Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf ·...

48
INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGS-141, -143, -145 Sistema de dosificación de gases Instrucciones de mantenimiento

Transcript of Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf ·...

Page 1: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS

Vaccuperm VGS-141, -143, -145Sistema de dosificación de gases

Instrucciones de mantenimiento

Page 2: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

2 / 48

ÍNDICE

1. Generalidades ................................................................................................................... 31.1 Estructura de la documentación........................................................................................................31.2 Acerca de este manual .....................................................................................................................31.3 Usuario/grupos objetivo ....................................................................................................................31.4 Responsabilidades del operario ........................................................................................................41.5 Personal de mantenimiento y reparaciones ......................................................................................41.6 Uso correcto .....................................................................................................................................41.7 Uso inadecuado................................................................................................................................42. Características técnicas ................................................................................................... 52.1 Características generales .................................................................................................................52.2 Características de los componentes opcionales................................................................................62.3 Plano dimensional ............................................................................................................................93. Instalación ....................................................................................................................... 103.1 Transporte y almacenamiento.........................................................................................................103.2 Desembalaje...................................................................................................................................103.3 Montaje...........................................................................................................................................103.4 Sustitución del servomotor eléctrico................................................................................................114. Puesta en servicio........................................................................................................... 124.1 Preparativos para la puesta en servicio ..........................................................................................124.2 Comprobaciones previas a la puesta en servicio ............................................................................184.3 Incremento manual del caudal de dosificación ................................................................................204.4 Reducción manual del caudal de dosificación .................................................................................204.5 Embrague del servomotor ...............................................................................................................214.6 Desembrague del servomotor .........................................................................................................214.7 Manejo del servomotor ...................................................................................................................215. Mantenimiento ................................................................................................................. 245.1 Posibles averías .............................................................................................................................245.2 Apagado .........................................................................................................................................255.3 Desmontaje y limpieza del tubo medidor.........................................................................................255.4 Limpieza de la válvula dosificadora.................................................................................................265.5 Regulador de presión diferencial ....................................................................................................275.6 Ajuste del servomotor (opcional).....................................................................................................286. Planos de conjunto, juegos de piezas de recambio y piezas de recambio.................. 326.1 Sistema dosificador de gas .............................................................................................................326.2 Soporte del tubo medidor................................................................................................................356.3 Válvula dosificadora........................................................................................................................386.4 Regulador de presión diferencial ....................................................................................................416.5 Juegos de piezas de recambio y piezas de recambio .....................................................................446.6 Piezas de recambio ........................................................................................................................44

Page 3: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

1. Generalidades

1.1 Estructura de la documentaciónEl aparato VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 de Grundfos Alldos es una solución de vanguardia que cumple reglamentos de seguridad reconocidos.Su conformidad con las normas, las directrices y las leyes aplicables es comprobada. No obstante, existen ciertos riesgos relacionados con el uso del sistema que el fabricante no puede evitar.Objetivo de este manual: • Informar a los usuarios sobre el uso óptimo del sistema.• Advertir a los usuarios acerca de los posibles riesgos remanentes a pesar de que el sistema se utilice

correctamente e identificar las medidas que se deben tomar para evitar daños.• Alertar a los usuarios contra el uso claramente indebido o el uso inadecuado del sistema e informarles acerca de

las precauciones necesarias que se deben adoptar para su manejo.

1.2 Acerca de este manualEste manual contiene las siguientes instrucciones de seguridad estandarizadas acerca de posibles riesgos remanentes:

La información acerca de posibles riesgos remanentes se indica:• En símbolos de alerta colocados en la ubicación de la instalación.• Al comienzo de cada sección de este manual.• Directamente antes de cualquier procedimiento de funcionamiento que suponer riesgos remanentes.

1.3 Usuario/grupos objetivoLos usuarios son las personas responsables del funcionamiento y el control del sistema VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 en la ubicación de la instalación. El sistema sólo puede hacerlo funcionar personal capacitado y cualificado. El personal debe poseer los conocimientos técnicos idóneos y estar familiarizado con los principios básicos de las técnicas de medición y control.

1.3.1 Responsabilidades de los usuariosLos usuarios tienen la responsabilidad de: • Leer este manual antes de poner en funcionamiento el sistema VGS-141 / VGS-143 / VGS-145.• Haber recibido formación por parte del personal cualificado de Grundfos Alldos en lo que respecta al

funcionamiento del sistema.• Cumplir con la reglamentación reconocida que rige la seguridad en el lugar de trabajo y la prevención de

accidentes.• Utilizar ropa de seguridad apropiada con arreglo al reglamento nacional de prevención de accidentes para el

manejo del sistema y la manipulación de productos químicos (norma alemana GUV-V D05).

AdvertenciaEstas instrucciones de uso también están disponibles en www.Grundfosalldos.com. Antes de la instalación, lea estas instrucciones de uso e instalación. Durante la instalación y el manejo se deben observar la normativa y las buenas prácticas locales.

AdvertenciaSi no se siguen estas instrucciones de seguridad, se pueden producir daños personales.

PrecauciónSi no se siguen estas instrucciones de seguridad, se pueden producir averías o daños en el equipo.

Nota Notas o instrucciones que facilitan el trabajo y garantizan la seguridad del funcionamiento.

3 / 48

Page 4: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

1.4 Responsabilidades del operarioEl propietario del edificio o el operario de un sistema VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 son responsables de:• Considerar este manual como parte del producto y garantizar que esté claramente accesible en las inmediaciones

del sistema durante toda la vida útil del mismo.• Cumplir los requisitos de instalación especificados por el fabricante (conexiones de agua y accesorios requeridos,

condiciones ambientales, conexión eléctrica, tubo protector para la línea de dosificación [si es necesario], dispositivo de advertencia sonora y visual para mensajes de alarma [si es necesario]).

• Garantizar que se realicen comprobaciones, revisiones y mantenimiento de las líneas de agua y los accesorios de manera periódica.

• Obtener aprobación oficial para almacenar productos químicos, si es necesario.• Formar a los usuarios en lo que respecta al funcionamiento del sistema.• Garantizar que se cumple el reglamento de prevención de accidentes en la ubicación de la instalación (norma

alemana GUV-V D05 para la prevención de accidentes de enero de 1997, "Cloración del agua").• Proporcionar a todos los usuarios y al personal de mantenimiento la ropa de seguridad con arreglo a la norma

GUV-V D05 (máscara facial, guantes, delantal protector).

1.5 Personal de mantenimiento y reparacionesÚnicamente el personal autorizado de Grundfos Alldos puede realizar tareas de mantenimiento y reparaciones del sistema.

1.6 Uso correctoEl sistema VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 de Grundfos Alldos sirve para dosificar cloro (Cl2), como se describe en este manual.

1.7 Uso inadecuadoSe considera que cualquier aplicación diferente de las enumeradas en la sección 1.6 Uso correcto no cumple con el uso previsto y no está permitida. El fabricante, Grundfos Alldos, no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del uso incorrecto.El sistema incluye componentes de vanguardia cuya seguridad ha sido probada.

AdvertenciaCualquier modificación estructural no autorizada del sistema puede causar daños graves al equipo y lesiones personales. Está prohibido abrir, modificar, cambiar la estructura, hacer puentes, quitar, desviar o inutilizar los componentes, en especial el equipo de seguridad.

4 / 48

Page 5: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

2. Características técnicas

2.1 Características generales

2.1.1 Caudal de dosificación

Fluido admitido Cl2Desviación de la linealidad ± 4 % del límite superiorError de reproducibilidad ± 2 % del límite superiorRango de regulación 1:20Conexiones VGS-141 (hasta 10kg/h) DN 10, para tubo de PVC DN 10 o tubo de PE 10/14Conexiones VGS-143 (hasta 40kg/h) DN 20, para tubo de PVC DN 20Conexiones VGS-145 (hasta 200 kg/h) DN 40, para tubo de PVC DN 40

Materiales Poliuretano (carcasa), PVC, FEP, PTFE, FKM, aleación cobre-níquel y aleación especial

Tipo Caudal de dosificación

VGS-141

10 - 200 g/h 0,5 - 10,5 lb/día25 - 500 g/h 2 - 26 lb/día50 - 1000 g/h 3 - 52 lb/día100 - 2000 g/h 5 - 100 lb/día200 - 4000 g/h 10 - 200 lb/día400 - 8000 g/h 20 - 420 lb/día500 - 10 000 g/h 30 - 520 lb/día

VGS-1431 - 20 kg/h 50 - 1050 lb/día2 - 40 kg/h 100 - 2100 lb/día

VGS-1453,5 - 70 kg/h 200 - 3700 lb/día6 - 120 kg/h 400 - 6200 lb/día10 - 200 kg/h 500 - 10 500 lb/día

5 / 48

Page 6: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

2.2 Características de los componentes opcionales

2.2.1 Servomotor con potenciómetro de realimentación

Fig. 1 Servomotor con potenciómetro de realimentaciónTM

04 0

956

4009

Pos. Descripción

1SR, levas interruptor fin de carrera mín.SL, levas interruptor fin de carrera máx.

