s 4 – 20 mA HART protokol (revizija 5 i 7) fileVeljača, 2019. 2 Vodič za brzi početak rada...

28
Vodič za brzi početak rada 00825-0225-4007, Rev AC Veljača, 2019. Pretvornik tlaka Rosemount 3051P s 4 – 20 mA HART ® protokol (revizija 5 i 7)

Transcript of s 4 – 20 mA HART protokol (revizija 5 i 7) fileVeljača, 2019. 2 Vodič za brzi početak rada...

Vodič za brzi početak rada 00825-0225-4007, Rev AC

Veljača, 2019.

Pretvornik tlaka Rosemount™ 3051P

s 4 – 20 mA HART® protokol (revizija 5 i 7)

Veljača, 2019.

2

Vodič za brzi početak rada

NAPOMENAU ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 3051P. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema te instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije. Dodatne informacije potražite u referentnom priručniku za Rosemount 3051P. Priručnik je dostupan i u elektroničkom obliku na stranici Emerson.com/Rosemount.

UPOZORENJE

Eksplozije mogu završiti smrtnim ili nekim drugim teškim ozljedama.

Instalacija mjernih pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim, nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. Ograničenja povezana sa sigurnom instalacijom potražite u dijelu s odobrenjima referentnog priručnika za Rosemount 3051P.

Prije povezivanja komunikatora utemeljenog na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi provjeritejesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog instaliranja ili praktičnog nezapaljivog ožičenja.

Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod napajanjem.

Propuštanja procesnih tekućina mogu završiti smrtno ili s teškim ozljedama te oštećenjima.

Da ne bi došlo do curenja iz procesa, koristite samo prstenaste brtve s odgovarajućim prirubničkim prilagodnikom.

Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.

Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može izazvati strujni udar.

Uvodnice/kabelske uvodnice

Ako nije drugačije označeno, uvodnice kabela/vodova na kućištu mjernog pretvornika koriste oblik navoja 1/2–14 NPT. Upisi s oznakom „M20“ odnose se na M20 � 1,5 oblik navoja. Na uređajima s više uvodnica sve uvodnice imaju jednaki oblik navoja. Prilikom zatvaranja tih uvodnica koristite samo čepove, adaptere, nastavke ili uvodnice s odgovarajućim oblikom navoja.

SadržajProvjera spremnosti sustava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Montiranje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Postavljanje prekidača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Priključivanje žica i uključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Provjera konfiguracije pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Ugađanje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Sustavi s osiguranim instrumentima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Certifikati proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Vodič za brzi početak rada

3

Veljača, 2019.

1.0 Provjera spremnosti sustava

1.1 Provjera kompatibilnosti s odgovarajućom verzijom protokola HART Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje

na protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjeritepodržavaju li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavikomunicirati putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornikmože konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.

Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni pretvornikkoji koristite potražite na str. 13.

1.2 Provjera koristi li se odgovarajući upravljački program uređaja1. Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog

programa (DD/DTM-a) radi odgovarajuće komunikacije.

2. Pogledajte Emerson.com ili FieldCommGroup.org za zastarjeli DD.

3. Odaberite željeni proizvod i preuzmite DD.a. Pogledajte Tablica 1 za ispravni DD.

Tabl. 1. Revizije i datoteke uređaja

Prepoznavanje uređajaPotražite datoteke

upravljačkih programa uređaja

Pregled uputa Pregled funkcija

Datum izdavanja softvera

Verzija hardvera NAMUR(1)

1. Revizija NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. Razlike u promjenama razine 3, prethodno označene oznakom xx, predstavljaju manje promjene proizvoda kako ih definira NE53. Kompatibilnosti funkcionalnost očuvane su i proizvod se može koristiti kao zamjena.

Verzija softvera

NAMUR(1)

Verzija softvera HART (2)

2. Verzija softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART. Prikazana vrijednost minimalna je revizija koja može odgovarati revizijama NAMUR.

Univer-zalna

verzija HART-a

Revizija uređaja(3)

3. Nazivi datoteka upravljačkog programa i verzije DD-a, npr. 10_01. HART protokol je osmišljen kako bi se omogućilo da naslijeđeni upravljački programi uređaja nastave komunicirati s novim uređajima HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je preuzeti novi upravljački program. Preporučuje se da preuzmete nove datoteke upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije.

Broj dokumenta priručnika

Izmjene softvera(4)

4. Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, lokalno upravljačko sučelje (LOI), skalirana varijabla,prilagodljivi alarmi, proširene inženjerske jedinice. Ažurirani dizajn elektroničkog hardvera. Promjenaklasifikacije temperature samosigurnosti.

Kolovoz 2016.

1.1.xx 1.0.xx 037 10

00809-0700-4001Popis izmjena

potražite u odjeljku Fusnota 4.5 9

Veljača, 2019.

