St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-2-4... ·...

6
St. John Chrysostom Church Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F. Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected] Rectory Office/ Oficina de la Rectoría: Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM, Sunday / Domingo: 7:30 AM -7:00 PM Schedule of Masses & Services/ Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Horario de Misas y Servicios Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación. St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500 Music Director / Director de Música Steven Ottományi (562) 665-9464 Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del na- cimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quin- ceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipa- ción de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañeras.

Transcript of St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-2-4... ·...

Page 1: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-2-4... · 04.02.2018 · Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, ... St. John Chrysostom School / Escuela

St. John Chrysostom Church

Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F.

Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias

In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato

Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez

546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Rectory Office/ Oficina de la Rectoría: Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM, Sunday / Domingo: 7:30 AM -7:00 PM

Schedule of Masses & Services/

Saturday Vigil 5:00 PM

Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM

Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM

Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help

Devotion 8:00AM

Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)

1st Saturday 9:15 AM

Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration

Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Horario de Misas y Servicios

Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM

Lunes - Viernes 6:15 PM

Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo

Socorro 8:00 AM (inglés)

Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en

Latín) 1er Sábado 9:15 AM

Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM

y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche

Días Santos: El horario se anunciará en el boletín

Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM

Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo

Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

Website: www.stjohninglewood.org

Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

Music Director / Director de Música Steven Ottományi (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736

Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:

www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth.

Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del na-cimiento.

Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quin-ceañeras.

Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipa-ción de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañeras.

Page 2: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-2-4... · 04.02.2018 · Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, ... St. John Chrysostom School / Escuela

Page 1 February 4, 2018

Oración para después de la

Sagrada Comunión

Santísima Trinidad, Padre, Hijo, Espíritu Santo, Te adoro profundamente y Te ofrezco el preciosísimo Cuerpo, Sangre y Divinidad de Jesucristo presente en todos los sagrarios de la tierra, en reparación por los ultrajes, sacrilegios e indiferencia con que El propio es ofendido. Y, por los infinitos meritos de su santísimo Corazón y del Inmaculado Corazón de Maria, te pido la conversión de los pobres pecadores.

Prayer for after Holy Communion

Holy Trinity, Father, Son, Holy Spirit, I adore you deeply and I offer you the precious Body, Blood and Divinity of Jesus Christ present in all the tabernacle on earth, in reparation for the outrages, sacrileges and in-difference with which He Himself is offended. And, for the infinite merits of his most holy Heart and of the Im-maculate Heart of Mary, I ask you for the conversion of poor sinners.

From the Pastor’s Desk

AN OPPORTUNITY TO PUT OUR FAITH INTO PRACTICE – As you know from past years, the Archdio-cese of Los Angeles has an annual campaign to assist the poorer parishes and schools to keep their doors open. This campaign entitled “Together in Mission” kicks off next week. Most of you have already partici-pated in the past and are familiar with it. As such, you will be receiving a letter from the Archbishop about the campaign this week or next.

It is very important that our parish meet its complete goal of $52,060.00. This is our portion of the total amount which needs to be raised in order to maintain the funding for the needy parishes. It is $2,560.00 higher than last year but with the size of our parish, this is very much possible.

I urge you to prayerfully and carefully consider how much you are able to pledge this year to the Together in Mission Campaign. All of us have been blessed by the Lord in one way or another and know that we need to reach out to those who are needy. It is part of our responsibility to answer the Lord’s call to care for our neighbor.

Next Sunday, we will hold our annual pledge drive at all Masses. Those who have participated in the past may simply bring the pledge card they received in the mail to drop off in the collection basket. You may also return it via regular mail. May God reward you for your generosity!

A PARISH TREASURE – As we conclude Catholic Schools Week today I would like to write to you about one of the most wonderful treasures of our parish: our great Catholic school! This Sunday there is a special insert about the school in the bulletin. There have been many exciting developments in our parish school in recent years such as our Transitional Kindergarten (pre-K) for 4 year olds; improved technology; our lunch program which provides free or very reduced priced lunches to our children; enhanced music pro-gram; arts and cultural programs; our revitalized athletics program; as well as our always ongoing solid program of religious instruction. The priests of the parish regularly visit the school and take an active part in their religious formation.

It is the hope and teaching of the Church that every Catholic child attend a Catholic school. Unfortunately, this is not always possible in many parts of the world. But it is here in the wonderful country in which we live. The best problem is the world that I would love to face is that of having too many children apply to our school and not enough room for them. Then I’d have to look around to see how we could expand our school. What a wonderful thing that would be!