2 Tensión de red entrada3 Entrada/salida potenciómetro4 Borna de puesta a tierra

Tensión de red220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100% ED (estándar)110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %,24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %,

Corriente nominal30 mA (con 230 V), 60 mA (con 115 V),240 mA (con 24 V)

Capacidad de carga del interruptor de fin de carrera 2 A con 250 V

Consumo aprox. 2 VA

Variante de controlPotenciómetro de realimentación 1 kΩSeñal de apertura/cierre

Tiempo de ajuste 90 s para 270 ° con 50 Hz75 s para 270 ° con 60 Hz

Ángulo de ajuste Máx. 270 °Grado de protección IP 65Temperatura ambiental admisible De -15 °C a 60 °CPeso 2,6 kg

K11

K12

K13

6 / 48

Page 7: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

2.2.2 Servomotor con control analógico

Fig. 2 Servomotor con control analógico

TM04

095

6 40

09Pos. Descripción

1SR, levas interruptor fin de carrera mín.SL, levas interruptor fin de carrera máx.

2 Teclas de programación

3 Salida de alarmas

4 Diodos luminosos

5 Interruptores DIP

6 Bornas de conexión de red

7 Bornas de conexión de señales analógicas

8 Borna de puesta a tierra

Tensión de red220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100% ED (estándar)110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %,24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %,

Corriente nominal30 mA (con 230 V), 60 mA (con 115 V),240 mA (con 24 V)

Capacidad de carga del interruptor de fin de carrera 2 A con 250 VConsumo aprox. 2 VA

Variante de controlRegulación analógicaEntrada/salida

Entrada de señal, salida de señal4 - 20 mA (ajuste estándar)0 - 20 mA (conmutable)

Entrada de consigna

4 (0) - 20 mA (DC)Carga 250 ΩProtección de sobrecarga 25 mAProtección contra polarización inversa hasta -25 mAProtección ESD, filtro de entradaResolución: 10 bits

Salida de valor real4 (0) - 20 mACarga máx. 500 ΩResolución: 10 bits

2 3 54

6

7

8

1 2

L RSET

on

1,

SR

SL

1,

7 / 48

Page 8: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

2.2.3 Indicación remota manual/automático de la posición del husillo de regulación de la válvula dosificadora

2.2.4 Vacuómetro con contactos de limitador

2.2.5 Sensores de vacío

Capacidad de carga de la salida de señal

Corriente de salida: 4-20 mATensión mínima para rotura de cable 10 V

Potenciómetro 1000 Ω

Tiempo de ajuste 90 s para 270° con 50 Hz75 s para 270° con 60 Hz

Ángulo de ajuste Máx. 270°Grado de protección IP 65Temperatura amb. admisible De 0 °C a 60 °CPeso 2,6 kg

Carga admitida en el contacto Reed

Potencia conmutada Máx. 10 WCorriente conmutada Máx. 0,5 ATensión conmutada Máx. 200 V CCCorriente máxima 1,0 AResistencia de contacto 150 mΩ

Tensión disruptiva Mín. 250 V CCGrado de protección IP 65

NotaEl conmutador está bloqueado en la posición automático.

Gama de medida -10 a 0 m columna de agua relativa

Salida de los contactos de limitador

Contactos extralentos S 21 según DIN 16085 (E)1.º contacto limitador: Contacto abridor (abre cuando se rebasa el valor especificado en el sentido de las agujas del reloj)2.º contacto limitador: Contacto cerrador (cierra cuando se rebasa el valor de consigna en el sentido de las agujas del reloj)

Carga admitida por el contacto

Tensión Carga óhmica Carga inductiva en corriente alterna (cos > 0,7)230 V CA 45 mA 25 mA110 V CA 90 mA 45 mA24 V CC 200 mA -

Gama de medida -1 a 0 bar g

Salida de corriente4 - 20 mA4 mA corresponde a -1 bar20 mA corresponde a 0 bar

Fuente de alimentación 24V CCCable necesario para la señal de corriente

Cable apantallado de 2 hilos, código 96687719 (321-130)

Tensión de red220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100% ED (estándar)110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %,24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %,

8 / 48

Page 9: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

2.2.6 Transductor de medida

2.2.7 Sistema electrónico de regulación y medida Conex• Consulte las instrucciones de manejo de los amplificadores de medida y reguladores Conex® DIA-2Q o Conex®

DIS-2Q.

2.2.8 Célula de medida de cloro • Consulte las instrucciones de manejo de la célula de medida de cloro.

2.3 Plano dimensional

Fig. 3 Plano dimensional de los sistemas de dosificación de gas VGS-141, VGS-143 y VGS-145

Gama de medida1:10Para un caudal de dosificación inferior al 10% del valor máximo no se pueden efectuar mediciones precisas. Para un rendimiento de dosificación del 0% posiblemente no se alcance la señal de corriente de 4 mA.

Desviación de la linealidad < ± 4 % del límite superior del rango de medida

Salida de corriente4 - 20 mA4 mA corresponde al 0 % del caudal de dosificación20 mA corresponde al 100 % del caudal de dosificación

Fuente de alimentación 24 V CCCarga máxima 600 ΩConsumo eléctrico > 0,5 WGrado de protección IP 65Grado de protección 0 °C a + 60 °C

TM04

080

9 09

08

390

45050

1000

1810

760

(DN

20)

730

(DN

40)

1000

610

37530 45

50552,5 52,5

740

6020

0

325 325

9 / 48

Page 10: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

3. Instalación

3.1 Transporte y almacenamiento• El aparato se debe manejar con cuidado y no se debe lanzar.• Se debe almacenar en un lugar fresco y seco.

3.2 Desembalaje• Al desembalar el equipo tenga en cuenta lo siguiente:

– No deje que entre humedad en las secciones que entran en contacto con el gas.– No deje que penetren cuerpos extraños en las secciones que entran en contacto con el gas.

• Después de desembalar, se debe montar lo antes posible.

Fig. 4 Sistema de dosificación de gas para montaje en suelo sin pie de apoyo

3.3 Montaje

AdvertenciaSólo para montaje en suelo de aparatos sin pie de apoyo:No apoye el aparato sobre las tuberías situadas en la parte inferior.

TM04

081

0 09

08

AdvertenciaLea las instrucciones de instalación y manejo, capítulo 2: Manipulación de cloro.

PrecauciónAtornille el aparato solamente sobre una superficie lisa y totalmente plana.Riesgo de deformación.

AdvertenciaDurante el funcionamiento de equipos eléctricos es inevitable que ciertas piezas estén sometidas a una tensión peligrosa. Los trabajos en instalaciones o equipos eléctricos deben ser llevados a cabo únicamente por un electricista o por personal instruido bajo la dirección y la supervisión de un electricista conforme a la normativa electrotécnica.

AdvertenciaDurante el montaje, la puesta en marcha y las tareas de revisión, respete siempre todas las normas vigentes de seguridad y prevención de accidentes.

AdvertenciaAntes de iniciar cualquier trabajo, montaje, etc. en el accionamiento, asegúrese de haber desconectado todas las máquinas e instalaciones implicadas.

NotaEs imprescindible leer las presentes instrucciones de manejo antes de la instalación y la puesta en marcha.

AdvertenciaEl servomotor ha de ser montado exclusivamente por personal técnico cualificado.

NotaCuando se pide el sistema de dosificación de gas con servomotor, éste se monta en dicho sistema dejándolo listo para la conexión.

10 / 48

Page 11: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

Indicaciones generales para el montaje• Compruebe la estanqueidad de las entradas de cables y los tapones ciegos.• Apriete por igual todos los tornillos de la cubierta.• Si se sobrecarga o bloquea el accionamiento de forma permanente, éste puede sufrir daños.• Los condensadores antiparasitarios pueden afectar a la estabilidad del sentido de giro de los accionamientos

y causar daños.

Entradas de cables• A la hora de almacenar, montar y poner en marcha el equipo es indispensable asegurarse de que las

entradas de cables estén correctamente selladas. Deben utilizarse únicamente cables apropiados para el diámetro de las entradas.

Montaje de la cubierta• Cuando monte la cubierta, asegúrese de que estén bien asentadas las juntas tóricas bajo los tornillos de la

cubierta y la junta tórica de la carcasa del accionamiento.• La cubierta no debe presentar daños en la superficie de conexión.• Apriete por igual todos los tornillos de la cubierta.

Carcasa/cubiertaNo deben practicarse agujeros adicionales en la carcasa del accionamiento ni en la cubierta.

3.3.1 Aparatos sin pie de apoyo (montaje mural)• Coloque la plantilla de taladrado en el punto deseado.• Marque y taladre los orificios.• Coloque los tacos.• Atornille el aparato a la pared.

3.3.2 Aparatos con pie de apoyo (montaje en suelo)• Coloque el aparato en el lugar deseado.• Marque los taladros.• Retire el aparato.• Taladre los agujeros.• Coloque los tacos.• Coloque el aparato en el lugar deseado.• Atornille el aparato al suelo.

