SDL's Vision for Globalization - Maxwell Hoffman at SDL Connect 16
Transcript of SDL's Vision for Globalization - Maxwell Hoffman at SDL Connect 16
SDL Vision for Globalization
11/17/2016
Maxwell Hoffmann, Product Marketing Manager
2
Maxwell Hoffmann
About the presenter
• DTP / XML …
• California / Oregon• Translation …
Deliver All Content Locally on a Global Scale
BUSINESS CONTENT
Product Content
Marketing Content
Customer Support
Commerce Content
Rich Media
Regulated Content
Technical Content
DELIVERY CHANNELS
Mobile
Websites
Social Media
Applications
Video
Forums
Language at the Core of Everything We Do
5
LANGUAGE RELATED PRODUCT
ANNOUNCEMENTS
6
Connectors: Translate at the Content Source
BUSINESS CONTENT
Localization Process Consulting
LANGUAGE SERVICES& CONSULTING
End-to-End Translation Security
8
SECURITY
SDL Language Cloud
LocalizationService
Provider
LocalizationDepartment
CasualTranslator
BusinessRequestor
Developer
IndividualProfessionalTranslator
Translation Management
??
Translation Memory
Machine Translation
Terminology
FiltersConnectors
Translator Productivity
Analytics
Translation Management
Project Management
Reporting LinguisticManagement
Online Portal
Cloud Platform
LocalizationDepartment
WebDesigner
ContentMarketing
Global FieldMarketing
TechnicalCommunications
CustomerSupport
LocalizationDepartment
LocalizationService
Provider
CasualTranslator
BusinessRequestor
Developer
Individual
FreelanceTranslator
SDL Trados Studio 2017
TRANSLATORPRODUCTIVITY
Product Portfolio
SDL WorldServer
SDL TMS
SDL Language Cloud
SDL Trados StudioSDL Managed
Translation
13
SDL WORLDSERVER
SDL WorldServer 11.x - Timeline 2016-17
Q3 Q4Q1 Q2
WorldServer 11.0.1• API optimization• Resilient DB connectivity• Technology convergence
2016 2017
WorldServer 11.1• Stabilization, Scalability, Security• SDL Web Preview• Begin applet replacement• Language Cloud MT
Q1 Q2
WorldServer 11.2• Language Cloud Editing• Database optimization• Further UX improvements
• Releases 29th November 2016• Security
– REST API permissions hardening
• Integrations– File type for SDL Web– Support for SDL Trados Studio 2017, Studio package merging, import File Type Settings– SDL Language Cloud Machine Translation adapter
• User Experience– Export/Import Business Rules, Clients, Project Types– Updated TransPort Project Creation wizard– Explorer and Linkage Editor as JNLP apps– Limit locales per Project Type
• Technology Convergence– Legacy file type deprecation and adoption of latest segmentation engine
15
SDL WorldServer 11.1
• Stabilization & Scalability– User assignment database optimization– Implementation of a robust queuing mechanism– Remove database triggers to minimise database load
• User Experience– Continue to deliver on the new user interface
• Tighter integration with SDL Knowledge Center– Cancel tasks and jobs through the integration– In-context preview for SDL Knowledge Center content
16
SDL WorldServer – Short Term
• Cloud-based technology convergence– All products to offer a unified experience with shared language technology
• Universal editor component embedded in SDL WorldServer– Zero install “Studio-like” experience in SDL WorldServer
• Cloud-based services– Same technology as other language technology products including:
Translation Memory Terminology File filtering Projects
17
SDL WorldServer – Longer Term
18
SDL TMS
19
• Releases 16th November 2016• Security
– New objects available for audit trail and web site security enhancements
• Integrations– File type for SDL Web, new REST API endpoints and support for SDL
Trados Studio 2017
• User Experience– Continued user experience and design improvement
• Technology Convergence– Legacy file type deprecation and adoption of latest segmentation engine
SDL TMS 11.2
20
• SDL TMS inbox in SDL Trados Studio– Plug-in to allow access to multiple SDL TMS inboxes
• Tighter integration with SDL Knowledge Center– Cancel tasks and jobs through the integration
• More secure “forgotten password” flow– Providing greater reliability and website security
• Enhanced integration with TAUS DQF– Support for latest API version
• Continued UX improvements
SDL TMS – Short Term
21
• Cloud-based technology convergence– All products to offer a unified experience with shared language technology
• Universal editor component embedded in SDL TMS– Zero install “Studio-like” experience in SDL TMS
• Cloud-based services– Same technology as other language technology products including:
Translation Memory Terminology File filtering Projects
SDL TMS – Longer Term
22
SDL MANAGED TRANSLATION
• Vendor Selection– Allow users to compare quotes and select their preferred vendor at the
point of project approval
• API developer portal– Provide a self-service developer portal to manage access to the API
• Connector framework– Implementation of a framework to support development of enabled
connectors
• Optimized registration flow– Based on insights and data analytics
23
SDL Managed Translation – Next
• Embedded Universal Editor– Allow users to translate and/or review content from
within the browser using a standard SDL editor component
• Multi-vendor for work doers• Registration and quotation optimizations24
SDL Managed Translation – Short Term
• Enhanced corporate self-registration– Control over where the account is created in the organization
• Video/subtitling solution– Support for more content types
• WorldPay integration– Support for additional payment methods and currencies
• Operational efficiencies– Enhanced back-end platform to support and optimise business process
25
SDL Managed Translation – Longer Term
26
SDL TRADOS STUDIO
• Released 16th November 2016• upLIFT fragment technology with fragment recall and fuzzy match repair• AdaptiveMT – adaptive MT engines that learn from users’ post-edits in
real time• Enhanced user experience
– Project creation, drag & drop, 4k support, recently used languages and more
• Next-gen Segmentation Engine• Customer backlog
– Support for Asian languages with AutoSuggest– Numerous smaller customer satisfaction items
27
SDL Trados Studio 2017
• Service releases scheduled– As per normal life cycle process
• upLIFT pre-translation and analysis• upLIFT for Asian languages• User experience improvements28
SDL Trados Studio – Short Term
• Focus on user experience• Cloud convergence– Translation Memory– Terminology– “Best Match” service
• Continued commitment to customer satisfaction29
SDL Trados Studio – Longer Term
ANSWERS&
QUESTIONS
Copyright © 2008-2017 SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names, trademarks,
service marks, images and logos are the property of their respective owners.
This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be
copied, used or distributed except as authorised by SDL.
Software and Services for Human Understanding