our community since 1983 PLEASE VOLUNTEER OR DONATE TODAY! Please see our collecon box at the back of the parish for a list of our most needed items Heather M Runyon, AAMS® Financial Advisor 704 East Third St PO Box 456 The Dalles, OR 97058

Transcript of St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 2020-07-16 · Parroquia...

Page 1: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 2020-07-16 · Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of

16th Sunday of Ordinary Time/

16 Domingo de Tiempo Ordinario

July 19th 2020/19 de Julio del 2020

Rev./Pbro. Joseph Levine

Deacon/Diacono: Ireneo Ledezma

St. Peter’s Catholic Parish

Parroquia Católica de San Pedro

Mission of the Parish/Misión de la Parroquia

To walk the path of love in the Body of Christ, which is the Church, nourished by the Body of Christ,

which is the Eucharist.

1222 W. 10th St - PO Box 41 - The Dalles, OR 97058 - 541-296-2026 - www.stpeterstd.org

Phone directory on inside back page of bulletin. / Directorio de teléfono en la última página en el interior del boletín.

Sponsor our Bulletin!

Patroniza nuestro Boletín!

Fine Mexican Food

&

Catering

1424 West 2nd St

298-7388

Our Sponsors Support Our Church and Provide Our Bulletin

Nuestros Patrocinadores Apoyan Nuestra Iglesia y Proveen Nuestro Boletín

To Sponsor Please Contact Maria Ledezma

541-296-2026 Free will Donation accepted

Para Patrocinar contactar a Maria Ledezma

541-296-2026 Donación aceptada

McDonald’s Restaurant

The Dalles

Jason & Victoria Bustos

Owner/Operators

Tara Donivan, AAMS®

Financial Advisor

704 East Third St

PO Box 456

The Dalles, OR 97058

ASSISTANCE SHELTER HOPE

Serving our community since 1983

PLEASE VOLUNTEER OR DONATE TODAY!

Please see our collection box at the back of

the parish for a list of our most needed items

Heather M Runyon, AAMS®

Financial Advisor

704 East Third St

PO Box 456

The Dalles, OR 97058

Page 2: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 2020-07-16 · Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of

Please like our Facebook page so you get the latest infor-

mation. Search for: St. Peter Catholic Church - The Dalles

We also have our web page that we have recently updated!

You can see the bulletins, register as a member, and much

more.

https://stpeterstd.org/

Download MyParish app. On your smart phone and stay

connected to what is going on in our Parish. Find Mass

times and prayers.

Por favor, dale "like" a nuestra página de Facebook para ob-

tener la información más reciente. Busca a: St. Peter Catho-

lic Church - The Dalles

También tenemos nuestra página web que hemos actualiza-

do recientemente. Puedes ver los boletines, registrarte como

miembro, y mucho más. https://stpeterstd.org/

Descargar la aplicación MyParish. En tu teléfono inteligente y

mantente conectado a lo que está pasando en nuestra par-

roquia. Encuentre tiempos de misa y oraciones.

We would like to invite people to send us

their email and/or cell phone number so we

can keep you updated about what is going on

with the Church. You can Message our

Facebook page or email it to

[email protected]

Nos gustaría invitar a la gente a que nos

envíen su correo electrónico y/o número de

celular para que podamos mantener té

actualizado sobre lo que está pasando con la

iglesia. Puedes enviar un mensaje a nuestra

página de Facebook o enviar un correo

electrónico a [email protected]

Announcements/Anuncios Directory/Directorio Rev./Pbro. Joseph Levine 541-296-2026 ext 703

Email: [email protected] Deacon/Diácono: Ireneo Ledezma 541-298-2498

Receptionist/Recepcionista: Taunia Canchola 541-296-2026

Hispanisc Ministry/Minesterio Hispano: Taunia Canchola 541-296-2026

Email: [email protected] fax: 541-296-5835

Bookkeeper/Contabilidad: María Ledezma 541-296-2026 ext 510

Parish Center Rental/ Informes sobre el Centro Parroquial: María Ledezma 541-296-2026 ext 510

Email: [email protected]

Cemetery Sexton/Cementerio Sexton: Matthew Rickett 541-296-5335

Maintenace Supervisor/Supervisor de Mantenimiento: Marvin Rickett 541-296-2026

St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004

Religious Education and Youth Minister/Educación Religiosa: Jamie Bailey 541-296-2097 ext 512

