St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-11-27... ·...

6
St. John Chrysostom Church Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM Holy Days: To be announced in the bulletin Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F. Associate Pastors / Asociado Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected] Rectory Office/ Oficina de la Rectoría: Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM, Sunday / Domingo: 7:30 AM -7:00 PM St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo- Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office /Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500 Music Director / Director de Música Steven Ottományi (562) 665-9464 Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del naci- miento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipa- ción de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañeras. Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/Durante la Hora Santa) First Friday/ Primer Viernes 7:15 AM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

Transcript of St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-11-27... ·...

Page 1: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-11-27... · St. John Chrysostom Church ... Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro

St. John Chrysostom Church

Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios

Saturday Vigil 5:00 PM

Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM

Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM

Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help

Devotion 8:00AM

Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)

1st Saturday 9:15 AM

Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

Holy Days: To be announced in the bulletin

Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM

Lunes - Viernes 6:15 PM

Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo

Socorro 8:00 AM (inglés)

Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en

Latín) 1er Sábado 9:15 AM

Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM

Días Santos: El horario se anunciará en el boletín

Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F.

Associate Pastors / Asociado Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias

In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato

Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez

546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Rectory Office/ Oficina de la Rectoría: Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM, Sunday / Domingo: 7:30 AM -7:00 PM

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo-

Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

Website: www.stjohninglewood.org

Religious Education Office /Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

Music Director / Director de Música Steven Ottományi (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736

Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:

www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth.

Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del naci-miento.

Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras.

Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipa-ción de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañeras.

Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/Durante la Hora Santa) First Friday/ Primer Viernes 7:15 AM

Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos

Call at the beginning of serious illness or before surgery.

Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

Page 2: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-11-27... · St. John Chrysostom Church ... Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro

Page 1 From the Pastor’s Desk

INFANT BAPTISMS FREE!

Here at St. John Chrysostom’s we have Baptisms every first and third Saturday in Spanish and every second and fourth Saturday of the month in English. In order to encourage parents to baptize their children as soon as possible, which is what the law of the Church desires, all fees will be waived when a baby is presented for Baptism within the first month of his birth. The Church teaches that a child should be baptized as soon as possible after birth so please stop by the rectory to register your baby for Baptism two months before the due date. That way, after the birth, the baptism is already scheduled.

¡BAUTIZOS DE INFANTES GRATIS!

Aquí en San Juan Crisóstomo tenemos Bautizos cada primer & tercer sábado en español y el segundo y cuarto sábado del mes en inglés. Con el fin de motivar a los padres a bautizar sus hijos lo más rápido posible después del nacimiento, no se pedirá ningún donativo cuando se presenta un bebé para Bautismo dentro de su primer mes de nacimiento. La Iglesia enseña que los niños se deben de bautizar lo más rápido posible después de nacer. Así que, por favor, pase por la rectoría a inscribir su bebe para el Bautismo dos meses antes de la fecha de nacimiento. De esta manera, después del nacimiento ya el bautismo esta programado.

NEW LITURGICAL YEAR - Following last Sunday’s Solemnity of Christ the King which brought the Year of Grace 2016 to a close, today we begin the new liturgical year with the First Sunday of Advent. The Church tells us that “Advent has a two-fold character: as a season to prepare for Christmas when Christ’s first coming to us is remembered, and as a sea-son when that remembrance directs our mind and heart to await Christ’s second coming at the end of time. Advent thus is a period of devout and joyful expectation.”

ANNUAL PARISH CHRISTMAS DINNER – Our annual celebration will take place on Saturday evening, December 3rd. This annual Christmas celebration brings us together to share good food, wonderful music and friendship as we prepare to celebrate the Birth of the Savior. Please mark your calendars now so you don’t miss it. Tickets are on sale now in the rec-tory. I hope to see you at this wonderful event!

THE MOTIVE OF OUR GIVING – Continuing our Stewardship reflection: A. We Should Give Thankfully - That is, we ought to do our giving in light of what the Lord has done for us. When we consider the fact that the Lord loved us and gave His life for us, then saved us by His grace when we simply asked, then the tithe seems awfully small. A thankful heart is a giving heart!

