Simültane tercümanın dünyası: Çeviriyorum öyleyse iletişim var
-
Upload
baris-yildirim -
Category
Documents
-
view
222 -
download
2
description
Transcript of Simültane tercümanın dünyası: Çeviriyorum öyleyse iletişim var
Çevirmen yahut tercüman, iletişmekisteyen fakat birbirleriyle aynı dili
konuşmayan insanlar arasındagerçekleşen iletişimin ortamıdır. Bazenbüyülü bir iş gibi gelir insana yaptıkları.Hele de simültane çevirinin gerçekleştiğibir toplantıda. Kulaklarında kulaklık,önlerinde mikrofon olan iki insan iki farklıdilde konuşurlar fakat gayet iyianlaşabilirler. Sizin “Nasılsınız?” demenizleonun “Fine thanks, and you?” demesiarasında bir fark yoktur çünkü.
Aslında salonun arka taraflarında biryerlerde, bir kutuda oturan iki insan, sizin“Nasılsınız?”ı “How are you?”ya, onun“Fine thanks, and you?”sunu “İyiyim, ya siznasılsınız?”a duyduğu anda çevirmektedir.Üstelik konuşmalar her zaman bu kadargündelik olmayabilir. Taraflardan birijeolojik katmanların arasında sıkışmış gazkütlelerinin moleküler bileşimindeki yüzdesıfır nokta yedi yüz on üçlük falancaelementin basınç karşısında geçirdiğitransformasyonlardan bahsederken yekdiğeri bu gazın istihsali hususunda AvrupaBirliği müktesebatıyla Filipinlermevzuatındaki bilmem hangi maddearasındaki çelişkilerin tahkim çerçevesindenasıl karara bağlanabileceğindenbahsediyor olabilir!
Küçülen dünyada büyüyen iletişimÇünkü çevirmenler olarak, ağzınızdan
çıkanı başka kulaklar duysun istiyoruz.Bunun için, sadece tercüme yapmıyoruz.Düşüncelerinize tercüman oluyoruz.
Dünya her gün küçülüyormuş, öylediyorlar. Dünya küçüldükçe dünyaüzerindeki 6800 dili konuşan insanlarbirbirlerine yaklaşıyor.
Bir insanın tüm bu dillerikonuşamayacağını biliyoruz. Türkçe,İngilizce, Fransızca, Almanca, Rusça,İspanyolca, İtalyanca, Portekizce, Arapça,Çince, Japonca gibi 100 milyonlarca kişininkonuştuğu büyük dillerin bile hepsinin tekbir kişi tarafından bilinmesi neredeyseolanaksız. İşte bu yüzden, yaşlı küreselköyümüz bir süre daha biz tercümanevlatlarına ihtiyaç duyacak.
Bir konferans salonunda size çay, kahveve kurabiye servisi yapanlar gibi biz dehizmet sektöründe çalışıyoruz. Biz deişimizi iyi yapmaya, “iyi çeviri” yapmayauğraşan sizler gibi çalışanlarız.
İyi çeviri, doğru çeviridir. Ne ekleyen neeksilten çeviridir. Hem konuşanın sözünesadık, hem konuştuğumuz dilin esaslarınasadık çeviridir.
İyi çeviri, güzel çeviridir. Eveleyip
gevelemeyen, dinleyenin içindeki dinlemezevkini öldürüp yerine sıkıntıdoldurmayan çeviridir.
Siz bakmayın “Çeviri kadın gibidir:Güzeli sadık olmaz, sadığı güzel,” diyenlere.Elbette çevirdiklerimizde eksikler var.Hiçbir iletişim kayıpsız olmaz. Sizpatronunuzla ya da kocanızlamükemmelen iletişiyor musunuz ki aradadil engeli olan bir insanla da mükemmeliletişesiniz. Ama yine de dünyanın heryerinde yüz binlerce (yazılı metinleri dedahil edersek, milyonlarca, milyarlarca)insan her gün birbirlerini çevirmenleraracılığıyla anlıyorlar.