Email: [email protected]

RCIA in English/Rito de Iniciación Cristiana en Ingles: Kevin Bailey 541-298-4974

RCIA in Spanish/Rito de Iniciación Cristiana, (RICA): Danny Garcia 541-490-5370

Music Director/Directora de música: Natasha Monroe 541-296-2941

Email: [email protected]

Spanish Choir/Coros: Carmelo Martínez 541-296-4128

Spanish Choir/Coros: Guadalupe Contreras 541-980-0456

Spanish First comunion/Catecismo: Silvia Ledezma 541-298-2498

Hispanic Altar server Coordinator/Coordinador de Monaguillos: Arturo Bonilla 541-296-8407

Spanish Prayer Group/Grupo de Oración: Nancy Brigido or Damian Rodriguez 541-993-6343/541-490-1911

St. Peter’s Altar Society/La Sociedad del Altar de San Pedro: Brenda Trapp 541-296-4817

St. Vincent de Paul Ministry Office/San Vincente de Paul Oficina 541-296-9566

Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Frank Gilligan, GK 509-767-0061

Mass Times:

On our Facebook we will live feed Mass Sunday’s in

English at 10am and in Spanish at 12pm.

Horario de Misas:

En nuestra Facebook tendremos la Misa de Domingo

en vivo en Ingles a las 10am y en Español a las 12pm

St. Peter’s is open for Mass. We need it! Adoration rather than protest. If you are sick do not come; if you are afraid or nervous feel free to stay home. Otherwise, at your own risk, feel free to come to whatever Mass you like. First come, first served. You will still need to let the ushers seat you. We will still need our sanitizing crews, and we have been really shorthanded after the 5:30pm Mass on Saturday. Please avoid use of bathrooms as much as possible. The weekend Mass schedule (until further notice): Sat-urday 5:30pm English, 7:00pm Spanish; Sunday 8:00am Spanish, 10:00am English, 12:00 Noon Spanish.

San Pedro está abierto para la misa. ¡Lo necesitamos! Adoración en lugar de protesta. Si estás enfermo no vengas; Si tienes miedo o estás nervioso, no dudes en quedarte en casa. De lo con-trario, bajo su propio riesgo, siéntase libre de venir a la Misa que desee. Aún tendremos personas llevándolos a sus asientos pues se va ir llenando la iglesia al orden en que vaya llegando la gente. En cuanto se llegue al límite permitido, ya no se permitirá más personas, así que llegue temprano para asegurar su lugar. También necesitaremos nuestros equipos de desinfección, que por cierto nos quedamos muy cortos después de la misa de las 5:30 pm del sábado. Por favor evite lo más posible el uso de baños. El horario de misa de fin de semana (hasta nuevo avi-so) es: Sábado 5:30 pm inglés, 7:00 pm español; Do-mingo 8:00 am español, 10:00 am inglés, 12:00 pm es-pañol.

To participate in One Call please start a new text message and in the "To" line type 22300, then in the "Message" line please type ALERT and hit send. This will opt you in to be able to get text message updates from St. Peter Catholic Church directly to your cell phone.

Para participar en One Call, comience un nuevo mensaje de texto y en la línea "Para" escriba 22300, luego en la línea "Mensaje", escriba ALERT y presione enviar. Esto lo habili-tará para poder recibir actualizaciones de mensajes de tex-to de la Iglesia Católica de San Pedro directamente en su teléfono celular.

We have missalettes available in the parish office.

Please stop by and pick one up they are free.

Remember you will need to ring the door bell and

someone will come to the door. You can call prior

to coming if you would like 541-296-2026.

Tenemos los libros con las lecturas disponibles en

la oficina parroquial. Pase y recoja uno, son gratis.

Recuerde que deberá tocar el timbre de la puerta

y alguien vendrá a la puerta. Puede llamar antes

de venir si desea 541-296-2026.

