SDL TeamWorks 2011downloadcentre.sdl.com/TeamWorks2011/SDLTeamWorks2011... · 2012-11-28 ·...
Transcript of SDL TeamWorks 2011downloadcentre.sdl.com/TeamWorks2011/SDLTeamWorks2011... · 2012-11-28 ·...
Whitepaper
SDL TeamWorks 2011 What’s New – 2008 to 2011
Title ii
© SDL 2010
Table of contents
1 About SDL
2 Installation of SDL TeamWorks 2011
2.1 Overview .................................................................................................................................................... 2
2.2 Detail ......................................................................................................................................................... 2
2.3 Desktop Tools ............................................................................................................................................ 4
3 Supply Chain Integration
3.1 Studio Package Support ............................................................................................................................ 5
3.2 AutoSuggest Support ............................................................................................................................... 20
3.3 SDL MultiTerm Server 2009 SP3 Support ............................................................................................... 29
4 Pharma Support
4.1 Improved UCM Support ........................................................................................................................... 31
4.2 PIM as Core Product................................................................................................................................ 31
4.3 Audit Trail ................................................................................................................................................. 44
5 Project Management
5.1 Time Recording in Client .......................................................................................................................... 48
5.2 “Not Translated” Text Verifier Task .......................................................................................................... 54
5.3 XML Verifier Task .................................................................................................................................... 59
5.4 Email Task ............................................................................................................................................... 64
5.5 New TeamWorks Reports ........................................................................................................................ 70
5.6 Add New Target Languages .................................................................................................................... 73
5.7 TTX processing as translatable files ........................................................................................................ 74
5.8 Start a Project without being the “Requester” .......................................................................................... 75
6 Usability and Productivity
6.1 SDL BeGlobal : SDL Language Weaver Integration ................................................................................ 76
6.2 German, Spanish and Chinese Language Support.................................................................................. 81
6.3 Online Editor for ini Files .......................................................................................................................... 82
6.4 Security Enhancements ........................................................................................................................... 83
6.5 Additional Platform Support ..................................................................................................................... 84
6.6 Brand Consistency ................................................................................................................................... 85
Title iii
© SDL 2010
6.7 New Portal Configuration ......................................................................................................................... 87
6.8 SDLXLIFF.ini ........................................................................................................................................... 89
7 Fixes from the Development Database
Copyright © 2010 SDL PLC. All Rights Reserved All company product or service names referenced herein are properties of their respective owners.
1 About SDL SDL is the leader in Global Information Management solutions. SDL‟s solutions
increase business agility to enterprises by accelerating the delivery of high-quality
multilingual content to global markets. The company‟s integrated Web Content
Management, eCommerce, Structured Content and Language Technologies,
combined with its Language Services drive down the cost of content creation,
management, translation and publishing. SDL solutions increase conversion ratios
and customer satisfaction through targeted information that reaches multiple
audiences around the world through different channels.
Global industry leaders who rely on SDL include ABN-Amro, Bosch, Canon, CNH,
FICO, Hewlett-Packard, KLM, Microsoft, NetApp, Philips, SAP, Sony and Virgin
Atlantic. SDL has over 1500 enterprise customers, has deployed over 170,000
software licenses and provides access to on-demand portals for 10 million customers
per month. It has a global infrastructure of more than 60 offices in 35 countries.
For more information, visit www.sdl.com.
Title 2
© SDL 2010
2 Installation of SDL TeamWorks 2011 2.1 Overview
SDL TeamWorks 2011 has been released as an upgrade package to SDL
TeamWorks 2008 SP1. This means that for existing users the upgrade to this latest
version is straightforward and easy to implement.
However, for any users who have customized TeamWorks and are not using it out of
the box or who have integrated the solution with other systems, we recommend
consulting Professional Services through their Account Manager before going through
the upgrade process.
2.2 Detail
The upgrade process requires the installation of three installers;
1. TeamWorks2011Client_500306.exe
2. TeamWorks2011Server_500306.exe
3. TW_Dictionary.msi
The first two installers are upgrade installers, therefore you can apply them over the
top of SDL TeamWorks 2008 SP1. You should only attempt the Server installer after
stopping all TeamWorks Services. The TW_Dictionary.msi is a new service and
you should install this after the Client and Server have been upgraded. More details
on this new service can be found in Section 3.2 of this document.
Title 3
© SDL 2010
The Server installation has only three options that require a manual decision as
shown in the screenshot below:
Remove project TM access restriction
By default, TeamWorks controls the Translation Memory access by checking
permissions whenever you access the Translation Memory. However, the permission
check is expensive when the number of Translation Memories and number of users
grow. Considering most organizations do not need to restrict the Project Translation
Memory access we have removed this restriction by default from TeamWorks 2008
SP1. Clearing this checkbox allows the administrator to apply this check if required.
Use SDL MultiTerm SP3
Title 4
© SDL 2010
This option is selected if you wish to install SDL TeamWorks using SDL MultiTerm
Server 2009 SP3 or above. This is covered in more detail in Section 3.3.
Spawn execution server tasks in separate process
By default the TeamWorks execution server executes tasks in separate threads.
Some organizations requested the ability to further isolate the task execution in a
separate process for certain customized tasks. The knock on effect of this is that the
execution server also performs better with more powerful hardware. Therefore, from
this release we have provided this option to allow the administrator to execute tasks in
a separate process without having to manually force this through a config file.
2.3 Desktop Tools
The translator can use SDL Trados 2007 or SDL Trados Studio 2009 to translate
bilingual files created in TeamWorks. It is therefore worth mentioning which versions
are needed to ensure full compatibility with this TeamWorks release and enjoy all the
enhancements that have been included.