B. We Should Give Cheerfully - According to the Bible, God loves a cheerful giver, 2 Cor. 9:7. This word literally means, "hilarious." We should give, not because we feel obligated to give, but because it delights our hearts to be able to give unto the Lord!

C. We Should Give Liberally - This simply means that we are not to be stingy when it comes to giving to the Lord's work or His people. In truth, we can expect God to bless us in direct proportion to the level of our giving, Luke 6:38; 2 Cor. 9:6. Do not be guilty of being a skinflint when it comes to giving. The Lord will not bless your life! This is the only kind of liberal the Lord will use and bless!

D. We Should Give Sacrificially - In the gospel, Jesus was impressed, not by the amount of the widow's gift, but by the fact that she gave out of her need. The rich gave out of their surplus, she gave all she had. That got the Lord's attention! It still does! If you wait to start giving when you have plenty, you will face 2 problems. 1.) You'll never get to where you think you have plenty. 2.) When you do have extra, it will seem like too much to give. The best thing to do is to give everything you have to the Lord. When He already owns it all, then that little 10% won't matter too much.

Conclusion: When we come to the topic of money, there are always those who get a little touchy. Some people simply are not going to honor the Lord with their giving until they get right with God. Some will say, "Father, it's not about the money." In truth, that's what it is always about! Anyone who refuses to give the Lord what belongs to Him loves his money more that he loves God. What is God's word about your money? That your money belongs to Him and that you will give an account as to how you use His money.

Sincerely in Christ and St. John Chrysostom,

Father Gonzalez

First Sunday of Advent

Page 3: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-11-27... · St. John Chrysostom Church ... Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro

Page 2 November 27, 2016

DEL ESCRITORIO DEL PARROCO

Veladoras Electrónicas

Si usted desea quemar una vela por 10 horas, simplemente deposite su ofrenda en el espacio disponible y oprime el botón en frente de la vela deseada. Si usted desea reservar una vela por mas tiempo entonces por favor de pasar por la Rectoría y llenar el sobre apropiado.

1 Mes: $ 25.00 3 Meses: $ 65.00 6 Meses: $120.00 1 Año: $220.00

Para las personas que han adquirido una vela por más de un mes una etiqueta de color oro con su nombre deseado se coloca en el bloque de reserva de su veladora.

NUEVO AÑO LITÚRGICO - Siguiendo la Solemnidad de Cristo Rey del domingo pasado, que trajo el año de Gracia del 2016 a su fin, hoy comenzamos el nuevo año litúrgico con el Primer Domingo de Adviento. La Iglesia nos dice que "el Advi-ento tiene doble caracter: como una temporada para preparar para la Navidad y cuando se recuerda la primera venida de Cristo, y como una temporada en qual ese recuerdo dirige nuestra mente y corazon a la espera de la segunda venida de Cristo al final del tiempo. Por lo tanto, el Adviento es un periodo de expectacion piadosa y alegre”.

CENA ANUAL NAVIDEÑA- Nuestra celebración anual se llevará a cabo la noche del sábado, 3 de diciembre. Esta cele-bración anual de Navidad nos reúne para compartir de buena comida, música maravillosa y la amistad mientras nos pre-paramos para celebrar el nacimiento del Salvador. Por favor marque su calendario ahora para que no se la pierda. Los boletos ya estan de venta en la rectoria. Espero verlos en este maravilloso evento!

EL MOTIVO DE NUESTRA ENTREGA - Continuando nuestra reflexión de Mayordomía:

A. Debemos dar Gracias a Dios - Es decir, que debemos hacer nuestras donaciones a la luz de lo que el Señor ha hecho por nosotros. Cuando consideramos el hecho de que el Señor nos amó y dio su vida por nosotros, entonces nos salvó por su gracia cuando simplemente preguntamos, entonces el diezmo parece muy pequeña. Un corazón agradecido es un corazón bondado-so!

