Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

32
IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com Centros de control de motores Advantage Manual de instalación y mantenimiento Índice Parte Descripción Página 1 Información general................ 2 2 Recepción, manejo y almacenamiento ..................... 4 3 Instalación de las secciones del centro de control de motores .................................... 5 4 Instalación de los conductos y el cableado ........................... 9 5 Conexiones de línea de entrada ................................... 11 6 Dispositivos de protección de sobrecorriente.................. 13 7 Selección del calefactor de relé de sobrecarga ................ 16 8 Revisión previa a la energización .......................... 19 9 Instalación y ajuste de la unidad .................................... 21 10 Mantenimiento....................... 22 11 Vistas de los planos ............. 31 12 Folletos de instrucciones relacionados .......................... 33 Este equipo de control está diseñado para que lo instalen, operen y le den mantenimiento trabajadores debidamente capacitados. Estas instrucciones no cubren todos los detalles, cambios o combinaciones del equipo, su almacenamiento, envío, instalación, revisiones, funcionamiento seguro o mantenimiento. Debe tenerse cuidado para cumplir con las regulaciones locales, estatales y nacionales, así como observar prácticas de seguridad, para este tipo de equipo. Una conexión a una fuente con capacidad superior no debería superar la capacidad máxima de cortocircuito del equipo. Si se necesita mantenimiento o asistencia para solución de problemas, comuníquese con su Ingeniero de sistemas de Cutler-Hammer y con la Oficina de Servicios o con la Oficina de Ventas de Cutler-Hammer más cercanos.

Transcript of Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Page 1: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

IB0

Centros de control de motores AdvantageManual de instalación y mantenimiento

ÍndiceParte Descripción Página

1 Información general................ 22 Recepción, manejo y

almacenamiento..................... 43 Instalación de las secciones

del centro de control demotores.................................... 5

4 Instalación de los conductosy el cableado ........................... 9

5 Conexiones de línea deentrada ................................... 11

6 Dispositivos de protecciónde sobrecorriente.................. 13

7 Selección del calefactor derelé de sobrecarga ................ 16

8 Revisión previa a laenergización .......................... 19

9 Instalación y ajuste de launidad .................................... 21

10 Mantenimiento....................... 2211 Vistas de los planos ............. 3112 Folletos de instrucciones

relacionados.......................... 33

Este equipo de control está diseñadopara que lo instalen, operen y le denmantenimiento trabajadores debidamentecapacitados. Estas instrucciones nocubren todos los detalles, cambios ocombinaciones del equipo, sualmacenamiento, envío, instalación,revisiones, funcionamiento seguro omantenimiento. Debe tenerse cuidadopara cumplir con las regulaciones locales,estatales y nacionales, así como observarprácticas de seguridad, para este tipo deequipo. Una conexión a una fuente concapacidad superior no debería superar lacapacidad máxima de cortocircuito delequipo.

Si se necesita mantenimiento oasistencia para solución de problemas,comuníquese con su Ingeniero desistemas de Cutler-Hammer y con laOficina de Servicios o con la Oficina deVentas de Cutler-Hammer más cercanos.

4301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 2: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 2 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Parte 1Información general

El centro de control demotoresEl centro de control de motoresAdvantage de Cutler-Hammer puedeincorporarse a instalaciones Five Star ySerie 2100 ya existentes, utilizando losmismos juegos de acoples de barras queles son comunes a ambos. Las unidadesdiseñadas para Advantage puedenmontarse en secciones Five Star y Serie2100, aunque no se recomienda locontrario, debido a que las unidades FiveStar y Serie 2100 pueden no contar conbloques terminales y no tener suficientecapacidad de interrupción.

Nomenclatura del centro decontrol de motoresLos números que aparecen entreparéntesis en el texto a continuación serefieren a las inscripciones de la gráfica 2.

El centro de motor Advantage de Cutler-Hammer consiste en uno o másensambles estructurales aisladoscompletamente cerrados de frente sintensión, de 90 pulgadas (2.29 m) de alto(16), divididas en compartimientos deunidades de cajas de control individual.(2) Con las unidades de control montadasúnicamente en la parte delantera, laestructura puede ser de 16 (40.64 cm) o21 pulgadas (53.34 cm) de profundidad.O, en las unidades montadas espaldacontra espalda, la estructura es de 21pulgadas (53.34 cm) de profundidad. Unrecubrimiento de acero (6) cubre la partesuperior, los lados y parte trasera de lasestructuras montadas únicamente en laparte frontal.

Cada centro de control de motores cuentacon un sistema de bus horizontal principal(11) montado en la parte superior y quese extiende a lo largo de todo el centro decontrol de motores.

Un sistema de bus vertical (12) instaladoen cada una de las secciones verticalesestá conectado al bus horizontal paraalimentar las unidades de controlindividual. El bus vertical utiliza unabarrera de laberinto, la cual proporcionatanto aislamiento como separación. (13)Con el sistema de barrera de laberinto seincluye un obturador automático quecubre las aberturas de banda de cadaunidad de control.

En la parte superior de cada sección, unapuerta (17) brinda acceso inmediato a laentrada metálica horizontal superior (8) yal bus de tierra (7). La entrada metálicahorizontal se encuentra aislada de lossistemas de bus por medio de barreras deacero (9) que se pueden retirar pararealizar operaciones de instalación y demantenimiento. Se proporciona unespacio adecuado para controlar elcableado y la entrada del cable superior.

En la parte inferior de cada sección unapuerta (17) brinda un acceso inmediato ala entrada metálica horizontal inferior (18)y al bus neutral (si se proporciona). Laparte inferior de cada sección seencuentra completamente abierta parabrindar una entrada sin restricción de laparte inferior del cable y del conducto. Sise especifica, se pueden instalar viguetasacanaladas a lo largo de la parte inferiordel centro de control de motores, ytambién se puede especificar, una placabase opcional.

Una entrada metálica vertical de 8pulgadas (20.32 cm) de profundidad, (15)extendiendo la altura total de 90 pulgadas(2.29 m) del centro de control de motoresestá localizada en la parte derecha decada compartimiento de la unidad. Laentrada metálica está cubierta con dospuertas articuladas (14) que contienesoportes de cable para asegurar loshaces y cables de alambre. La entradametálica vertical se une a la entradametálica horizontal en la parte superior einferior para proporcionar un espacio sinobstáculos para cableado interno.

Cada sección vertical tiene un espaciopara montar hasta seis unidadescontroladoras (2) con una altura mínimade 12 pulgadas (30.48 cm), enincrementos de 6 pulgadas (15.24 cm),para un total de 72 pulgadas (1.83 m) deespacio utilizable. Los controladores através del NEMA Tamaño 5 son del tiporemovible (excepto los dispositivos deencendido de voltaje reducido). Estosmontajes de unidad removible constan deun paquete de autocontenido completoconsistente en una caja de acero, unamanivela de operación y componenteseléctricos. Para permitir un fácil retiro yreinserción y asegurar una alineaciónprecisa de las bandas de la unidad con elbus vertical, el montaje removible sedesliza dentro de su compartimientosobre los rieles guía (10). Cada unidadremovible se mantiene en su lugar pormedio de un cerrojo sencillo de un cuartode giro (4) que sólo puede embragarsecuando las bandas de la unidad se han

ajustado completamente con el busvertical. Cada unidad tiene una puertaseparada, (1) que se mantiene cerradapor medio de un mínimo de dossujetadores de un cuarto de giro.

La manivela de operación de la unidadcontroladora (3) se mueve en formavertical. En las posiciones ENCENDIDO oDISPARADO, la manivela se bloquea conla puerta de la unidad para prevenir queésta se abra. En esta posición, la puertapuede abrirla únicamente personalautorizado girando el perno delmecanismo de anulación. (19) Con lapuerta de la unidad abierta y la manivelade operación en la posición deENCENDIDO, otro bloqueo del cárterdivisor evita que se retire de la unidad.Este mismo bloqueo evita la inserción dela unidad, a menos que el mecanismo dela manivela se encuentre en la posiciónde APAGADO. Se puede poner candadoa la manivela del mecanismo paraasegurar que la unidad no reciba energíaen forma accidental o por parte depersonal no autorizado. Cada manivelatiene un espacio para un mínimo de trescandados. El panel del dispositivo (5) estámontado en la unidad removible. Éstealojará hasta un total de seis dispositivospiloto. El botón de restablecimiento desobrecarga (20) está montado en el panelde dispositivo de la unidad.

Gráfica 1. Placa de fábrica

ClasificacionesCada centro de control de motoresAdvantage tiene una placa de fábrica declasificación incorporada a la puerta de laentrada metálica horizontal superior en lasección principal. Consulte las gráficas 1y 2. Estas placas de fábrica muestran elnúmero de pedido general de la plantabajo el cual se fabricó, el centro de controlde motores y sus rangos eléctricoscontinuos, en términos de voltaje de líneade entrada, fases y frecuencia y losrangos de amperios del bus horizontal yvertical para cada una de las secciones.Asimismo, la placa de fábrica muestra la

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 3: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 3

capacidad del cortocircuito pasivo delsistema de bus horizontal y vertical.

La capacidad de cortocircuito activo(interrupción) de los dispositivosprincipales y de la unidad protectora de

cortocircuito se muestra en las etiquetasadheridas en el interior de cada unidad.Antes de instalar un centro de control demotores, calcule y registre la falla decorriente disponible en las terminales dela línea de entrada. Verifique que los

rangos del cortocircuito de resistencia ydel cortocircuito de interrupción de lasunidades en el centro de control demotores son las apropiadas para la fallade corriente disponible.

Gráfica 2. Nomenclatura del centro de control de motores

(10)Cárter divisor/

rieles guía

(11)Bus horizontal

(12)Bus vertical

(13)Barrera de bus

vertical – laberinto- estándar

(15)Entrada metálica

vertical

(16)Miembros

estructurales

(14)Puerta de

entrada metálicavertical

(9) Barreras debus horizontal

(8) Entrada metálicahorizontal superior

(7) Bus de tierra

(6)Cubiertassuperior ylaterales

(5)Panel deldispositivo ydispositivos

(4)Cerrojo de¼ de giro

(3)Manivela deoperación

(1)Puerta de launidad

(20)Botón derestablecimientode sobrecarga

(19)Perno demecanismo deanulación

(18)Entrada metálicahorizontalinferior

(17)Puerta de laentrada metálicahorizontalinferior

(2)Unidadremovible

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 4: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 4 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Personal calificadoLos individuos que instalen, operen o denmantenimiento a los centros de control demotores deben estar capacitados yautorizados para operar el equipoasociado con la instalación ymantenimiento de un centro de control demotores, así como con la operación delequipo que recibe su energía de lasunidades controladoras en el centro decontrol de motores.

Dichos individuos deben entrenarse enlos procedimientos apropiados conrespecto a la desconexión y bloqueo deAPAGADO de la energía hacia el centrode control de motor, utilizando vestuario yequipo de protección y siguiendo losprocedimientos de seguridad establecidostal y como se indica en el Código Nacionalde Seguridad en Electricidad (ANSI C2) yMantenimiento de Equipo Eléctrico (NFPA70B).

Parte 2Recepción, manejo yalmacenamiento

RecepciónAntes y después de descargar el centrode control de motores, inspeccione cadasección y exterior de la unidad porcualquier evidencia de daño que pudierahaber ocurrido durante el envío. Si hayalguna indicación de que el manejo delcentro de control de motores no ha sido elcorrecto o que ha sido embarcado sobresu parte trasera o lateral, retire lasunidades removibles y haga unainspección completa de la estructurainterna, barras de bus, aisladores ycomponentes de la unidad por cualquierposibilidad de daño oculto. Reporte deinmediato al transportista de cualquierdaño que encuentre.

ManejoLas siguientes directrices se proporcionanpara ayudar a evitar heridas en elpersonal y daño en el equipo durante elmanejo y para facilitar el traslado delcentro de control de motor hacia el lugarde trabajo.

Sugerencias generales1. Maneje con cuidado el centro de

control de motores para evitar que sedañen los componentes y la caja o suacabado de pintura.

2. Mantenga el centro de control demotores en una posición hacia arriba.

3. Asegúrese que los medios detransporte tengan la capacidad paramanejar el peso del centro de controlde motores.

4. El centro de control debe mantenerseasegurado al larguero del embarquehasta que el centro de control demotores llegue a su destino final.

5. Tenga cuidado durante lasoperaciones de movimiento yubicación para evitar una caída, unrodamiento o vuelco accidental.

6. Los angulares de levantamiento parael manejo por medio de un puente-grúa deben estar atornillados a laparte superior de cada sección deembarque. Es preferible el manejo pormedio de un puente-grúa pero si nose cuenta con este servicio, el centrode control de motores puedetrasladarse por medio de una carretillaelevadora o utilizando rodos debajodel larguero de embarque.

Puente-grúa1. Consulte la gráfica 3 para conocer la

configuración que se recomienda parael levantamiento.

2. Seleccione o ajuste los tramos deelevación para compensar cualquierdistribución desigual del peso ymantener el centro de control demotores en una posición hacia arriba.

3. Para reducir la tensión en la elevacióny carga de compresión de losangulares de levantamiento, nopermita que el ángulo entre los cablesde elevación y la vertical supere los45 grados.

4. Utilice eslingas con ganchos o yugosseguros. No inserte lazos o cables através de los agujeros del angularde levantamiento.

5. Después de retirar los angulares delevantamiento, reemplace el equipode montaje para evitar la entrada desuciedad, etc.

Gráfica 3. Uso correcto del angularde levantamiento

Carretilla elevadoraLos centros de control de motores sonnormalmente pesados en la partesuperior y frontal. Mientras esté enmovimiento, equilibre la cargacuidadosamente y en forma segura,según sea necesario. Cuando efectúeoperaciones de manejo conlevantamiento pesado, utilicesiempre una banda de seguridad.

RodosSi no existe una inclinación significativa,los rodos de varilla o de tubo, con laayuda de palancas, proporcionan unmétodo simple para trasladar el centro decontrol de motores en un mismo nivel.Ruede despacio el centro de control demotores y asegure la carga para prevenirque ésta se vuelque.

AlmacenamientoCuando un centro de control de motoresno puede instalarse y ponerse enfuncionamiento inmediatamente despuésde que se ha recibido, tome las medidasnecesarias para evitar que se dañedebido a condiciones del medio ambienteseveras o de condensación. Si el centrode control de motores no puede instalarseen su destino final, almacénelo en unlugar limpio, seco y ventilado, concalefacción para evitar la condensación yprotegido de la suciedad, polvo, agua ydaños mecánicos. Cuando lascondiciones de almacenamiento no sonlas ideales, instale en forma temporal uncalentador eléctrico, generalmente pormedio de bombillas que hagan un total de150 vatios por sección, colgadas en laentrada metálica vertical, o apliqueenergía a los calentadores de espacio conlos cuales puede estar equipado el centrode control de motores. Antes de aplicarenergía a cualquiera de los elementos decalefacción, retire cualquier empaque flojoo materiales inflamables.

Parte 3Instalación de lassecciones del centro decontrol de motores

Información generalLos centros de control de motoresAdvantage (MCC, por sus iniciales eninglés) se diseñaron para ser instaladosde conformidad con el Código Nacional

LA ALTURA DEL PUNTODE ELEVACION SOBRE ELESPARCIDOR DEBE SERDE AL MENOS ½ DE "A"(LA DISTANCIA ENTRELOS PERNOS DEARGOLLA) ESTOASEGURA UN ANGULOMAXIMO DE 45º TAL YCOMO SE MUESTRA

NO INSERTE LAZOSO CABLES ATRAVÉS DE LOSAGUJEROS DELEVANTAMIENTO.UTILICE ESLINGASCON GANCHOS OGRILLETESSEGUROS

CENTRO DE CONTROL DE MOTORES

PUNTO DE ELEVACIÓN

AGUJERO DELEVAN-TAMIENTO

ANGULAR DELEVANTAMIENTO

45ºMAX

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 5: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 5

de Electricidad (NEC), NFPA 70 y elCódigo Nacional de Seguridad enElectricidad (NESC), ANSI C2.