SDL Trados 2007 Suite version 8.3.0.863 patched to the cumulative update
described in the following Knowledgebase Article:
http://talisma.sdl.com/article.aspx?article=3368&p=1
SDL Trados Studio 2009 SP3 version 9.1.2252.2 which is cumulative update 9
described in the following Knowledgebase Article:
http://talisma.sdl.com/article.aspx?article=3353&p=1
Title 5
© SDL 2010
3 Supply Chain Integration 3.1 Studio Package Support
3.1.1 Overview
This feature provides the ability for TeamWorks users to create packages that can
then be translated in Studio and returned easily to TeamWorks using the Studio return
package concept.
The TeamWorks package can contain:
Source files
Bilingual TTX files
Reference files
Project Translation Memory
AutoSuggest Dictionary
The TeamWorks analysis report
Package xml with relevant metadata
The return package from Studio contains:
Bilingual TTX files
Package xml with relevant metadata
Title 6
© SDL 2010
3.1.2 Explanation
This section of the document covers the roundtrip from TeamWorks through Studio and
back again using the TeamWorks Portal to download and upload the TeamWorks
packages for translation in Studio. The following image provides a graphical
representation of the process allows the translator work with TeamWorks Packages in
Studio without having to use the TeamWorks Client at all. The only software required,
apart from Studio, is a compatible web browser.
1. To allow a Translator to use this feature, and if you wish to avoid having to use the
TeamWorks Client, the TeamWorks Project Manager or Administrator should first add
the Translator as a new user to the system. Do this through the TeamWorks
Manager.
Assign Task to Translator
Translator logs onto
TWX Portal
Accept Task and
download package for offline use
Translate in Studio and
create a Return
Package
Translator logs onto
TWX Portal
Upload package and complete the
task
Title 7
© SDL 2010
Title 8
© SDL 2010
Complete the three mandatory fields on the Contact Info tab of the New
Freelancer dialog box
The new users should at least have “Translator” set as their role on the Roles
tab.
Select the Create offline packages for external users option.
Title 9
© SDL 2010
Add this new Translator to the Project Team.
2. Once the Project is created, you can now create the package by creating a Translate
Task and assigning it to a user.
Select Create Single Follow-up Task > Translate from the context menu.
Title 10
© SDL 2010
Assign the Translate Task to the new user, in this case “Free Lancer”, and the
package is created.
Title 11
© SDL 2010
3. The Translator can now download the package through the Client or the Portal.
In the Client, simply select Download Package from the context menu.
In the TWX Portal, log on and click on your Translate Task to download the
package;
Title 12
© SDL 2010
Accept the Task in offline mode.
Title 13
© SDL 2010
4. If the version of Studio is at least SP2, but not the latest SP3 patched to Cumulative
Update 9, then you can still use this package but you will have to manually select the
AutoSuggest Dictionary included in the package. To do this:
Rename the *.ttp extension of the TeamWorks Package to *.zip and you will find a
structure inside like this:
Inside the ASD folder you‟ll find a *.bpm file which is the AutoSuggest Dictionary
file for Studio.
Title 14
© SDL 2010
Once you have opened the package in Studio, go to Project Settings for the
Project that is created and you can add the ASD manually to your Project. This
step is not necessary if you have SDL Trados Studio SP3 CU9 installed.
5. Open the Package in Studio using the Open Package wizard. A Project is
automatically created for you in Studio along with all the settings and analysis that
were available in the TeamWorks Project Manager.
Title 15
© SDL 2010
View the analysis report, also included in the TeamWorks Package, can be viewed
through Studio in the following location by opening up in a browser.
The similar report from TeamWorks looks like this:
Title 16
© SDL 2010
6. Translate the file..
The AutoSuggest tool will give you „hits‟ similar to those shown in the example
below. These are presented as you type allowing a very fast use of resources that
have been consistently used before. These come from MultiTerm (if you are using
a Termbase) and the AutoSuggest Dictionary as shown below. Green and yellow
icons are Dictionary “hits” based on the contents of the original Translation
Memory in TeamWorks;
You then finish the translation in Studio as follows;
Title 17
© SDL 2010
7. Once complete, the Translator creates a return package in Studio for loading through
the TeamWorks Portal to update the Project. Using the TeamWorks Portal, log in
and use the Upload Package for Import option to return the completed translation to
TeamWorks;
Title 18
© SDL 2010
8. Then complete the task.
Title 19
© SDL 2010
9. Once this task is satisfactorily completed, check the translation, in this case using the
TWX Portal, and you can see the translation is complete.
Note: You can also use the TeamWorks Client to upload and download packages but
the recommended workflow for simplicity would be to always use the Portal and not
take the TeamWorks Client at all. This is easy for distribution, it allows the use of
Studio to improve Translation Productivity, and it‟s simple for the Translator as no
additional software is required at all. The workflow becomes;
Title 20
© SDL 2010
3.2 AutoSuggest Support
3.2.1 Overview
This feature provides the ability for users to generate AutoSuggest Dictionaries from
their TeamWorks translation memories and provide them to users of SDL Trados
Studio 2009 so they can maximize the use of the new desktop applications in the
supply chain.
Configuration settings allow the AutoSuggest Dictionary to be regenerated at specific
time intervals or based on the growth of the Translation Memory ensuring that
TeamWorks users can easily benefit from ongoing translation work.
3.2.2 Explanation
In order to set up this feature an additional installer (TW_Dictionary.msi) is provided
with the 2011 release. This can be found in the Customer Center.
The AutoSuggest dictionary service is installed in the ASD folder and should be
installed on the same machine as the Business Server.