3.4 Sustitución del servomotor eléctricoCon la rueda de mano, ajuste el caudal de dosificación a la posición 0 %. Introduzca el pasador ranurado (arrastrador) en el eje del servomotor de la rueda de mano y embride el servomotor a la transmisión con 4 tuercas de 10 mm entre caras.

Volumen de suministro del servomotor eléctricoServomotor, arandelas y tuercas

Herramienta necesariaLlave de boca EC 10

Comprobación de la posición 0 %El servomotor está ajustado de fábrica en la posición 0 %.

AdvertenciaA la hora de sustituir una instalación dosificadora de gas con servomotor eléctrico, tenga siempre en cuenta las instrucciones y advertencias de los capítulos 4.1.1 Conexiones eléctricas, 4.2.4 Comprobaciones del servomotor y.

11 / 48

Page 12: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

4. Puesta en servicio

4.1 Preparativos para la puesta en servicio

4.1.1 Conexiones eléctricas

Servomotor con control analógico (opcional)

Fig. 5 Esquema de conexiones servomotor con control analógico

Servomotor con control analógico (opcional), conectado p. ej. a Conex® DIA-2Q• Conecte las bornas según el esquema de conexiones a las bornas correspondientes del regulador externo.

Fig. 6 Esquema de conexión de bornas Conex® DIA-2Q

AdvertenciaNo monte bajo ningún concepto un accionamiento dañado.

AdvertenciaAntes de conectar la acometida de la red, desconecte la tensión de la red.Las conexiones electrónicas deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado.Cumpla la reglamentación local para instalaciones eléctricas.

NotaSegún la combinación de los componentes eléctricos opcionales: Efectúe la acometida a la red de forma directa (por el cliente) o a través de la caja de bornas.

TM04

095

0 40

09

TM04

095

1 40

09

4(0) - 20 mA

max. 125 V56 5755545251

- + +L N

L1 N PE

-

Mensaje de erro

30 29 Conex DIA-2Q

4(0) - 20 mA

max. 125 V56 5755545251

- + +L N

L1 N PE

-

12 / 48

Page 13: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

TM04

_095

2_40

09

Servomotor con control analógico (opcional), conectado p. ej. a Conex® DIS-2Q (regulador basado en microprocesador)• Conecte las bornas según el esquema de conexiones a las bornas correspondientes del regulador externo.

Fig. 7 Esquema de conexión de bornas Conex® DIS-2Q en servomotor con control analógico

1. Desenrosque los tornillos de la cubierta y retire la cubierta.2. Realice las conexiones eléctricas según el esquema de conexiones, consulte la figura 6.

– Conecte las bornas 51 y 52 y, si es necesario, las bornas 54 y 55 según el esquema de conexiones.– Conecte las bornas 56 y 57 según los requisitos deseados, tensión máx. 125 V.– Para tensiones pequeñas (cables de señal de valor de consigna/real), utilice cables apantallados

independientes con una sección mínima de 0,5 mm2 y una longitud máx. de 1000 m.– Aplique el apantallamiento por un lado a masa de la carcasa (borna de puesta a tierra).

Pos. Descripción

L Fase Tensión de red entradaN Neutro

PE (tierra)

51 Entrada de señal (-)

52 Entrada de señal (+)

54 Salida de señal (-)

55 Salida de señal (+)

56Aviso de avería colectivo

57

NotaObserve las advertencias e indicaciones sobre conexiones eléctricas que se dan en el capítulo 4.2.4.

AdvertenciaNo se debe modificar en ningún caso el cableado interno del accionamiento.

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

L1 N PE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

4(0) - 20 mA

max. 125 V56 5755545251

+ +L N

PE

13 / 48

Page 14: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

• Vuelva a cerrar la cubierta y apriete los tornillos.

Servomotor con potenciómetro de realimentación (opcional)

Fig. 8 Esquema de conexión de bornas servomotor con potenciómetro de realimentación

TM04

095

3 40

09Pos. Descripción

1 N Neutro

2 Fase Tensión de red entrada (en sentido de apertura/máx.)

3 Fase Tensión de red entrada (en sentido de cierre/mín.)

4 Tensión de red salida (posición fin de carrera máx.)

5 Tensión de red salida (posición fin de carrera mín.)

PE (tierra)

18 Inicio 19 Cursor20 Fin

N open

min

. PE

max

.clos

e

N2 3 4 5 18 19 20

< 50 V

star

t

slid

er

end

< 50 V1

SL (max.) SR (min.)

Control de motoresPotenciómetro de

realimentaciónInterruptor fin de carrera

14 / 48

Page 15: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

• Conecte las bornas según el esquema de conexiones a las bornas correspondientes de un regulador externo, en este ejemplo Conex® DIS-2Q.

Fig. 9 Esquema de conexión de bornas Conex® DIS-2Q en servomotor con potenciómetro de realimentación

Conexión eléctrica

1. Desenrosque los tornillos de la cubierta y retire la cubierta.2. Realice las conexiones eléctricas según el esquema de conexiones, consulte la figura 8.

– Conecte las bornas 18, 19 y 20 según los requisitos deseados, tensión < 50 V.3. Determine el sentido de giro y corríjalo si es necesario.

Determinación del sentido de giroA partir del cableado interno resulta la siguiente asignación de sentido de giro (dirección visual a través del accionamiento hacia el árbol conducido) e interruptor de fin de carrera:• Si hay tensión de red en la borna 2, se efectúa un giro a izquierdas del árbol conducido (en sentido de

apertura/máx.). – Limitación de este sentido de giro con interruptor superior (máx.). Si el interruptor está pulsado, hay tensión

de red en la borna 4.• Si hay tensión de red en la borna 3, se efectúa un giro a derechas del árbol conducido (en sentido de cierre/mín.).

– Limitación de este sentido de giro por interruptor inferior (mín.). Si el interruptor está pulsado, hay tensión de red en la borna 5.

• Si el accionamiento gira en sentido opuesto al de las órdenes de control, permute las conexiones de las bornas 2 y 3.

Vuelva a cerrar la cubierta y apriete los tornillos.

TM04

_095

4_40

09

NotaObserve las advertencias e indicaciones sobre conexiones eléctricas que se dan en el capítulo 4.2.4.

AdvertenciaNo se debe modificar en ningún caso el cableado interno del accionamiento.

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

L1

P E

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

IDM

SL (max.) SR (min.)

open

min

.

max

.

clos

e

N2 3 4 518 19 20

< 50 V

star

t slid

er

end

< 50 V1

N PE

Salidas de relé sin potencial

Amplificador de medida

Potenciómetro de realimentación

15 / 48

Page 16: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

Vacuómetro con contactos de limitador (opcional)• Una los terminales del conector del vacuómetro con los terminales correspondientes de un equipo de evaluación exterior

de acuerdo con el esquema de conexiones.

Fig. 10 Esquema de conexiones de vacuómetro con contactos de limitador

Sensores de vacío (opcional)• Una los terminales del conector del vacuómetro con los terminales correspondientes de un equipo de evaluación exterior

de acuerdo con el esquema de conexiones.

Fig. 11 Esquema de conexiones de sensor de vacío

Transductor de medida (opcional)• Una los terminales del conector del vacuómetro con los terminales correspondientes de un equipo de evaluación exterior

de acuerdo con el esquema de conexiones.

Fig. 12 Esquema de conexiones de transductor de medida

4.1.2 Sistema electrónico de regulación y medida Conex ® DIA-2Q (opcional)• Consulte las instrucciones de manejo de Conex® DIA-2Q.

4.1.3 Célula de medida de cloro (opcional)• Consulte las instrucciones de manejo de la célula de medida de cloro.

TM04

081

3 09

08

TM04

081

4 09

08TM

04 0

815

0908

PE

1 2 3

1

23

24 V DC

+ -

4-20 mA+-

24 V DC

+ -

2 1

4-20 mA+-

16 / 48

Page 17: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

4.1.4 Montaje de la indicación remota de posición manual/automático de la válvula dosificadoraEsta indicación muestra, por ejemplo en la sala de conmutación, si el servomotor opcional está conectado y puede convertir las señales de entrada.• Afloje la cubierta del mando de regulación con un destornillador grande y retírelo.• Coloque el sensor de puente magnético (pieza 5.6) en la cavidad inferior del cojinete de la transmisión y sujételo

mediante los dos tornillos de cabeza avellanada (pieza 5.7).• Desmonte el mando de regulación desenroscando por completo la tuerca de fijación.• Inserte las pinzas del mando de regulación en la arandela (pieza 5.5) con el collarín de las pinzas dentro de ella.• Coloque la arandela en el cuerpo del mando regulador de modo que el pasador de fijación del cuerpo del mando

regulador se introduzca por el orificio de la arandela.• Deslice la arandela elástica sobre las pinzas del mando de regulación y enrosque la tuerca de fijación a las pinzas.• Introduzca el mando de regulación en el husillo de la transmisión hasta que haga tope y apriete la tuerca de

fijación.• Ajuste la cubierta del mando regulador.

Fig. 13 Indicación de posición manual/automático

4.1.5 Conexiones de gas

• Conecte la tubería procedente del regulador de vacío.• Conecte la tubería hacia el inyector.