Precaución: si el trabajo a realizarimplica la conexión del centro decontrol de motores con equipo yaexistente, asegúrese de desconectar laenergía entrante antes de empezar eltrabajo. Desconectar significa que estécompletamente cerrada y/o fuera deservicio. Cuando no sea posible retirartoda la energía del sistema, debentomarse en cuenta las siguientesprecauciones:

A) Las personas que trabajen cerca departes expuestas que estén o puedanestar energizadas deben recibirinstrucciones y utilizar los procedimientosrecomendados por el NESC (que incluyenuso de vestuario, equipo y herramientasapropiadas).

B) Las personas que trabajen cerca departes expuestas que estén o puedanestar energizadas deben además serpersonas calificadas que han recibidocapacitación para trabajar con circuitosenergizados.

Instalación1. Antes de empezar cualquier trabajo

de instalación, consulte todos losdiagramas proporcionados por Cutler-Hammer así como todos losdiagramas del contrato aplicables a lainstalación. Ponga especial atención ala localización física de las unidadesen el centro de control de motores ysu relación con los conductos,entradas de bus, etc., ya existentes oplanificadas. Antes de la instalacióndel centro de control de motoresprevea la entrada de conductos en elfuturo.

2. Localice el centro de control demotores en el área que se muestra enlos planos de la planta del edificio. Sies un lugar húmedo o fuera deledificio, evite que el agua entre o seacumule en la caja del centro decontrol de motores. Las áreas oespacios de trabajo que serecomiendan son los siguientes:a. Espacio de las paredes (en donde

la parte trasera no es accesible):un mínimo de ½ pulgada (1.27cm) para interiores y 6 pulgadas(15.24 cm) para exteriores olugares húmedos.

b. Espacio de la parte frontal delMCC (área de trabajo): un mínimode 3 pies para los centros de

control sin partes vivas expuestas.Consulte NEC 110-16d. NOTA:Esta área de trabajo no debeutilizarse para almacenamiento ydebe contar con una iluminaciónadecuada.

3. Debido a que los centros de controlson ensamblados en la fábrica ensuperficies suaves y niveladas paraasegurar una alineación correcta detodas sus partes, los centros decontrol deben montarse en formasegura sobre el nivel de la superficie.El cimiento proporcionado por elcomprador debe ser exacto y niveladoo las armazones inferiores deben seracuñadas para que soporten toda labase en un plano exacto. Paraproporcionar esta base nivelada, serecomienda el uso de viguetasacanaladas niveladas tanto en laparte delantera como trasera delcentro de control de motores. Perforey rosque las viguetas acanaladas paralos pernos de montaje de conformidadcon el diagrama del plano de la plantaque aplica, y luego instale el nivel delMCC con, o sobre la parte superior,del suelo acabado. Si se ha puestouna mezcla de concreto a lasviguetas, los pernos de montajedeben ajustarse en su lugar ypermanecer allí hasta que el concretohaya endurecido.

4. Para la entrada inferior, coloque elcentro de control de motores demanera que las bandas del conductoo aberturas del piso se localicen enlas áreas sombreadas que semuestran en los diagramas de losplanos de la planta del MCC (para lasdimensiones del plano de la planta,consulte las páginas 30 y 31). Lasáreas sombreadas representan elespacio abierto disponible para laentrada del conducto en la parteinferior de cada sección. Un áreasombreada se puede restringir si semontan controladores grandes oautotransformadores en la parteinferior de las secciones. Si estándisponibles placas base, las placaspueden retirarse y perforarse parauna entrada de conducto.

5. Instale el MCC en su posición final,nivelando cada sección en formaprogresiva y atornillando lasarmazones para que se junten siestuvieran separadas. Si esnecesario, asegure el MCC a paredesu otras superficies de soporte. Nodependa de conectores de maderacolocados dentro de agujeros hechosen cemento, concreto, repello o

materiales similares. Consulte NEC110-13.

6. Si dos o más secciones de embarquevan a unirse en un montaje integral ouna sección de embarque, antes deproceder a la instalación, consulte lospárrafos que aparecen a continuación.

7. Conecte a tierra e incorpore el centrode control de motores en la siguienteforma:a. Centros de control de motores

que se utilizan como equipo deservicio para un sistema puesto atierra o como una sección de líneade entrada para un sistemaderivado por separado puesto atierra con anterioridad:i. Ponga a funcionar un

conductor de electrodo a tierra(cable a tierra) que tenga untamaño de conformidad conlas especificaciones del NEC250-94, del electrodo a tierraal bus a tierra del MCC oterminal a tierra que se haproporcionado. Consultetambién NEC 250-91(a) y92(b).

ii. Si el sistema ya estuvo puestoa tierra en cualquier puntoanterior del MCC, el conductora tierra debe estarfuncionando hacia el MCC deconformidad con NEC 250-23(b), y estar conectado a laterminal del bus puesto atierra.

iii. No haga ninguna conexión atierra sobre el lateral decarga de cualquier línea dedesconexión neutral ocualquier sensor utilizado paraproteger una falla a tierra. Noconecte conductores a tierrade salida al neutral.

b. Centros de control de motoresque se utilizan como equipo deservicio para un sistema nopuesto a tierra o como unasección de línea de entrada paraun sistema derivado por separadono puesto a tierra conanterioridad:i. Ponga a funcionar un

conductor de electrodo a tierra(cable a tierra) que tenga untamaño de conformidad conlas especificaciones del NEC250-94, del electrodo a tierra ala terminal a tierra del busMCC. Consulte también NEC250-91(a) y 92(b).

c. Los centros de control de motoresque no se utilizan como equipo de

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 6: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 6 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

servicio ni como una sección delínea de entrada para un sistemaderivado por separado y que seutiliza ya sea como un sistemapuesto a tierra o no puesto atierra:i. Ponga a tierra el bus a tierra

del MCCC por medio deconductores del equipo atierra que tengan un tamañode conformidad con lasespecificaciones del NEC250-95 o conectando a lacoraza los conductores dealimentación principal deconformidad con lasespecificaciones del NEC250-91(b).

8. Cuando todo el cableado y ajustesestén completos, cierre toda la unidady las puertas de la entrada metálica.

9. En lugares húmedos interiores,proteja el MCC para prevenir que lahumedad y el agua entren y seacumulen.

10. A menos que el centro de control demotores se haya diseñado parafuncionar en condiciones inusuales,éste no debe colocarse en lugares endonde esté expuesto a temperaturasambiente mayores a 40º C (104º F),gases corrosivos o explosivos, polvo,vapores, goteras de agua o aguaestancada, vibración anormal, golpeso inclinaciones.

Cómo unir seccionescompatiblesSi se van a unir dos o más bloques deembarque en un montaje integral, o se vaa agregar una sección a una instalaciónya existente, con la instalación debeplanificarse el acoplamiento del bushorizontal, el bus puesto a tierra, el busneutral y la unión de las seccionesverticales adyacentes.

1. Retire las hojas laterales de lassecciones verticales adyacentes quese unirán. (Estas hojas tendrán queretirarse de las secciones de montajede fábrica.)

2. Las placas de acople del bushorizontal y el equipo seránembarcados con el MCC conectadoen uno de los extremos de la secciónde embarque. Consulte la gráfica 4.Este método brinda el acceso másconveniente a los pernos y elimina lanecesidad de retirar las barreras delbus horizontal en esa estructura. Si elbus existente estuviera oxidado, lijelevemente con una hoja de óxido de

aluminio fino. ADVERTENCIA: Noutilice tela esmeril ni otro abrasivo quecontenga metal.

3. Para obtener acceso a los extremosdel bus en esa sección, retire lapuerta de entrada metálica que seencuentra más arriba de la sección dela mano izquierda (LH) de laestructura en el lado derecho y retirela barrera de entrada metálica de dospiezas.

4. Mueva la sección hacia su lugar,alineando los canales superiores deestructura y los canales inferiores. Sise utilizan viguetas de piso yprovisiones de cimiento, la alineaciónde la sección será más fácil si seretiran las puertas de la entradametálica inferior. Utilizando las grapasde bastidor tipo "U" que seproporcionan, engrape juntos loscanales superiores de la parte frontaladyacente en la parte superior, inferiory centro aproximado de la estructuravertical. Esta operación se facilitará sise retiran de la estructura de la manoizquierda las puertas de la entradametálica vertical y una o másunidades removibles de la estructurade la mano derecha. Consulte laParte 9.

5. Si existe un acceso en la partetrasera, las grapas "U" tambiéndeberán utilizarse para engraparjuntos los canales superiores de laparte trasera. En las estructuras desólo montaje frontal, este procesorequerirá que se retiren las hojasadyacentes de la parte trasera. Enuna estructura de montaje espaldacontra espalda, retire las puertas deentrada metálica vertical y una o másunidades removibles, tal y como seindicó con anterioridad.

6. Asegure las acciones a las viguetasdel suelo o pernos de montaje que seproporcionan para la instalación.

7. Atornille las placas del bus horizontalal bus acoplado que se encuentra enla estructura de la mano izquierda,dando un torque a todos los pernos deacoplamiento del bus acoplado de360 lb/pulg (30 lbs/pies). Consulte lagráfica 5.

8. Coloque de nuevo toda la unidad,barreras de bus y puertas.

Cómo unir seccionesincompatiblesLa unión de un centro de control demotores Advantage a otro equipo comouno del tipo W y centros de control 11-300involucrará la instalación de una sección

de transición entre las dos clases deequipo. Detalles de esta sección detransición se incluyen en los diagramasproporcionados por Cutler-Hammer y enlos diagramas aplicables del contrato. Sise proporcionan por separado, ésta debeinstalarse primero. Antes de colocarla ensu lugar, revise todo el proceso deinstalación para determinar si la secciónde transición debe incorporarse al equipoya existente o a la sección Advantage yseleccione la secuencia queproporcionará un mejor acceso alacoplamiento del bus y a la unión de lasestructuras.

Gráfica 4. Placas acopladasincorporadas a la sección derecha

Gráfica 5. Acceso a las conexionesde la placa acoplada a la izquierda

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 7: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 7

Gráfica 6. Juego simple de acoplesde barra

Placas acopladasCada juego de placas acopladas consisteen piezas cortas de barra de bus delmismo ancho del bus horizontal principalque se incluye con el juego del MCC,cuatro pernos por fase y cantidadesapropiadas de equipo relacionado. Parauna barra de bus simple el equipo seutiliza por fase, tal y como se muestra enla gráfica 6, ya sea para cajas de 16"(40.64 cm) o 20" (50.8 cm) deprofundidad. En cada placa acoplada sehan perforado agujeros rectangularespara que acepten un vástago cuadrado deun perno de carruaje que no girarámientras se aprieta la tuerca.

Gráfica 7. Juego doble de acoples debarra

Gráfica 8. Juego triple de acoples debarra

Cuando el MCC se fabrica con dos barrasde bus horizontales por fase, las placasacopladas se instalan tal y como semuestra en la gráfica 7. La orilla superiorde las gráficas de la 7 a la 10, representala parte de atrás del MCC. La partesuperior de cada una de estas gráficas seaplica a cajas de 20" de profundidad, y laparte inferior a cajas de 16" deprofundidad. Tome nota que a excepción

de la instalación de la barra simple porfase (gráfica 6), todas las cajas de 16" deprofundidad requieren el uso de una placade tuerca, la cual se encuentra montadacon el mismo perno de carruaje que seutilizó para incorporar las barras del bushorizontal a los aisladores de formaacanalada. Instale estas placas de tuercaantes de montar las placas acopladas.Apriete los pernos de la placa acopladacon una torsión de marcha de 360 lb/pulg(30 libras/pies).

Gráfica 9. Juego cuádruple deacoples de barra

Gráfica 10. Juego de acoples de seis u ocho barras

PERNO DE CARRUAJE PLACA ACOPLADA

16 TUERCASDE 3/8"

ROLDANAPLANA

ROLDANADE CIERRE

PARTEFRONTAL

20" DE PROFUNDIDAD

16" DE PROFUNDIDADPLACA DETUERCA

PERNO DE CABEZAHEXAGONAL

ROLDANAPLANA ROLDANA

DE CIERRE

20" DEPROFUNDIDAD

16" DEPROFUNDIDAD

20" DEPROFUNDIDAD

16" DEPROFUNDIDAD

20" DEPROFUNDIDAD

SEIS BARRAS POR FASE - 20" DE PROFUNDIDAD

OCHO BARRAS POR FASE - 20" DE PROFUNDIDAD

PARTE FRONTAL

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 8: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 8 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Parte 4Instalación de losconductos y el cableado

ConductoInstale el conducto de forma que se eviteque el agua entre y se acumule en la cajadel conducto. Elimine cualquier partepandeada del conducto. Haga que elconducto ingrese al centro de control demotores (MCC) a través de las áreasdesignadas para ingreso del conductosegún las interpretaciones de los planos.Consulte las páginas 30 y 31 de estemanual y los esquemas de los diagramasincluidos con el MCC. Si se mantiene elconducto dentro de las áreas sombreadastal y como se muestra en los planos, estoevitará la interferencia del cable con losmiembros estructurales y el bus giratorio.(Consulte la Parte 11).

CableadoInstale la línea y conductores de carga deun tamaño que esté de conformidad conlas especificaciones del NEC. Para lasterminaciones de control utiliceúnicamente cable de cobre. Para lasterminaciones de control de energíautilice únicamente cable de cobre amenos que tengan una inscripción queindique "CU/AL." Utilice conductores conuna temperatura promedio o mayor a75º C, pero sin importar la temperaturapromedio de aislamiento, seleccione eltamaño del cable con base en unamperaje del cable de 75º C. Si se utilizauna tabla de amperaje del cable a unatemperatura más alta, a menudo provocauna sección cruzada más corta del cobredisponible para que transporte el calorlejos de las terminales.

Instale el alambre y cable aislados a unatemperatura lo suficientemente calientepara prevenir que el aislamiento sequiebre o se parta.

Cuando se ponga a funcionar más de unconducto de una fuente común o de unacarga común, asegúrese que cadaconducto tenga conductores deconducción para cada una de las fasesy el mismo número de conductores porfase. Si los conductores de cada fase nose distribuyen de una manera uniforme,se generará una corriente opuesta en elacero dentro de los conductos.

Localice los conductos dentro delMCC para evitar daños físicos osobrecalentamiento. Asegure las líneas

de entrada de potencia en una formaadecuada para que éstas resistan lafuerza que tratará de separar losconductos al momento en que ocurra uncortocircuito. Utilice las bandas para cableque se incluyen tanto para la entradametálica horizontal como para la verticalpara que sirvan de soporte de la carga ycable de interconexión. Utilice un cable decomunicaciones protegido dentro delconducto de metal flexible, a fin deproteger las señales de voltaje muy bajoque se transmiten de o hacia unacomputadora o controlador programable.

Las asas que se incluyen con el MCC ysus componentes son para el tipo deacordonamiento de la Clase B o Clase C.Verifique que el tamaño, tipo yacordonamiento del cable soncompatibles con las asas que seproporcionan. Cuando éstas no seancompatibles, reemplace el cable o lasasas, según sea necesario. Si se utilizanasas de dobleces, dóblelas con lasherramientas que recomienda elfabricante.