When the user works with Studio for translation, it is not necessary to install the
TeamWorks client. When a package is ready, the user can log on to the web portal to
accept the task and download the package. When the user downloads the package, if
the dictionary is available, there is an option to control if the dictionary should be
downloaded. If this option is selected, the TeamWorks Package will include the
dictionary.
Title 21
© SDL 2010
To install this service:
1. Run the TW_Dictionary.msi on the Business Server. This will bring up the SDL
TeamWorks Dictionary Server Setup Wizard;
2. Click Next and enter your username and password.
Title 22
© SDL 2010
3. Click Next.
Title 23
© SDL 2010
4. Unless you wish to change the location of the server, click Next again.
Title 24
© SDL 2010
5. Now you should be ready for the installation to begin.
Title 25
© SDL 2010
6. Click Finish and now you can look at configuring the settings.
Title 26
© SDL 2010
7. Specify your configuration settings:
Configuration settings are made by the system administrator in a configuration file
located in:
C:\Program Files\SDL International\SDLTeamWorks\DictionaryServer
Title 27
© SDL 2010
There are basically three settings that can be used to define a fixed time at which the
AutoSuggest Dictionary should be generated and also a growth factor;
<setting name="CheckTime" serializeAs="String">
<value>9:00PM</value>
</setting>
<setting name="TuIncrement" serializeAs="String">
<value>1000</value>
</setting>
<setting name="CheckingImmediatelyAfterStart" serializeAs="String">
<value>False</value>
</setting>
The Dictionary server checks the Central Translation Memories once a day at the
specified CheckTime. At check time, if the Central Translation Memories have
incremented more than TuIncrement the Dictionary Service will regenerate the
dictionary for the corresponding Translation Memory, otherwise it will sleep until the
next CheckTime to check again.
The CheckingImmediatelyAfterStart setting allows you to generate an AutoSuggest
Dictionary immediately on starting the Dictionary Service. This is useful for testing or
for immediate generation of a dictionary for a new Project. The default is set to False.
Title 28
© SDL 2010
Autosuggest Dictionaries are stored in this location:
C:\Program Files\SDL International\SDLTeamWorks\DictionaryServer\DictionaryStore
Log files containing information on what has been generated and when are stored
here;
C:\Program Files\SDL International\SDLTeamWorks\DictionaryServer\LogFiles
Title 29
© SDL 2010
8. A further requirement to make use of this facility is to ensure that offline packages for
external users are enabled in the TeamWorks Manager.
9. Create a Translate Task for the Translator, then when they log on to the TWX portal to
collect the translation package, they will have the option to include the AutoSuggest
Dictionary within the TeamWorks package as described in section 2.1 Studio
Package Support.
3.3 SDL MultiTerm Server 2009 SP3 Support
3.3.1 Overview
The release of SDL MultiTerm 2009 SP3 required a change in TeamWorks so that it is
able to use this new version. The only time you will see this is during the upgrade
from 2008 SP1 to 2011 is when you are asked to confirm which version of MultiTerm
you wish to work with. Once this decision is confirmed, it cannot be changed without
reinstalling SDL TeamWorks 2011.
Title 30
© SDL 2010
3.3.2 Explanation
To install SDL MultiTerm Server 2009 SP3 support, the TeamWorks Server
installation program asks you to select a checkbox if you are going to be using the
latest version of MultiTerm.
Once this is selected, SDL MultiTerm Server 2009 SP3 can be used with SDL
TeamWorks 2011. If you don‟t select this box then the previous versions of SDL
MultiTerm 2009 or SDL MultiTerm 2007 can be used.
For further information on how to set up SDL MultiTerm Server 2009 to work with SDL
TeamWorks, consult SDL Professional Services.
Title 31
© SDL 2010
4 Pharma Support 4.1 Improved UCM Support
4.1.1 Overview
The improved support for UCM relates to ongoing changes that have been made to
the capabilities in TeamWorks to handle different scenarios arising from the use of
TeamWorks in this workflow. Examples of the ongoing work to maintain and improve
this feature can be found in the last section on fixes in the Development Database.
4.2 PIM as Core Product
4.2.1 Overview
The configuration of TeamWorks to allow it to be used within the PIM (Product
Information Management) workflow used to require special configuration by
Professional Services as an additional feature to the core TeamWorks product.
SDL TeamWorks 2011 has incorporated this feature into the installation package by
providing an automatic installer for PIM users that completes the installation of the
required ini files and additional tasks for the PIM comment review.
4.2.2 Explanation
Once the upgrade to SDL TeamWorks 2011 is complete, the administrator can run
PimConfig.exe which is located in:
C:\Program Files\SDL International\SDL TeamWorks\TeamWorks
Title 32
© SDL 2010
This execution of this file launches a configuration dialog boxwindow where the
TeamWorks administrator can add the features for UCM or PIM DES formats as
required. Each file type can be configured as required but generic set of ini files and
stylesheets for the preview are provided. Note: It is important to work with
Professional Services to make sure that these files are tailored to your individual
needs.
Title 33
© SDL 2010
The two new automatic tasks created are Extract Comments and Merge
Comments. Use these to extract comments from the PIM or UCM xml files and
include them within the bilingual TTX files, then after review to merge any changes
from the TTX back into the xml.
Title 34
© SDL 2010
One new manual Task created is called Review Comments. This is used to send a
manual task to check and apply the comments made after the translated PIM/UCM
xml file has been reviewed within the PIM/UCM workflow outside of SDL TeamWorks.
This will only be possible once the required Team members have had the new
Comment Review responsibilities added to their role in the Project.