Page 3: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 2020-07-16 · Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of

Readings of the Week/Lecturas de la Semana

SATURDAY/

SABADO 7/18/2020

Micah 2:1-5 Ps 10:1-4, 7-8, 14 Matthew 12:14-21 Miqueas 2: 1-5 Sal 10: 1-4, 7-8, 14 Mateo 12: 14-21

SUNDAY/ 7/19/2020 Wisdom 12:13, 16-19 Ps 86:5-6, 9-10, 15-16 Romans 8:26-27 Matthew 13:24-43 Sabiduría 12:13, 16-19 Sal 86: 5-6, 9-10, 15-16 Romanos 8: 26-27 Mateo 13: 24-43

MONDAY/

LUNES 7/20/2020

Micah 6:1-4, 6-8 Ps 50:5-6, 8-9, 16-17, 21, 23 Matthew 12:38-42 Miqueas 6: 1-4, 6-8 Sal 50: 5-6, 8-9, 16-17, 21, 23 Mateo 12: 38-42

TUESDAY/

MARTES 7/21/2020

Micah 7:14-15, 18-20 Ps 85:2-8 Matthew 12:46-50 Miqueas 7: 14-15, 18-20 Sal 85: 2-8 Mateo 12: 46-50

WEDENSDAY

/MIERCOLES 7/22/2020

Second Corinthians 5:14-17 Ps 63:2-6, 8-9 John 20:1-2, 11-18 2 Corintios 5: 14-17 Sal 63: 2-6, 8-9 Juan 20: 1-2, 11-18

THURSDAY/

JUEVES 7/23/2020

Jeremiah 2:1-3, 7-8, 12-13 Ps 36:6-11 Matthew 13:10-17 Jeremías 2: 1-3, 7-8, 12-13 Sal 36: 6-11 Mateo 13: 10-17

FRIDAY/

VIERNES 7/24/2020

Jeremiah 3:14-17 Jeremiah 31:10-13 Matthew 13:18-23 Jeremías 3: 14-17 Jeremías 31: 10-13 Mateo 13: 18-23

SATURDAY/

SABADO 7/25/2020

Second Corinthians 4:7-15 Ps 126:1-6 Matthew 20:20-28 2 Corintios 4: 7-15 Sal 126: 1-6 Mateo 20: 20-28

SUNDAY/

DOMINGO 7/26/2020

1Kings 3:5, 7-12 Ps 119:57, 72, 76-77, 127-130 Romans 8:28-30 Matthew 13:44-52 1 Reyes 3: 5, 7-12 Sal 119: 57, 72, 76-77, 127-130 Romanos 8: 28-30 Mateo 13: 44-52

Two Saints to invoke against contagion

St. Roch (died 1327AD) ministered to victims of an epidemic, was responsible for miraculous cures, contracted the disease himself, withdrew to the woods were he was himself miracu-lously healed. He has since been invoked in favor of victims of the plague and other epidemics.

St. Rosalie (died 1166AD) lived as a hermitess and died alone in her cave on Mt. Pelligrino outside Palermo, Sicily. In 1624, when a plague threatened the city she appeared to a hunter, revealed to him the location of her bones and ordered they be carried in procession. After her bones were carried three times around the city the plague ceased. She is the patron saint of Palermo.

Dos santos para invocar contra el contagio

San Roch (fallecido en 1327 DC) ministró a las víctimas de una epidemia, fue responsable de curas milagrosas, contrajo la enfermedad él mismo, se retiró al bosque donde fue curado milagrosamente. Desde entonces ha sido invocado en favor de las víctimas de la peste y otras epidemias.

Santa Rosalía (fallecida en 1166 dC) vivió como una ermitaña y murió sola en su cueva en el monte. Pelligrino fuera de Paler-mo, Sicilia. En 1624, cuando una plaga amenazó la ciudad, se le apareció a un cazador, le reveló la ubicación de sus huesos y ordenó que fueran llevados en procesión. Después de que sus huesos fueron transportados tres veces por la ciudad, la peste cesó. Ella es la patrona de Palermo.

If you would like to send in your

offertory envelopes to the

office the address is P.O. Box

41, The Dalles, OR 97058 or

the online option is at

https://

stpeterstd.weshareonline.org/

Si desea enviar sus sobres de

ofertorio a la oficina, la direc-

ción es P.O. Box 41, The

Dalles, OR 97058 o la opción

en línea está en

https://

stpeterstd.weshareonline.org/

Due to COVID-19 and the Executive Decree of Governor Brown, St. Peter’s Parish Office will be closed to visitors, except by appointment.