Sözlü çeviriler ana hatlarıyla üç alandagerçekleşir:
1. Simültane çeviri. Kimileri“eşzamanlı” ya da “andaş” kavramlarınıtercih etse de biz buna kendi aramızda“Simül” deriz. Konuşmacının ağzındançıkan kaynak dildeki söz teknik bir sistemaracılığıyla kulaklarımıza erişir veağızlarımızdan hedef dilde çıkar. Birucundan et girip öbür ucundan sosis çıkan
fabrikaların biraz daha karmaşığınıdüşünün! Bizim beyinlerden oluşmuşmakinelerimize cümleler İngilizce girerTürkçe çıkar; Türkçe girer Fransızca çıkarvb.
2. Ardıl çeviri. Biz buna kendiaramızda “konsek” deriz. İngilizce ardılanlamına gelen “consecutive” sözcüğününkısaltmasıdır. Konuşmacının sözü bittiktensonra sahneyi biz alırız ve onuncümlelerini ya da bütün konuşmasınıbaşka bir dilde yeniden dillendiririz.
3. Fısıltı çeviri. İngilizcesi “whisper”dırve tercüman jargonunda da (buna Rusçaya da Fransızca tercümanlar da dahildirgenellikle İngilizcesi kullanılır. Tekniksistemin olmadığı bir simültane çevirigibidir. Konuşulan sözleri dinleyicininkulaklarına çevirerek fısıldarız. Çoğuzaman aynı toplantıda ardıl çeviri ilebirlikte kullanılır. Örneğin 10 Türk 2yabancı konuğun olduğu bir toplantıda,Türkçe konuşmaları fısıltıyla iki yabancıkonuğa aktarırken, onların sözlerini de 10Türkçe konuşan konuğa ardıl olarakçeviririz. Çünkü 10 kişinin kulağına birdenfısıldamamız zordur!
Bu bilgilerin ışığında, bir daha birkonferans salonunda simültane çevirikabini görürseniz, içerideki çevirmenlerefındık, fıstık, şekerleme atmayacağınızıumuyoruz. Gerçi aslında bu hiç de fenafikir olmayabilir, zira bir çevirmenin birçeviri gününde bir maraton koşucusukadar şeker tükettiği söylenir. Yalnız benkişisel olarak çikolatayı tercih ederim,söyleyeyim. Bitter olursa sevinirim!
10 ! 18 ARALIK 2011 PAZAR
ıvır zıvır
BARIşYILDIRIM
ÖZER KUTLU
SiMÜLTANETERCÜMANIN DÜNYASI
öyleyse iletişim var ÇEViRiYORUM İletişim, der orta malı bilgi, bir mesajın bir vericiden bir alıcıya bir ortam üzerinden gönderilmesidir. İletişimin ortamı önemlidir, inanmayan sevdiğine aşkını bir alışveriş merkezinin kalabalık yemek mekânındailan etsin bir de her sesin uhrevi bir tonla yankılandığı bir vadi yamacında. Farkı hemen hissedeceksiniz!
dükkânıGitar çalan tişört
IPad için ICade
Kartopu yap-at
Yolda yürürken ya da pikniğe gittiğinizde canınızsıkıldığında hem biraz müzik alıştırması yapmak
hem de etrafınızdakileri eğlendirmek istiyorsanız bu ürüntam size göre. Gitar çalan tişört temel olarak bir gitarınçıkarabildiği sesleri çıkarabiliyor. Önemli olanparmaklarınızı doğru yere yerleştirip gitarın telinevurmak. Belinize takabileceğiniz mini hoparlör iseperformansınızı herkesin dinleyebilmesi için…
70’li yıllarda doğanlarınokul harçlıklarını
yatırdığı yerlerin başındaoyun salonları, ya da dahabilinen adıyla atari salonlarıyer alırdı. O günlerinoyunlarına ve oyunmakinelerine özlem duyanlaraise güzel bir haberimiz var.ICade firmasının ürettiği buaparata IPad’inizi takarak, oeski “Arcade” oyunlarınostaljik bir tatlaoynayabilirsiniz.