Fig. 14 Conexiones de gas de sistema de dosificación de gas VGS

TM04

085

9 09

08

AdvertenciaAntes de efectuar la conexión es preciso cerciorarse de que están cerradas las válvulas de todos los recipientes de gas.Utilice únicamente las tuberías de gas previstas.

TM04

081

6 09

08

5.1

5.14

5.13

5.12

5.7

5.65.5

Al inyector Del regulador de vacío

17 / 48

Page 18: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

4.2 Comprobaciones previas a la puesta en servicioVerifique la estanqueidad de toda la instalación antes del arranque.

4.2.1 Comprobación de tuberías de solución de gas y diafragma antirretorno del inyector• Siga las instrucciones del manual del inyector.

4.2.2 Prueba de estanqueidad de las tuberías de vacíoLas tuberías de vacío son todas las tuberías que se encuentran entre el regulador de vacío y el inyector.• Cierre todas las válvulas de los recipientes.• Cierre la válvula dosificadora.• Abra la válvula de aislamiento de la unidad de inyección.• Abra la válvula de agua motriz.• Conecte la bomba de incremento de presión.• Abra la válvula dosificadora .

El flotador indica circulación de gas o el vacuómetro indica más de - 9 m c. a. => Las tuberías de vacío tienen fugas.

• Cierre la válvula dosificadora.• Desconecte la bomba de incremento de presión.• Cierre la válvula de agua motriz.• Cierre la válvula de aislamiento de la unidad de inyección.• Compruebe las tuberías de vacío y sus conexiones. Si es necesario, • apriételas de nuevo con cuidado.• Repita la prueba de estanqueidad.

– El flotador no indica circulación de gas y el vacuómetro indica -9 m c. a. como máximo => Las tuberías de vacío son estancas.

4.2.3 Prueba de estanqueidad de las tuberías de gas a presiónLas tuberías de gas a presión son todas aquellas que se encuentran entre los recipientes de gas y el regulador de vacío.• Si la instalación está equipada con un aparato de barrido por nitrógeno: Realice una primera prueba de

estanqueidad con nitrógeno.• Efectúe una comprobación detallada con amoníaco.

Prueba de estanqueidad con nitrógeno• Cierre todas las válvulas de los recipientes.• Abra las válvulas de conexión de los recipientes y todas las válvulas de aislamiento hasta el sistema dosificador de

gas.• Abra la válvula de conexión del cilindro de nitrógeno.• Abra lentamente la válvula del cilindro de nitrógeno hasta que las tuberías a presión estén aproximadamente a 10

bar (lea el manómetro del regulador de vacío).

AdvertenciaLa prueba de estanqueidad solamente se debe efectuar cuando la totalidad de la instalación esté lista para el arranque.Peligro de escapes de gas. Escape de cloro.

Nota

Otras posibles causas de un vacío de servicio insuficiente• Inyector mal ajustado o defectuoso.• Inyector obstruido.• Bomba de incremento de presión mal ajustada o defectuosa.

AdvertenciaPresión máxima de nitrógeno: 16 bar.Si se supera esta presión, existe riesgo de que se produzcan daños y escape de gas. Escape de cloro.

18 / 48

Page 19: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

• Aplique agua jabonosa en todos los componentes de la instalación que estén a presión.– Si observa formación de burbujas o una caída de presión en el manómetro: Las tuberías de presión tienen

fugas.Alivie la presión de la instalación.Corrija la fuga.Repita la prueba de estanqueidad.

• Si no se observa formación de burbujas, y la presión indicada por el manómetro apenas disminuye al cabo de una hora: Las tuberías a presión son estancas.

Prueba de estanqueidad con amoniaco• Abra todas las válvulas de los recipientes y las válvulas de conexión de los recipientes y vuelva a cerrarlas

inmediatamente.• Pase la botella de amoníaco abierta lentamente junto a las secciones que contienen gas.• Si se forma una niebla blanca: Las tuberías de presión tienen fugas.

Alivie la presión de la instalación.Corrija la fuga.Repita la prueba de estanqueidad.

Fig. 15 Formación de niebla blanca

– No se forma niebla blanca: Las tuberías a presión son estancas.

Fig. 16 No se forma niebla blanca

Fig. 17 Riesgo de pérdida de estanqueidad

TM04

084

9 09

08TM

04 0

697

0908

AdvertenciaEl amoniaco líquido no debe entrar en contacto con ninguna pieza de la instalación.Riesgo de pérdida de estanqueidad debido a la corrosión.

TM04

069

8 09

08

19 / 48

Page 20: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

4.2.4 Comprobaciones del servomotor

4.2.5 Comprobación del sentido de giro del servomotorEl servomotor es controlado por un regulador externo. Por tanto, su sentido de giro depende también del cableado y ajuste correctos del regulador.

4.3 Incremento manual del caudal de dosificación• Abra la tapa.• Gire la rueda de mano lentamente hacia la derecha.• Cierre la tapa.

Fig. 18 Ajuste del caudal de dosificación

4.4 Reducción manual del caudal de dosificación• Abra la tapa.• Gire la rueda de mano lentamente hacia la izquierda.• Cierre la tapa.

Fig. 19 Disminución del caudal de dosificación

AdvertenciaLa puesta en marcha del accionamiento sólo está permitida si la cubierta y las entradas de cables están correctamente cerradas.

AdvertenciaTenga en cuenta que al poner en marcha el accionamiento se mueven las válvulas, las palancas y las varillas que están unidas a él.

AdvertenciaCompruebe si funcionan correctamente todos los dispositivos de emergencia de la instalación.

AdvertenciaUna vez terminadas todas las tareas de ajuste, compruebe si funcionan correctamente el accionamiento y las válvulas, palancas, etc. movidas por éste.

AdvertenciaNo trabaje bajo ningún concepto con un accionamiento dañado.

PrecauciónA la hora de la puesta en marcha todos los componentes de la instalación han de estar listos para funcionar.

Nota Siga las instrucciones de montaje y manejo de los componentes utilizados.

NotaTenga en cuenta las instrucciones de montaje y de manejo del regulador y de la instalación dosificadora de gas.

TM04

082

1 09

08TM

04 0

822

0908

20 / 48

Page 21: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

4.5 Embrague del servomotor• Abra la tapa.• Gire la rueda de mano por completo hacia la izquierda.• Presione la rueda de mano hacia arriba y, al mismo tiempo, gírelo lentamente hacia la derecha hasta que

quede encajado.• El servomotor ya está unido a la válvula dosificadora y la rueda de mano está bloqueada.• Cierre la tapa.

Fig. 20 Ajuste automático del caudal de dosificación

4.6 Desembrague del servomotor• Abra la tapa.• Presione la rueda de mano hacia abajo; el servomotor está desembragado.• El caudal de dosificación puede ajustarse ahora manualmente.• El servomotor está separado de la válvula dosificadora.• Cierre la tapa.

Fig. 21 Ajuste manual del caudal de dosificación

4.7 Manejo del servomotor

4.7.1 Servomotor con potenciómetro de realimentación

4.7.2 Servomotor con control analógico

Indicadores/elementos de mando

LED de estadoLos LED de estado indican el estado de funcionamiento del servomotor.

Fig. 22 LED/diodos luminosos

TM04

082

3 09

08

TM04

082

4 09

08

AdvertenciaLas bornas de los interruptores de fin de carrera conducen tensión cuando el interruptor se cierra.

NotaDurante el funcionamiento, todas las funciones son controladas por un regulador externo.Tenga en cuenta las instrucciones de montaje y de manejo del regulador y del equipo dosificador de gas.

Advertencia¡No toque ningún cable ni borna de tornillo no protegidos!

TM04

095

7 40

09

4 3 2 1

21 / 48

Page 22: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

(De derecha a izquierda)

Interruptores DIPEl interruptor DIP sirve para reprogramar los finales de carrera y determinar el sentido de giro. Los interruptores están ajustados de fábrica en sentido de giro "inverso" (= normal) y "automático" (= funcionamiento).

Fig. 23 Interruptores DIP

Teclas de programaciónLas teclas de programación sirven para reprogramar los finales de carrera. Todas las teclas de programación están inactivas en el modo de regulación (interruptor DIP en "Auto").

Fig. 24 Teclas de programación

4.7.3 Reprogramación del rango de consignas, de los finales de carrera y de la dirección de regulación

Rango de consignasEl rango de consignas está ajustado de fábrica en 4-20 mA. Para cambiar de 4-20 mA a 0-20 mA:1. Desactive la tensión del servomotor.2. Mantenga pulsadas las teclas SET y R.3. Conecte la tensión de red con las teclas pulsadas.Para cambiar de 0-20 mA a 4-20 mA:1. Desactive la tensión del servomotor.2. Mantenga pulsadas las teclas SET y L.3. Conecte la tensión de red con las teclas pulsadas.