Debido a COVID-19 y el Decreto Ejecutivo del Gobernador Brown, la Oficina de la Parroquia de San Pedro estará cerra-da a los visitantes, excepto con cita.

To contact Parish Staff: Para contactar al personal de la parroquia:

Fr. Levine [email protected] Ext. 703 Maria Ledezma- Business Manager/Oficina de Negocios [email protected] Ext 510 Jaime Bailey-DRE/Youth Ministry/ministerio de Jovenes [email protected] Ext. 512 Taunia Canchola-Secretary/Hispanic Ministry Coordinator Secretaria/Coordinadora del Ministerio Hispano [email protected] Ext. 517 Marvin Rickett-Maintenance/Mantenimiento [email protected] Matthew Rickett- Cemetery Sexton/ Encar-gado del Cementerio [email protected] Ext. 514

Page 4: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 2020-07-16 · Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of

OFFERTORY UPDATE/OFERTORIO ACTUAL

07/19/2020

Budgeted for July/Cantidad de presupuesto para Julio $ 31,500.00

Received for July/Cantidad recibida en Julio $14,070.54

Under Budget for July/Cantidad bajo del Presupuesto de Julio $17,429.46

Budgeted to Date/Cantidad de presupuesto a la fecha $208,306.45

Received to Date/Cantidad recibida a la fecha $129,222.64

Amount Under Budget for the Year/Cantidad Bajo el Presupuesto

Para El Año

$79,083.81

Budgeted for Year 2020/Presupuesto para el año 2020 $ 377,000.00

Remember God's Will in your will/ Recuerda la voluntad de Dios en tu última voluntad y Testamento

If you haven't Sign up for an account on Formed go to this URL and sign up

stpeterstd.formed.org They also have a Formed app in the APP store and google play, so you can watch from your phone or tablet.

Si no has abierto una cuenta en Formed Aquí esta el URL stpeterstd.formed.org . También tienen una aplicación de Formed en la app

store y google play, para que puedas ver desde tu móvil o tableta.

Members of Finance Council/Miembros del Consejo de

Finanzas Finance Council Chair /Presidente - David Peters,

Jose Gonzalez, Alejandro Rojas, Diana Crosby and/y Laura

Re

Members of Parish Council/Miembros del Consejo Par-

roquial Parish Council Chair /Presidente -Jose Ornelas,

Mike Blair, Marisol Meza, Joseph Bodolay, Ed Elliott,

Alejandro Rodriguez, Darcey Hamilton, Frank Gilligan,

Brenda Trapp, Nancy Brigido

Gift Shop is now open by appointment. Please contact

the parish office to make arrangements

La tienda de regalos ahora está abierta con cita previa.

Por favor, póngase en contacto con la oficina parroqui-

al para hacer los arreglos.

Holy Water is available at the parish office.

Please call to make arrangements

Agua bendita está disponible en la oficina de la

parroquia. Por favor llame a la oficina para

hacer cita

Page 5: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 2020-07-16 · Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of

18 Sáb Reconciliación 3:00-5:00pm Misa 5:30pm Ingles Misa 7:00pm Español 19 Dom Misa 8:00am Español Misa 10:00am Ingles Misa 12:00pm Español 20 Lun Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am 21 Mar Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Reconciliación 6:00-7:00pm Oración intercesora y bendición 7:00 pm 22 Miér Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Reconciliación 6:00-7:00pm 23 Jue Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Reconciliación 6:00-7:00pm Grupo de Oracion 7:00pm 24 Vie Oficina Parroquial Cerrado Misa 8am Reconciliación 6:00-7:00pm Adoración 4:00-5:00pm Reconciliación 6:00-7:00pm 25 Sáb Reconciliación 3:00-5:00pm Misa 5:30pm Ingles Misa 7:00pm Español 26 Dom Misa 8:00am Español Misa 10:00am Ingles Misa 12:00pm Español