Kartopu savaşlarında en can sıkıcısı cephanenizin çabucaktükenmesi ve sizden daha hızlı kartopu yapabilen
rakibinizin soğuk bombalarına hedef olmaktır. Bu otomatikkartopu yapma ve atma makinesi ile kışın karşınızda rakipbulamayacaksınız. Dondurma kaşığına benzeyen ancak çapıdaha büyük olan bölüm karı alıp top şekline getirmeye yarıyor.Uzun ve kavisli olan kısım ise çok fazla kol gücü harcamadanmermi kartoplarınızı fırlatmanız için tasarlanmış.
Peki nedir konferans çevirmeni olmak?Bunlar nasıl insanlardır? Bu nasıl bir iştir?
Bu konuda ilk söyleyebileceğim şey,çevirmenliğin bazılarının sandığı kadar kolay,bazılarının sandığı kadar da zor olmadığıdır.Dünyadaki her iş gibi bunu da iki kulaklı, birburunlu insanlar yapar. (Ben hiç görmedim üçkulaklı bir tercüman!) Dünyadaki çoğu işiyapan insanlar gibi bu işi yapanlar da üstünzekâlı ve/veya yetenekli insanlar değildirler.Ama dünyadaki bazı işleri yapan insanlaragöre (ama mesela bir maden işçisine ya damarket kasiyerine göre değil) çok daha fazlaçalışmaları gerekir. Tahminlere göre şu andaülkemizde 100 ila 200 insan bu işten hayatınıkazanmaktadır.
Çalışma alanları dildir. Hem de öncelikleyabancı dil değil, kendi dilleri. Çocukluğundanberidir iki dilli (bilingüal) yetişmiş az sayıdainsandan biri değilseniz, mesela, “Bizimçocuk anadili gibi Fransızca konuşuyor,” sözümübalağa sanatına verilmiş bir örnekten
başka bir şey olamaz. İki dilli yetişmeyen hiçkimse çocukluğundan beridir içinde yetiştiği,her şivesini anlayabildiği, kelimeler yarımyamalak telaffuz edildiğinde bile anlamımükemmelen kavradığı anadili kadar bilemezbir başka dili. Aslına bakılırsa, iki dilliyetişenlerin çevirmen olması çok daha zordur,zira onlar bu dilleri birbirleriyle ilişkileri içindeöğrenmemişlerdir.
Homo-tercumanus denilen bu tür, günışığının olduğu saatlerin çoğunu “kabin”denilen 3-4 metrekarelik kulübelerde geçirir.Temel besinleri sudur. Neredeyse su kadar dakahve ve çay tüketirler. Göçebe bir türdür.Havaalanları ve otoyollar, konferanssalonlarından sonra en çok görüldükleriyerlerdendir. Geceleri çoğunlukla otel otelgezerler. Toplantı hangi kentteyse o kentteki birotelde sabahlarlar.
Yani çevirmen olmak hem meşakkatli hemeğlenceli bir iştir. Üstelik insanlar arası iletişimisağlamış olmanın verdiği haz da cabası.
KONFERANS ÇEViRMENi OLMAK
PAZAR
Adet kanamaları sırasında ağrı duyulmasıdismenore (ağrılı adet) adı verilir. Adet
sancıları kadınların doktora başvuru sebepleriarasında ilk sıralarda bulunmaktadır. Adetgören kadınların yarıdan fazlası her ay 1-2 günadet döneminde hafif ağrı duyar. Dismenoredurumunda ağrı günlük işlerinizi yapmanızıengelleyecek şiddette olur. Adet sancısı yanındaşiddetli bel ağrısı, bulantı, kusma, ishal, başağrısı, halsizlik gibi yakınmalarınız olabilir.
