Språk og identitet

13
Kapittel 11 – Norsk og andre språk Ord det kan være greit å kunne

description

 

Transcript of Språk og identitet

Page 1: Språk og identitet

Kapittel 11 – Norsk og andre språk

Ord det kan være greit å kunne

Page 2: Språk og identitet

Språkfamilie og språkgruppe

Språkfamilie

Språkgruppe

Page 3: Språk og identitet

Rot

• Ordstamme som:– er felles i et bøyningsmønster:

• Smal, smalere, smalest

– er felles på tvers av språk:• Hand (nor, tys, eng)• Main (fra) – ulik rot

Page 4: Språk og identitet

Kapittel 12

Gjennom orda grip vi verda

Page 5: Språk og identitet

Språk og identitet

• Identitetsmarkører:– Slang– Sjargong

• ”fagspråk”

– Dialekt • Hva om kongen hadde snakket vossadialekt?

– Sosiolekt• Egenes: ”je”

Page 6: Språk og identitet

Faste uttrykk og metaforer

• ”Det regner trollkjerringer” (pøsregner)– Engelsk: It’s raining cats

and dogs– Svensk: Det står som

spön i bakken• ”Brenne alle broer”

(bryte tvert med noe)– Engelsk: Burn all bridges– Arabisk: Drepe sin egen

kamel

Page 7: Språk og identitet

Faste uttrykk og metaforer

• Metaforer brukes ofte i politikk og samfunn som del av argumentasjon:

Page 8: Språk og identitet

Mestring av språksystemet

• Setningsbygging• Lyder og lydkombinasjoner:

– Bønner og bønder• Bøying av ord• Tonegang og trykk:

– Landet og lande • Dialekter• Situasjonsbasert språk

Page 9: Språk og identitet

Morsmål, førstespråk, minoritetsspråk

• Førstespråk: Det språket man lærer først i livet (ofte det samme som morsmålet).

• Morsmål: Flere definisjoner. Her bruker vi:– Det språket man anses som å tilhøre.

• Innebærer at barn av minoriteter får norsk som førstespråk, og foreldrenes førstespråk som morsmål. Eksempel: Somalisk gutt/jente som lærer norsk fra barndommen av, men som har foreldre med somalisk som morsmål og førstespråk.

• Minoritetsspråk:– Språk som finnes innenfor en landegrense, og som

brukes av et mindretall av befolkningen.http://www.ssb.no/emner/00/00/10/innvandring/

Page 10: Språk og identitet

Flerspråklighet

• I dag: Vanlig å være tospråklig

• Grader av flerspråklighet:– Høyt nivå: som morsmål– Middels nivå: gjøre seg forstått– Lavt nivå: forstå fremmedspråket, men ikke

snakke det selv

Page 11: Språk og identitet

Flerspråklighet

• Flerspråklighet som ressurs:– Kulturkunnskap– Sammenligning med morsmålet

Page 12: Språk og identitet

Kodeveksling

• Bytte mellom ulike språk:

Page 13: Språk og identitet

Kontakt mellom språk

• Der mennesker møtes, smitter språk over på hverandre.– Lånord– Endringer i språksystem

og grammatikk– ”Global English”

• Forskjellige typer engelsk rundt om på kloden