Eventos de 18—26 de Julio

We are asking for a donation

for the word among us of

$ 1.00 they will be in the

vestibule in the Church If you

have any questions please call

the office at 541-296-2026

Estamos pidiendo una

donación para la palabra

entre nosotros de $ 1.00 van

a estar en el vestíbulo en la

Iglesia Si usted tiene alguna

pregunta por favor llame a la

oficina al 541-296-2026

18 SAT Reconciliation 3:00-5:00pm Mass 5:30pm English Mass 7:00pm Spanish 19 SUN Mass 8:00am Spanish Mass 10:00am English Mass 12:00pm Spanish 20 MON Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8am 21 TUE Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8am Reconciliation 6:00-7:00pm Intercessory prayer 7:00pm 22 WED Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8am Reconciliation 6:00-7:00pm 23 THURS Parish Office 9:00am-3:00pm Mass 8am Reconciliation 6:00-7:00pm Grupo de Oracion 7:00pm 24 FRI Parish Office Closed Mass 8am Reconciliation 6:00-7:00pm Adoration 4:00-5:00pm Reconciliation 6:00-7:00pm 25 SAT Reconciliation 3:00-5:00pm Mass 5:30pm English Mass 7:00pm Spanish 26 SUN Mass 8:00am Spanish Mass 10:00am English Mass 12:00pm Spanish

EVENTS OF July 18th— 26th A Note From Mrs. Bailey – Religious Education Director Una nota de la Sra. Bailey - Directora de educación religiosa

SMA & St. Peter Confirmation Update:

We finally have answers!! The Bishop has granted faculties to his Parish Priests to be able to confer the Sacrament in their individual Parishes. What does that mean? That means that our own Pastor can give the Sacrament of Confirmation. The Bishop has asked to be invited to the Confirmations so that he can attend if his schedule allows. If the Bishop should be able to attend any of our Confirmation Masses he will then be the Main Celebrant and confer the Sacra-ment of Confirmation to the Confirmandi.

We have scheduled Confirmation Masses for:

Wednesday, August 5th @ 6:30pm

Thursday, August 6th @ 6:30pm

Wednesday, August 12th @ 6:30pm

Thursday, August 13th @ 6:30pm

Each Confirmation Family should have received a letter in the mail last week with these details and a few more, please call the office and let us know which language you would prefer. That will help us determine the majority for each Mass which will de-termine which language the Mass will be celebrated in.

Informacion sobre confirmación de SMA y San Pedro:

¡Finalmente tenemos respuestas! El obispo ha otorgado facultades a sus sacerdotes parroquiales para poder conferir el sacramento en sus parroquias individuales. Qué significa eso? Eso significa que nuestro propio Pastor puede dar el Sacramento de la Confirmación. El Obispo ha pedido ser invitado a las Confirmaciones para que pueda asistir si su horario lo permite. Si el Obispo pudiera asistir a cualquiera de nuestras Misas de Confirmación, él será el Celebrante Principal y conferirá el Sacramento de la Confirmación al Confirmandi.

Hemos programado misas de confirmación para:

Miércoles 5 de agosto a las 6:30 p.m.

Jueves 6 de agosto a las 6:30 p.m.

Miércoles 12 de agosto a las 6:30 p.m.

Jueves 13 de agosto a las 6:30 p.m.

Cada Familia de Confirmación debería haber recibido una carta por correo la semana pasada con estos detalles y algunos más, por favor llame a la oficina y díganos qué idioma prefiere. Eso nos ayudará a determinar la mayoría para cada Misa que determinará en qué idioma se cele-brará la Misa.

Mass Intentions / Intenciones de Misa

7/18/2020 SAT/SAB 5:30pm +Les Thovenel

7/18/2020 SAT/SAB 7:00pm Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

7/19/2020 SUN/DOM 8am +Maria Edelmira Contreras

7/19/2020 SUN/DOM 10am +++Dennis C Anghilante, Fred Fax, and Alice Anghilante Fax

7/19/2020 SUN/DOM 12pm Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

7/20/2020 MON/LUN Kelly/Gustafson Family

7/21/2020 TUE/MAR ++Martin Corona de la Cruz y Patricia Galeana Hernandez

7/22/2020 WED/MIER ++Martin Corona de la Cruz y Patricia Galeana Hernandez

7/23/2020 THUR/JUEV Kelly/Gustafson Family

7/24/2020 FRI/VIER Kelly/Gustafson Family

7/25/2020 SAT/SAB 5:30pm +Delbert Oades

7/25/2020 SAT/SAB 7:00pm +Maria Edelmira Contreras

7/26/2020 SUN/DOM 8am Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

7/26/2020 SUN/DOM 10am Ramon Canchola

7/26/2020 SUN/DOM 12pm ++Agustin Martinez y Alfredo Contreras

Sacramental Prep for 2020-2021 School Year:

Please stay tuned and follow the Parish Bulletin, St.