Pos. Descripción

1 LED rojo: avería2 LED azul: en funcionamiento3 LED verde: giro a derechas (en sentido de cierre/mín.)

4 LED amarillo: giro a izquierdas (en sentido de apertura/máx.)

TM04

095

8 40

09

Pos. Descripción

Interruptor "Inv./ " Inversión del sentido

Interruptor "Auto/Man"Funcionamiento (Auto)Programación (Man)

TM04

095

9 40

09

Pos. Descripción

Tecla "L" Izquierda: desplazamiento del servomotor en sentido de apertura/máx.

Tecla "SET" Programar final de carrera

Tecla "R" Derecha: desplazamiento del servomotor en sentido de cierre/mín.

Man

.

Inv.

Aut

o

On

1 2

On = conectado

Inv. = inverso

Auto = automático

Man. = manual

L RSet

22 / 48

Page 23: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

Finales de carreraEl final de carrera izquierdo (máximo) está ajustado de fábrica en el 100 % con 20 mA, y el final de carrera derecho (mínimo), en el 0 % con 4 (0) mA.Para reprogramar el final de carrera izquierdo:1. Coloque el interruptor DIP Man/Auto en la posición "Man".2. Regule el final de carrera izquierdo deseado con las teclas L/R.3. Pulse la tecla SET (el LED azul parpadea) y pulse la tecla L antes de 3 s.

– Ya está programado el nuevo final de carrera izquierdo (máximo), ajustado con 20 mA.Para reprogramar el final de carrera derecho: 1. Coloque el interruptor DIP Man/Auto en la posición "Man".2. Regule el final de carrera derecho deseado con las teclas L/R.3. Pulse la tecla SET (el LED azul parpadea) y pulse la tecla R antes de 3 s.

– Ya está programado el nuevo final de carrera derecho (mínimo), ajustado con 4 (0) mA.

Dirección de regulaciónEl final de carrera izquierdo (o el nuevo final de carrera máximo programado) está ajustado de fábrica (o tras la programación de los finales de carrera) en el 100 % con 20 mA, y el final de carrera derecho (o el nuevo final de carrera mínimo programado), en el 0 % con 4 (0) mA.Para invertir la dirección de regulación a 0 (4) mA en el final de carrera izquierdo y a 20 mA en el derecho:1. Mueva el interruptor DIP a la posición "Inv." (inverso).Para volver a invertir la dirección de regulación a 20 mA en el final de carrera izquierdo y a 0 (4) mA en el derecho:1. Mueva el interruptor DIP en la dirección opuesta a "Inv." (no inverso).

Fin de la programación1. Para concluir la programación, coloque el interruptor DIP Man/Auto en la posición "Auto".2. Vuelva a cerrar la cubierta y apriete los tornillos.

4.7.4 Aviso de avería• Emisión de la señal de avería: bornas de conexión 56, 57.• Carga máxima permitida: 125 V.• El diodo luminoso rojo se enciende cuando el contacto está abierto.El contacto de aviso de avería se abre en los siguientes casos:• Interrupción de la consigna: Icons < 4 mA (sólo en el modo 4-20 mA).• Interruptor "Man/Auto" en posición "Man" (regulador en modo de programación).• Ausencia de tensión de servicio.

4.7.5 Modo de regulación

NotaDurante el modo de regulación, todas las funciones son controladas por un regulador externo.Tenga en cuenta las instrucciones de montaje y de manejo del regulador y de la instalación dosificadora.

NotaSi no hay ninguna señal de entrada mA (ésta sería de 4 mA o 0 mA en función del rango de consignas ajustado), el servomotor se desplaza hasta el final de carrera mínimo (0 % o el final de carrera mínimo programado).

23 / 48

Page 24: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

5. MantenimientoIntervalos para limpieza y mantenimiento• Mínimo cada 12 meses.• Cuando surjan averías.

5.1 Posibles averías

AdvertenciaNo abra los componentes del aparato.Las tareas de limpieza, mantenimiento y reparación deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado.

AdvertenciaAntes de efectuar tareas de limpieza y mantenimiento es imprescindible desconectar toda la instalación.Peligro de escapes de gas.

AdvertenciaAntes del rearranque es preciso realizar una prueba de estanqueidad.Peligro de escapes de gas.

Avería Causa Remedio

A pesar de las condiciones constantes de servicio, el nivel de vacío varía.

El muelle del regulador de presión diferencial está sucio. Limpie el muelle.El muelle del regulador de presión diferencial está dañado. Sustituya el muelle.

A pesar de las condiciones constantes de servicio, el caudal de dosificación oscila.

El diafragma del regulador de presión diferencial está sucio. Limpie el diafragma.

El diafragma del regulador de presión diferencial está dañado. Sustituya el diafragma.

Fuga en la válvula dosificadora

La junta del vástago de la válvula dosificadora está dañada. Sustituya la junta del vástago.

El flotador se engancha en el tubo medidor El tubo medidor está sucio. Limpie el tubo medidor.

No se alcanza el caudal de dosificación deseado

Vacío insuficiente en el inyector. Compruebe el inyector, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del inyector.

El servomotor (opcional) no llega al 100%. Ajuste el potenciómetro del servomotor o compruebe los ajustes del sistema electrónico.

Fuga en la tubería de vacío entre el regulador de presión diferencial y el inyector.

Corrija la fuga (consulte el capítulo Prueba de estanqueidad).

Excesiva longitud de la tubería de vacío entre el regulador de presión diferencial y el inyector.

Aténgase a la tabla "Longitudes y diámetros de tuberías recomendados".

Excesiva longitud de la tubería de vacío entre el regulador de vacío y el sistema dosificador de gas.

Aténgase a la tabla "Longitudes y diámetros de tuberías recomendados".

La presión inicial en el regulador de vacío es demasiado baja.

Si es necesario, abra la entrada de gas o limpie el filtro (siga el manual del regulador de vacío).

La ranura de regulación del émbolo de posicionado está sucia. Limpie el émbolo de posicionado.

A pesar de que el caudal de flujo indicado es correcto, no es posible alcanzar la concentración de la solución de gas deseada

Fuga en la tubería de vacío entre el regulador de vacío y el sistema dosificador de gas.

Corrija la fuga (consulte el capítulo Prueba de estanqueidad).

El servomotor no funciona El servomotor está en régimen manual. Conmute el servomotor a régimen automático.

El servomotor no cubre el rango total deseado

Servomotor desajustado o ajuste defectuoso en el sistema electrónico.

Ajuste el servomotor o compruebe los ajustes del sistema electrónico.

El servomotor funciona en sentido incorrecto

Servomotor desajustado o ajuste defectuoso en el sistema electrónico.

Ajuste el servomotor o compruebe los ajustes del sistema electrónico.

24 / 48

Page 25: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

5.2 Apagado• Regule la instalación a un caudal de dosificación reducido. • Con el sistema aún en funcionamiento: Cierre las válvulas de los recipientes.• Deje que la instalación funcione hasta que el tubo medidor no indique circulación de gas.• Desconecte el sistema.

– Consulte las instrucciones de manejo del sistema dosificador de gas

5.3 Desmontaje y limpieza del tubo medidor

5.3.1 Herramientas y accesorios necesarios• Acetona

5.3.2 Procedimiento• Desenrosque hacia abajo el soporte del tubo medidor (consulte las figuras 37-39, pieza 1.2)• Saque el tubo medidor (consulte las figuras 37-39, pieza 1.5) con el flotador y los topes.

Retire el transductor de medida (consulte las figuras 37-39, pieza 1.9) (opcional).• Limpie el tubo medidor, el flotador y los topes con acetona.• Sustituya las juntas tóricas.• Vuelva a montar el flotador y los topes en el tubo medidor.

Vuelva a montar el transductor de medida (opcional).• Coloque el tubo medidor en el soporte.• Gire hacia arriba el soporte.

Apriételo a mano.

El husillo de regulación (consulte las figuras del capítulo 5.4) cae accidentalmente de la posición "automático" a la posición "manual"

El patín de empuje con resorte se ha movido y no puede proporcionar una carga previa suficiente en la ranura de sujeción del husillo de regulación.

Ajuste el patín de empuje.

El patín de empuje con resorte está dañado.

Sustituya el patín de empuje con resorte (96690346 o 50.1340); presione el flotador con suavidad. El husillo de regulación debería moverse hacia arriba y hacia abajo.

PrecauciónNo utilice herramientas de ninguna clase.Se podrían dañar el tubo medidor y las piezas de plástico.

Avería Causa Remedio

25 / 48

Page 26: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

5.4 Limpieza de la válvula dosificadora

5.4.1 Herramientas y accesorios necesarios• Llave Allen de 5 mm• Destornillador de punta en cruz• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave• Grasa de FKM

5.4.2 Procedimiento• Desenrosque el servomotor (opcional)• Desenrosque los tornillos Allen laterales (consulte las figuras 37-39, pieza 2.13)• Saque el cojinete de la transmisión (consulte las figuras 37-39, pieza 2.2) con cremallera (consulte las figuras

37-39, pieza 2.3)• Retire la junta tórica (consulte las figuras 37-39, pieza 2.8)• Desenrosque el émbolo de posicionado (consulte las figuras 37-39, pieza 2.15) de la cremallera (consulte las

figuras 37-39, pieza 2.3)• Desenrosque la tapa roscada (consulte las figuras 37-39, pieza 2.11)• Retire la junta del vástago (consulte las figuras 37-39, pieza 3.10) y la junta tórica (consulte las figuras 37-39,

pieza 2.9)• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si es necesario.• Seque perfectamente todas las piezas.