Al aislar la cinta debe tenerse cuidadopara no causar mellas o formación deanillos en el metal.

Todo el cableado de campo hacia lasunidades de control debe hacerse deconformidad con los diagramas decableado que se incluyen con el centro decontrol de motores. La carga y cableadode control pueden traerse a través de laentrada metálica horizontal superior y/oinferior. Determine qué tipo de cableadoestá instalado en el centro de control demotores (NEMA tipo B-D o C) y procedade acuerdo con el párrafocorrespondiente que aparece acontinuación.

La secuencia de la fase de lasterminales de carga de circuito deenergía (de izquierda a derecha: T3, T2,T1) de las unidades montadas en laparte trasera del MCC es contraria aaquella de las terminales de carga delas unidades montadas sobre la partefrontal de un MCC de espalda aespalda. Para lograr la mismadirección de rotación para un conectorde motor hacia una unidad montada enla parte de atrás o en una unidadconectada en la parte frontal, vuelva aetiquetar las terminales en la unidadmontada en la parte de atrás: T3, T2, T1e instale el cableado de conformidad.Refiérase a la calcomanía deadvertencia que se incluye con lasunidades con parte trasera.

Cuando realice conexiones hacia lasterminales de carga, asegúrese de queha dejado suficiente cordón en loscables a fin de que la unidad puedamoverse hacia una posición deretención para realizar operaciones demantenimiento. Consulte la página 20.

Cableado nema tipo B-DCada unidad de control ha sidoensamblada en la fábrica con losdispositivos de cableado internocolocados dentro de la unidad. Asimismo,todo el cableado de control es llevadohacia los bloques terminales de la unidadque se encuentran montados en el ladoderecho de la unidad. Consulte la gráfica11. Lleve todo el cableado de campo delos cables de control de una entradametálica horizontal hacia una entradametálica vertical localizada en el ladoderecho de la unidad de control aplicabley termínelos en los bloques terminales dela unidad. Lleve todo el cableado de cargade la entrada metálica vertical, en la parteinferior del lado derecho de la unidad,hacia las terminaciones dentro de launidad. Consulte continuación.

Gráfica 11. Bloques terminales de launidad

Conexión de los bloquesterminales separablesLa parte macho del bloque terminalseparable se encuentra en una bolsaplástica amarrada a la varilla de pivotedentro de la unidad. Este bloque terminalpuede cablearse fuera de la entradametálica vertical. Para conectar el bloqueterminal, alinee los dedos del conectormacho con la ranura que se encuentra enla parte de atrás de la porción hembra delbloque terminal. Luego gire la porciónmacho hacia adelante y hacia la izquierda

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 9: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 9

dentro de la porción hembra del bloqueterminal.

Cada porción macho del bloque terminalextraído por separado cuenta con doscavidades adyacentes al perno terminalcentral para que acepte la hoja de undesarmador de electricista que se utilizapara llevar a leva el bloque dentro y fuerade la conexión. Cada porción macho tienetambién una ranura en la parte de atrásen donde puede conectarse la orilla de laarmazón de la unidad, en donde éstapuede montarse para facilitar la detecciónde averías.

Cableado nema tipo CCada unidad de control ha sidoensamblada en la fábrica con losdispositivos de cableado internocolocados dentro de la unidad.Asimismo, todo el cableado de control estransportado hacia los bloques terminalesde la unidad que se encuentra montado aun lado de la unidad y de estos bloquesde la unidad, juntamente con un cableadode carga a través de uno tamaño 3, hacialos bloques terminales maestroslocalizados en la parte superior o inferiorde la estructura. Consulte la gráfica 12.Los bloques terminales maestros puedenser montados en forma fija o removible.En el esquema del diagrama los bloquesterminales han sido montados a lo anchopara permitir que se retiren de todo elmontaje a fin de facilitar el cableadodurante los procedimientos de instalacióny mantenimiento. Lleve el cableado decampo de la entrada metálica horizontalhacia los bloques terminales maestros,con excepción de aquel cableado decarga que sea más grande que el tamaño3. Estos últimos cables de carga debenllevarse dentro de la entrada metálicavertical y en la parte inferior del ladoderecho de la unidad hacia lasterminaciones que se encuentran dentrode la unidad.

Gráfica 12. Bloques terminalesmaestros

Parte 5Conexión de la línea deentrada

Protección de sobrecorrienteTodos los conductores que no sonpuestos a tierra durante la instalación deun centro de control de motores (MCC)requieren de alguna forma de proteccióncontra sobrecorriente a fin de cumplir conla Sección 240-20 del NEC. Dichaprotección contra sobrecorriente para laslíneas de entrada del MCC debe ser enforma de fusibles o de un interruptor decircuito localizado en el transformadorsecundario que se incluye con el MCC.Los conductores del transformadorsecundario constituyen el alimentadorhacia el MCC, y en donde aplican "laregla de los 10 pies" y "la regla de los25 pies" del NEC 240-21. Estas últimasexcepciones a la regla general, permitenque los medios de desconexión y laprotección de sobrecorriente esténlocalizados en el MCC, siempre y cuandolas derivaciones del alimentador deltransformador sean lo suficientementecortas y se cumpla con otros requisitos.

Interruptores principalesUn cortocircuito o un interruptor decircuito en combinación con fusibles quecontrolan la potencia hacia todo el MCC,pueden proporcionar la protección desobrecorriente que se requiere, tal y comose describe anteriormente, o puedehacerse también por medio de uninterruptor secundario (aislamiento).Consulte las gráficas 13, 14 y 15.

Gráfica 13. Interruptor principal conconexiones de carga perforada

Gráfica 14. Interruptor de circuitoprincipal con alimentación invertida

Cuando el MCC tiene un interruptorprincipal, lleve las líneas de entrada (losalimentadores) hacia las terminales de lalínea del cortocircuito o interruptor decircuito. El lado de la carga del interruptorde circuito o el lado de la carga de losfusibles asociados con el interruptor decircuito ya ha sido conectado hacia elsistema de distribución de la barra de busdel MCC. En el caso de interruptoresprincipales con una intensidad de 400amperios o menos, esta conexión de lacarga se hace por medio de conexionesperforadas hacia las barras del busvertical que se conecta con el sistema dedistribución del bus horizontal. Consulte lagráfica 13.

Entradametálicavertical

Conex-iones

perfora-das

Observeque con laaliment-acióninvertida lasterminalesinferioresdel interrup-tor de cir-cuito aúntienenenergíaaunque elinterruptorde circuitose encuen-tre APA-GADO.

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 10: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 10 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Gráfica 15. Interruptor de circuitoprincipal

Asas de línea de entradaCuando la protección de sobrecorrientepara el MCC se encuentre en un lugaralejado, las líneas de alimentación delMCC son conectadas a asas (zapatas) delínea de entrada incorporadas en elsistema de distribución de las barras delbus. Consulte la gráfica 16. Para aquellossistemas de barra de bus horizontalclasificados de alto amperaje, las asas delínea de entrada se montan sobreelevadores verticales, que se conectan alas barras del bus horizontal. Consulte lagráfica 17.

Gráfica 16. Conexiones de asa delínea de entrada

Gráfica 17. Compartimiento de líneade entrada, 2000A

Refuerzo de cortocircuitoTodas las líneas de entrada ya sea deasas de línea de entrada o deinterruptores principales deben reforzarsepara que soporten las fuerzas mecánicasque se crean como resultado de una fallafuerte de corriente. Con el resto de unMCC Advantage reforzado con no menosde 65,000 amperios (rms simétrico), elelectricista instalador necesita asegurarbien el cable a las conexiones de la líneade entrada y apretar las asas en formacorrecta. Cada compartimiento de líneade entrada está equipado con una barraesparcidora de dos piezas localizada amás o menos a 9 pulgadas (22.86 cm) delconducto de entrada. Utilice esta barraesparcidora y material de entrenzadoapropiados para amarrar juntos los cablesen un lugar en donde puedan reforzarse ymantenerse alejados cuando ellos sonseparados. En otras palabras, posicionelos cables de línea de entrada y luegoasegúrelos en su lugar. Consulte laGráfica 18 y la hoja de instrucciones quese encuentra dentro del MCC.

Gráfica 18. Barra dispersadora paraingreso en la parte superior

Cómo hacer la conexiónADVERTENCIA: Todos loscompartimientos de línea de entradarepresentan un peligro obvio cuando lapuerta está abierta o se han retiradolas cubiertas con la energía encendida.Cuando trabaje en esta área, deberetirar la energía del alimentador deentrada.

Antes de empezar a trabajar enconexiones de línea de entrada, refiérasea todos los diagramas proporcionados porCutler-Hammer así como a todos losdiagramas aplicables del contrato paraesta instalación en particular.

Dependiendo de su localización, tamañoy tipo de la disposición de entrada, retireuna o más de las puertas de las entradasmetálicas horizontal y vertical y unidadesseleccionadas para brindar un accesototal. Para las instrucciones acerca deretiro de la unidad, consulte la Parte 9.

Para ingresar en la parte superior, lasplacas de la cubierta superior se retirancon facilidad para realizar operaciones detaladro y perforación.

Parte 6Dispositivos deprotección desobrecorriente

Selección del dispositivoLos Artículos 240 y 430 del NECcontienen las regulaciones para laselección de fusibles, interruptores decircuito y relés de sobrecarga por tipo ytipo de voltaje y por rango de amperio.Para los circuitos de bifurcación delmotor, siga estas regulaciones para losalimentadores de circuitos, así como lasinstrucciones adjuntas en la parte interiorde la puerta de la entrada metálicavertical que se encuentre más hacia laizquierda. Seleccione la regulacióncorrecta del relé de sobrecarga

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 11: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 11

basándose en el factor de servicio delmotor y en la corriente de carga total. Eldispositivo de arranque Advantageincluye una protección de sobrecarga enestado sólido, el cual no es sensible alambiente.

La protección de sobrecarga es unfactor prefijado al tipo de protección desobrecarga del tipo 10 y se requiereque se regule a la corriente más baja,ajustándolo en forma manual. Porconsiguiente, debe ajustarse laregulación para que el motor puedaarrancar y sea protegidoadecuadamente.

Para las regulaciones de la corriente desobrecarga, consulte las instruccionescontenidas en la Parte 7.

Protección contra sobrecargaUn dispositivo de arranque de motor de laClase W200 ofrece una protección contrasobrecarga en la misma forma que un reléde sobrecarga de tipo 10, tipo 20 o tipo30, sin la necesidad de contar conelementos de calefacción y la pérdida decalor resultante de un relé de sobrecargatérmico.

La exactitud se obtiene por medio de tressensores de corriente conectadosestrechamente en combinación con unmicroprocesador que cuenta las unidadesde la línea al cuadrado de la corriente (I2),el efecto de calentamiento dentro delmotor. Los sensores son bobinascirculares en forma de espirales curvadasgiratorias alrededor de un núcleo dehierro alterado con un entrehierrocontrolado. Esta combinación de bobina,núcleo y entrehierro da como resultadouna exactitud mayor que la que dan losrelés de sobrecarga térmicos, sin laconmoción que causan los elementos decalefacción.

El conteo almacenado disminuye siemprey cuando la corriente de línea sea menorque la corriente máxima de carga total delmotor especificada para la regulación desobrecarga seleccionada. Estadisminución representa el enfriamientoembobinado natural del motor, el cualocurre cuando el motor está funcionandocon su corriente de carga total o menor.Mientras el motor está funcionando, elcontador nunca baja hasta cero. Ésterecuerda que el motor está caliente.

Cuando un dispositivo de arranqueAdvantage está equipado con una alarmailuminada opcional y un botón de presiónde empuje de reajuste de un disparador,

el LED en el indicador centellea cada vezque el motor se encuentra en unacondición de sobrecorriente y se enciendecompletamente, para indicar unacondición de disparo que requiere unreajuste antes que poner a funcionarnuevamente el motor.

Gráfica 19. Conmutador DIP,terminales y reajuste

Ajustes de sobrecargaEl recorte en la cubierta de la caja de arcoque brinda acceso al conmutador DIP sediseñó para que acepte una ventana depresión de plástico claro. Después dehaber efectuado los ajustes iniciales delconmutador DIP. Inserte la ventanaencajando los ganchos a una de lasesquinas y empujando la esquinaopuesta. Para cambiar el ajuste de unconmutador DIP después de que se hainstalado la ventana, retire la cubierta dela caja de arco aflojando los dos pernosconfinados de la cubierta (cuatro deltamaño 5 y 6), la cual es accesible através de la placa de fábrica.

Utilice el conmutador DIP de ochoposiciones (8 polos) para seleccionar elmétodo de reajuste (MANUAL oAUTOMATICO), el tipo de protecciónpara la sobrecarga (10, 20, 30 oNINGUNA) y el rango apropiado de lacorriente de disparo que son apropiadospara la corriente de carga total enamperios del motor (FLA). Cuando unamanivela de un conmutador DIP semueve hacia la posición del número(marcada de 8 a 1, de la izquierda a laderecha) ese conmutador está cerrado(representado por "1"). Cuando unamanivela de un conmutador está en formaalejada de la posición del número, elconmutador está abierto (representadopor "0"). Consulte la gráfica 19.Asegúrese que cada manivela de unconmutador DIP se ha movidototalmente hacia la posición deENCENDIDO (1) o hacia la posición deAPAGADO (0).

Tipo de sobrecargaPara compresores de motor derefrigerante hermético, bombassumergibles y aplicaciones similares,utilice un ajuste del tipo 10 (disparorápido), así como para proteger motoresde propósitos generales en donde lacarga permite que el motor alcance suvelocidad nominal sin que se dispare elcircuito de protección de la sobrecarga.

Para motores especiales que manejancargas de inercia alta, tales como molinosde bola, bombas alternativas, bandastransportadoras con carga y similares,utilice un ajuste del tipo 30 (disparo lento).

Para todas las demás aplicaciones utiliceun ajuste del tipo 20 (disparo estándar).La mayoría de los motores de propósitosgenerales de calibrado NEMA estaránprotegidos por un ajuste del tipo 20.

SI EL AJUSTE APROPIADO QUE HASIDO SELECCIONADO PARA UNACORRIENTE DE DISPARO PROVOCAUN DISPARO DE LA SOBRECARGA,MUEVALO A UN TIPO (CLASE) MÁSALTO EN LUGAR DE AJUSTAR LACORRIENTE DE DISPARO.

Cuando no se desee una protección parala sobrecarga, pérdida de fase o fallapuesta a tierra, seleccione el tipoNINGUNA. Con NINGUNA seleccionado,el dispositivo de arranque de un motorclase W200 se comportará como uncontacto de la clase W201.

MÉTODO DE REAJUSTE POSICIÓN 8

MANUAL (No automático.Espere 5 minutos)*

0

AUTOMÁTICO (El reajustedel tiempo se basa en eltipo de protección.)

1

* Cuando el ajuste es manual, el relé desobrecarga se reajustará después deque han pasado 5 minutos y se haperdido la potencia.

TIPO DESOBRECARGA

POSICIÓN7

POSICIÓN6

10 0 0

20 0 1

30 1 0

NINGUNA 1 1

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 12: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 12 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Ajuste de la corriente dedisparoLa corriente de disparo de sobrecarga deun dispositivo de arranque Advantage sedetermina por medio de las posiciones de5 a 1 del conmutador DIP tal y como semuestra en la Parte 7. Utilice únicamentela tabla correspondiente a cada tamañode dispositivo de arranque.