Title 35
© SDL 2010
Once this is all set up, the Project can be started by completing the translation and
then sending it off for client review. The client reviewer will return a commented
PIM/UCM xml file (comments are added outside of TeamWorks through the
customer‟s document management system). This commented file is then added as
an auxiliary file in the files view to the translated file.
Make sure the Type is PIM/UCM Comments.
Title 36
© SDL 2010
Change the status to Ready for Comment Review”;
Then create an Extract Comments task.
Title 37
© SDL 2010
Finally, create a Review Comments task for the Translator/Reviewer.
The Translator/Reviewer goes to the web portal to accept their task.
Click on the Task and accept it.
Title 38
© SDL 2010
Note the summary below the Task Details box identifies that the status is Comments
Extracted and is therefore ready for the review;
Open the file for review by clicking Open;
Title 39
© SDL 2010
This opens the file for editing as follows.
Title 40
© SDL 2010
Closing the TM and standard Comments window makes for a better working
environment for some users as it‟s easier to see the comments and work through
them.
Title 41
© SDL 2010
The basic functionality here is easy to follow, so in this example we jump to the 4th
comment and you can see this is in segment 77 with the original text highlighted in the
target. The suggested alternative translation from the reviewer in on the bottom right
SEZNAM OTAZEK PRO PACIENTA.
If the editor agrees with this translation then Accept it and it will be inserted into the
target automatically.
If the editor doesn‟t agree with it then reject it, and enter the reasons why. These are
added to the file for the client reviewer to see in the next stage of the workflow.
Title 42
© SDL 2010
Once the editing review is complete, the file can be saved and uploaded.
Then finally complete the task.
Title 43
© SDL 2010
Back in the TeamWorks Client, the Project Manager (once happy that the editing task
has been completed satisfactorily) can now create a Merge Comments Task, which
will take all the changes and reasons for rejection etc. and place them inside the
PIM/UCM xml file.
Title 44
© SDL 2010
Carry out a quick check, if needed, by going to the Files View where you can view the
changes with a text editor.
This process will repeat as often as is required until the translation is accepted by the
customer. This task can also be used as part of a compound task.
4.3 Audit Trail
4.3.1 Overview
This feature has been added to SDL TeamWorks 2011 to provide an Audit Trail of all
the tasks carried out within the system at Project, File and Task level. This work is
also part of the ongoing improvements to help customers who are subject to the
requirements of 21 CFR Part II.
4.3.2 Explanation
Manage this feature through the TeamWorks Manager where three new nodes have
been added:
Title 45
© SDL 2010
Using the context menu, set a specific range for the report.
Change the dates as required.
Title 46
© SDL 2010
Then the range will be available for browsing in the TeamWorks manager as follows:
Project creation
File audit trail
Task Audit Trail
Title 47
© SDL 2010
You can also export the list and then save it as *.txt or *.csv.
You can easily convert these to Excel, for example, where you can more easily
manipulate the data.
Title 48
© SDL 2010
5 Project Management 5.1 Time Recording in Client
5.1.1 Overview
This feature provides an estimated time calculated for a task based on an analysis
report. To do this, the user sets up different categories in the TeamWorks Manager
that are identified by a custom field and whichever tasks are used in that category.
The result is the estimated duration, in hours, displayed in a column against the
relevant task. The Project Manager can also change the basis of this calculation
through the cost calculator on the fly and can also compare the actual time against the
estimated to help with refining future planning.
5.1.2 Explanation
1. Decide which types of work are relevant for you and then create a Custom Field with
picklist values relevant to the types of work. In this example we have created three
types of work;
1. General Translation work
2. Legal Translation work, and
3. Technical Documentation
These are all added to a Custom Field called we have named Product Category.
Title 49
© SDL 2010
2. Create the Categories. These will mirror the values in the picklist that were added to
Product Category.
The General Category is always there by default and this will be used if none of the
others are specified when creating the Project.
3. Define the condition under which each set of Tasks Duration Rules will be used.
Looking at the Legal Category we add the value Legal from the picklist presented.
Title 50
© SDL 2010
4. Now set the rules themselves. There are no default values provided so the
TeamWorks Administrator needs to agree what values to use for each type of work
and how quickly, in seconds, they can be carried out for each task. The start screen
looks like this.
This is split up into:
Task Type
Translate
Edit
Proofread
Fix Problems
Review Comments
Task Time (sec)
The Task Time (sec) is there to provide a base time that can be used for
additional time to prepare for work in addition to the act of translating itself, or
Title 51
© SDL 2010
as a base value to be used where the task is not based on the size of the
document or number of words for example. So for example, the administrator
could create a new rule for a review task where the only value populated is a
Task Time of 1800 seconds and zero in every other column.
Match Bands
This is the average time per word that it would take to complete the task based
on a fixed amount of time per word per match value in the following bands;
o Context TM
o Repetitions
o 100%
o 95-99%
o 85-94%
o 75-84%
o 50-74%
o No Match
5. Rules can be added for each Task Type within each of the Categories, so for this
example we did the following;
6. Now open the TeamWorks client and prepare a new project making sure to select the
correct Category for this translation work.
Title 52
© SDL 2010
7. Once the analysis is complete, the duration column is populated with an estimate of
how long the work is expected to take which enables the Project Manager to plan
resources accordingly.
8. Once the work is complete, the Project Manager can edit the recorded time for the
task allowing a useful feedback loop that can be used to refine the estimated values in
the Task Duration Rules for future planning.
Title 53
© SDL 2010
9. This brings up the small dialog box where you can manually enter a revised number of
hours and.
10. Then compare the two columns side by side and use the values for an instant
comparison as well as in more detailed reporting.