If you have a child age 4 and above (or will be 4 years old by the time school starts), please seriously con-sider the advantage of having the superior education available at our parish school. Financial assistance is available for those who truly need it. Now is the time to make the application so please do so as soon as possible. Remember “A Catholic Education is an Advantage for Life.”

In Christ and St. John Chrysostom,

Fr. Gonzalez

Page 3: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-2-4... · 04.02.2018 · Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, ... St. John Chrysostom School / Escuela

Page 2 Fifth Sunday in Ordinary Time

DEL ESCRITORIO DEL PARROCO

UNA OPORTUNIDAD PARA AYUDAR - Como usted sabe por los últimos años, la Arquidiócesis de Los Án-geles tiene una campaña anual para ayudar a las parroquias y escuelas más pobres a mantener sus puertas abiertas. Esta campaña llamada "Unidos en Misión" comienza la próxima semana. La mayoría de ustedes ya han participado en el pasado y están familiarizados con ella. Como tal, recibirán una carta del arzobispo so-bre esta campaña esta semana o la próxima.

Es muy importante que nuestra parroquia cumpla su objetivo total de $ 52,060.00 Esta es nuestra porción de la cantidad total que debe ser alcanzada con el fin de mantener ayudando a las parroquias necesitadas. Es aproximadamente $2,560.00 mas que el año pasado pero con el tamaño de nuestra parroquiaesto es muy posible.

Les pido que consideren en oración y con cuidado cuanto pueden comprometerse este año a la Campaña Unidos en Misión. Todos nosotros hemos sido bendecidos por el Señor de un modo o otro y sabemos que tenemos que llegar a aquellos que están verdaderamente necesitados. Es parte de nuestra responsabilidad el responder a la llamada del Señor para cuidar de nuestro prójimo.

La próximo domingo, vamos a celebrar nuestra campaña anual de compromiso en todas las Misas. Los que han participado en el pasado pueden simplemente llenar la tarjeta y devolverla por correo o dejarla en nues-tra canasta de colecta. Que Dios los recompense por su generosidad!

UN TESORO PARROQUIAL - Al concluir la Semana de las Escuelas Católicas hoy, me gustaría escribirles acerca de uno de los tesoros más maravillosos de nuestra parroquia: ¡nuestra gran escuela católica! Este do-mingo hay un volante especial sobre la escuela en el boletín. Ha habido muchos desarrollos interesantes en nuestra escuela parroquial en los últimos años, como nuestro Kínder de Transición (prekínder) para niños de 4 años; tecnología mejorada; nuestro programa de almuerzos que ofrece almuerzos gratis o a precio reducido para nuestros niños; el programa de música; artes y programas culturales; nuestro programa de atletismo revi-talizado; así como también nuestro siempre sólido programa de instrucción religiosa. Los sacerdotes de la pa-rroquia visitan regularmente la escuela y toman parte activa en su formación religiosa.

Es la esperanza y la enseñanza de la Iglesia que cada niño católico asista a una escuela católica. Desafortuna-damente, esto no siempre es posible en muchas partes del mundo. Pero aquí en este maravilloso país en el que vivimos si lo es. El mejor problema que yo pudiera enfrentar es tener demasiados ninos y no tener sufi-ciente espacio para ellos. Entonces tendría que mirar alrededor para ver cómo podríamos expandir nuestra escuela. ¡Qué maravilloso sería eso!

Si tiene un niño de 4 años o más (o tendrá 4 años antes de que comience la escuela), considere seriamente la ventaja de tener la educación superior que esta disponible en nuestra escuela parroquial. La asistencia finan-ciera está disponible para aquellos que realmente lo necesitan. Ahora es el momento de hacer la solicitud así que hágalo tan pronto como sea posible. Recuerde: "Una educación católica es una ventaja para la vida".

En Cristo y San Juan Crisóstomo,

Padre Gonzalez

RETROUVAILLE PROGRAM WEEKEND RETREAT

MARCH 9-11, 2018

Hope for Troubled Marriages Retrouvaille (REH-tro-v-eye) is a peer marriage ministry program that has helped thousands of married couples who are experienc-ing disillusion or misery in their marriage, even separated or divorced, rediscover a loving marriage relationship. The program be-gins with a weekend stay followed by a series of post-weekend sessions.