Condiciones de disparoTanto la protección para la pérdida defase (o desequilibrio extremo de la fase)como la protección por falla en la puesta atierra se incluyen con el dispositivo dearranque del motor de la clase W200,excepto cuando el número de catálogoincluya "Y4" y/o "Y7", respectivamente.Para determinar si éstas característicasestán incluidas, revise la Etiqueta deVerificación de Prueba que se encuentraen un lado del controlador del motor.

Los disparos de un dispositivo dearranque Advantage (se APAGAN por símismos) cuando reconocen que existeuna condición de pérdida de fase, falla enla puesta a tierra o una sobrecargasignificativa. El dispositivo de arranquedebe REAJUSTARSE después de undisparo y antes de que se vuelva aENCENDER. Estas funciones deprotección pueden anularse por medio deuna regulación del conmutador DIP.Consulte AJUSTES DE SOBRECARGA.

El botón de presión de empuje de reajustede un disparador estándar o la alarmaopcional de sobrecarga e indicación dedisparo pueden ser proporcionadas porun botón de presión de empuje dereajuste iluminado, ambos montadossobre el panel del dispositivo de arranqueMCC. El indicador de disparo requiereque se provea una potencia de controlpara que se ilumine el dispositivo dearranque. Todos los disparos por fallas enla puesta a tierra o pérdida de fase deben

de reajustarse en forma manual con lapotencia de control ENCENDIDA. Unreajuste "manual" consiste en completarun circuito eléctrico entre las terminalesinternas, ya sea con el botón de reajusteincluido con el dispositivo de arranque ocon un juego de ajuste a control remoto.Un disparo causado por una condición desobrecarga, también puede reajustarseAPAGANDO la potencia de control yesperando por cinco minutos.

ESTE CONTROLADOR SE DISPARARAEN RESPUESTA A UNA SOBRECARGA,PERDIDA DE FASE O FALLA EN LACORRIENTE PUESTA A TIERRA QUEHAYAN EXCEDIDO LOS VALORES QUESE MUESTRAN EN LA TABLA 6-1.ESPERE CINCO MINUTOS YREAJUSTE CON LA POTENCIA DECONTROL "ENCENDIDA". SI ELCONTROLADOR CONTINÚADISPARANDOSE, LA CAUSA DELDISPARO NO SE HA CORREGIDO AÚN.

TABLA 6-1: PROTECCIÓN PARA FALLA EN LA PUESTA A TIERRA

Tamaño Corriente mínima para que la falla en lacorriente puesta a tierra se dispare

Retraso en el inicio Retraso en el funcionamiento

1 Alcance bajo 1A 17 seg. 1 seg.

1 & 2 10A 17 seg. 1 seg.

3 & 4 30A 17 seg. 1 seg.

5 & 6 120A 17 seg. 1 seg.

* Las corrientes de falla en la puesta a tierra que sean mayores que la capacidad de interrupción del dispositivo de arranque sondepuradas por el dispositivo de protección de cortos circuitos que se encuentra en el circuito de distribución.

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 13: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 13

Protector de circuito de motor(MCP, por sus iniciales eninglés)DESPUES DE INSTALAR EL CENTRODE CONTROL DE MOTORES, CADAMCP DEBE AJUSTARSE AL AMPERAJEACTUAL DE LA CARGA TOTAL DELMOTOR (FLA) A FIN DE QUE ÉSTE SEDISPARE EN CUALQUIER CORRIENTEQUE SE EXCEDA DE UN ARRANQUEACELERADO. Este ajuste brinda unaprotección para fallas de bajo nivel. Laprimera mitad del ciclo acelerado variarádependiendo de las características delmotor. Los motores con corriente de rotorbloqueado de seis veces la corriente deplaca, normalmente requieren unestablecimiento de protección magnéticade 7 a 11 veces la corriente de placa, a finde prevenir que se disparen al ponerse enfuncionamiento.

Una ranura que acepta una hoja pequeñay angosta de un desarmador deelectricista se encuentra cerca de laesquina inferior izquierda y alrededor dela cual están ocho puntos de ajustes conletras, calibrados en términos deamperios de disparo. Consulte la Gráfica20. El ajuste nunca debe exceder de 30veces FLA, el cual está de conformidadcon los requerimientos del NEC parainterruptores de disparo magnéticoúnicamente. Los ajustes debenrealizarse como sigue:

1. Obtenga el FLA de la placa de fábricadel motor.

2. Multiplique el FLA por 13.

Gráfica 20. Protector de circuito demotor

3. Ajuste la ranura a la regulación dedisparo más alta que no exceda elproducto calculado en el numeral 2.Esta es la regulación máxima quedebe utilizarse.

4. Presione y gire el ajuste deldesarmador en sentido inverso a lasagujas del reloj, una regulación a lavez, hasta que el interruptor sedispare en inicio y luego ajuste haciaarriba una posición de ajuste. Estoasegurará que el circuito se abra enforma instantánea a una corrientesuperior a la del arranque acelerado,generalmente de 7 a 11 veces FLA.

El botón de EMPUJE PARA DISPAROrevisa la función de disparo y se utilizapara ejercitar periódicamente elmecanismo de funcionamiento. El botónse diseñó para ser operado con undesarmador pequeño.

Los MCC Advantage están provistos deprotectores de circuito de motor tipoHMCP que tienen una velocidad deinterrupción que iguala la velocidad desoporte del cortocircuito del sistema debarras de bus. Para los MCP de tamañosde bastidor en 225 y 400 amperios, elajuste de disparo magnético estáregulado para cada polo. Un MCP de trespolos tiene tres regulaciones de disparopara ajuste. Ponga todos los tres polos enla misma regulación.

Limitadores de corrienteutilizados con interruptoresdel tipo HMCP y HFDLa adición del limitador de corrientebrinda una capacidad de interrupciónarriba del rango manejado por el HMCPen los dispositivos de arranque del motoro por los interruptores de alimentacióntermomagnética.

Cada interruptor HMCP o HFD con unaintensidad de hasta 150 amps tiene supropio limitador de corriente para brindaruna protección coordinada contra lasfallas de más de 100,000 amperios, rmssimétrico.

Los indicadores de disparo incorporadosen cada fase muestran de inmediatocuando una falla ha roto el limitador decorriente y ha disparado el interruptor decircuito. Esto brinda una proteccióncontra un desfasamiento simple.Después de interrumpir una falla, seránecesario reemplazar el limitador decorriente. Una vez que la falla haya sidodepurada, el limitador de corriente esreemplazado por medio del retiro de tres

pernos. A partir de allí puede reajustarseel interruptor para brindar una altaprotección subsiguiente desobrecorriente.

Interruptores de circuito tipoHMCP y HFD con cubiertas deextremo terminalLos interruptores de circuito que seinstalen en unidades conectadas asistemas de distribución de 600 voltiosrequieren de un tapón de extremoterminal a instalarse sobre el costado dela línea. Cuando reemplace losinterruptores de circuito en dichasunidades, reemplace el tapón de extremoterminal.

Parte 7Selección de laprotección contrasobrecarga

Gráfica 21. Conmutador DIP,terminales y reajuste

Regulación de la corriente dedisparoLa corriente de disparo de sobrecarga deun dispositivo de arranque Advantage sedetermina por medio de su programa y lasregulaciones del conmutador DIP de lasposiciones 5 a 1, tal y como se muestraen la Tablas de la 7-1 a la 7-7. Utiliceúnicamente la tabla apropiada para eldispositivo de arranque relacionado ydescarte las otras tablas.

Para motores con un marcado aumentode temperatura que no sobrepase los40º C, o para un factor de servicio nomenor que 1.15, encuentre en la ColumnaA, la escala FLA del motor, la cual incluyeel FLA de motor que va a protegerse yutilice la regulación que se especifica paraeste el conmutador DIP, posiciones de la5 a la 1. Para otro tipo de motores,seleccione una escala en la Columna B.

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 14: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 14 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Las regulaciones que se especifican en laColumna A brindan una intensidad dedisparo de no más de 125% del FLA delmotor. Las regulaciones que se

especifican en la columna B brindan unaintensidad de disparo de no más del115% del FLA del motor.

.

TABLA 7-1: CORRIENTE DE BAJA INTENSIDAD TAMAÑO 1

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad deldisparo

(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

0.47 - 0.51 0.51 - 0.56 0.59 000000.52 - 0.56 0.57 - 0.61 0.65 000010.57 - 0.61 0.62 - 0.67 0.71 000100.62 - 0.68 0.68 - 0.74 0.78 000110.69 - 0.75 0.75 - 0.82 0.86 001000.76 - 0.82 0.83 - 0.89 0.95 001010.83 - 0.90 0.90 - 0.98 1.04 001100.91 - 1.00 0.99 - 1.09 1.14 001111.01 - 1.09 1.10 - 1.19 1.26 010001.10 - 1.21 1.20 - 1.31 1.38 010011.22 - 1.33 1.32 - 1.44 1.52 010101.34 - 1.46 1.45 - 1.59 1.67 010111.47 - 1.61 1.60 - 1.75 1.84 011001.62 - 1.77 1.76 - 1.93 2.02 011011.78 - 1.95 1.94 - 2.12 2.23 011101.96 - 2.14 2.13 - 2.33 2.45 011112.15 - 2.36 2.34 - 2.56 2.69 100002.37 - 2.60 2.57 - 2.82 2.96 100012.61 - 2.85 2.83 - 3.10 3.26 100102.86 - 3.14 3.11 - 3.43 3.58 100113.15 - 3.46 3.43 - 3.76 3.94 101003.47 - 3.81 3.77 - 4.14 4.34 10101

* TODAS LAS REGULACIONES QUE NO APARECEN SON EQUIVALENTES A 00000.Después de realizar las selecciones, coloque de regreso y en forma segura la cubierta de la caja de arco.

TABLA 7-2: CORRIENTE DE ALTA INTENSIDAD TAMAÑO 1

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad del disparo(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

3.15 - 3.46 3.43 - 3.75 3.93 000003.47 - 3.81 3.76 - 4.13 4.33 000013.82 - 4.19 4.14 - 4.55 4.77 000104.20 - 4.61 4.56 - 4.99 5.25 000114.62 - 5.00 5.0 - 5.4 5.77 00100

5.1 - 5.5 5.5 - 6.0 6.35 001015.6 - 6.0 6.1 - 6.5 6.9 001106.1 - 6.6 6.6 - 7.2 7.7 001116.7 - 7.3 7.3 - 8.0 8.5 010007.4 - 8.1 8.1 - 8.8 9.3 010018.2 - 8.9 8.9 - 9.6 10.2 010109.0 - 9.8 9.7 - 10.6 11.2 010119.9 - 10.8 10.7 - 11.7 12.4 01100

10.9 - 11.9 11.8 - 12.9 13.6 01101

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 15: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 15

12.0 - 13.1 13.0 - 14.2 15 0111013.2 - 14.4 14.3 - 15.7 16.5 0111114.5 - 15.8 15.8 - 17.2 18.1 1000015.9 - 17.4 17.3 - 18.9 19.9 1000117.5 - 19.2 19.0 - 20.9 21.9 1001019.3 - 21.1. 21.0 - 22.9 24.1 1001121.2 - 23.2 23.0 - 25.2 26.5 1010023.3 - 25.6 25.3 - 27.0 29.1 1010125.7 - 27.0 --- - ---- 32.1 10110

* TODAS LAS REGULACIONES QUE NO APARECEN SON EQUIVALENTES A 00000.Después de realizar las selecciones, coloque de regreso y en forma segura la cubierta de la caja de arco.

TABLA 7-2: CORRIENTE DE ALTA INTENSIDAD TAMAÑO 1

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad del disparo(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

TABLA 7-3: CORRIENTE DE INTENSIDAD TAMAÑO 2

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad deldisparo

(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

3.15 - 3.46 3.43 - 3.75 3.93 000003.47 - 3.81 3.76 - 4.13 4.33 000013.82 - 4.19 4.14 - 4.55 4.77 000104.20 - 4.61 4.56 - 4.99 5.25 000114.62 - 5.00 5.0 - 5.4 5.77 00100

5.1 - 5.5 5.5 - 6.0 6.35 001015.6 - 6.0 6.1 - 6.5 6.9 001106.1 - 6.6 6.6 - 7.2 7.7 001116.7 - 7.3 7.3 - 8.0 8.5 010007.4 - 8.1 8.1 - 8.8 9.3 010018.2 - 8.9 8.9 - 9.6 10.2 010109.0 - 9.8 9.7 - 10.6 11.2 010119.9 - 10.8 10.7 - 11.7 12.4 01100

10.9 - 11.9 11.8 - 12.9 13.6 0110112.0 - 13.1 13.0 - 14.2 15.0 0111013.2 - 14.4 14.3 - 15.7 16.5 0111114.5 - 15.8 15.8 - 17.2 18.1 1000015.9 - 17.4 17.3 - 18.9 19.9 1000117.5 - 19.2 19.0 - 20.9 21.9 1001019.3 - 21.1 21.0 - 22.9 24.1 1001121.2 - 23.2 23.0 - 25.2 26.5 1010023.3 - 25.6 25.3 - 27.8 29.1 1010125.7 - 28.1 27.9 - 30.5 32.1 1011028.2 - 31.0 30.6 - 33.7 35.3 1011131.1 - 34.1 33.8 - 37.0 38.9 1101034.2 - 37.5 37.1 - 40.7 42.8 1100137.6 - 41.2 40.8 - 44.8 47.0 1101041.3 - 45.0 44.9 - 45.0 51.6 11011

* TODAS LAS REGULACIONES QUE NO APARECEN SON EQUIVALENTES A 00000.Después de realizar las selecciones, coloque de regreso y en forma segura la cubierta de la caja de arco.

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 16: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 16 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

TABLA 7-4: CORRIENTE DE TAMAÑO 3

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad deldisparo

(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

9.9 - 10.8 10.8 - 11.7 12.4 0000010.9 - 11.9 11.8 - 12.9 13.6 0000112.0 - 13.1 13.0 - 14.2 15 0001013.2 - 14.4 14.3 - 15.6 16.5 0001114.5 - 15.8 15.7 - 17.2 18.1 0010015.9 - 17.4 17.3 - 18.9 19.9 0010117.5 - 19.2 19.0 - 20.9 21.9 0011019.3 - 21.1 21.0 - 22.9 24.1 0011121.2 - 23.2 23.0 - 25.2 26.5 0100023.3 - 25.6 25.3 - 27.8 29.1 0100125.7 - 28.1 27.9 - 30.6 32.1 0101028.2 - 30.9 30.7 - 33.6 35.3 0101131.0 - 34.1 33.7 - 37.0 38.8 0110034.2 - 37.5 37.1 - 40.8 42.7 0110137.6 - 41.3 40.9 - 44.9 47.0 0111041.4 - 45.5 45.0 - 49.4 51.7 0111145.5 - 50.0 49.5 - 54.3 56.9 1000050.1 - 54.9 54.4 - 59.7 62.6 1000155.0 - 60.5 59.8 - 65.7 68.8 1001060.6 - 66.5 65.8 - 72.3 75.7 1001166.6 - 73.2 72.4 - 79.6 83.3 1010073.3 - 80.7 79.7 - 87.7 91.6 1010180.0 - 88.7 87.8 - 90.0 101 1011088.8 - 90.0 --- - --- 111 10111

* TODAS LAS REGULACIONES QUE NO APARECEN SON EQUIVALENTES A 00000.Después de realizar las selecciones, coloque de regreso y en forma segura la cubierta de la caja de arco.