Title 54
© SDL 2010
5.2 “Not Translated” Text Verifier Task
5.2.1 Overview
This task carries out two checks to ensure that all segments have a translation and
that the translation isn‟t a copy of the source. A missing translation produces an error
and an exact copy of the source produces a warning.
5.2.2 Explanation
This is an Automatic Task that you can create and run for files with the following
statuses:
Title 55
© SDL 2010
The Task is listed in the TeamWorks Manager under Automatic Tasks and the
Automatic Task Properties dialog box is accessed from here;
Automatic Task Properties Dialog Box
There are basically two options:
The first is to set how many errors to allow before the task fails.
The second is to set how many alerts to allow.
Title 56
© SDL 2010
In this Task we use “Error” and “Alert” for the following scenarios;
Error : no target translation
Alert : source = target
Warnings are not used in this task.
You can set the number of “Errors” or “Alerts” that you wish to allow, or not allow any
by selecting the Ignore checkbox in the Translation Verification Options tab. If you
do not allow any “Errors” or “Alerts”, they still show in the report at the end.
Title 57
© SDL 2010
There is no SQL server report available, but you can deliver the report to a customer
as an independent package (rpt file).
To run the Task, create a single task or add it as part of a Compound task. Here we
run it as a single follow up task;
The Task is added to the Task list where you can see the progress in the Task
Center;
Missing a translation altogether shows as an “Error” and where source equals target it
shows as an “Alert”. These values are not customizable through the application.
Title 58
© SDL 2010
If you set values in the Properties dialog box to limit the number of errors and alerts
allowed and the task exceeded the limit, then it will fail as shown here:
You can then use the report to locate the problem segments and correct them.
Title 59
© SDL 2010
5.3 XML Verifier Task
5.3.1 Overview
This task carries out two checks on an XML file to ensure that it is “well formed” and
“valid” XML. The task is independent and you can run it before a project is prepared
to ensure compliance, or it you can run it at any stage of the project.
5.3.2 Explanation
1. The Task is listed in the TeamWorks Manager under Automatic Tasks and the
Automatic Task Properties dialog box is accessed from here.
Title 60
© SDL 2010
2. Here we see it is an Automatic task and you can define report definition files as well
as setting the status of the files after the task is complete.
Title 61
© SDL 2010
3. This setting is a Global setting so you can check for either DTD validation, or Scheme
validation, but you can‟t have them both at the same time, or different validation for
different Projects. You can add as many as are going to be needed to handle the
different filetypes you are given for translation. Here we have added three DTD files;
Title 62
© SDL 2010
4. To run the Task, create a single task or add it as part of a Compound task. Here we
run it as a single follow up task;
5. Return to the Task Center after the task has completed and you can see immediately
whether it failed or not.
We can see that the task is showing that the validation of XML has failed and the
reason is displayed in the Result column for each file.
Title 63
© SDL 2010
6. To troubleshoot this, download and checkout the file and then make the necessary
changes to the XML to comply with the DTD.
7. Once corrected, Upload and Checkin.
8. Then go back and restart the failed task.
Title 64
© SDL 2010
This time it ran successfully.
5.4 Email Task
5.4.1 Overview
This task is only available in the desktop client and it provides the ability for the
Project Manager to email files from TeamWorks as an Automatic task that can be run
as a single task or as part of a compound task to simplify the file handling that used to
be a manual process outside of TeamWorks. This is also an audited process using
the new Audit Trail functionality in this release.
5.4.2 Explanation
Specify the following settings and then run the task:
By default, this task is available for the following statuses:
Title 65
© SDL 2010
1. To add the task to more statuses, simply select the Email Files task for any status
for which you wish it to be available. Here we have added this to the Ready for
Comment Review status.
Title 66
© SDL 2010
2. Configure the mail server under the Configuration Settings node.
3. Configure the server email user details under the Users node in User
Management.
Title 67
© SDL 2010
4. One more setting is required, and this is the email address of the Customer for the
Projects you are working on as this is used as the mailto address.
5. To use this feature, you can create a single follow-up task.
Title 68
© SDL 2010
6. Then draft the content of your email, using html markup if needed.
The resultant email looks something like this:
Title 69
© SDL 2010
Title 70
© SDL 2010
5.5 New TeamWorks Reports
5.5.1 Overview
We have added two new standard reports to TeamWorks 2011. The Project
Overview Report and the Project Detail Report.
5.5.2 Explanation
Project Overview Report
This report shows all Projects and their current status but without task or language
details.
Title 71
© SDL 2010
Project Detail Report
This report shows the status of all selected Projects with status, language details and
all manual tasks.
By default, the new Project reports only provide standard fields that we have defined
in the application. However, it is possible to allow the use of custom fields in the
reports by updating the ProjectReportDefinition.xml file with the appropriate
details. This file is located in the Business Server here;
C:\Program Files\SDL International\SDLTeamWorks\TeamWorks
Title 72
© SDL 2010
For example, we have created a custom field called ProductCategory that must be
displayed as Product Category in the report. This is entered in the
ProjectReportDefinition.xml file as follows;
<field id="ProductCategory" display="Product Category" origin="ProjectMetaDataTable"/>
This will retrieve the Custom field ProductCategory and in the report is displayed as
Product Category. Any new custom fields added, that you wish to report on, must be
in this format. Once added, the Project Overview reports and Project Detail reports
that are subsequently created will show the corresponding custom fields.
Title 73
© SDL 2010
5.6 Add New Target Languages
5.6.1 Overview
We added in SDL TeamWorks 2008 SP1 the ability to add a new target language
after the Project had started.
5.6.2 Explanation
1. To complete this operation simply right-click on the Project and select Add Project
Target Languages.