For information, including cost, or to register for the next Los Angeles program beginning with a weekend on March 9-11, 2018, please call 909-900-5465 or e-mail: [email protected]. For more information, visit: Help Our Marriage.com.

Page 4: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-2-4... · 04.02.2018 · Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, ... St. John Chrysostom School / Escuela

Pagina 3 4 de Febrero del 2018

Parish Registration Form

Forma de Inscripción Parroquial

Name/Nombre: _____________________________________ Spouse’s Name:_____________________________________________ Nombre de su Esposo(a):________________________________________________

Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________ Telephone/Telefono: ( ) - What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________ Language: English / Spanish (please circle / por favor circule) Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:

School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa Confirmation/Confirmación RCIA/RICA

You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra pagina de internet en

www.stjohnchrysostomparish.org

Katherine Coleman Goble Johnson

(born August 26, 1918)

Is an African-American mathematician who made contributions to the United States' aeronautics and space programs with the early application of digital electronic computers at NASA. Known for accuracy in computerized celestial navigation, she conducted technical work at NASA that spanned decades.

During this time, she calculated the trajectories, launch win-dows, and emergency back-up return paths for many flights from Project Mercury, including the early NASA missions of John Glenn and Alan Shepard, and the 1969 Apollo 11 flight to the Moon, through the Space Shuttle program. Her calculations were critical to the success of these missions. Johnson also performed calculations for the plans for a mis-sion to Mars. Mr. John Glenn specially asked for her calcu-lation. Katherine Johnson’s was featured in a recent movie “Hidden Figures”.

In 2015, Johnson received the Presidential Medal of Free-dom. She was included in the BBC series 100 Women the following year.

African American Catholic Center for Evangelization

16th Annual Black History Mass

Saturday. February 17, 2018 5: 00p.m

At: Our lady of the Angels Cathedral 555 W. Temple Street

Los Angeles CA 90012

The Keeper of the Flame Award will be presented by Bishop Salazar to the Participating Parish Honorees who have kept the Flame of Evangelization burning in their individual Parishes.

Transportation is available please contact Ms. Leah Lemelle

(310)671-5914.

TOGETHER IN MISSION UNIDOS EN MISSION

Next weekend is Together in Mission’s Commitment Sunday. Archbishop Gomez invites us to make our annual commitment to help those parishes and schools that need our support to continue serving the spiritual needs of our neediest communities.

El próximo domingo es el compromiso de Unidos en Mi-sión. El Arzobispo Gómez nos invita a hacer nuestro com-promiso anual de ayudar a aquellas parroquias y escuelas que necesitan nuestro apoyo para continuar sirviendo a las necesidades espirituales de nuestras comunidades más nece-sitadas.

Page 5: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-2-4... · 04.02.2018 · Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, ... St. John Chrysostom School / Escuela

Pagina 4 Quinto Domingo del Tiempo Ordinario

Thank You, Bulletin Advertisers

This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the last two pages. If you have the opportunity, you may thank them in the name of our parish by using their products or services. Should you desire to participate as a sponsor of our bulletin, you may contact J.S. Paluch Company at 1-800-231-0805.

Mon/Lun: 1 Kgs 8:1-7, 9-13; Ps 132:6-7, 8-10; Mk 6:53-56 Tue/Mart: 1 Kgs 8:22-23, 27-30; Ps 84:3-5, 10-11;Mk 7:1-13 Wed/Miér: 1 Kgs 10:1-10; Ps 37:5-6,30-31, 39-40; Mk 7:14-23 Thu/Juev:1 Kgs 11:4-13; Ps 106:3-4, 35-37, 40;Mk 7:24-30 Fri/Vie:1 Kgs 11:29-32; 12:19; Ps 81:10-11ab, 12-15; Mk 7:31-37Sat/Sáb:1 Kgs 12:26-32; 13:33-34; Ps 106:6-7ab, 19-22; Mk 8:1-10 Sun/Dom: Lv 13:1-2, 44-46; Ps 32:1-2, 5, 11; 1 Cor 10:31-11:1; Mk 1:40-45

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

STELLA MARIS COUNSELING CONSEJERIA STELLA MARIS

Stella Maris Counseling provides opportunities for individuals, couples and families in need to find strength, healing and hope as they journey towards physical, spiritual, and emotional well-being. Stella Maris Counseling offers affordable bilingual faith-based counseling services late afternoons and evenings two days a week here at the church. To make an ap-pointment: call 310-729-8118