TABLA 7-5: CORRIENTE DE TAMAÑO 4

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad deldisparo

(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

9.9 - 10.8 10.8 - 11.7 12.4 0000010.9 - 11.9 11.8 - 12.9 13.6 0000112.0 - 13.1 13.0 - 14.2 15 0001013.2 - 14.4 14.3 - 15.6 16.5 0001114.5 - 15.8 15.7 - 17.2 18.1 0010015.9 - 17.4 17.3 - 18.9 19.9 0010117.5 - 19.2 19.0 - 20.9 21.9 0011019.3 - 21.1 21.0 - 22.9 24.1 0011121.2 - 23.2 23.0 - 25.2 26.5 0100023.3 - 25.6 25.3 - 27.8 29.1 0100125.7 - 28.1 27.9 - 30.6 32.1 0101028.2 - 30.9 30.7 - 33.6 35.3 0101131.0 - 34.1 33.7 - 37.0 38.8 0110034.2 - 37.5 37.1 - 40.8 42.7 01101

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 17: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 17

37.6 - 41.3 40.9 - 44.9 47.0 0111041.4 - 45.5 45.0 - 49.4 51.7 0111145.5 - 50.0 49.5 - 54.3 56.9 1000050.1 - 54.9 54.4 - 59.7 62.6 1000155.0 - 60.5 59.8 - 65.7 68.8 1001060.6 - 66.5 65.8 - 72.3 75.7 1001166.6 - 73.2 72.4 - 79.6 83.3 1010073.3 - 80.7 79.7 - 87.7 91.6 1010180.0 - 88.7 87.8 - 96.4 101 1011088.8 - 97.5 96.5 - 105 111 1011197.6 - 106 106 - 116 122 11000107 - 117 117 - 127 134 11001118 - 129 128 - 133 147 11010130 - 135 --- - ---- 162 11011

* TODAS LAS REGULACIONES QUE NO APARECEN SON EQUIVALENTES A 00000.Después de realizar las selecciones, coloque de regreso y en forma segura la cubierta de la caja de arco.

TABLA 7-5: CORRIENTE DE TAMAÑO 4

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad deldisparo

(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

TABLA 7-6: CORRIENTE DE TAMAÑO 5

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad deldisparo

(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

38.3 - 41.9 41.7 - 45.6 47.9 0000042.0 - 46.1 45.7 - 50.1 52.5 0000146.2 - 51.0 50.2 - 55.5 57.7 0001051.1 - 55.9 55.6 - 60.8 63.9 0001156.0 - 61.7 60.9 - 67.1 70.0 0010061.8 - 67.5 67.2 - 73.4 77.3 0010167.6 - 74.9 73.5 - 81.4 84.5 0011075.0 - 82.3 81.5 - 89.5 93.7 0011182.4 - 90.3 89.6 - 98.2 103 0100090.4 - 99.9 98.3 - 108 112 01001100 - 109 109 - 118 125 01010110 - 120 119 - 130 137 01011121 - 132 131 - 143 151 01100133 - 145 144 - 157 166 01101146 - 159 158 - 173 182.0 01110160 - 175 174 - 190 200 01111176 - 193 191 - 209 220 10000194 - 213 210 - 231 242 10001214 - 233 232 - 254 267 10010234 - 257 255 - 270 293 10011258 - 270 --- - --- 322 10100

* TODAS LAS REGULACIONES QUE NO APARECEN SON EQUIVALENTES A 00000.Después de realizar las selecciones, coloque de regreso y en forma segura la cubierta de la caja de arco.

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 18: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 18 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

NOTA: Seleccione la regulación deprotección de sobrecarga paradispositivos de arranque Part Winding yWye-Delta, después de aplicar losfactores de corrección que aparecen acontinuación:

1 – Part Winding (PW): FLA X 0.5

2 – Wye-Delta (Y-D): FLA X 0.57

Parte 8Inspección previa a laenergización1. Antes de energizar el centro de

control de motores (MCC), realice unainspección completa para asegurarsede que todos los materiales extraños,

como herramientas, desechos dealambre y otros despojos han sidoretirados de todas las unidades y de laestructura. Con una aspiradora, retirecualquier acumulación de polvo ysuciedad.

2. Todas las conexiones de circuito seapretaron cuando se realizó elmontaje por medio de herramientasautomotores utilizando una torsióncontrolada. Sin embargo, lasvibraciones experimentadas duranteel transporte pudo haber aflojadoalgunas de estas conexiones. Revisepor lo menos un 10% de todas lasconexiones para asegurarse quetodas están apretadas. Si la revisiónrealizada en el lugar revelara quealgunas conexiones están flojas,será necesario revisar todos los

puntos de conexión. Las conexionesque deben revisarse incluyen losaccesorios del bus, el interruptor decircuito y las terminales delconmutador, las terminales delcontacto y del relé y los bloquesterminales. Revise siempre todas lasconexiones de línea de entrada.Apriete utilizando los valores detorsión que se muestran en laTabla 8-1.

3. Retire todos los bloques u otrosmedios temporales de sostén, que seutilizaron durante el embarque detodos los dispositivos del componenteen el interior del MCC.

4. Revise la caja para ver si no estádañada a un punto que reduzca losespacios eléctricos.

TABLA 7-7: CORRIENTE DE TAMAÑO 6

Columna A Factor deservicio 1.15 a 1.25

Columna B Factor deservicio 1.0

Intensidad deldisparo

(amperios)

Regulaciones del conmutador DIP*(posiciones)

(54321)MIN. MAX. MIN. MAX.

38.3 - 41.9 41.7 - 45.6 47.9 0000042.0 - 46.1 45.7 - 50.1 52.5 0000146.2 - 51.0 50.2 - 55.5 57.7 0001051.1 - 55.9 55.6 - 60.8 63.9 0001156.0 - 61.7 60.9 - 67.1 70.0 0010061.8 - 67.5 67.2 - 73.4 77.3 0010167.6 - 74.9 73.5 - 81.4 84.5 0011075.0 - 82.3 81.5 - 89.5 93.7 0011182.4 - 90.3 89.6 - 98.2 103 0100090.4 - 99.9 98.3 - 108 112 01001100 - 109 109 - 118 125 01010110 - 120 119 - 130 137 01011121 - 132 131 - 143 151 01100133 - 145 144 - 157 166 01101146 - 159 158 - 173 182.0 01110160 - 175 174 - 190 200 01111176 - 193 191 - 209 220 10000194 - 213 210 - 231 242 10001214 - 233 232 - 254 267 10010234 - 257 255 - 279 293 10011258 - 282 280 - 307 322 10100283 - 311 308 - 338 354 10101312 - 342 339 - 372 390 10110343 - 376 373 - 409 429 10111377 - 414 410 - 450 471 11000415 - 456 451 - 496 519 11010457 - 501 497 - 540 571 11011502 - 540 --- - --- 628 10100

* TODAS LAS REGULACIONES QUE NO APARECEN SON EQUIVALENTES A 00000.Después de realizar las selecciones, coloque de regreso y en forma segura la cubierta de la caja de arco.

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 19: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 19

5. Compare que todos los circuitos esténde conformidad con los diagramas decableado que se incluyen con el MCC.Asegúrese que cada motor estéconectado a su respectivo dispositivo.

6. Asegúrese que el cableado de campose encuentre libre de megabusesvivos y asegúrelo físicamente paraque soporte los efectos de una fallade corriente.

7. Determine por medio de una revisiónsi todas las conexiones puestas atierra fueron hechas en formaapropiada.

8. Antes de energizar, revise todos losdispositivos por cualquier daño.Efectúe las reparaciones oreemplazos necesarios.

9. Opere manualmente todos losconmutadores, interruptores decircuito y otros mecanismos deoperación para asegurarse que estánalineados en forma apropiada y queoperan libremente.

10. Pruebe cualquier sistema deprotección contra fallas en la puesta atierra que se hayan proporcionado.

11. Regule en los valores apropiadoscualquier mecanismo de disparo decorriente y voltaje ajustable. Consultela Parte 7.

12. Instale los fusibles de circuito depotencia en los conmutadores defusible de conformidad con losrequerimientos de aplicación del NEC.Asegúrese que los fusibles seinsertaron completamente en los clipsque se proporcionaron.

13. No opere un transformador decorriente si está abierto su circuitosecundario. Asegúrese que eltransformador de corriente estáconectado a una carga o se hainstalado una barra corta secundaria.

14. Para prevenir un posible daño alequipo o heridas al personal, efectúeuna revisión para asegurarse de quetodas las partes y barreras que sehayan podido retirar durante elcableado y la instalación se han vueltoa colocar en forma apropiada.

15. Realice una prueba de resistencia deun aislamiento eléctrico para estarseguro que el MCC y el cableado decampo no tienen cortocircuito opuestas a tierra. Realice esta pruebade fase a fase, de fase a tierra y defase a neutral, con los conmutadoreso interruptores de circuito abiertos.

16. El MCC contiene un sistema debarrera de laberinto de bus vertical,verifique el funcionamiento de lascompuertas automáticas. Para ajustes

de este mecanismo, consulte laParte 9.

17. Instale las cubiertas, cierre las puertasy asegúrese de que no hay cablesdoblados y que todas las partes de la

caja están alineadas y apretadas enforma apropiada.

18. Antes de cargar la potencia hacia elbus, APAGUE todos los interruptoresde circuito y conmutadores de fusible.

Parte 9Instalación y ajuste dela unidad

Instalación y retiro dela puertaTodas las puertas en el centro de controlde motores están montadas sobrebisagras de pasador para facilitar su retiroal realizar operaciones de instalación ymantenimiento. Con la manivela deoperación en la posición de APAGADO,dé un cuarto de giro a los picaportes, abrala puerta, retire las bisagras de pasadortal y como se muestra en la Gráfica 22,cierre parcialmente la puerta y levántelade su estructura. Para su instalaciónrealice este mismo procedimiento a lainversa.

Retiro e instalación dela unidadDespués de abrir y/o retirar la puerta de launidad, la unidad de control quedaexpuesta. Con un desarmador, empuje elpicaporte hacia adentro en el centrosuperior de la unidad y dele un giro de ¼en sentido inverso a las agujas del reloj.ADVERTENCIA: Las unidades de 18" omás de altura tienen un soporte deretención en la orilla inferior de cada ladode la armazón de la unidad para agregarestabilidad durante el embarque. Lossoportes de retención pueden dejarse oretirarse después de la instalación,desatorníllelos antes de retirar la unidad.Los bloques terminales extraídos porseparado en la entrada metálica verticaldeben de soltarse (consulte la gráfica 23 yla Página 11) y cablearlos desde launidad hacia otras unidades, hacia losbloques terminales maestros o hacia losdispositivos de carga, deben dedesconectarse antes de retirar la unidad.Sujete la unidad tal y como se muestra enla Gráfica 24 y hálela hacia afuera. Laprimera pulgada (los primeros 2.54 cm)del recorrido deja libre las ranuras del busvertical y el clip de tierra al lado de laarmazón de la unidad también se suelta.

Para volver a colocar una unidad decontrol, posicione los puntos de montajeen la armazón de la unidad con los rieles

TABLA 8-1 TORSION DEAPLICACIÓN

Cableado de control:Terminales de bobina . . . . . . 6 lb/pulgRelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 lb/pulgInterruptores de botón . . . . . . .8 lb/pulgBloques de fusibles de control .8 lb/pulgContactos auxiliares. . . . . . . . .7 lb/pulgBloques terminales . . . . . . . .12 lb/pulg

Cableado de potencia:Dispositivo de arranquetamaño 1 . . . . . . . . . . . . . 18-20 lb/pulgDispositivo de arranquetamaño 2 . . . . . . . . . . . . . 45-50 lb/pulgDispositivo de arranquetamaño 3 . . . . . . . . . . . . 90-100 lb/pulgDispositivo de arranquetamaño 4 . . . . . . . . . . . . 90-100 lb/pulgDispositivo de arranquetamaño 5 . . . . . . . . . . . . . . .300 lb/pulgDispositivo de arranquetamaño 6 . . . . . . . . . . . . . . .300 lb/pulgEnsamble de fusible de30 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . .25 lb/pulgEnsamble de fusible de60 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . .50 lb/pulgEnsamble de fusible de100 Amp . . . . . . . . . . . . . . . .50 lb/pulgEnsamble de fusible de200 Amp . . . . . . . . . . . . . . .300 lb/pulgEnsamble de fusible de400 Amp . . . . . . . . . . . . . . .300 lb/pulgEnsamble de fusible de600 Amp . . . . . . . . . . . . . . .300 lb/pulgInterrp Fus de 150 AmpInterrp Fus de 250 AmpInterrp Fus de 400 AmpInterrp Fus de 600 AmpInterrp Fus de 800 AmpInterrp Fus de 1200 Amp

Asas de línea de entrada:MCM #2/0-350 . . . . . . . . . .360 lb/pulgMCM #2/0-650 . . . . . . . . . .360 lb/pulgMCM #2/0-750 . . . . . . . . . .500 lb/pulgMCM 500-1000 . . . . . . . . . .600 lb/pulg

Pernos del bus:Todos . . . . . . . 275 lb/pulg (23 lb/pies)

Consultelos valoresde torsiónen la caja

delinterruptor

de circuitos

}

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 20: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 20 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

de guía encajados. Deslice la unidadhacia adentro hasta que encajen todos loscuatro puntos de montaje, luego muévalahacia adentro con un empujón rápido.Este movimiento fácilmente allana lacomprensión de las ranuras cuando éstosencajan con el bus vertical. Con la unidaden su posición correcta, el picaporte de uncuarto de giro encaja fácilmenteempujándolo hacia adentro y girándolo ¼de giro a la inversa de las agujas del reloj.

Gráfica 22. Retiro del eje de la bisagra

Gráfica 23. Desencajando los bloquesterminados extraídos por separado

Gráfica 24. Extracción de la unidad

Posición de retenciónPara propósitos de mantenimiento yrealización de pruebas, la unidadpuede extraerse parcialmente(aproximadamente 1 ½ pulgadas)(3.81 cm) hasta que las ranuras seencuentren fuera del bus. En estaposición, el picaporte de un cuarto de giropuede moverse a la inversa de las agujasdel reloj para encajar la ranura deposición de retención, esto asegurará launidad para estar seguros de que lasranuras se mantienen desencajadasdurante el proceso de mantenimiento.Consulte la gráfica 25. En esta posiciónse puede aplicar un candado al picaporte.

Ajuste del eslabón de lamanivela de operaciónEl movimiento de la manivela deoperación en el plano vertical no debeestar restringido por la cavidad de lamanivela ni en la parte superior ni en lainferior de este recorrido. En caso de queexista una restricción, elimínela ajustandoel largo del eslabón de operación tal ycomo se muestra en la Gráfica 26.Dependiendo del tipo de dispositivo dedesconexión primario con que cuente launidad de control, podría ser necesarioalargar o acortar el eslabón.

Ajuste de recorrido de lacompuerta automáticaCuando se instala en el centro de controlde motores la barrera de laberintoopcional del bus vertical, se proporcionauna compuerta que cubra en formaautomática las aberturas de las ranurasresultantes de la extracción de una unidadde control. La compuerta se abre cuandose encaja el lado izquierdo de la unidadde control con el brazo-palanca de lacompuerta incorporado a los miembros dela estructura vertical del lado izquierdo.Cuando la unidad se retira del eslabónen forma libre, un resorte mueveautomáticamente la compuerta a suposición de cerrada. Consulte lasgráficas 27 y 4.

Con el retiro de la unidad de control, lacompuerta debe cubrir completamente lasaberturas de las ranuras. Si no cubre lasaberturas, utilice una llave ajustable paradoblar hacia la derecha la palancaeslabonada, hasta que la compuertacubra las aberturas de las ranuras.