2. Select the required language from the available languages.
Title 74
© SDL 2010
In this example, we added Spanish and this is now available for receiving tasks.
5.7 TTX processing as translatable files
5.7.1 Overview
In SDL TeamWorks 2008 SP1, we provided the ability to set up TeamWorks so that
TTX files could be processed as translatable source files by adding an additional task.
In TeamWorks 2011, this is no longer necessary and you can add TTX files as any
other file as long as the language pairs in the TTX match those of the Project.
5.7.2 Explanation
You can add TTX files through the application and process them as per any other
translatable file.
Title 75
© SDL 2010
5.8 Start a Project without being the “Requester”
5.8.1 Overview
This feature has been added for users who make use of the Request Portal. The
Project Manager can now “force” the start of a Project without being the Requester.
5.8.2 Explanation
The feature works by making use a new checkbox in the Scope Project dialog box,
which will allow, when selected, the Project Manager to start the Project even if they
were not the Requester.
Title 76
© SDL 2010
6 Usability and Productivity 6.1 SDL BeGlobal : SDL Language Weaver Integration
6.1.1 Overview
SDL Language Weaver integration is used in SDL TeamWorks 2011 as an automatic
task that can be scheduled to run as part of a compound or manual task before
translation by the Translator. The results of the Language Weaver translation task are
saved to the Project Translation Memory, which allows all subsequent Translation
work to take advantage of the machine translation result from the Translation Memory.
6.1.2 Explanation
The Language Weaver integration is based around the Rest interface and is
configured from within the TeamWorks Manager under the Automatic Tasks node.
Title 77
© SDL 2010
In the Settings tab of the Automatic Task Properties dialog box, you can specify the
supported language pairs.
This brings up the properties window where you can click Test to be presented with a
list of the available language pairs. For each language pair, the implementation
needs to specify the DLL and class to implement. The default value for the REST
implementation should be:
"Trados.MachineTranslation.LwRestImpl,Trados.MachineTranslation.LanguageWeaver"
In addition, the Connection URL/User ID/API key is required and will be provided as
part of a Language Weaver implementation.
It is generally required to test the connection first and then select the correct language
map. Once tested successfully, a dialog box is presented that shows all the
supported language pairs from the Language Weaver server. The user needs to
select the language pair so that the language codes are mapped to the TeamWorks
language code (The language codes from TeamWorks and Language Weaver are
different);
Title 78
© SDL 2010
There are also a few other parameters, which are explained as follows:
Polling Interval (seconds): When a translation is submitted to the Language Weaver
server, the TeamWorks application will query Language Weaver frequently. This
setting relates to the number of seconds the TeamWorks application waits before the
next query.
Timeout (seconds): If TeamWorks cannot get a response from the Language
Weaver Server before the number of seconds specified in this setting, then
TeamWorks will fail the task.
TM check before Machine Translation: The translation is only performed for
sentences where the Translation Memory fails to return a value above the level
specified.
Title 79
© SDL 2010
Weighting Factors for Analysis Reports: Use the weighting factors to multiply the
analysis results for the Machine Translation task report.
To run the task in the TeamWorks Client, either use this as part of a Compound task
or create a single follow up task as below;
Title 80
© SDL 2010
Then when you open the file, shown here in the TeamWorks online browser, the
segments are populated from the Translation Memory as you work.
Title 81
© SDL 2010
6.2 German, Spanish and Chinese Language Support
6.2.1 Overview
SDL TeamWorks 2011 now provides interface support in four languages: English,
German, Spanish and Chinese.
6.2.2 Explanation
You can easily change the interface by going to Tools > Options after logging onto
the TeamWorks Server and changing the user interface to the language required.
Note: the placeholders for Japanese and French are still there but they are inactive.
The next time you log onto the server, the change will take effect.
Title 82
© SDL 2010
6.3 Online Editor for ini Files
6.3.1 Overview
In SDL TeamWorks 2008 SP1, we introduced the ability to edit tag settings files within
the TeamWorks Manager.
6.3.2 Explanation
A new option is available in the context menu called Edit Settings. Selecting this
option opens the tag settings file in a notepad style editor where you can quickly and
easily make changes.
Title 83
© SDL 2010
6.4 Security Enhancements
6.4.1 Overview
In TeamWorks 2008 SP1, we added security enhancements to prevent the ability of
users to enter malicious code into the text fields presented in the web portal.
6.4.2 Explanation
Enhancements have been made to the product so that it can withstand testing for
these main areas of concern;
1. Script (or code) injection and SSI, and XSS
a. The application will not allow the user to enter any script (JavaScript,
Server-Side Includes or Cross Site Scripting) into the text fields on the
web forms. If the user is able to do this and the script is stored in the
database then it can also be executed when the fields are rendered the
next time the web page is used.
2. SQL Server Injection
a. All DB queries are run parameterized and not constructed by string
concatenation. This means that the attacker should not be able to inject
any SQL statements (SQL code) through the web request (either via text
fields or in the web address) that would then be executed against the
database.
Title 84
© SDL 2010
6.5 Additional Platform Support
6.5.1 Overview
SDL TeamWorks 2001 has been tested and certified across more environments than
previous versions to provide greater choice than before.
6.5.2 Explanation
The following table summarizes the additional environments that we officially support
in the TeamWorks 2011 release.
Environment 2008 2011
Client WXP SP3 (32-bit)
Vista (32-bit)
WXP SP3 (32-bit)
Vista (32-bit)
W7 (32-bit and 64-bit)
Server W2003 (32-bit) W2003 (32-bit and 64-bit)
Database Oracle 10g
SQL Server 2005
Oracle 10g
Oracle 11g
SQL Server 2005
SQL Server 2008
Title 85
© SDL 2010
6.6 Brand Consistency
SDL own, and develop, a number of Enterprise Translation Memory Systems. As part
of the SDL Global brand, all the Translation Management Systems (TMS) have
adopted a similar look and feel when it comes to the branding of the product.