Adet sancısının iki çeşidi vardır ; Birinci tip ( Primer ) adet sancısı: Burada
genital organlarda başka bir anormallik yoktur.Ağrı normal adet periyodundan kaynaklanır. Butip ağrıda kanama sırasında rahimin kaslarınınşiddetli kasılmasına neden olan prostoglandinadı verilen maddeler sorumlu tutulmaktadır.Bu çeşit ağrılar ergenlikte adet kanamalarıbaşladıktan 1-2 yıl sonra ortaya çıkar.Kanamadan 1 günönce başlar,kanamanın 3. veya4. günü geriler.Genellikle ileriyaşlarda doğumyaptıktan sonraortadan kalkar. İkinci tip
(Sekonder ) adetsancısı: Bu tip adetsancısında genelliklealtta başka biranormallik yatar. Daha ileri yaşlarda ortayaçıkar. Kramplar ve ağrılar daha uzun sürer.Adet kanamasından hemen önce başlar vekanama süresince hatta kanamadan sonra dadevam eder. En sık rastlanılan sebepleri:
Çikolata kistleri: Rahim içini döşeyentabakanın rahim dışında da bulunmasıdurumudur. Hormonal değişimler ile budokunun olduğu bölgelerde kanama odaklarıolur, şiddetli ağrılar ortaya çıkar.
Rahim urları (Myomlar): Rahim duvarınıoluşturan kasların iyi huylu tümörleridir.Şiddetli kanama ve ağrılara neden olabilirler.
Adet sancısı nedeniyle doktora gittiğinizdegenellikle doktorunuz yakınmalarınızı dinleyip,basit bir jinekolojik muayene sonucunda tanıkoyabilir. Ayrıca şu testler de istenebilir:
Pap smear
Bazı kan ve idrar analizleri Ultrason Laparoskopi; Burada anestezi altında özel
optik aletler ile göbek deliğinden girilerek karınboşluğu direkt olarak incelenebilir.
sağlıkAğrılı âdet görme
DİSMENORE
Tedavi: Adet sancısının belirli bir nedenibulunursa tedavi bu nedene odaklanır.Ancak genellikle bir neden bulanamaz, budurumda tedavi ağrının giderilmesineyönelik olur.
AğRI KESiCi iLAÇLAR: Non-steroid anti-inflamatuar adı verilen bazı ilaçlarprostoglandin salgısını azaltarakkrampları azaltabilirler. Genellikle ağrınınbaşlaması ile ilaçlar başlanır ve 2-3 günkullanılabilir. DOğUM KONTROL HAPLARI:
Yumurtlamanın baskılanması ile adetsancısında belirgin bir azalma olur. Rahimiçi tabaka incelir , böylece bu tabakadandaha az prostoglandin maddesi salgılanır.Bu daha az kanama , daha az kasılma vedaha az ağrı anlamına gelir. CERRAHi: Adet sancısına yol açanurların veya çikolata kistlerinin
çıkarılmasına yönelik cerrahi işlemleryapılabilir.
Diğer tedaviler:Magnezyum ve kalsiyumdan zenginbeslenme MasajAkupunktur EgzersizSICAK UYGULANMASI; Karın alt kısmınasıcak uygulanması, ılık banyo veya ısıtıcıpetler yararlı olabilir. UYKU: Düzenli ve yeterli uyku desteksağlayacaktır. GEVşEME TEDAViLERi: Meditasyonveya yoga ağrılar ile başa çıkmanızıkolaylaştırır.
Adet sancıları başka hastalıklar işle karışabilir.Bu nedenle öncelikle doktorunuzla görüşünüz.Doktorunuzun önerilerini dikkate alınız.
OLAY PAZAR 18 ARALIK_Mizanpaj 1 16.12.2011 17:29 Page 10