Si al reinsertar la unidad de control sesiente alguna interferencia entre elmontaje de las ranuras en la parte de

atrás de la unidad y la compuerta, elencajamiento de la unidad de control conla compuerta de palanca eslabonada esinsuficiente para que la compuerta seabra completamente. Utilice una llaveajustable para doblar la palancaeslabonada hacia el interior de la unidadpara así aumentar su encajamiento conla unidad. Un doblez interior deaproximadamente ¼ de pulgada(0.64 cm) proporcionará un recorridoadicional de la compuerta que seasuficiente.

Gráfica 25. Unidad cerrada enposición de retención

Gráfica 26. Ajuste de la manivela deeslabón de operación

Gráfica 27. Palanca de unión a laCompuerta

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 21: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 21

Instalación de losdispositivos pilotoLa placa para dispositivos puedeacomodar hasta un total de seisdispositivos piloto tales como botones depresión de empuje herméticos al aceite,luces indicadoras, conmutadoresselectores y medidores miniatura. Siexiste espacio disponible que no se hautilizado y se desea agregar otrosdispositivos, realice los siguientesprocedimientos.

Después de abrir la puerta de la unidad,suelte los dos pernos en la parte superiordel panel para dispositivos. Deslice elpanel ½ pulgada (1.27 cm) hacia laizquierda para permitir que gire haciaabajo para permitir su acceso. Consulte lagráfica 28. Retire el cubre-agujero nodeseado utilizando el extremo de unremache de un martillo de bola o con unpunzón o cincel.

ADVERTENCIA: Sujete el panel en formasegura para evitar que los puntos de lasbisagras se quiebren. Utilice un cuchillo ouna lima pequeña para retirar lasarandelas plásticas que hayan quedado.Instale y ponga el cable del nuevodispositivo y reincorpore a la unidad laparte superior del panel para dispositivos.

Gráfica 28. Panel para dispositivos dela unidad

Instalación de una unidadnuevaSe recomienda que una unidad nueva seinstale en un espacio de la unidad en laparte superior de un compartimientovertical o directamente por debajo de launidad existente. Los materiales que seproporcionan con la nueva unidad porparte de la fábrica, incluyen: un cárterdivisor con rieles de guía integrales, unapuerta de la unidad, bisagras, mordazas y

accesorios. Para la instalación, observe lasiguiente secuencia de operaciones.

1. Retire la puerta en blanco existente.2. Coloque la puerta de la nueva unidad

sobre el espacio abierto paraasegurar que las bisagras ypicaportes se encuentran alineados.Si los espacios difieren, las bisagras ylos picaportes en la estructura debende colocarse de nuevo para queencajen con las bisagras y picaportesde la puerta de la unidad. Monte lapuerta, utilizando los pasadores dearticulación que se proporcionan.

3. Instale el nuevo cárter divisor en lashendeduras que se encuentran en labarrera trasera a fin de que ésta estéalineada con la parte inferior de lanueva puerta. Incorpore el cárter a loscanales de la estructura vertical conun perno de rosca en cada uno de loslados.

4. Instale una compuerta automáticasobre las aberturas de las ranuras.Siga la hoja de instrucciones que seproporciona con el juego decompuertas.

Parte 10Mantenimiento

Mantenimiento preventivoEl mantenimiento preventivo debeprogramarse, una acción periódicaprogramada que inicia con la instalacióndel equipo. En ese momento, debeconsultarse literatura de instruccionesespecíficas proporcionada por elfabricante y luego almacenarla parareferencia futura. El seguimiento delmantenimiento debe ser a intervalosregulares, en forma tan frecuente como laseveridad de las tareas lo justifique.Intervalos de tiempo de una semana, o unmes, o un año, pueden ser apropiados,dependiendo de las tareas. También esdeseable establecer listas de revisiónespecíficas para cada uno de loscontroles, así como un libro de registrospara registrar toda la historia de losincidentes. Debe obtenerse yalmacenarse un suministro de partesde repuesto.

Este equipo de control está diseñado paraque lo instalen, operen y le denmantenimiento trabajadores debidamentecapacitados. Estas instrucciones nocubren todos los detalles, cambios ocombinaciones del equipo, sualmacenamiento, envío, instalación,revisiones, funcionamiento seguro o

mantenimiento. Debe tenerse cuidadopara cumplir con las regulaciones locales,estatales y nacionales, así como observarprácticas de seguridad, para este tipo deequipo.

Personal autorizado puede abrir la puertade la unidad de un centro de control demotores (MCC) mientras la unidad dedispositivo de arranque se estáenergizando. Esto se realiza anulando elcierre interior mecánico entre elmecanismo de operación y la puerta de launidad. Un cuarto de giro a la inversa delas agujas del reloj del perno ranuradoque se localiza arriba de la manivela deoperación permitirá que la puerta se abra.Consulte la gráfica 29.

Cuando se está dando servicio y ajuste alequipo eléctrico, consulte los diagramasaplicables que se refieren al centro decontrol de motores (MCC) específico ycualesquiera otros diagramas deinterconexión relacionados. Sigacualquier instrucción que se haya podidoproporcionar para cada uno de losdispositivos. Una lista de folletos coninstrucciones que sobre los componentesestándar se muestra en la página de atrásde este manual. Cualquiera de estosfolletos puede obtenerse comunicándosecon el representante más cercano deCutler-Hammer.

Directrices Generales: El propósito realde darle mantenimiento a un equipo deelectricidad puede resumirse en dosreglas:

a. Mantener conduciendo todas lasporciones que fueron diseñadaspara ser conductoras.

b. Mantener el aislamiento de todaslas partes que fueron diseñadaspara ser aislantes.

Una buena conducción requiere unioneslimpias y apretadas, sin contaminantestales como suciedad y óxido.

Un buen aislamiento necesita la ausenciade marcas de carbón y de contaminantestales como sal y polvo que se vuelvenhidroscópicos y causan un circuito nointencional entre puntos de polaridadopuesta.

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 22: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 22 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Gráfica 29. Mecanismo de anulación

ADVERTENCIA: El mantenimiento delos componentes de control requiereque se haya APAGADO toda la energíade estos componentes abriendo losmedios de bifurcación de desconexión delcircuito y moviendo la unidad hacia laposición de retención (consulte la Gráfica25) o retirando completamente la unidaddel MCC. Cuando las unidades seencuentran totalmente insertadasdentro del MCC, cada desconectorde la línea lateral tiene potencia. Notrabaje en unidades fijas a menos queel desconector principal para el MCCesté APAGADO.

Cuando esté trabajando en porciones dela bifurcación del circuito de controlremoto del MCC, coloque un candado a laposición de APAGADO de los medios dedesconexión para ese circuito. Paracolocar un cerrojo en forma positiva en laposición de APAGADO del mecanismo deoperación, una barra de cierre de metalreculada en la manivela se puedeextender y colocarle de uno a trescandados. Consulte la gráfica 30.

Gráfica 30. Colocación de un candadoa un desconector

Con la puerta abierta y el dispositivo dedesconexión en la posición deAPAGADO, la manivela de operación se

cierra internamente con cerrojo en formamecánica para prevenir queinadvertidamente se coloque en laposición de ENCENDIDO. Para anulareste cerrojo, debe empujarse suavementela barra que se encuentra en la partesuperior del mecanismo, permitiendo quela manivela se pueda mover hacia arribaa su posición de ENCENDIDO.PELIGRO: Si la unidad se encuentrantotalmente insertada, los circuitos depotencia y control recibirán potenciaplena. Puede utilizarse un método similarde cierre con cerrojo para prevenir que lamanivela se mueva.

Otras fuentes de energía externatambién deben de desconectarse. Sise utiliza voltaje de control, tome lospasos necesarios para prevenir unretorno o un voltaje peligroso a travésdel transformador de control. Estéalerta de enviar potencia a loscapacitores de corrección del factorque pueden cargarse. Descárguelosantes de trabajar con cualquier partedel circuito de potencia asociada.

Limpieza. El hollín, humo o áreasmanchadas (que no sean las canaletas dearco en el interior) u otros depósitosinusuales deben investigarse y determinarsu origen antes de proceder a la limpieza.Limpie con una aspiradora o un trapolimpio todas las superficies expuestas delcomponente de control y la parte interiorde la caja. El equipo puede aspirarse conun compresor de aire que esté seco y sinaceite. (¡Tenga cuidado con las aceiterasinstaladas de fábrica en las líneas delcompresor de aire!) Si se utilizan técnicasde soplado de aire, retire las cubiertas dearco de los contactos y selle las aberturaspara controlar los contactos de circuitoque allí se encuentran. Es esencial quelos materiales extraños se retiren delcentro de control de motores, noúnicamente que se arreglen. El equipo decontrol debe encontrarse limpio y seco.Retire todo el polvo y suciedad en la parteinterior y exterior del gabinete sin usar unlíquido limpiador. Retire el materialextraño de la parte superior y de la parteinferior de la caja, incluyendo losaccesorios y otros materiales, para queuna revisión posterior revele cualquierparte que se haya caído dentro delequipo. Si existieran líquidos rociados enel interior, determine la fuente y corríjalosellando el ducto, agregando calefactoresde espacio o cualquier otra acción quesea aplicable.

Revisiones mecánicas. Apriete todas lasconexiones eléctricas. Observe si hay

señales de uniones sobrecalentadas,aislamiento tiznado, terminalesdescoloridas, etc. Limpie en formamecánica hasta obtener un acabadobrillante (no utilice tela esmeril) oreemplace aquellas terminaciones que seencuentran descoloridas. Determine lacausa de una unión floja y corríjala.Sea especialmente cuidadoso con lasconexiones de alambre de aluminio. Esmejor que una conexión de aluminio setermine con una asa plegable que seincorpora al componente de control.Cuando se utilizan pernos de asa(marcados CU/AL) con los alambres dealuminio, deben revisarse las unionespara que ver que estén apretados, cadavez que el dispositivo funcione 200 veces.

Deben revisarse los alambres y los cablespara eliminar cualquier frotamiento conorillas metálicas que se haya ocasionadopor la vibración que puede progresardebido a una falla de aislamiento. Deberetirarse cualquier cableado temporal, oasegurarlo en forma permanente y marcartodos los diagramas de conformidad.

El movimiento intencional de las partesmecánicas, tales como los bobinas ocontactos electromecánicos y cerrojosmecánicos deben revisarse para asegurarun movimiento libre y una operaciónfuncional.

Envoltura. Revise todas las lámparasindicadoras, banderolas mecánicas,puertas, picaportes y auxiliares similaresy repárelas, si es necesario.

Registre los cambios y observaciones enel libro de registros antes de regresar elequipo a servicio. No retire ningunaetiqueta o placas de fábrica. Vuelva acolocar cualquiera que esté dañada.

Contactos desgastados ysu reemplazoLos contactos están sujetos a desgastetanto mecánico como eléctrico debido asu operación. En la mayoría de los casosel desgaste mecánico es insignificante. Laerosión de los contactos se debe aldesgaste eléctrico. Durante el arqueo, elmaterial de cada contacto se evapora y sesepara de la superficie de contacto útil.

Una revisión crítica de la apariencia de lassuperficies de contacto y una medicióndel resto del sobrerecorrido del contactoproporcionará al usuario la informaciónque se requiere para obtener la máximaduración del contacto.

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 23: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 23

Medición del sobrerecorridoLa vida útil del contacto termina cuando elsobrerecorrido de los contactos se reducea .020 pulgadas (0.05 cm).

El sobrerecorrido del montaje del contactoes aquella parte del curso que recorreránlos contactos en movimiento después detocar los contactos fijos, si su movimientono fue bloqueado por los contactos fijos.

Un método de medición delsobrerecorrido es el siguiente:

A. Coloque una tira calibradora de.020 pulgadas (0.05 cm) entre elinducido y el magneto, con elinducido mantenido en formaapretada contra el magneto.

B. Revise la continuidad en cadafase, por ejemplo, determine si elcircuito de terminal a terminal paracada polo se encuentra abiertobajo estas condiciones.

C. Si existe continuidad a través detodas las fases, el resto delsobrerecorrido es suficiente.

Si no existiera continuidad através de todas las fases,reemplace todos los contactosestacionarios y movibles ademásde los resortes de sobrerecorridodel contacto movible. Después dereemplazar las partes, hagafuncionar el contacto en formamanual para asegurarse que noocurre ningún atascamiento.

GRÁFICA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE UN CONTACTO

DEFECTO CAUSA REMEDIO

Vida corta del contacto Falta de fuerza del contacto Ajuste el sobrerecorrido, Reemplace los resortes de los contactossegún se requiera para corregir el poder del contacto.

Salto del contacto al abrir o cerrar Corrija el voltaje inapropiado que se aplicó a la bobina. Corrijacualquier defecto Mecánico o desalineado.

Polvo erosivo en los contactos No utilice telas esmeril para alisar los contactos.

La corriente de carga es muy alta Reduzca la carga. Utilice un contacto más grande.

El ciclo de carrera es muy fuerte Reduzca el ciclo de la carrera. Revise la fábrica para un materialde contacto más durable. Utilice un contacto más grande.

Sobrecalentamiento La corriente de carga es muy alta Reduzca la carga. Utilice un contacto más grande.

Conexiones sueltas Limpie las conexiones descoloridas o sucias y apriételas denuevo. Reemplace las asas mal dobladas.

Sobrerecorrido y/o potencia delcontacto muy baja

Ajuste el sobrerecorrido, reemplace los contactos y los resortessegún se requiera para corregir el defecto.

La temperatura ambiente es muy alta Reduzca la carga. Brinde una mejor ventilación. Vuelva a colocarel dispositivo de arranque. Utilice un contacto más grande.

Las líneas o cables de carga son muypequeños

Instale bloques terminales y corra conductores más grandesentre el contacto y el bloque terminal.

Interrupción de arcodefectuosa

La caja de arco no se encuentra ensu lugar

Instale una caja de arco.

Daño en la caja de arco Reemplace las partes aisladas, bocinas de arco y planchas deplaca que estén quebradas o erosionadas. Limpie o reemplacelas partes aisladas poniéndole un recubrimiento de material deconducción extraño.

Suciedad o pintura en las bocinas dearco o en los paneles de placas deacero

Retire los materiales contaminantes que se pudieran haberacumulado sobre las bocinas de arco o sobre los paneles de lasplacas de acero.

Soldadura de los contactos El sobrerecorrido y/o potencia delcontacto es muy baja

Ajuste el sobrerecorrido, reemplace los contactos y los resortes,según se requiera para corregir la potencia del contacto.

La armadura del magneto se atora ovacila al tocar el punto de contacto

Corrija el bajo voltaje de las terminales de la bobina mientras labobina deja entrar la corriente en forma rápida.

El contacto disminuye la capacidadde entrar en posición de contactodebido a una baja del voltaje

Mantenga el voltaje de las terminales de la bobina. Instale undispositivo de protección, algunas veces conocido como protectorde "brownout" (caída de voltaje).

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 24: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 24 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Claves para la localización deaverías de un contactorSi el controlador no está funcionandocomo se esperaba, revise lo siguiente:

a. Todas las terminales de control depotencia 3-P-E-C deben provenirde una misma fase.

b. La terminal P debe contar convoltaje para permitir activación delcontacto.

c. Las terminales E y C deben contarcon voltaje para obtener unaindicación de disparo.

d. Un arranque en una condición dedisparo ocasionada por pérdidade fase o por falla en la puesta atierra debe restaurarse ("reset")con la potencia de controlENCENDIDA.

e. Cada manivela del conmutadorDIP debe estar completamente enla posición de ENCENDIDO o enla posición de APAGADO.