The new themes for SDL follow these styles;
Style and branding
SDL Global AMS
SDL MultiTerm
Translator Productivity
SDL Trados Studio
SDL Passolo
SDL Automated Translation Solutions
Title 86
© SDL 2010
SDL Automated Translation Solutions
Translation Process Automation
SDL TeamWorks, TMS and WorldServer
SDL TeamWorks 2011 follows this theme for Translation Process Automation.
Title 87
© SDL 2010
6.7 New Portal Configuration
6.7.1 Overview
This feature allows the TeamWorks Administrator to easily add new custom fields to
TeamWorks that can then be used in the Request Portal.
6.7.2 Explanation
To use this feature, add custom fields through the TeamWorks Manager in the normal
fashion. Here there are two fields added, one text field and one date/time field:
Title 88
© SDL 2010
Now add these new fields to the WebPortal configuration file here:
C:\Program Files\SDL International\SDL TeamWorks\Web\Portal\Requests\data\CustomFieldSettings.xml
An example of how you should use this is provided in the file and you can copy and
populate this with the names of the Custom Fields created in TeamWorks Manager.
There is also an attribute you can set whether the completion of this field is mandatory
or not.
Once this is complete, the new fields will be visible in the TeamWorks Request Portal
when logging in to initiate a request. In this example, both fields are mandatory and
are flagged as such with a *.
Title 89
© SDL 2010
6.8 SDLXLIFF.ini
6.8.1 Overview
This feature has been introduced to make it possible for users to process files through
TeamWorks, such as IDML or ICML files, that can only be processed with the new
2009 filter framework in SDL Trados Studio 2009. It involves the use of a new tag
settings file for SDLXLIFF.
6.8.2 Explanation
In SDL TeamWorks 2011, the new SDL Xliff tag settings file is shipped as standard.
Title 90
© SDL 2010
To use this feature, the original source files need to be prepared in SDL Trados Studio 2009 first, and it is important that they are prepared as follows:
1. Open the IDML/ICML file in Studio without a TM (or with an empty TM). a. It might be worth reducing the size of the embedded file in Studio to
zero. This will cut the size of the sdlxliff down significantly and reduce the processing time for TeamWorks. Increasing this is only necessary if you wish to create the target or source files from the SDLXLIFF itself without having the original IDML file available when you do it.
2. Copy all source to target (not necessary, but may be preferable for users). 3. Add the target language SDLXLIFF files to TeamWorks. 4. Translate in TeamWorks and then replace the target SDLXLIFF files in Studio. 5. Save the target IDML/ICML files.
The converted file in TeamWorks takes the filename adopted by Studio and adds ttx on the end so the full name shows it was, in this case, an IDML converted to SDLXLIFF and finally to TTX.
Title 91
© SDL 2010
You can then send the file for translation and complete the work in TagEditor.
You could also complete the work in the TeamWorks online portal.
Title 92
© SDL 2010
Finally opening the completed translation in Studio, you will note that the status is still untranslated. This is because the two toolsets are not “aware” of each other‟s form for this.
However, this is not required to obtain the translation so from here the Project Manager can select File Save Target As and generate the target IDML.
Title 93
© SDL 2010
7 Fixes from the Development Database Number Summary Release
13276 Send finished files to customer as e-mail attachment TWX 2011
13469 Automate steps after Finalize (" translation request handling") TWX 2011
14570 Add target language to existing project TWX 2008 SP1
14956 Registering the local package no longer results in error message "The path is too long after being fully qualified."
TWX 2011
15630 Template complex task are no longer kicked off if the project contains no files
TWX 2008 SP1
16710 Column 'FileLanguageId' is constrained to be unique. Value 'n' is already present' error in Update Center/ current problem--> File filters now work correctly.
TWX 2008 SP1
16969 Project Settings: irrelevant warning when changing General/Custom Fields tabs settings no longer occurs
TWX 2011
17078 Online editor preview: Preview, then edit, then preview no longer leads to an error that file already exists
TWX 2011
17151 Portal, sorting on the My Tasks page is now remembered TWX 2011
17715 Inconsistent capitalization in toolbar in Online Editor has been corrected
TWX 2008 SP1
17745 Error condition on TM server (TM not found) no longer leads to an ugly error message in Online Editor with stack trace
TWX 2011
17903 Online Editor - Comments no longer cause Javascript errors TWX 2008 SP1
18221 Added option "Do not create new translation units if only text fields differ."
TWX 2008 SP1
18555 "The operation has timed out" error when displaying analysis report in TW client for project with 2500 files
TWX 2008 SP1
29303 Request portal users are allowed to upload files based on configurable options, so even *.exe files could be allowed
TWX 2008 SP1
29349 Comments added in TeamWorks Online are no longer garbled when not using Paging View
TWX 2008 SP1
30469 Event are no longer sent before a check is done TWX 2008 SP1
31883 TeamWorks Manager: It is now possible to view and edit an .ini file from TW Manager
TWX 2008 SP1
33024 Kazakh is now supported in TeamWorks / TeamWorks costings TWX 2008 SP1
33233 TeamWorks reminders now work with ORACLE Backend TWX 2008 SP1
33971 File status information is now displayed in TWX client Files view TWX 2008 SP1
33974 Screen update/refresh problems in the Create Project Template Wizard resolved by Microsoft Hotfix
TWX 2011
Title 94
© SDL 2010
Number Summary Release
37603 TWX 2008 Business Server no longer allows downloading of files for some customers - resolved
TWX 2008 SP1
37604 TWX Execution Server crashed upon receiving a deadlock error for some customers - resolved
TWX 2008 SP1
38933 TeamWorks 2008 - Serbian TM issue reported by two customers is resolved
TWX 2008 SP1
39533 TeamWorks: Confirming / Closing the Project Settings dialog by clicking on the 'OK' button for an already completed project no longer updates the 'Completed At' field