**************** Stella Maris Counseling proporciona oportunidades para individuos, parejas y familias en necesidad de encontrar la fuerza, la curación y la esperanza en su viaje hacia la recuperación física, espiritual y emocio-nal. Stella Maris ofrecerá servicios bilingües asequi-bles de asesoramiento basados en la fe por las tardes y las noches dos días a la semana aquí en la iglesia..Para hacer una cita llame al 310-729-8118

“STAY WARM PROJECT” “MANTENTE CALIENTITO”

The Society of Saint Vincent de Paul is having a winter clothing/bedding drive named “Stay Warm Project” to provide donations to the homeless. With this cold weather, many do not have blankets or even coats to stay warm. Please donate any gently used blan-kets, coats, sweaters. Please bring these items to the rectory by no later than Today. La Sociedad de San Vicente de Paúl le invita a participar en la campaña llamada “Mantente calientito” colectando ropa de invier-no y cobijas para los indigentes de Skid-row. Con este clima frío, muchos no tienen absolutamente nada para mantenerse calienti-tos. Por favor, de donar abrigos, cobijas, suéteres (para adultos). Por favor de traer estos artículos no mas tardar de el día de Hoy.

St. John Chrysostom welcomes the White Army, a new children's prayer group that will meet every Tuesday from 6pm –7pm. The White Army inspired by the apparition of Our Lady of Fatima, teaches children how to pray the rosary. These are small “nests” of prayers from children who pray the Ro-sary as Our Lady requested. For more information please contact Karla Velazquez at 310-347-1128.

We invite you and your family and friends to pray the Holy Rosary to Our Lady of Fatima on Saturday. February 3, 2018 at noon in front of the church.

For more information please contact Karla Velazquez at (310)347-1128

Page 6: St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-2-4... · 04.02.2018 · Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, ... St. John Chrysostom School / Escuela

Nocturnal Adoration of the Blessed Sacrament/ Adoración Nocturna del Santísimo Sacramento Emilio Campos (310) 985 - 3582 Altar Servers/Monaguillos Carlos Perez (626) 641 - 1661 African-American Catholic Center for Evangelization/ Centro Catolico Afro-Americano para Evangelización Leah Lemelle (310) 671 - 5914 Armada Blanca Estela Gallegos (424) 646 - 0525 Bereavement Ministry/Ministerio de Dolientes María Gomez (310) 433 - 2560 Caminando con Jesús/Walking with Jesus Lety & Daniel Vasquez (310) 776 - 1240 Catholic Daughters of the Americas/ Hijas Católicas de las Américas Clara Harris (310) 242 - 0028 Carnival Committee/Comité del Carnaval Diana María (310) 216 - 8398 Cursillo de Cristiandad Adán & Carmen Reyes (310) 753 - 7300 Escuela de Evangelización Irma Azurdia (310) 245 - 0664 Escuela de la Cruz Francisco Márquez (310) 920 - 4767 Extraordinary Ministers of Holy Communion/ Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión (eng) Elizabeth Silverio (714) 872 - 0603 (spa) Omar Salgado (310) 677 - 2736 (spa) Rosa Hernandez (424) 222 - 2090 Extraordinary Ministers of Holy Communion to the Sick/ Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión a los Enfermos Boris Garber (310) 430 - 9303 Grupo de Oración Sagrada Familia Jose y Rosario Martinez (310) 415 - 0764 Guadalupe Society/Sociedad Guadalupana Alberto Salgado (310) 944 - 0187 Jóvenes para Cristo/Young Adults for Christ Marisela Villaseñor (323) 493 - 4256 Lucila Ceja (310) 671 - 6856 Knights of Columbus/Caballeros de Colón (spa) Efraín Delgadillo (909) 762 - 4195 (eng) Hector Gutierrez (310) 677 - 2716 Lectors/Lectores (spa) Luis Pajuelo (310) 703 - 2327 (eng) Linda Lewis (310) 419 - 6299 Legion of Mary/Legión de María Rosa Maria Hernandez (424) 222 - 2090 Marriage Encounter/Encuentro Matrimonial Juan & Irene Pérez (310) 672 - 8238 Natural Family Planning/ Planificación Natural de la Familia (eng) Ben & Jeannine Lochtenberg (310) 374 - 6236 (spa) Carlos y Cristina Contreras (310) 279 - 6352 Prayer Group/Bible Study Judith Nunez (424) 456 - 7735 Pro-Life Committee/Comité Pro-Vida (eng) Elizabeth Hanink (310) 671 - 4412 (spa) Gaby Robledo (310) 706 - 8794 Society of St. Vincent de Paul/ Sociedad de San Vicente de Paul Benedicta Kole-James (424) 263 - 0771 School Alumni Association Email:[email protected] (310) 677 - 5868 St. Margaret’s Center/Centro de Santa Margarita 10217 S Inglewood Avenue Lennox, CA 90304 (310) 672 - 2208 Safeguard the Children/Protegiendo los niños Velia Vasquez (310) 677 - 0168 V Encuentro Luis Pajuelo (310) 703 - 2327 White Army Karla Velazquez (310) 347 - 1128