Peter Catholic Church - The Dalles (Facebook), My

Parish App and now One Call for the latest updates.

Preparación Sacramental para el año escolar 2020-

2021:

Estén atentos y sigan el Boletín Parroquial, la Iglesia

Católica St. Peter - The Dalles (Facebook), la aplicación

My Parish y ahora One Call para obtener las últimas

actualizaciones.

Page 6: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 2020-07-16 · Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of

From the Pastor’s Desk – Fr. Levine- Last Sunday I wrote about the dignity of different kinds of work. There are types of work that are downright shameful, types of work that are pretty meaningless, and there are types of work that are, to a greater or less degree, inherently worthwhile. Such distinctions these days are often viewed as offensive. Some people even want to remove the shame attached to something like prostitution. Even as regards honest work it might be regarded as offensive to judge that work as a garbage man is less noble than work as a schoolteacher. We might hear the argument that picking up and disposing of the trash is ‘essential’! We could also observe that garbagemen are not likely to do any serious harm in doing their job, but some schoolteachers rather corrupt the minds of children than educate them. Nevertheless, it is important to recognize that some kinds of work are not inherently worthwhile, while some kinds of work contribute in a greater or less degree to the common good of the society. That which serves the common good more directly and on a higher level is inherently more noble. The cultural recognition of the true dignity of different kinds of work educates the populace (and especially the children) to recognize and judge not only between good and evil, but between good and better. Refusal to recognize a true hierarchy of value falsifies the perception of good and evil, good and better. That falsifica-tion is particularly destructive to the lives of children who begin to learn that everything is actually indifferent and meaningless. Nevertheless, I concluded last Sunday, mentioning St. Joseph, the carpenter, who engaged in honest work that contributed to the good of others and enabled him to provide for the Holy Family. If we set that work of carpentry in St. Joseph’s own time and place, it certainly did not rank as high as being a rabbi or a synagogue official. It would not have been esteemed as a merchant or a landowner or an adminis-trator. It would have been more esteemed than the work of a shepherd, or of a hired hand. For all that, St. Joseph was more noble in his person than any man or woman who ever lived, except his wife and the child that was entrusted to his care. He was not dignified by his work, but rather he dignified his work by the nobili-ty of his character. Contrariwise, some people are dignified by a work or an office of which they are not worthy; it is an empty dignity. Others, we could say, fill and even exceed the dignity of their work or office. So, it is much better for person to impart the dignity of his moral character to his work or office, than to receive honor on account of a work or office for which he is inadequate. Returning to the teacher and the garbageman: teaching is a more noble occupation than picking up garbage, but it is better to be an honest, hardworking, garbageman than a lazy, dull minded, ineffectual teacher. If, however, we consider that different kinds of work possess a hierarchy of dignity dependent on their rela-tion to the common good, we discover also an inherent inequality of social order. We also know that some-one who is inherently suited to a more noble task, will find himself engaged in a lower place, while someone most unsuited will be found in a position of dignity, authority, and power. St. Joseph would have been more suited to sit on the throne in Jerusalem than the murderer Herod; indeed St. Joseph, the son of David, even had a better right to the throne. While St. Joseph was grieved by the evil rule of Herod, he was not at all dis-tressed at being deprived of the throne but was content with his humble role. Still this recognition of the more noble and less noble within the social order raises the question of privilege and equality. These days it seems that privilege is regarded simply as a bad thing; the implication is that privi-lege is inherently unjust, contrary to the equality that should hold among the different members of society. We will need to look into that matter a little more closely next week.