B. Debemos dar Alegremente - Según la Biblia, Dios ama al que da con alegría, 2 Cor. 9: 7. Esta palabra significa literal-mente, “hilarante". Debemos dar, no porque nos sentimos obligados a dar, sino porque se deleita nuestros corazones al dar al Señor!

C. Debemos dar liberalmente - Esto simplemente significa que no debemos ser tacaños cuando se trata de dar a la obra del Señor o de su pueblo. En verdad, podemos esperar que Dios nos bendiga en proporción directa al nivel de nuestro dar, Lucas 06:38; 2 Cor. 9: 6. No sea culpable de ser un tacaño a la hora de dar. El Señor no va a bendecir tu vida! Este es el único tipo de liberal el Señor va a usar y bendiga!

D. Debemos dar con sacrificio - En el evangelio, Jesús estaba impresionado, no por la cantidad de regalos de la viuda, pero por el hecho de que ella dio de su necesidad. Los ricos dieron de lo que les sobra, ella dio todo lo que tenía. Eso llamó la aten-ción del Señor! ¡Todavía lo hace! Si usted espera para empezar a dar cuando se tiene un montón, que se enfrentará con 2 pro-blemas. 1.) Usted nunca llegara a donde usted piense que tiene suficiente. 2.) Cuando usted tiene extra, va a parecer demasia-do como para dar. Lo mejor que puedes hacer es dar todo lo que tienen al Señor. Cuando Él ya es dueño de todo, entonces ese pequeño 10% no importará demasiado.

En Conclusión: Cuando llegamos al tema del dinero, siempre hay aquellos que consideran este tema un poco delicado. Algu-nas personas simplemente no van a honrar a el Señor con sus donaciones hasta que estén bien con Dios. Algunos dirán: "Padre, no es por el dinero." Y en verdad, eso es de lo que siempre se trata! Cualquiera persona que se niega a dar al Señor lo que le pertenece a Él ama a su dinero más que a Dios. ¿Cuál es la palabra de Dios acerca de su dinero? Que el dinero le perte-nece a Él y que le tendras que dar una cuenta de cómo utilizaste su dinero.

Sinceramente en Cristo y San Juan Crisóstomo, Padre González

St. John Chrysostom Blood Drive

Blood drive December 18, 2016 in the hall please sign up in the Rectory. You

could save up to three lives. Become a Hero today!

La proxima Donación de sangre sera el 18 de Diciembre del 2016 en el salon parroquial. Usted podría salvar hasta tres vidas. Conviértete en un héroe el día de hoy!

Page 4: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-11-27... · St. John Chrysostom Church ... Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro

Pagina 3 27 de Noviembre del 2016

Mon./Lun.: Is 4:2-6; Ps 122:1-9; Mt 8:5-11 Tues./ Mart.:Is 11:1-10; Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Lk 10:21-24 Wed./ Mier.: Rom 10:9-18; Ps 19:8-11; Mt 4:18-22 Thurs./ Juev.: Is 26:1-6; Ps 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27 Fri./ Vier.:Is 29:17-24; Ps 27:1,4, 13-14; Mt 9:27-31 Sat./Sab.: Is 30:19-21, 23-26; Ps 147:1-6; Mt 9:35-10:1, Sa, 6-8 Sun./Dom.: Is 11:1-10; Ps 72:1-2,7-8, 12-13, 17; Rom 15:4-9; Mt 3:1-12

READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA

PARISH BOOKSTORE LIBRERIA PARROQUIAL

We invite you to visit our Bookstore and Gift Shop next to the Parish Hall. We provide all kinds of books, chil-dren’s material and catechesis for all ages. Helping the parish and helping our community's growth is our vision! Tuesday - Friday / Martes - Viernes:5:00 p.m-7:00 p.m

Saturday/Sábado: 3:00 p.m– 7:00p.m Sunday/ Domingo: 7:00 a.m-5:00p.m

Los invitamos a visitarnos en nuestra Librería El Buen Pastor en seguida del Salón parroquial. Ofreciendo toda clase de libros, materiales para niños, estatuas, catecis-mos y estampitas de todos los santos y santas. Los invita-mos a visitarnos, su apoyo es muy esencial para este mi-nisterio.