Una unidad de seguimiento central deltipo WCMU puede ser de gran ayuda parala localización de averías.

Potencia de control yterminalesLos controladores de motor Advantagerequieren de una fuente constante depotencia de control para operar e indicaruna condición de disparo. Una pérdida dela potencia de control o una caída severa

en el voltaje de control ocasionará que uncontrolador de motor Advantage se abra.

La localización y función de cada terminalde control se muestran a continuación:

3 = Terminal a la cual debe enviarse laseñal de ARRANQUE

P = Terminal que debe recibir lapotencia para permitir elfuncionamiento

E = Lado no puesto a tierra de la fuentede potencia de control

C = Lado puesto a tierra (común) de unafuente de potencia de control

Gráfica 31. Conmutador DIP,terminales y reajuste

Soldadura de los Contactos(cont)

Salto excesivo del contacto alcerrarlo

Corrija la condición de sobrevoltaje de la bobina.

Los contactos rechazan la posiciónde entrar en contacto cuando secierran

Corrija el defecto mecánico en el montaje de parada. Corrija eldefecto mecánico que pueda haber en el picaporte si se estáutilizando uno.

Alineación defectuosa del contacto Ajuste los contactos para que toquen en forma simultánea dentrode un rango de 1/32 pulgadas (0.08 cm).

El ciclo de trabajo es muy rudo Reduzca el ciclo de la carrera. Utilice un contacto más grande.

Corriente de entrada rápida enexceso

El motor tiene un código de corriente de arranque mayor que "G".La mayoría de contactos son diseñados para motores con letrasde código "A" a "G". Por lo tanto, use contactores más grandes.Consulte fábrica para materiales de contacto más resistentes a lasoldadura.

Vibración en el montaje deldispositivo de arranque

Mueva el dispositivo de arranque a un lugar que con menosgolpes y vibración. Proporcione un soporte más rígido para losdispositivos de arranque.

GRÁFICA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE UN CONTACTO (Cont.)

DEFECTO CAUSA REMEDIO

EVALUACIÓN DELCONTACTO

Tiempo deservicio

Apariencia delcontacto

Nuevo El contacto nuevo tieneun color uniformeplateado.

Haempezadosu servicio

La superficie delcontacto tendrá un colorazul. La formageométrica del contactono ha cambiado. Laspuntas de las esquinasexteriores estaránredondeadas con unospequeños resaltos decolor plateado (consultela gráfica 31).

Serviciointermedioo final de lavida deservicio

El color cambia a café onegro con áreas conpequeños resaltos decolor plateadodistribuidos. Lasuperficie tiene unaapariencia finamentecincelada. Latransferencia dematerial causapequeñosabultamientos ydepresiones en lasuperficie del botón decontacto.

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 25: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 25

Gráfica 32. Desgaste por servicionormal

Gráfica 32 Fin de la vida útil

Mantenimiento de loscontroladores del motordespués de una falla†La apertura de un dispositivo deprotección para evitar un cortocircuitoen el circuito de bifurcación (fusible,cortocircuito, protector del motor contracortocircuito, etc.), en un circuito debifurcación instalado en forma apropiada,coordinado y en servicio antes de queocurra la falla, indica una condición defalla que supera la sobrecarga defuncionamiento. Antes de volver aenergizar el ramal del circuito debecorregirse esta condición de falla yrealizar las reparaciones necesarias dereemplazos.

Se recomienda que personal capacitadoobserve los procedimientos generalesdescritos a continuación, para la revisióny reparación del controlador del motorinvolucrado en la falla.

Procedimiento: Precaución: Todas lasrevisiones y pruebas deben realizarseen controladores y equipo sinenergizar, desconectado y aislado,con el fin de que no ocurra un contactoaccidental con partes vivas y que seobserven todos los procedimientos deseguridad en la planta.

Caja. Un daño notable de la puerta o delmarco de la unidad (cubículo), tales comodeformación, desplazamiento de laspartes o quemaduras, requiere que sereemplace toda la unidad.

Interruptor. Examine el interior de launidad y el interruptor por cualquierevidencia de un posible daño. Si laevidencia de daño no es aparente, sepuede restablecer el interruptor yENCENDERSE. El interruptor se debereemplazar si existe la sospecha de que

ha abierto varias fallas de cortocircuito osi dentro de su caja aparecen señales dedeterioro.

Interruptor de desconexión. Lamanivela de funcionamiento externo delinterruptor de desconexión debe sercapaz de abrir el interruptor. Si lamanivela no puede abrir el interruptor o sidespués de abrirlo, una inspección visualrevela un deterioro más allá al desgaste yrotura normal, como sobrecalentamiento,hoja en contacto o picaduras en lamordaza, rotura del aislamiento ocarbonización, el interruptor debereemplazarse.

Portafusibles. El deterioro de losportafusibles o de sus montajes deaislamiento requiere que se reemplacenlas partes dañadas.

Terminales y conductores internos.Indicaciones de daño en la formación delarco y/o sobrecalentamiento, tales comodecoloración y fundición del aislamiento,requiere que se reemplacen las partesdañadas.

Contactor. Los contactos que muestrendaño debido al calor, desplazamiento delmetal o pérdida de la tolerancia del usoadecuado, requiere que se reemplacenlos contactos y los resortes de loscontactos. Si el deterioro va más allá delos contactos, tales como ligadura de lasguías o evidencia de daño en elaislamiento, deben reemplazarse laspartes dañadas o todo el contactor.

CONDICIONES DEDESGASTE ANORMAL

Aparienciadel contacto

Causa

Enrollamien-to yseparaciónde unaesquina delcontacto

El enrollamientogeneralmente se debe alresultado delfuncionamiento queproduce un calor intenso,mientras realizafunciones de carrera omovimiento gradual.

Contornoirregular odesgastedesnivelado

Una esquina del contactose puede desgastar másrápidamente que las otrastres esquinas. Estedesgaste generalmentese debe a desalineaciónde los contactos moviblesy estacionarios. Se debenreemplazar los contactossi es aparente que uno deestos está haciendo uncontacto directo.

Resaltosgrandes decolorplateado enlas orillas delos contactos

Interrupción de corrienteen exceso.

Puntosoldado(núcleoplateadosuave ybrillanterodeado deun halodisparejo)

Existe una corrienteexcesiva. Alta frecuenciade operación, porejemplo, trote ("jog").

PUNTA DECONTACTO

PLACA DECONTACTO(LATON OCOBRE)

NUEVO AUN ENSERVICIO

† Reproducido con la autorización de la Asociación Nacional de Fabricantes de Materiales Eléctricos de MEMA Standards PublicationNo. ICS 2-1978 (R1983), Control Industrial de Dispositivos, Controladores y Montajes, Derechos de autor 1978 por NEMA.

Esquina delcontactodesgastada

Reemplazar

TABLA 10-1 - PIEZAS DEREEMPLAZO

Descripción Número departe

Contactos de repuesto,tamaño 1*

WCK13

Contactos de repuesto,tamaño 2*

WCK23

Bobina de repuesto, 110-120V, tamaño 1-2

1A96633G01

Contactos de repuesto,tamaño 3*

WCK33

Contactos de repuesto,tamaño 4*

WCK43

Bobina de repuesto, 110-120V, tamaño 3-4

1A48101G01

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 26: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 26 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Regreso a servicio. Antes de poner denuevo en servicio el controlador, debenefectuarse revisiones con respecto a latensión de las conexiones eléctricas y laausencia de cortocircuitos, puestas atierra y fugas.

Antes de energizar un circuito debifurcación deben cerrarse y asegurarsetodas las cajas del equipo.

Piezas de reemplazoCuando haga un pedido de repuestospara el centro de control de motores,proporcione la lectura completa de laplaca de fábrica. Siempre proporcione elnombre de la parte que requiere, elnúmero de parte, catálogo o estilo delaparato individual en el cual va a utilizarsey el número de pedido del centro decontrol de motores completo.

Las piezas de reemplazo del centro decontrol de motores que se identifican pornúmero de parte o estilo, se detallan en lapublicación 8991 de Cutler-Hammer,Información sobre repuestos. Lanomenclatura que identifica estas partesse incluye en las Gráficas 2 y 34. Las

piezas de reemplazo más comunes paralos componentes se incluyen en laGráfica 35 y en la página 26. Las partesde la estructura son las mismas que lasde la Serie 2100.

Contactos y bobinasLos contactores que funcionan en cadaunidad de control de motor comointerruptores operados magnéticamente,están diseñados para darles unmantenimiento conveniente, con unacceso directo a los contactos y bobinaspara facilitar la inspección y losreemplazos. La Gráfica 35 muestra unavista abreviada de un contactor detamaño 1, representativo de los tamañosdel 1 al 4. Los mismos principios dedesmontaje aplican a los tamaños 5 y 6.Los dispositivos que son más grandes altamaño 1, tienen terminales y contactosmás grandes. Para mayor información,consulte el folleto de instrucciones paracada controlador. (Consulte la página delreverso).

Para todo tipo demantenimiento. Primeroapague la energía

Si no se desconectatotalmente el controladordel motor de todas las redes,comunicaciones y fuentes deenergía, incluyendo la energíadel circuito de control, antes deuna revisión, puede ocasionarheridas graves o la muerte.

Este controlador industrial está diseñadopara que trabajadores debidamentecapacitados lo instalen, operen y denun mantenimiento adecuado. Estasinstrucciones no cubren todos losdetalles, cambios o combinaciones delequipo, su almacenamiento, envío,instalación, revisiones, funcionamientoseguro o mantenimiento. Debe tenersecuidado para cumplir con las regulacioneslocales, estatales y nacionales, así comoobservar prácticas de seguridad, paraeste tipo de equipo.

Contactos de repuesto,tamaño 5*

WCK53

Contactos de repuesto,tamaño 6*

WCK63

Bobina de repuesto, 110-120V, tamaños 5-6

1A96712G01

Ventanas de interruptorDIP (paquete de 10)

WDIPSW10

Los repuestos de ensambles de tablerosde circuitos impresos se solicitan segúnsu descripción: tamaño, clase, voltios/frecuencia de control y características deprotección.

*Estos juegos incluyen contactos, pernosy el montaje de la barra transversal conarmadura incorporada.

TABLA 10-2 - CONTACTOSAUXILIARES Y PUNTOS DE

UNIÓNContactos Puntos de

uniónNo. de Cat.

1 NO y 1 NC 2 W11T

1 NO y 3 NC 0 W13

2 NO y 2 NC 0 W22

3 NO y 1 NC 0 W31

4 NO 0 W40

4 NO 0 W04

NO = Normalmente abierto,NC = Normalmente cerrado

TABLA 10-3. ACCESORIOS

Descripción Número decatálogo

Externo (control remoto)

Restablecimiento paracables W200 de 24pulgadas (60.96 cm)*

WRSK24

Externo (control remoto)

Restablecimiento paracables W200 de 72pulgadas (1.82 m)*

WRSK72

TABLA 10-1 - PIEZAS DEREEMPLAZO (Cont.)

Descripción Número departe Externo (control remoto)

Indicador derestablecimiento/disparopara cables W200 de 24pulgadas (60.96 cm)*

WRSKL24

Externo (control remoto)

Indicador derestablecimiento/disparopara cables W200 de 72pulgadas (1.82 m)*

WRSKL72

Estado y control del módulode datos decomunicaciones

WPONI

Estado y control del Módulode comunicaciones

WCTLPONI

Unidad central demonitoreo para Recibirseñales de salida delWPONI

WCMU

Módulo de alarma con uncontacto NO

WBNOC

*Cuando se utiliza este accesorio, elindicador de disparo sólo está disponiblea través de la red de comunicaciones.

TABLA 10-3. ACCESORIOS

Descripción Número decatálogo

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 27: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 27

Revisión de los contactos:Consulte la Gráfica 35: afloje los dospernos confinados que se encuentran enla cubierta de la caja de arco, los cualesson accesibles a través de los agujerosque se encuentran en la placa de fábrica y

retire la cubierta de la caja de arco (H).Retire el montaje de la barra transversal(B) que contiene los contactosremovibles. Los contactos fijos (C) y loscontactos removibles (D) son visibles. Loscontactos de plata-cadmio-óxido NO

necesitan un revestimiento o lubricantedurante toda su vida. Importante:reemplace todos los contactos, resortes ybarra transversal, como un todo, paraevitar la desalineación.

Gráfica 33. Nomenclatura del centro de control de motores de la unidad

(7)Regleta

conectora

(8)Unidad

extraíble

(9)Bloques

terminales de launidad

(10)Transformador

de la energíade control

(12)Panel de

dispositivos

(13)Dispositivos

piloto

(11)Tuberíadel pivote

(4) Picaporte de un cuartode giro (incluido conel artículo 8)

(6) Dispositivo dedesconexión de la unidad

(5)Guías de launidad (incluidascon artículo 2)

(3)Dispositivo dearranqueAdvantage

(2)Marco de launidad

(1)Manija defuncionamiento

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 28: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 28 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Gráfica 34. Dispositivo de arranque Advantage (vista abreviada)

Reemplazo de los contactos:Después de retirar el montaje de la barratransversal, retire los dos contactos fijospor polo. Deseche las partes usadas,incluyendo la armadura magnéticaincorporada en la barra transversalantigua. Para volver a montarlos, sigaeste procedimiento a la inversa,apretando los nuevos pernos de contactofijos nuevos que sostienen en su lugar alos nuevos contactos fijos, con una torsiónde entre 12 a 18 lbs/pulgs. Reemplace elmontaje de la barra transversal (B) y lacaja de arco. Apriete los pernos de la

cubierta de la caja de arco a una torsiónde entre 7 a 10 lbs/pulg.

Reemplazo de la bobina:Consulte la Gráfica 35. Afloje los dospernos confinados de la cubierta de lacaja de arco y retire la cubierta de la cajade arco (H). Retire la placa base (J).Observe el pequeño conector laminado(A) que contiene las dos bobinas que seconectan a un conector en el tablero decircuitos. Levante el picaporte quesostiene este conector y deslícelo fuera

del conector, utilizando un pequeñodesarmador. Afloje las tres pernos que sepueden acceder a través de los agujerosprofundos que se encuentran entre loscontactos fijos y libere la placa (K) quesostiene el magneto en forma de E. Noretire el magneto de su placa de soporte(K). Reemplace la bobina (E). Vuelva amontar con la nueva bobina en unaposición de modo de que lasproyecciones del arco de la bobinaencajen con el resorte de retorno de laarmadura (L) y los cables de la bobinaapunten hacia el tablero de circuitos.

TIPO DE DISPOSITIVO DE ARRANQUE Designación del número de catálogo de la unidad (clase)

Descripción Medios de desconexión: Fusible cortocircuito Cortocircuito con limitadorde corriente

Voltaje completo. Sin inversión W204 W206 W207

Voltaje completo. Con inversión W214 W216 W217

Voltaje reducido, tipo transformador automático W604 W606 W607

Voltaje reducido, tipo embobinado de parte W704 W706 W707

Voltaje completo, sin inversión, 2 velocidades, 2 embobinados W964 W966 W967

Voltaje completo, sin inversión, 2 velocidades, 2 embobinados

1 embobinado, HP constantes W974 W976 W977

1 embobinado, torque constante o variable W984 W986 W987

Voltaje reducido, transición cerrada Star-Delta W894 W896 W897

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 29: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 29

Conecte el conector del cable de labobina (A) a su conector. Ajuste los trespernos que sostienen la placa de soportedel magneto a un torsión de 7 a 10 lbs/pulg.