• Sustituya las juntas tóricas y la junta del vástago por unas nuevas.• Vuelva a montar todas las piezas en orden inverso.• Si se hubiera desmontado el husillo de regulación: vuelva a montar el husillo de regulación y la cremallera en el

cojinete de la transmisión.– Aplique una ligera capa de grasa de FKM en la cremallera.

• Inserte la cremallera (2.3) (engranaje mirando hacia atrás) al completo en el cojinete de la transmisión (consulte las figuras 37-39, pieza 2.2).

• Inserte el husillo de regulación (pasador de retención mirando hacia atrás) (consulte las figuras 37-39, pieza 2.4) por la parte superior en el cojinete de la transmisión hasta que haga tope.

• Gire el husillo de regulación unos 180° hasta que el pasador de retención penetre en la ranura guía de la parte delantera del cojinete de la transmisión.

• Desplace la cremallera ligeramente en carreras cortas y presione al mismo tiempo, desde arriba y con moderación, el husillo de regulación para engranar ambas piezas. La cremallera debe sobresalir un poco con respecto al lateral derecho del cojinete de la transmisión.

Fig. 25 Limpieza de la válvula dosificadora

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

PrecauciónMonte la cremallera (consulte las figuras 37 - 39, pieza 2.3) y el husillo regulador (consulte las figuras 37 - 39, pieza 2.4) en la posición indicada.Hay riesgo de daños.

TM04

_082

5_09

08

2.4

2.3

0 mm+0,5

26 / 48

Page 27: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

5.5 Regulador de presión diferencial

5.5.1 Regulador de presión diferencial para sistema VGS-141Herramientas y accesorios necesarios• Llave Allen de 5 mm• Destornillador con punta ancha• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave

Procedimiento• Retire la tubería del inyector.• Retire la tubería de la válvula dosificadora.• Retire la tubería de compensación.• Retire la tubería del vacuómetro.• Suelte los dos tornillos Allen (consulte las figuras 37-39, pieza 3.27) y saque el regulador de presión diferencial.• Quite la tapa (consulte las figuras 37-39, pieza 3.23).• Mida y anote la distancia entre la superficie de la tobera de regulación (consulte las figuras 37-39, elemento 3.4) y

el borde exterior.• Desenrosque la pieza de conexión (consulte las figuras 37-39, pieza 3.3).• Retire la junta tórica (consulte las figuras 37-39, pieza 3,5)• Saque la tobera de regulación (consulte las figuras 37-39, pieza 3.4).• Retire las juntas tóricas (consulte las figuras 37-39, pieza 3.5).• Desenrosque la tapa de válvula (consulte las figuras 37-39, pieza 3.17).• Retire la junta tórica (consulte las figuras 37-39, pieza 3,18)• Suelte los ocho tornillos Allen (consulte las figuras 37-39, pieza 3.19) y abra el regulador de presión diferencial.• Saque el diafragma (consulte las figuras 37-39, pieza 3.9) con la parte superior (3.6) y la parte inferior (3.7) del

disco de diafragma.• Saque el muelle (3.16).

Saque el espaciador (3.28) --> sólo para el tipo VGS-141 con caudal de dosificación de 200 g/h o 500 g/h --> 96708777 (12.5157-302)

• Desenrosque el disco de diafragma.• Retire el diafragma (consulte las figuras 37-39, pieza 3.9) y la junta tórica (3.8).• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si es necesario.• Seque perfectamente todas las piezas.

• Sustituya el diafragma y las juntas tóricas.• Vuelva a montar todas las piezas en orden inverso.

• Ajuste la tobera de regulación (consulte las figuras 37-39, pieza 3.4) con el destornillador a la misma distancia medida anteriormente.

• Vuelva a montar el regulador de presión diferencial.• Vuelva a establecer las conexiones.

Precaución No quite el alambre de suspensión del muelle.

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

Precaución Coloque el diafragma y el disco de diafragma en su posición correcta de instalación.

27 / 48

Page 28: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

5.5.2 Regulador de presión diferencial para sistemas VGS 143 y VGS 145Herramientas y accesorios necesarios• Llave Allen de 5 mm• Herramienta especial 967087 16 (12.5030-400)• Agua caliente (aprox. 40 °C)• Cepillo suave

Procedimiento• Retire la tubería del inyector.• Retire la tubería de la válvula dosificadora.• Retire la tubería de compensación.• Retire la tubería del vacuómetro.• Suelte los cuatro tornillos Allen de las esquinas y saque el regulador de presión diferencial.• Desenrosque la pieza de conexión (consulte las figuras 37-39, piezas 3.1 y 3.3).• Retire las juntas tóricas (consulte las figuras 37-39, pieza 3.5).• Saque la tobera de regulación (consulte las figuras 37-39, pieza 3.4).• Retire la junta tórica (consulte las figuras 37-39, pieza 3,5)• Desenrosque la tapa de válvula (consulte las figuras 37-39, pieza 3.17).• Retire la junta tórica (consulte las figuras 37-39, pieza 3,18)• Mida y anote la distancia entre la tuerca (consulte las figuras 37-39, pieza 3.14) y el borde exterior.• Desenrosque la tuerca (consulte las figuras 37-39, pieza 3.14) con la herramienta especial.• Saque el muelle (consulte las figuras 37-39, pieza 3.16).

• Desenrosque la pieza guía (consulte las figuras 37-39, pieza 3.15).• Suelte los tornillos Allen de la carcasa y abra el regulador de presión diferencial.• Saque el diafragma (consulte las figuras 37-39, pieza 3.9) con la parte superior (3.6) y la parte inferior (3.7) del

disco de diafragma.• Desenrosque el disco de diafragma.• Retire el diafragma (consulte las figuras 37-39, pieza 3.9) y la junta tórica (3.8).• Limpie todas las piezas con agua caliente. Utilice un cepillo si es necesario.• Seque perfectamente todas las piezas.

• Sustituya el diafragma y las juntas tóricas.• Vuelva a montar todas las piezas en orden inverso.

• Ajuste la tuerca (consulte las figuras 37-39, pieza 3.14) con la herramienta especial a la misma distancia medida anteriormente.

• Vuelva a montar el regulador de presión diferencial.• Vuelva a establecer las conexiones.

5.6 Ajuste del servomotor (opcional)

Puede ser necesario volver a ajustar el servomotor tras una reparación o sustitución.

Precaución No quite el alambre de suspensión del muelle.

Precaución Riesgo de corrosión si las piezas se montan húmedas.

Precaución Coloque el diafragma y el disco de diafragma en su posición correcta de instalación.

AdvertenciaAntes de rearrancar el sistema, realice una prueba de estanqueidad (consulte el capítulo 4.2 ff).Peligro de escapes de gas.

Nota El servomotor ya viene ajustado de fábrica si se suministra junto con el sistema.

AdvertenciaEl ajuste del servomotor debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado ya que es necesario que permanezca conectada la tensión de la red.Peligro.No toque hilos desnudos ni tornillos de bornas.

28 / 48

Page 29: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

5.6.1 Motor de regulación con potenciómetro de realimentación

Fig. 26 Servomotor con potenciómetro de realimentación

• Retire la cubierta del servomotor.• Ajuste el caudal de dosificación del servomotor al 0 % con el regulador conectado (según la indicación del

tubo medidor). La cremallera de la válvula dosificadora debe sobresalir al menos 1 mm.

Fig. 27 Ajuste el interruptor de fin de carrera.

• Ajuste esta posición como punto cero del regulador. Ajuste el interruptor de fin de carrera superior (SR, consulte la figura 26) a esta posición del servomotor.

• Ajuste el regulador al 10%.• Compruebe el caudal de dosificación mostrado en el tubo medidor. Si no es del 10 %:

Vuelva a ajustar el punto cero. Es posible que el flotador llegue al tope con un caudal de dosificación superior al 0 %.

• Ajuste el caudal de dosificación del servomotor al 100% con el regulador conectado (según la indicación del tubo medidor). La cremallera de la válvula dosificadora puede sobresalir como máximo 31 mm.

• Ajuste el interruptor de fin de carrera inferior (SL, consulte la figura 26) a esta posición del servomotor.• Vuelva a colocar la cubierta del servomotor.

TM04

095

6 40

09

Pos. Descripción

1SR, levas interruptor fin de carrera mín.SL, levas interruptor fin de carrera máx.

2 Tensión de red entrada3 Entrada/salida potenciómetro4 Borna de puesta a tierra

TM04

082

6 09

08

Precaución ¡Si no se alcanza este valor, la válvula dosificadora puede resultar dañada!

Precaución ¡Si se sobrepasa este valor, la válvula dosificadora puede resultar dañada!