PARISH REGISTRATION FORM FORMA DE INSCRIPCIÓN

Thank You, Bulletin Advertisers

This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the last two pages. If you have the opportunity, you may thank them in the name of our parish by using their products or services. Should you desire to participate as a sponsor of our bulletin, you may contact J.S. Paluch Company at 1-800-231-0805.

An English Bible Study is being offered on Wednesdays at 7pm in School Room # 5. This exciting bible study will follow the series by Jeff Cavins, called “An Adventure through the Bible.” Grow in your Catholic identity,

through God’s written word. The course progresses over 26 weeks. Please come and invite other adults you know who may wish to learn more about what God has revealed to us in Holy Scripture!

“An Adventure through the Bible” BIBLE STUDY

Flu season is here! We are going to be offering flu shots. If you are interested in receiving the FREE flu shot please sign up at the rectory. The flu is a illness that can lead to hospitali-zation and in some cases it may even lead to death. Getting the flu shot is the best way to avoid getting the flu.

December 4, 2016 10:00 a.m—3:00p.m

Hall/ Salon Parroquial La temporada de la influenza esta aquí, por lo tanto estaremos ofreciendo vacunas gratuitas aquí en San Juan. Si usted esta interesado en recibir una de estas vacunas por favor regístrese en la rectoría. La influenza es una enfermedad grave que puede llevar a la hospitalización y, en ciertas ocasiones, incluso pro-vocar la muerte.

FREE FLU SHOTS! VACUNAS GRATUITAS PARA

LA INFLUENCIA

Name/Nombre:___________________________________________

Spouse’s Name/Nombre de su Esposo(a):_____________________________________ Address/Dirección: City/Ciudad:____________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________ Telephone/Telefono: ( ) -

What time do you attend Mass?/¿A qué hora asiste a Misa?:

Language: English / Spanish (please circle preferred language / porfavor circule idioma preferido)

Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento __________________________________________________ __________________________________________________

Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos: School/Escuela Confirmation/ Confirmación

Educación Religiosa / Religious Education RCIA/

RICA

Page 5: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-11-27... · St. John Chrysostom Church ... Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro

Pagina 4

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANALES

November 19 & 20 : not available at time of printing Last Year / Hace un año: $ 10,928.00 Two Years Ago / Hace dos años $ 9,913.29

Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!

SAVE THE DATE!!!

St. John Chrysostom Parish's Annual Christmas Gala Dinner & Dance will be held in the parish

hall on

Saturday, December 3rd, 2016 6:00 pm-11:00 pm.

The pre-sale cost for entrance and dinner is $25.00. At the door price will be $30.00. Proceeds will go to Scholarship Funds.

GUARDE LA FECHA!

Cena y Baile Navideña de Gala Anual de la Parroquia de San Juan Crisós-tomo se llevará a cabo en el salón

parroquial

el sábado 3 de diciembre de 2016 6:00 pm-11: 00 pm.

El costo de pre-venta a la cena es de $ 25.00. En la puerta el costo se-rá de $30.00. Las ganancias irán a

fondos para becas.

The tree will soon be up and the “ornaments” will await you. Please stop by the vestibule to pick up an ornament to purchase the matching toy. The idea is to take one (or more) of these ornaments home, pur-chase a suitable gift for the child described on the ornament and bring that toy (unwrapped) to the rec-tory. We need to collect all toys as soon as possible in

order that they may be distributed by St. Margaret’s in the next two weeks. Your generosity can make a needy child very happy this Christmas!