The Quotable Pope Francis "We are debtors above all because we have received much in this life: a father and a mother, friendship, the splendours of creation.... Even if we all happen to experience difficult days, we must always remember that life is a grace. It is the miracle that God drew out of nothing." (General Audience, April 10, 2019)

Desde el Escritorio del párroco El Padre José – El domingo pasado escribí sobre la dignidad de diferentes tipos de trabajo. Hay tipos de trabajo que son fran-camente vergonzosos, tipos de trabajo que son bastante insignificantes, y hay tipos de trabajo que, en mayor o menor grado, son inherentemente valiosos. Tales distinciones en estos días a menudo se consideran ofensivas. Algunas personas incluso quieren eliminar la vergüenza asociada a algo como la prostitución. Incluso con respecto al trabajo honesto, podría considerarse ofensivo juzgar que el trabajo como basurero es menos noble que el trabajo como maestro de escuela. ¡Podríamos escuchar el argumento de que recoger y desechar la basura es 'esencial'! También podríamos ob-servar que no es probable que los basureros hagan ningún daño grave al hacer su trabajo, pero algunos maes-tros de escuela corrompen las mentes de los niños en lugar de educarlos.

Sin embargo, es importante reconocer que algunos tipos de trabajo no son inherentemente valiosos, mientras que algunos tipos de trabajo contribuyen en mayor o menor grado al bien común de la sociedad. Lo que sirve al bien común más directamente y en un nivel superior es inherentemente más noble.

El reconocimiento cultural de la verdadera dignidad de los diferentes tipos de trabajo educa a la población (y especialmente a los niños) a reconocer y juzgar no sólo entre el bien y el mal, sino entre el bien y el mejor. Negarse a reconocer una verdadera jerarquía de valores falsifica la percepción del bien y del mal, del bien y del mejor. Esa falsificación es particularmente destructiva para la vida de los niños que comienzan a aprender que todo es realmente indiferente y sin sentido. Sin embargo, concluí el domingo pasado, mencionando a San José, el carpintero, que se dedicó a un trabajo honesto que contribuyó al bien de los demás y le permitió mantener a la Sagrada Familia. Si establecemos ese trabajo de carpintería en el tiempo y el lugar de San José, ciertamente no sería tan alto co-mo ser un rabino o un funcionario de la sinagoga. No habría sido estimado como comerciante, terrateniente o administrador. Hubiera sido más estimado que el trabajo de un pastor, o de una mano contratada. Por todo eso, San José fue más noble en su persona que cualquier hombre o mujer que haya vivido alguna vez, excepto su es-posa y el niño que se le confió a su cuidado. No fue digno por su trabajo, sino que dignificó su trabajo por la no-bleza de su carácter. Por el contrario, algunas personas son dignificadas por un trabajo o una oficina de la que no son dignos; Es una dignidad vacía. Otros, podríamos decir, llenan e incluso superan la dignidad de su trabajo u oficina. Por lo tanto, es mucho mejor para la persona impartir la dignidad de su carácter moral a su trabajo u oficina, que recibir hon-or a causa de un trabajo u oficina para la cual es inadecuado. Volviendo al maestro y al basurero: la enseñanza es una ocupación más noble que recoger la basura, pero es mejor ser un basurero honesto y trabajador que un maestro perezoso, aburrido e ineficaz.

Sin embargo, si consideramos que los diferentes tipos de trabajo poseen una jerarquía de dignidad que de-pende de su relación con el bien común, descubrimos también una desigualdad inherente al orden social. También sabemos que alguien que es inherentemente adecuado para una tarea más noble, se encontrará com-prometido en un lugar más bajo, mientras que alguien más inadecuado se encontrará en una posición de digni-dad, autoridad y poder. San José habría sido más adecuado para sentarse en el trono en Jerusalén que el ases-ino Herodes; de hecho, San José, el hijo de David, incluso tenía un mejor derecho al trono. Si bien San José esta-ba afligido por el malvado gobierno de Herodes, no estaba en absoluto angustiado por ser privado del trono, pero estaba contento con su humilde papel. Sin embargo, este reconocimiento de lo más noble y menos noble dentro del orden social plantea la cuestión del privilegio y la igualdad. En estos días parece que el privilegio se considera simplemente como algo malo; la implicación es que el privilegio es inherentemente injusto, contrario a la igualdad que debería tener entre los diferentes miembros de la sociedad. Tendremos que analizar el asunto un poco más de cerca la próxima semana.

Citado Por El Papa Francis ""Somos deudores sobre todo porque en esta vida hemos recibido mucho: la existencia, un padre y una madre, la amistad, las maravillas de la creación... Incluso si a todos nos toca pasar días difíciles, siempre debemos recordar que la vida es una gracia, es el milagro que Dios ha sacado de la nada." (Audiencia General, 10 de abril, 2019)