2

1,

3

4

SL

SR

1,

min.(ST1)

max.(ST2)

+0,5 1 mm

29 / 48

Page 30: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

5.6.2 Servomotor con control analógico

Fig. 28 Servomotor con control analógico

• Retire la cubierta del servomotor.• Conecte la fuente de corriente de 4-20 mA a las bornas 51 y 52 y ajústela a 4 mA.• Ajuste el caudal de dosificación del servomotor al 0 % (según la indicación del tubo medidor) con las teclas de

programación R y SET. La cremallera de la válvula dosificadora debe sobresalir al menos 1 mm.

• Ajuste el interruptor inferior de fin de carrera (SR) a un valor ligeramente por debajo del 0%.• Ajuste la fuente de corriente a 5,6 mA (corresponde al 10 %). Este paso y el siguiente no pueden realizarse

sin fuente de corriente.• Compruebe el caudal de dosificación mostrado en el tubo medidor. Si no es del 10 %:

Vuelva a ajustar el punto cero. Es posible que el flotador llegue al tope con un caudal de dosificación superior al 0 %.• Ajuste la fuente de corriente a 20 mA. Ajuste el caudal de dosificación del servomotor al 100 % (según la

indicación del tubo medidor) con las teclas de programación L y SET. La cremallera de la válvula dosificadora puede sobresalir como máximo 31 mm.

TM04

095

6 40

09

Pos. Descripción

1SR, levas interruptor fin de carrera mín.SL, levas interruptor fin de carrera máx.

2 Teclas de programación3 Salida de alarmas4 Diodos luminosos5 Interruptores DIP6 Bornas de conexión de red7 Bornas de conexión de señales analógicas8 Borna de puesta a tierra

Nota Para el ajuste exacto se necesita una fuente de corriente de 4-20 mA.

Precaución ¡Si no se alcanza este valor, la válvula dosificadora puede resultar dañada!

2 3 54

6

7

8

1 2

L RSET

on

1,

SR

SL

1,

30 / 48

Page 31: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

Fig. 29 Válvula dosificadora con cremallera

• Ajuste el interruptor superior de fin de carrera (SL) a un valor ligeramente por encima del 100 %.• Vuelva a colocar la cubierta del servomotor.

5.6.3 Régimen manual del servomotor

Fig. 30 Servomotor con control analógico

En caso necesario, el servomotor también puede utilizarse manualmente.

• Retire la cubierta del servomotor.• Mueva el interruptor, pos. 5, 2 a la posición 'Man'.• Desplace manualmente el servomotor a la posición deseada con las teclas de programación L o R, pos. 2.• Vuelva a colocar la cubierta del servomotor.Para el régimen automático, el interruptor pos. 5, 2 debe volver a colocarse en la posición "Auto".

TM04

082

7 09

08Precaución ¡Si se sobrepasa este valor, la válvula dosificadora puede resultar dañada!

TM04

096

0 40

09

Pos. Descripción

2 Teclas de programación4 Diodos luminosos5 Interruptores DIP

AdvertenciaPeligro de muerte:¡No toque ningún cable ni borna de tornillo no protegidos!

31 mm+0,5

1 mm+0,5

min.(ST1)

max.(ST2)

Ymax100% = 20 mA^

Ymin0% = 4 mA^

2 54

1 2

L RSET

on

31 / 48

Page 32: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6. Planos de conjunto, juegos de piezas de recambio y piezas de recambio

6.1 Sistema dosificador de gas

6.1.1 Sistema dosificador de gas VGS-141

Fig. 31 Plano de conjunto, sistema dosificador de gas VGS-141

TM04

082

9 09

08

g/h

1200

1000

800

600

2

200

100

100

60

400

C

l 20

°C 0

.932

bar

abs

0

Netz-Zugang

Netz CONEX DOSIPOS

Netz Stellmotor

60

-10

-100

6

8

40

0

0

mWCkPa

4

20280

Kl.1,0

vers hydro-ejecteurto injectorzum Injektor

1,5

9.1

9.3

5

A B

6.2.4

(12.5112-000__-001)

3

11.15

12.17

32 / 48

Page 33: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.1.2 Sistema dosificador de gas VGS-143

Fig. 32 Plano de conjunto, sistema dosificador de gas VGS-143

TM04

083

0 09

08

G1.

630

Cl

20°

C 0

.932

bar

abs

ALL

DO

S

1 50

5

2

200

10

400

600

15

800

kg/h

20 1000

1050

#/day

0

Netz Stellmotor

Netz-Zugang

-10

-100

880

60

6

Kl.1,0kPamWC

0

0

40

2

4

20

to injectorzum Injektor

vers hydro-ejecteur

Ne pas ouvrir!L entretien ne doit ètre effectuè que par du personnel qualifiè.

service personnel only.Maintenance by authorisedDo not open!

PersonalWartung nur durch autorisiertesNicht öffnen!

ATTENTION

CAUTION

ACHTUNG

A - A

A B

B - BA B

5

2

1.5

9.1

(12.5141-000__-001)

9.3

3

11.15

33 / 48

Page 34: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.1.3 Sistema dosificador de gas VGS-145

Fig. 33 Plano de conjunto, sistema dosificador de gas VGS-145TM

04 0

831

0908

0

B - B

BA

A - A BA

(12.5149-000_001)

1,5

9.1

9.3

5

3

11.15

34 / 48

Page 35: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.2 Soporte del tubo medidor

6.2.1 Soporte del tubo medidor, VGS-141

Fig. 34 Plano de conjunto, soporte de tubo medidor, VGS-141

TM04

083

2 09

08

1.2

1.3

1.4*

1.6*

1.5**

1.5.2

1.5.4

1.5.3

1.1*

1.9

1.6*

1.7

1.8

1.4*

1.3

1.2

1.5**

1.5.2

1.5.4

1.5.3

1.1*

200g/h, 500g/h, 1kg/h, 2kg/h, 4kg/h, 8kg/h, 10kg/h 2kg/h, 4kg/h, 8kg/h, 10kg/h

35 / 48

Page 36: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.2.2 Soporte del tubo medidor, VGS-143

Fig. 35 Plano de conjunto, soporte de tubo medidor, VGS-143

TM04

083

4 09

08

1.1*

1.2

1.3

1.4*

1.6*

1.5**

1.5.2

1.5.4

1.5.3

1.9

1.6*

1.3

1.2

1.1*

1.5**

1.5.2

1.5.3

1.5.4

20kg/h, 40kg/h

1.4*

36 / 48

Page 37: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.2.3 Soporte del tubo medidor, VGS-145

Fig. 36 Plano de conjunto, soporte de tubo medidor, VGS-145

TM04

083

6 09

08

1.6*

1.5

1.4*

1.3

1.2

1.1*

1.53 1.53

1.9

1.6*

1.5

1.4*

1.3

1.2

1.1*

1.52 1.52

1.54 1.54

70kg/h, 120kg/h, 200kg/h

37 / 48

Page 38: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.3 Válvula dosificadora

6.3.1 Válvula dosificadora, sistema dosificador de gas VGS-141

Fig. 37 Plano de conjunto, válvula dosificadora, VGS-141

TM04

083

8 09

08

2.11

2.15

2.10*2.9*

2.8*

2.72.3

2.1

2.2

2.4

2.5

2.14

2.16*

2.17

2.22*

2.19

2.13

2.12

2.6

2.21

2.122.12

2.20

2.19

2.26*

200g/h, 500g/h, 1kg/h, 2kg/h, 4kg/h, 8kg/h, 10kg/h

38 / 48

Page 39: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.3.2 Válvula dosificadora, sistema dosificador de gas VGS-143

Fig. 38 Plano de conjunto, válvula dosificadora, VGS-143

TM04

083

9 09

08

2.11

2.15

2.10

2.9 2.8

2.7

2.3

2.1

2.2

2.4

2.5

2.14

2.16

2.17

2.18

2.19

2.132.12

2.6

2.21

2.12

2.12

2.20

2.19

20kg/h, 40kg/h

39 / 48

Page 40: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.3.3 Válvula dosificadora, sistema dosificador de gas VGS-145

Fig. 39 Plano de conjunto, válvula dosificadora, VGS-145

TM04

084

0 09

08

2.11

2.15

2.10* 2.9*

2.8*2.7

2.3

2.1

2.2

2.4

2.5

2.14

2.16*

2.17

2.18*

2.19

2.12

2.6

2.21

2.12

2.12

2.20

2.19

70kg/h, 120kg/h, 200kg/h

40 / 48

Page 41: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.4 Regulador de presión diferencial

6.4.1 Regulador de presión diferencial, VGS-141

Fig. 40 Plano de conjunto, regulador de presión diferencial, VGS-141

TM04

084

1 09

08

3.223.23

3.5 3.4

3.5*3.3

3.253.26

3.19

3.16*

3.27

3.2*3.28

3.123.6

3.8*

3.9*3.7

3.10*

3.11

3.21 3.18*3.17

3.24

3.24

200g/h, 500g/h, 1kg/h, 2kg/h, 4kg/h, 8kg/h, 10kg/h

41 / 48

Page 42: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.4.2 Regulador de presión diferencial, VGS-143