Magneto. Montaje de laarmaduraLa alineación propia y las característicasde brechas de aire permanente de laarmadura del magneto hacen innecesariosu reemplazo. Las superficies del frentede los polos de acoplamiento debenmantenerse limpias.

Cuando el controlador interrumpeun circuito, la caja de arco se debemantener en su lugar.

TABLA 10-5. DATOS SOBREEL CABLEADO

Tamañode con-trolador

Conduc-tor de

circuito

Rangodel

cable(AWG)

Medidade tor-

sión (lb/pulg)

1 Energía No. 14-8 18-202 Energía No. 14-4 45-50

1 y 2 Con-tacto

auxiliar

No. 22-12

7

1 y 2 Control No. 18-14*

6

3 y 4 Energía No. 14-250

kcmil

90-100

3 y 4 Con-tacto

auxiliar

No. 22-12

7

3 y 4 Control No. 18-14*

6

5 Energía 1-No. 00-500

kcmil

300-375

6 Energía 2-No. 00-500

kcmil

225-300

5 y 6 Con-tacto

auxiliar

No. 22-12

7

5 y 6 Control No. 18-14*

6

Utilice únicamente cable conconductores de cobre. Utilice cables declasificación de 75 grados C o superior,con base en una corriente permanenteadmisible de 75 grados C.* Extraiga los cables de control para lasterminales 3-P-E-C no más de un 1/4 depulgada (0.6 cm).

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 30: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 30 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Parte 11 Vistas de los planos

1. El largo mínimo del perno de anclaje es de 2.00" (5.08 cm). (.38-16 grado 5 a una torsión de 31lbs-Pies).A. Para los no sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 2 pernos centrales por caja.B. Para los sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 4 pernos angulares por caja.2. La altura máxima sobre la línea del piso que se recomienda para un conducto es de 3.50 pulgadas (8.89 cm).3. El espacio máximo para un conductor con viguetas acanaladas es de 17.50 X 9.73 pulgadas (44.45 x 24.71 cm).4. Para montajes de estructura múltiple, se retiran uno o los dos miembros para proporcionar un espacio máximo sin restricción del conducto en la parte inferior del MCC.5. Cuando se necesita un bus neutral, no se recomienda este espacio para el conducto. De lo contrario, éste se encuentra disponible.

Consulte el lado derecho más alejado del Plano A. para conocer las dimensiones verticales

20 pulgadas (50.8 cm) de ancho, 16 pulgadas (40.64 cm) de profundidadÚnicamente para montaje frontal (4710A30)

1. El largo mínimo del perno de anclaje es de 2.00" (5.08 cm). (.38-16 grado 5 a una torsión de 31lbs-Pies).A. Para los no sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 2 pernos centrales por caja.B. Para los sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 4 pernos angulares por caja.2. La altura máxima sobre la línea del piso que se recomienda para un conducto es de 3.50 pulgadas (8.89 cm).3. El espacio máximo para un conductor con viguetas acanaladas es de 17.50 X 9.73 pulgadas (44.45 x 24.71 cm).4. Para montajes de estructura múltiple, se retiran uno o los dos miembros para proporcionar un espacio máximo sin restricción del conducto en la parte inferior del MCC.5. Cuando se necesita un bus neutral, no se recomienda este espacio para el conducto. De lo contrario, éste se encuentra disponible.

Consulte el lado derecho más alejado del Plano A. para conocer las dimensiones verticales

20 pulgadas (50.8 cm) de ancho, 21 pulgadas (53.34 cm) de profundidadÚnicamente para montaje frontal (4710A31)

1. El largo mínimo del perno de anclaje es de 2.00" (5.08 cm). (.38-16 grado 5 a una torsión de 31 lbs/pies).A. Para los no sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 2 pernos centrales por caja.B. Para los sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 4 pernos angulares por caja.2. La altura máxima sobre la línea del piso que se recomienda para un conducto es de 3.50 pulgadas (8.89 cm).3. El espacio máximo para un conductor con viguetas acanaladas es de 17.50 X 9.73 pulgadas (44.45 x 24.71 cm).4. Para montajes de estructura múltiple, se retiran uno o los dos miembros para proporcionar un espacio máximo sin restricción del conducto en la parte inferior del MCC.5. Cuando se necesita un bus neutral, no se recomienda este espacio para el conducto. De lo contrario, éste se encuentra disponible.

Consulte el lado derecho más alejado del Plano A. para conocer las dimensiones verticales

24 pulgadas (60.96 cm) de ancho, 16 pulgadas (40.64 cm) de profundidadÚnicamente para montaje frontal (4710A33)

1. El largo mínimo del perno de anclaje es de 2.00" (5.08 cm). (.38-16 grado 5 a una torsión de 31 lbs/pies).A. Para los no sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 2 pernos centrales por caja.B. Para los sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 4 pernos angulares por caja.2. La altura máxima sobre la línea del piso que se recomienda para un conducto es de 3.50 pulgadas (8.89 cm).3. El espacio máximo para un conductor con viguetas acanaladas es de 17.50 X 9.73 pulgadas (44.45 x 24.71 cm).4. Para montajes de estructura múltiple, se retiran uno o los dos miembros para proporcionar un espacio máximo sin restricción del conducto en la parte inferior del MCC.5. Cuando se necesita un bus neutral, no se recomienda este espacio para el conducto. De lo contrario, éste se encuentra disponible.

Consulte el lado derecho más alejado del Plano A. para conocer las dimensiones verticales

24 pulgadas (60.96 cm) de ancho, 21 pulgadas (53.34 cm) de profundidadÚnicamente para montaje frontal (4710A34)

Cubierta desmontable

VISTA SUPERIOR

Espacio delconducto superior

Puerta de la entrada metálica vertical

SECCIÓN CRUZADAAtadura decables

Entradametálicavertical

VISTA INFERIOR

Consulte la Nota 5

Espacio del conducto inferior.Consulte notas 2 y 3

Diámetro .53 (2).Consulte Notas 1 y 1B

Miembros desmontables delmarco inferior. Consulte Nota 4

Diámetro .53 (2).Consulte Notas 1 y 1ª

Cubierta superior desmontable

VISTA SUPERIOREspacio del

conductosuperior

Puerta de la entrada metálica vertical

SECCIÓN CRUZADAAtadura decables

Entrada metálicavertical

VISTA INFERIOR

Consulte laNota 5

Espacio del conducto inferior.Consulte notas 2 y 3

Diámetro .53(2). ConsulteNotas 1 y 1B

Miembros desmontables delmarco inferior. Consulte Nota 4

Diámetro .53 (2).Consulte Notas 1 y 1ª

Cubierta superior desmontable

VISTA SUPERIOR

Espacio delconducto superior

Puerta de la entrada metálica vertical

SECCIÓN CRUZADAAtadura decables

Entradametálicavertical

VISTA INFERIOR

Consulte la Nota 5

Espacio del conducto inferior.Consulte notas 2 y 3

Diámetro .53 (2).Consulte Notas 1 y 1B

Miembros desmontables delmarco inferior. Consulte Nota 4

Diámetro .53 (2).Consulte Notas 1 y 1ª

Cubierta superior desmontable

VISTA SUPERIOREspacio del

conductosuperior

Puerta de la entrada metálica vertical

SECCIÓN CRUZADAAtadura decables

Entrada metálicavertical

VISTA INFERIOR

Consulte laNota 5

Espacio del conducto inferior.Consulte notas 2 y 3

Diámetro .53(2). ConsulteNotas 1 y 1B

Miembros desmontables delmarco inferior. Consulte Nota 4

Diámetro .53 (2).Consulte Notas 1 y 1ª

Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com IB04301002S

Page 31: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

Folleto de instruccionesEn vigencia a partir de 03/2003 Página 31

1. El largo mínimo del perno de anclaje es de 2.00" (5.08 cm). (.38-16 grado 5 a una torsión de 31 lbs/pies).A. Para los no sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 2 pernos centrales por caja.B. Para los sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 4 pernos angulares por caja.2. La altura máxima sobre la línea del piso que se recomienda para un conducto es de 3.50 pulgadas (8.89 cm).3. El espacio máximo para un conductor con viguetas acanaladas es de 17.50 X 9.73 pulgadas (44.45 x 24.71 cm).4. Para montajes de estructura múltiple, se retiran uno o los dos miembros para proporcionar un espacio máximo sin restricción del conducto en la parte inferior del MCC.5. Cuando se necesita un bus neutral, no se recomienda este espacio para el conducto. De lo contrario, éste se encuentra disponible.

Consulte el lado derecho más alejado del Plano B. para conocer las dimensiones verticales

20 pulgadas (50.8 cm) de ancho, 21 pulgadas (53.34 cm) de profundidadMontaje frontal y trasero (4710A32)

Cubierta desmontable

VISTA SUPERIOREspacio del

conducto superior

Puerta de la entrada metálica vertical

SECCIÓN CRUZADAAtadura decables

Entradametálicavertical

VISTA INFERIOR

Consulte la Nota 5

Espacio del conducto inferior.Consulte notas 2 y 3

Diámetro .53 (2).Consulte Notas 1 y 1B

Miembros desmontables delmarco inferior. Consulte Nota 4

Diámetro .53 (2).Consulte Notas 1 y 1ª

Entrada metálicavertical trasera

10 pulgadas (25.40 cm) de ancho, 16 (40.64) o 21 pulgadas (53.34 cm) de profundidadEstructura de transición (4710A35/6)

1. El largo mínimo del perno de anclaje es de 2.00" (5.08 cm). (.38-16 grado 5 a una torsión de 31 lbs/pies).A. Para los no sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 2 pernos centrales por caja.B. Para los sísmicos, el montaje se debe realizar utilizando 4 pernos angulares por caja.2. La altura máxima sobre la línea del piso que se recomienda para un conducto es de 3.50 pulgadas (8.89 cm).3. El espacio máximo para un conductor con viguetas acanaladas es de 17.50 X 9.73 pulgadas (44.45 x 24.71 cm).4. Para montajes de estructura múltiple, se retiran uno o los dos miembros para proporcionar un espacio máximo sin restricción del conducto en la parte inferior del MCC.5. Cuando se necesita un bus neutral, no se recomienda este espacio para el conducto. De lo contrario, éste se encuentra disponible.

VISTAS LATERALES

VISTA LATERAL A

Notas comunes

7. El montaje del bloque terminal maestro (BTM) está equipado únicamente para cableado Tipo C cuando no se especifica la ubicación. El BTM se proporciona en la parte inferior.

8. La barrera de bus horizontal trasero no se incluye en la estructura de sólo montaje frontal.9. Arreglo de la estructura estándar

(a) En la parte frontalSin BTM: A y B = 9" (22.86 cm)Con BTM en la parte inferior: A y B = 9" (22.86 cm)Con BTM en la parte superior: A y B = 9" (7.62 cm)(b) En la parte traseraSin BTM: C = 0, D = 72" (1.83 m), E = 3" (7.62 cm)Con BTM en la parte inferior: C = 0, D = 66" (1.68 m), E = 9" (22.86 cm)Con BTM en la parte superior: C = 12, D = 60" (1.52), E = 3" (7.62 cm)

VISTA LATERAL B

VISTASUPERIOR

Cubiertadesmontable

Espacio delconducto superior

Barreradesmontabledel bus

VISTAINFERIOR

Consulte la Nota 5

Ubicación del busneutral, cuandose especifica

Viguetas acanaladasde 3 pulgadas (7.62cm) se proporcionansolamente cuandose especifica

Espacio del conductoinferior. Consulte lasnotas 2 y 3

Miembros desmontablesdel marco inferior.Consulte Nota 4 (No seretiran para sísmicos)

VISTAVERTICAL

Ubicación delbus a tierra

Entrada metálicahorizontal. 7 pulg

(17.78 cm) deprofundidad

Línea del suelo

Ubicación del bushorizontal

Dispositivo planosuministrado en laestructura sólomontada en la partetrasera o frontal

Consulte la Nota 1

Ubicación delbus a tierra

Consulte la nota 9a

Entrada metálicahorizontal. 7.15 pulgadas

(18.16 cm) de profundidad.

Consulte la nota 9a

Consulte la nota 7

Consulte la nota 7

Línea del suelo

Ubicación del bus horizontal

Ubicación del bus vertical

Barrera desmontable del bus.Consulte la nota 8

Cubierta plana suministrada en laparte trasera o frontal, montadasolamente en la estructura

Bus vertical de rango mínimosuministrado como estándaren la parte frontal, montadosolamente en la estructura

Viguetas acanaladas de3 pulgadas (7.62 cm)

se proporcionan solamentecuando se especifica

Ubicación del bus neutral,cuando se especifica

Ubicación delbus a tierra

Consulte la nota 9aEntrada metálica

horizontal. 7.15 pulgadas(18.16 cm) de profundidad.

Consulte la nota 9a

Consulte la nota 7

Consulte la nota 7

Línea del suelo

Ubicación del bus horizontalConsulte la nota 9.Ubicación del bus vertical

Barrera desmontable del bus

Entrada metálica horizontaltrasera de 4.97 pulgadas(12.62 cm) de profundidad

Viguetas acanaladas de 3 pulgadas(7.62 cm) se proporcionansolamente cuando se especifica

Ubicación del bus neutral,cuando se especifica

Consulte la nota 7

Consulte la nota 7

IB04301002S Para mayor información visite el sitio: www.cutler-hammer.eaton.com

Page 32: Spanish Advantage Manual I.B. 8922-1A

Folleto de instruccionesPágina 32 En vigencia a partir de 03/2003

Centros de control demotores AdvantageIB04301002S

FOLLETOS DE INSTRUCCIONES RELACIONADOSDispositivos de arranque/contactores del motor:

Tamaños 1 y 2 sin inversión .........................................................................................................................I.L. 17401

Tamaños 3 y 4 sin inversión .........................................................................................................................I.L. 17403

Tamaños 5 y 6 sin inversión .........................................................................................................................I.L. 17405

Tamaños 1 y 2 con inversión ........................................................................................................................I.L. 17402

Tamaños 3 y 4 con inversión ........................................................................................................................I.L. 17404

Tamaños 5 y 6 con inversión ........................................................................................................................I.L. 17406

Contactos auxiliares:

Contactos auxiliares Tipo W (Bloques eléctricos) y bloques terminales ......................................................I.L. 17420

Bloqueos horizontales mecánicos ................................................................................................................I.L. 17407

Bloqueos verticales mecánicos.....................................................................................................................I.L. 17417

Módulo de alarma (WBNOC) ........................................................................................................................I.L. 17419

Comunicaciones:

Unidad de seguimiento central............................................................................................................ I.L. 17383 (TD)

PONI Advantage (WPNOI)........................................................................................................................... I.L. 17408

Control PONI Advantage (WCTLPONI) ....................................................................................................... I.L. 17409

Indicadores de restablecimiento/disparo..................................................................................................................... I.L. 17415

Interruptores de desconexión:

Tipo DS, 30A, 60A, 100A ............................................................................................................................. I.L. 14441

Cortocircuitos:

Marco F Serie C ......................................................................................................................................... I.L. 29C101

Marco J Serie C ......................................................................................................................................... I.L. 29C103

Marco K Serie C......................................................................................................................................... I.L. 29C104

Marco L Serie C ......................................................................................................................................... I.L. 29C105

Marco R Serie C........................................................................................................................................ I.L. 29C107

Interruptores de transferencia ...................................................................................................................... I.L. 14477

Eaton CorporationCutler-Hammer business unit1000 Cherrington ParkwayMoon Township, PA 15108-4312USAtel: 1-800-525-2000www.cutler-hammer.eaton.com

© 2002 Eaton CorporationTodos los derechos reservadasPublicatión No. IB04301002SMayo de 2002