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana Saturday – February 3, 2018 St. Blaise 5:00 p.m Asusena Juarez† y Francisco de Marcos†

Sunday – February 4, 2018 7:00 a.m Por la familia Vasquez Iniguez 8:30 a.m For the Parishioners of St. John Chrysostom 10:00 a.m Jesus Orozco†, Ignacia y Clementina Ruiz † 11:30 a.m Luis y Alicia Martin ( Wedding Anniversary) 1:00 p.m Romelia Cifuentes † 2:30 p.m La familia Usquiano - Mejia 5:30 p.m The Liz Family

Monday – February 5, 2018 St. Agatha 6:30 a.m Amelia Baliling (Birthday) 8:00 a.m Raquel Nieves (Birthday) 6:15 p.m Por los miembros del grupo de ‘Legion de Maria.’

Tuesday– February 6, 2018 St. Paul Miki and Companions 6:30 a.m Rhoda Datalia† 8:00 a.m Felicitas Lomeli† 6:15 p.m Joseph Lomeli† & Vanessa Carisossa†

Wednesday – February 7, 2018 6:30 a.m Sara Gonzalez 8:00 a.m. Jesus Marquez Jr. & Erika Marquez 6:15 p.m Andres Arreola†, Eugelio Cortez, Maria de Jesus Montes†, Familia Villalva, Ignacio Mendez Soza†, Maria Teresa Escobar†, Jose Morales, Maria Paz de Garcia†

Thursday – February 8, 2018 St. Jerome Emilianá 6:30 a.m Lupe Lopez 8:00 a.m. Natalie Mendoza , Rafael & Karla Larrañaga (Birthday) 6:15 p.m Arturo Hurtado†

Friday – February 9, 2018 6:30 a.m. German Perez †& Norma Perez (Birthday) 8:00 a.m. Cynthia Bih 6:15 p.m Humberto Augustine Lopez† & Paulina Vega†

Saturday – February 10, 2018 St. Scholastica 8:00 a.m Petra Malong †

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANALES

January 27 & 28: $ 9,608.06 Last Year / Hace un año: $ 9,065.00 Two Years Ago / Hace dos años $ 12,247.29

Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!

LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS.

Florentine Woods, Rich Smith, Francisco Ramirez, Maria de Jesus Ramirez, Kimberly Huddle, Ricardo Ramirez, Eduardo Okuelcholt, Teresa Almedo, Alvaro Reynoso, Sergio Martinez, Francisco Garcia, Antonio Ariola, Columba Mercado, Maria Merino, Maria Delia, Soledad Casas, Rafael Casas, Steven Ma-gadan, Marina Estrada, Teresa Alvarado, Mireya Estada, Esther Cervantes, Erica Soto, Veronica Garcia, Teresa Almedo, Con-suelo Sanchez, Dina Solares, Carmen Santana, Esperanza Rodri-guez, Lupe Ponce

Joyce Keller, Russell Latem, Antonio Magallanes, Gloria Ma-gallanes, Diaz Family, Lester Sweeny, Kelly Sweeny, Kenneth Claine, Danny Salas, Maria Vasquez Siordia, Francisco Vasquez, Evar Orozco, Esteban Magadan, Angelita Guerrero, Ivan Cueba, Gregorio Ortega, Margarita Dorado, Aurelio Murillo, Martha Cueva, Humberto Soto, Jessenia Perez, Antonia Lopez Cobo, Eva Rivera, Valentina Cedeño, Luis Gomez, Gui-llermo Avalos de Valdez, Manuel Escalera, Rafaela Roque Villalta, Danny Salas, Socorro de Dios, Victoria Lopez, David Covarrubias, Ruben Covarrubias, Refugio Ponce.