TWX 2008 SP1
39595 Project creation wizard. Notification for not assigned manual tasks now only occurs once
TWX 2008 SP1
39716 Security Fix : To avoid Script and SSI Injection and Cross-site scripting.
TWX 2008 SP1
39984 TeamWorks on Oracle backend: It is now possible to the delete a project template if still used by an existing, but archived project
TWX 2008 SP1
40266 Security Fix : Web form javascript and html injections TWX 2011
40289 Creating new project based on a reference project no longer causes an Object Reference error
TWX 2011
40297 TTX files can now be loaded as source files in TeamWorks TWX 2008 SP1
40298 XML Verifier Task TWX 2011
40299 Not Translated Text Verifier Task TWX 2011
40300 Time recording/estimating feature TWX 2011
40301 Universal Project Data Report TWX 2011
40302 Universal Task Data Report TWX 2011
40303 TeamWorks standard fields and TeamWorks custom fields can now be made available in the Portal
TWX 2011
40306 AutoSuggest Dictionary Generation and inclusion in a TeamWorks Package
TWX 2011
40307 New 2010 TMS branding for TWX TWX 2011
40323 File's content is not displayed in TWPortal over Mozilla TWX 2011
40355 TWX Users can now access Serbian project TMs on ORACLE database
TWX 2011
40408 Error no longer appears when open Bilingual Preview for the file with PIM comments in online editor
TWX 2011
40447 Hide TagEditor View for the file with PIM comments in the online editor
TWX 2011
40449 Merge task is failed for section-level comments (icelandic language) : Removed crash by inserting the correct tags, but this case is not possible to support for comments starting and ending in the same in-between segments.
TWX 2011
Title 95
© SDL 2010
Number Summary Release
40451 TeamWorks SP1: Portal no longer shows outdated files, i.e. images on TW 2006 state
TWX 2011
40469 Can now find in PimComments auxiliary file the reasons for rejected text-level comments
TWX 2011
40499 Report dialog fields overlap field labels. TWX 2011
40500 Refreshing the screen changes your folder view to your set default
TWX 2011
40545 Audit Trail provision TWX 2011
40546 Rebranding of the TWX UI TWX 2011
40547 Adding Language Weaver Machine Translation capability to TWX TWX 2011
40667 User Name with umlauts is now shown correctly in TeamWorks portal online
TWX 2011
40792 Setting up TTX processing in TeamWorks as for any other supported filetype
TWX 2011
40909 Button to insert bold, italic, etc... formatting in the Online Editor TWX 2011
40911 Highlight differences between match and text to be translated in the Online Editor works correctly
TWX 2011
40912 Allow concordancing to master memory from the Online Editor TWX 2011
40913 Show metadata on concordance search results in the Online Editor
TWX 2011
40914 Delete button for comments, etc... in the Online Editor TWX 2011
40915 In the Online Editor deleting formatting tags left text still be formatted (deleting still had the text remain in bold). This is resolved with a new button in the toolbar.
TWX 2011
40949 Reassigning a manual task from one user to another is now correctly reflected on the TeamWorks Portal
TWX 2011
41263 UCM : “Reason” Text now extracted from latest UCM format TWX 2011
41266 UCM : Tag Settings file is now available for the latest UCM format TWX 2011
41292 "Object reference not set to an instance of an object" error message no longer appears when clicking browse in a reference project
TWX 2011
41379 Task completion process now more robust in the Online Editor TWX 2011
41409 German TeamWorks Localisation Errors are all corrected. TWX 2011
41458 UCM - opening tags of second comment starting before closing tag of first comment no longer strips text on merging.
TWX 2011
41459 UCM - No more duplicated multisegment comments TWX 2011
41460 UCM - Rejected comment where additional space is present no longer duplicates the space
TWX 2011
Title 96
© SDL 2010
Number Summary Release
41491 TWX 2008 SP1: Setting any condition for the email subscription 'Request Created' no longer generates an error message.
TWX 2011
41637 UCM : You're no longer allowed to delete comments even if the Comments window is closed
TWX 2011
41639 Convert to Original format task is no longer failed for doc file TWX 2011
41729 UCM : No more error in Bilingual and Target Preview for icelandic file with Pim/UCM comments
TWX 2011
41734 UCM : HAComment now always has a comment level attribute for the HAComment Node
TWX 2011
41760 No more error in Bilingual Preview after accepting comment with number 38 for czech language file
TWX 2011
41767 Can now create a Translation Memory with Japanese target language
TWX 2011
41974 SP1 rounding of numbers in cost estimates : fixed by not using the localized currency format
TWX 2011
42623 Ensure compatibility with MultiTerm Server SP3 TWX 2011
42627 Can't connect server using online set-up with connection mode - TeamWorks Anywhere : There are some restriction for TW anywhere. It only runs when TW anywhere was installed using the web. The windows service installation does not work anymore due to a Microsoft bug. For the Microsoft bug: We need a Microsoft hotfix (it was marked with http://support.microsoft.com/?kbid=911205 from the readme file but the link is not really relevant to our issue) to fix the .net remoting. However this hotfix only addresses the binary remoting, but the soap remoting is not fixed for cross .net versions.
TWX 2011