Fig. 41 Plano de conjunto, regulador de presión diferencial, VGS-143

TM04

084

2 09

08

3.173.183.14

3.16*

3.15

3.18*

3.13

3.11

3.19

3.22

3.7

3.9*

3.10*

3.6

3.8*

3.19

3.21

3.1 3.3

3.4

3.5*

3.24

3.21

3.20

3.12

3.23

3.20

3.2*

20kg/h, 40kg/h

42 / 48

Page 43: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.4.3 Regulador de presión diferencial, VGS-145

Fig. 42 Plano de conjunto, regulador de presión diferencial, VGS-145

TM04

084

3 09

08

3.17

3.18*

3.14

3.16*

3.15

3.18

3.13

3.11

3.19

3.22

3.7

3.9*

3.10*

3.6

3.8*

3.19

3.21

3.1 3.3

3.4

3.5

3.24

3.213.20

3.12 3.233.20

3.2*

70kg/h, 120kg/h, 200kg/h

43 / 48

Page 44: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.5 Juegos de piezas de recambio y piezas de recambioLos juegos de piezas de recambio están compuestos de muelles, diafragma, juntas de la válvula dosificadora y un juego de juntas tóricas. En las figuras 34 a 42 los juegos de piezas de recambio están marcados con un asterisco. Recomendamos mantener en almacén algunos juegos de piezas de recambio con el fin de poder proceder a una sustitución rápida de las piezas de desgaste, en caso de necesidad (sólo por personal autorizado).

6.5.1 Juegos de piezas de recambio

6.6 Piezas de recambioPuede consultar la ubicación de las piezas de recambio en los planos de conjunto de los sistemas de dosificación de gas, capítulo 6.1, Sistemas de dosificación de gas.

6.6.1 Piezas de recambio, VGS-141

Tipo Caudal de dosificación Código

VGS-141 10-200 g/h a 25-500 g/h Cl2 96729331 (553-1076.1)VGS-141 50-1000 g/h a 500-10.000 g/h Cl2 96688759 (553-1077.1)VGS-143 1-20 kg/h a 2-40 kg/h Cl2 96688761 (553-1078.1)VGS-145 3,5-70 kg/h a 10-200 kg/h Cl2 96688763 (553-1079.1)

N.º Caudal de dosificación Código Elemento

1.5

0,2 kg/h 96709011 (12.659-41)

Tubo medidor (caudalímetro), para muestreo

0,5 kg/h 96709012 (12.659-42)1 kg/h 96709016 (12.659-51)2 kg/h 96709017 (12.659-52)4 kg/h 96681144 (12.659-46)8 kg/h 96680919 (12.5117-413)

10 kg/h 96680922 (12.5118-401)2 kg/h 96680918 (12.5117-411)

Tubo medidor (caudalímetro), para muestreo4 kg/h 96708758 (12.5117-412)8 kg/h 96680919 (12.5117-413)

10 kg/h 96680922 (12.5118-401)

3

0,2 kg/h0,5 kg/h 95712327 (12.5157-301)

Regulador de presión diferencial1, 2, 4 kg/h 96680947 (12.5157-303)8, 10 kg/h 95712328 (12.5157-305)

5 0,2 - 10 kg/h

96xxxxxx (553-1856) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ± 5 %

96xxxxxx (553-1857) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1858) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1859) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1860) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1861) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

1.5 0,2 kg/h 96709011 (12.659-41) Tubo medidor (caudalímetro), para muestreo

9.1 0,2 - 10 kg/h96680903 (12.5096) Vacuómetro, sin contactos96680904 (12.5097) Vacuómetro, con contactos

9.30,2-4/10 kg/h 96679909 (10.8368-551) PE-SL4/6, longitud 550 mm

8 kg/h 96708107 (10.8368-851) PE-SL4/6, longitud 850mm11.15 0,2 - 10 kg/h 96708106 (10.8368-451) PE-SL4/6, longitud 450 mm12.17 0,2 - 10 kg/h 96708989 (12.6445-600) PE-SL10/14, longitud 600 mm

44 / 48

Page 45: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

6.6.2 Piezas de recambio, VGS-143

6.6.3 Piezas de recambio, VGS-145

N.º Caudal de dosificación Código Elemento

1.520 kg/h 96680923 (12.5118-403)

Tubo medidor (caudalímetro), para muestreo/sin muestreo40 kg/h 96680924 (12.5118-404)

320 kg/h 96708607 (12.4258-103)

Regulador de presión diferencial40 kg/h 96708606 (12.4258-101)

96680904 (12.5097) Vacuómetro, con contactos

5 20/40 kg/h

96xxxxxx (553-1856) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1857) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1858) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1859) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1860) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1861) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

9.3 20/40 kg/h 96679909 (10.8368-551) PE-SL4/6, longitud 550 mm11.15 20/40 kg/h 96708106 (10.8368-451) PE-SL4/6, longitud 450 mm

N.º Caudal de dosificación Código Elemento

1.570 kg/h 96680944 (12.5154-401)

Tubo medidor (caudalímetro), para muestreo/sin muestreo120 kg/h 96680945 (12.5154-402)200 kg/h 96680946 (12.5154-403)

1.52 70/120/200 kg/h 96681013 (12.5334) Tope inferior (tubo medidor)

1.5370/120 kg/h 96680940 (12.5153-1)

Flotador200 kg/h 96708772 (12.5153-2)

370 kg/h 96708605 (12.4257-105)

Regulador de presión diferencial120 kg/h 96708603 (12.4257-103)200 kg/h 96708602 (12.4257-101)

5 70/120/200 kg/h

96xxxxxx (553-1856) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1857) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1858) Servomotor con potenciómetro de realimentación, 24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1859) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1860) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

96xxxxxx (553-1861) Servomotor con entrada de corriente de 4-20 mA, 24 V AC ±10 %, 50/60 Hz ±5 %

1.54 70/120/200 kg/h 96708703 (12.5011-400) Tope superior (tubo medidor)

9.1 70/120/200 kg/h96680903 (12.5096) Vacuómetro, sin contactos96680904 (12.5097) Vacuómetro, con contactos

9.3 70/120/200 kg/h 96679909 (10.8368-551) PE-SL4/6, longitud 550 mm11.15 70/120/200 kg/h 96708106 (10.8368-451) PE-SL4/6, longitud 450 mm

45 / 48

Page 46: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

46 / 48

Page 47: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

47 / 48

Page 48: Sistema de dosificación de gasesnet.grundfos.com/Appl/WebCAPS/Grundfosliterature-1665252.pdf · 3.1 Transporte y almacenamiento ... Grado de protección IP 65 Temperatura ambiental

48

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111AustraliaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Oceania Pty. Ltd.Unit 3 / 74 Murdoch CircuitAcacia Ridge QLD 4100Phone: +61 (0)7 3712 6888Telefax: +61 (0)7 3272 5188E-mail: [email protected] AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105Тел.: +(37517) 233 97 65Факс: (37517) 233 9769E-mail: [email protected]/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected] GRUNDFOS Ltda.Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015BulgariaGRUNDFOS Pumpen VertriebRepresentative Office - BulgariaBulgaria, 1421 SofiaLozenetz District105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653Telefax: +359 2963 1305CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 ChinaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd.West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing ZonePudong New Area Shanghai, 201206Phone: +86 21 5055 1012Telefax: +86 21 5032 0596E-mail: [email protected] ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.22 Floor, Xin Hua Lian Building755-775 Huai Hai Rd, (M)Shanghai 200020PRCPhone: +86-512-67 61 11 80Telefax: +86-512-67 61 81 67CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hrCzech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čapkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DKEstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550FranceGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS S.A.R.L.7, rue GutenbergF-67610 La WantzenauTél.: +33-3 88 59 26 26Télécopie: +33-3 88 59 26 00E-mail : [email protected] FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GermanyGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Eichler GmbHReetzstraße 85D-76327 Pfinztal (Söllingen)Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177E-mail: [email protected] GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 33D-40699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:E-mail: [email protected] Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg. 5F,5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010NetherlandsGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS BVLeerlooiersstraat 6NL-8601 WK SneekTel.: +31-51 54 25 789Telefax: +31-51 54 30 550E-mail: [email protected] NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: [email protected] ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]ООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected] GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402

SloveniaGRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H.,Podružnica LjubljanaŠlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected] AfricaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Pty) LTD98 Matroosberg Road, Waterkloof ParkP.O. Box 36505, Menlo Park 01020181 ZA Pretoria E-mail: [email protected] GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 SwedenGRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 SwitzerlandGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS International AGSchönmattstraße 4 CH-4153 ReinachTel.: +41-61-717 5555Telefax: +41-61-717 5500E-mail: [email protected] Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected] Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136United KingdomGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Ltd.39 Gravelly Industrial Park, Tyburn RoadBirmingham B24 8TGPhone: +44-121-3283336Telefax: +44-121-3284332E-mail: [email protected] United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 15.06.2009

15.710300 V2.0 95 714272 0210 ESust. 15.710300 V1.0 Sust. 95 714272 0209