“BE A ANGEL TO A CHILD THIS CHRISTMAS”

El árbol pronto esta listo y los "adornos" le estáran esperan-do. Favor de pasar por el vestíbulo para recoger un adorno de compra del juguete o juego. La idea es llevar uno (o más) de estos adornos a casa, y comprar un regalo apropiado para el niño descrito en el adorno y llevar ese juguete (sin envolver) a la rectoría. Tenemos que recoger todos los juguetes lo mas pronto posible a fin de que puedan ser distribuidos por Santa Margarita en las próximas dos semanas. Su generosidad puede hacer a un niño necesitado muy feliz esta Navidad!

“SEA USTED UN ANGEL PARA UN NIÑO ESTA NAVIDAD”

THE CHRISTMAS “GIVING TREE” / El ARBOL NAVIDENO “QUE DA”

Christmas Cards/ Tarjetas Navideñas CHRISTMAS CARDS - We are very pleased to announce that our parish is again offering Christ-mas cards with the beautiful image of the Madonna and Child as painted in the new mural above the altar of our church. Supplies are limited. English and Spanish are both available. Prices are $15.00 for a pack of 25 Christmas cards.

TARJETAS DE NAVIDAD - estamos muy contentos de nuevo en anunciar que nuestra parroquia esta ofreciendo tarjetas de Navidad con la bella imagen de la Virgen y el Niño como esta pintado en el nuevo mural sobre el altar de nuestra iglesia. Estas tarjetas son limita-das. Estarán disponibles en Inglés y Español el precio es de $ 15.00 por un paquete de 25 tarjetas de Navidad.

The Guadalupe Society of St John Chrysostom invites you join us in the Triduum, a time in which we meditate the Holy Rosary. The Triduum will take place the 9,10 and 11 of December at 7pm.

The Guadalupe Society of St. John Chrysostom Church will need flower donations to decorate the altar.

The celebration of the feast of Our Lady of Guadalupe will be held on December 12th. The traditional maña-nitas accompanied by mariachi will begin at 5:30 a.m and Mass at 6:00 am, followed by light refreshments at the parish hall. The evening Mass will be at 7:00 pm. Join us after the Mass for an evening full of entertainment, traditional Mexican food, folkloric ballet, and more.

La Sociedad Guadalupana de San Juan Crisóstomo los invita el 9,10 y 11 de Diciembre a las 7:00pm al Triduo, un momen-to en el cual meditamos el Santo Rosario.

La Sociedad Guadalupana les pide que por favor nos ayuden con la decoración de flores para el altar.

La celebración de la Virgen de Guadalupe será el, 12 de Di-ciembre. Comenzamos la celebración con las tradicionales mañanitas con mariachi a las 5:30am y enseguida la Misa a las 6:00am. Por la tarde la celebración de la Misa será a las 7:00pm. Después de la Misa acompáñenos en el salón parro-quial para disfrutar de comida, música, y ballet folklórico.

CELEBRATION FOR THE VIRGEN MARY CELEBRACION DE LA VIRGEN DE GUADALUPE

Primer Domingo de Adviento

Page 6: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-11-27... · St. John Chrysostom Church ... Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro

Nocturnal Adoration of the Blessed Sacrament/ Adoracion Nocturna del Santisimo Sacramento José Rivas (310) 256-0606 Altar Servers/Monaguillos Carlos Perez (626) 641-1661 African American Catholic Center for Evangelization/ Centro Catolico Afro-Americano para Evangelizacion Leah Lemelle (310) 671-5914 Armada Blanca/White Army Estela Gallegos (424) 646-0525 Bereavement Ministry/Ministerio de Dolientes María Gomez (310) 433-2560 Caminando con Jesús/Walking with Jesus José Rivas (310) 256-0606 Catholic Daughters of the Americas/ Hijas Católicas de las Américas Clara Harris (310) 242-0028 Cursillo de Cristiandad Adán & Carmen Reyes (310) 753-7300 Escuela de Evangelización Irma Azurdia (310) 245-0664 Escuela de la Cruz Francisco Márquez (310) 920-4767 Extraordinary Ministers of Holy Communion Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión (eng) Yolanda Greene (310) 674-7912 (spa) Iris Preciado (310) 674-9314 Extraordinary Ministers of Holy Communion to the Sick Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión a los Enfermos Boris Garber (310) 430-9303 Grupo de Oración Sagrada Familia Santiago y Tere Menez (323) 547-8521 Guadalupe Society/Sociedad Guadalupana Yared Salgado (310) 926-6842 Holy Family Living Faith Prayer Group Ruben Sainz (310) 462-9111 Jóvenes para Cristo/Young Adults for Christ Marisela Villaseñor (323) 493-4256 Lucila Ceja (310) 671-6856 Knights of Columbus/Caballeros de Colón (spa) Efraín Delgadillo (909) 762-4195 (eng) Agustine Christian (310 ) 433-2759 Lectors/Lectores (spa) Luís Pajuelo (310) 673-5146 (eng) Velia Vásquez (310) 677-0168 Legion of Mary/Legion de Maria Rosa Maria Hernandez (424) 222-2090 Marriage Encounter/Encuentro Matrimonial Juan & Irene Pérez (310) 672-8238 Natural Family Planning Planificación Natural de la Familia (eng) Ben & Jeannine Lochtenberg (310) 374-6236 (spa) Rene y Mayra Magaña (323) 533-9970 Prayer Group/Bible Study Judith Nunez (424) 456-7735 Pro-Life Committee/Comité Pro-Vida (eng)Elizabeth Hanink (310) 671-4412 (spa)Gaby Robledo (310) 706-8794 Society of St. Vincent de Paul/ Sociedad de San Vicente de Paul Benedicta Kole—James (310) 874-4168 School Alumni Association Email:[email protected] (310) 677-5868 Jericho Site/Sitio de Jerico Jessica Maximo (310) 625-8155 Patricia Robledo (310) 895-6261 St. Margaret’s Center/ Centro de Santa Margarita Lennox CA 90304 (310) 672-2208

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana

Saturday – November 26, 2016 5:00 p.m. Cruzita Rubio † Sunday – November 27, 2016 7:00 a.m En Agradecimiento a San Judas Tadeo 8:30 a.m Omar Perez (Birthday) 10:00 a.m Arturo Lecca Vasquez 11:30 a.m For the Parishioners of St. John Chrysostom 1:00 p.m Antonio Reyes † 2:30 p.m Jesus Ojeda† 5:30 p.m Francisco Perez†

Monday – November 28, 2016 6:30 a.m Raquel Flores ( Birthday) 8:00 a.m Maria del Carmen Sanchez Lares† 6:15 p.m Mercedes Gutierrez† Tuesday– November 29, 2016

6:30 a.m Petra Vielma 8:00 a.m Maria Dolores Martin ( Birthday) 6:15 pm Paula E. Castillo† Wednesday – November 30, 2016 St. Andrew 6:30 a.m. Bruce Ingrim (Spiritual Health) 8:00 a.m Maria Martin ( Birthday) 6:15 p.m. Josephina Orea (Cumpleaños), Natalie Maximo, Andres de Marco†, Ramon Yañez†, Jesus Muñoz†, Margarita Martin (Cumpleaños), Ignacio Flores†, Jorge Smith†, Alberto y Agustin Salcedo†, Jose de Jesus Lopez. Thursday– December 1, 2016

6:30 a.m. Bibiana Ukatu 8:00 a.m. Isabelita Malong (Birthday) 6:15 p.m. Maria del Refugio de Dios†

Friday – December 2, 2016

6:30 a.m. Michael Pierce 8:00 a.m. Robert Supin † 6:15 p.m. Salvador Elizondo

Saturday – December 3, 2016 St. Francis Xavier 8:00 a.m. Tino Gondar †

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS.

Not available at time of printing

Not available at time of printing