4

Vodič za brzi početak rada

2.0 Montiranje mjernog pretvornikaMontirajte izravno na impulsni vod bez dodatnog montažnog nosača ili izravno na zid, ploču ili cijev od dva inča (5,1 cm) pomoću dodatnog montažnog nosača.

Sl. 1. Izravno montiranje mjernog pretvornika

Sl. 2. Montaža ploča i cijevi

Nemojte primjenjivati zatezni moment izravno na kućište elektroničkih komponenata. Kako biste izbjegli oštećenja, pritegnite samo šesterokutni priključak.

A. Procesni spoj

Montiranje na ploču Montiranje na cijevi

2.1 Primjena na cijevi s tekućinom1. Postavite procesni priključak s bočne

strane voda.

2. Montirajte pokraj ili ispod procesnogpriključka.

3. Mjerni pretvornik montirajte tako daizlazni/odzračni ventili budu usmjereniprema gore.

A

Vodič za brzi početak rada

5

Veljača, 2019.

2.4 Hermetična brtva za kućištePTFE vrpca ili pasta za brtvljenje na muškom navoju provodnika obavezni su da bi se provodnik hermetički zatvorio od vode/prašine i da bi se zadovoljili zahtjevi norme NEMA® tip 4X, IP66 i IP68. Ako je potrebna ocjena zaštite od prodora, obratite se tvornici.

Za niti M20 instalirajte provodne čepove do kraja ili dok ne osjetite mehanički otpor.

2.5 Usmjerenje brojčanika mjernog pretvornikaDonji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi se na vratu pretvornika iza kućišta. Put odzračivanja je 360° oko pretvornika između kućišta i senzora (Pogledajte sl. 3.)

OPREZ

Sl. 3. Donji tlačni priključak mjernog pretvornika

A. Donji tlačni priključak (atmosferski)

2.2 Primjena na cijevi s plinom1. Postavite procesni priključak s gornje

ili bočne strane voda.

2. Montirajte u razini ili iznad procesnihpriključaka.

2.3 Primjena na cijevi s parom1. Postavite procesni priključak s bočne

strane voda.

2. Montirajte pokraj ili ispod procesnogpriključka.

3. Napunite impulsne vodove vodom.

Ne smije biti prepreka zračnoj struji, uključujući (bez ograničenja) boju, prašinu i maziva. Pretvornik se mora montirati tako da je moguće uklanjanje otpadnih tvari.

A

Veljača, 2019.

6

Vodič za brzi početak rada

3.0 Postavljanje prekidačaPrije instalacije konfigurirajte alarm i sigurnosni prekidač, kao što prikazuje sl. 4. Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala

na glasnu ili tihu postavku. Zadana je postavka glasno. Pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se ( ) ili sprječava ( )

konfiguracija mjernog pretvornika. Zadana sigurnost je isključena ( ).

Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i prekinite napajanje.

2. Skinite poklopac kućišta koji se nalazi nasuprot strani priključka. Poklopacinstrumenta nemojte uklanjati u eksplozivnim okruženjima kada je sustavpod naponom.

3. Pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosniprekidač u željeni položaj.

4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoritida bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije.

Sl. 4. Električna shema mjernog pretvornika

A. AlarmB. Sigurnost

Bez LCD zaslona S LOI/LCD zaslonom

A

B

Vodič za brzi početak rada

7

Veljača, 2019.

4.0 Priključivanje žica i uključivanje napajanjaDa biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od 1 500 metara (5 000 stopa). Ako je moguće, kabele instalirajte s otkapnom petljom. Otkapnu petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i kućišta mjernog pretvornika.

Sl. 5. Električna shema mjernog pretvornika (HART od 4 – 20 mA)

A. Priključak istosmjernog naponaB. RL 250 (nužno samo za komunikaciju putem protokola HART)

OPREZ

Prilikom spajanja žica mjernog pretvornika učinite sljedeće:1. Skinite poklopac kućišta na strani označenoj izrazom FIELD TERMINALS

(priključci).

2. Vodove priključite kako prikazuje sl. 5.

3. Zategnite terminalne vijke da biste provjerili jesu li vijak i podloškaterminalnog bloga u potpunom kontaktu. Kada koristite metodu izravnogožičenja, omotajte žicu u smjeru kazaljke na satu da biste bili sigurni da ćeostati na mjestu prilikom zatezanja vijka terminalnog bloga.

NapomenaUpotreba pina ili terminala od žičane kopče ne preporučuje se jer bi se spoj tijekom vremena i uslijed vibracija mogao olabaviti.

Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava zaštitu od tranzijentnih razinaenergije ako kućište modela nije ispravno uzemljeno.

Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za napajanje niti u blizini električne opreme.

Nemojte spajati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje. Napajanje bi moglo oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima.

A

B

Veljača, 2019.

8

Vodič za brzi početak rada

4. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama vezanim uz uzemljenje.

5. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je oklop kabela instrumenta: kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog pretvornika spojiti na sljedeći oklop ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem

6. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite uodjeljku Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka .

7. Plombirajte i zabrtvite priključke za vodove koji se neće koristiti.

8. Vratite poklopac kućišta.

Sl. 6. Uzemljenje

4.1 Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključakaUzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme te unutar odjeljka s priključcima. To se uzemljenje koristi kad su instalirani priključci za tranzijentnu zaštitu. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko) preporučuje se korištenje žice 18 AWG ili veće.

Ako mjerni pretvornik trenutno nije povezan s napajanjem niti je spreman za komunikaciju, slijedite postupak od 1. do 7. koraka iz sljedećeg odjeljka: „Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na stranici 7. Kad je mjerni pretvornik pravilno ožičen, unutrašnje se i vanjsko uzemljenje tranzijentnih struja nalazi na mjestima koje prikazuje sl. 6.

A. Obrežite oklop i izolirajteB. Izolacija oklopaC. Povezivanje izolacije kabela

s uzemljenjem

D. Lokacija unutrašnjeg uzemljenjaE. Lokacija vanjskog uzemljenja

DP

A

BC

D

E

Vodič za brzi početak rada

9

Veljača, 2019.

5.0 Provjera konfiguracije pretvornikaProvjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s protokolom HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI, Local Operator Interface ) – šifra opcije M4. Ovaj korak sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-ja. Upute za konfiguraciju pomoću AMS upravitelja uređaja potražite u referentnom priručniku za model Rosemount 3051P.

5.1 Provjera konfiguracije pomoću komunikatoraDa bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti instaliran DD za Rosemount 3051P. Tipkovni nizovi ovise o uređaju i verzijama upravljačkih programa. Odgovarajuće tipkovne nizove potražite pomoću postupka Tablica za određivanje tipkovnih nizova .

5.2 Korisničko sučelje komunikatora

Tablica za određivanje tipkovnih nizova1. Povežite terenski komunikator s uređajem Rosemount 3051.

2. Ako je polazni zaslon kao sl. 7, tipkovne nizove potražite ovdje: Tablica 2na stranici 10.

3. Ako je polazni zaslon kao Slika 8 na stranici 10:a. pritisnite tipkovni niz 1,7,2 da biste doznali verziju komunikatora

i protokola HARTb. odgovarajuće tipkovne nizove donosi Tablica 3 na stranici 11

i odgovarajući stupac na temelju verzije komunikatora i protokola HART

NapomenaDa biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje instalaciju najnovije verzije upravljačkog programa (DD-a). Posjetite Emerson.com ili HARTComm.org.

Sl. 7. Uobičajeno sučelje

Veljača, 2019.

10

Vodič za brzi početak rada

Sl. 8. Nadzorna ploča uređaja

NapomenaKvačicom () označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se obvezno verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.

Tabl. 2. Tipkovni niz standardnog sučelja

Funkcija Slijed tipki za brzi odabir

Analog Output Alarm (Alarm analognog izlaza) 1,4,3,2,4

Burst Mode Control (Nadzor slijednog načina rada) 1,4,3,3,3

Burst Option (Mogućnost slijednog rada) 1,4,3,3,4

Calibration (Kalibracija) 1,2,3

Damping (Vremensko pritezanje) 1,3,5

Date (Datum) 1,3,4,1

Descriptor (Deskriptor) 1,3,4,2

Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Pretvaranje digitalnog signala u analogni (izlaz 4 – 20 mA))

1,2,3,2,1

Disable Local Span/Zero Adjustment (Onemogućavanje podešavanja lokalnog raspona/nule)

1,4,4,1,7

Field Device Info (Podaci o vanjskom uređaju) 1,4,4,1

Keypad Input (Unos putem tipkovnice) 1,2,3,1,1

Loop Test (Test petlje) 1,2,2

Lower Range Value (Donja granica mjernog područja) 4,1

Lower Sensor Trim (Postavljanje donje vrijednosti) 1,2,3,3,2

Message (Poruka) 1,3,4,3

Meter Type (Vrsta mjerenja) 1,3,6,1

Number of Requested (Broj zahtjeva) 1,4,3,3,2

Output Trim (Izlazno obrezivanje) 1,2,3,2

Percent Range (Raspon postotaka) 1,1,2

Poll Address (Pozivna adresa) 1,4,3,3,1

Range Values (Vrijednosti raspona) 1,3,3

Rerange (Preraspodjela) 1,2,3,1

Scaled D/A Trim (4–20 mA) (Podešavanje skaliranog D/A omjera (4 – 20 mA))

1,2,3,2,2

Self Test (Transmitter) (Samotestiranje (mjerni pretvornik)) 1,2,1,1

Sensor Info (Podaci o senzoru) 1,4,4,2

Vodič za brzi početak rada

11

Veljača, 2019.

NapomenaKvačicom () označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se obvezno verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.

Sensor Trim (Full Trim) (Postavljanje nulte vrijednosti senzora (puno postavljanje nulte vrijednosti))

1,2,3,3

Sensor Trim Points (Točke podešavanja senzora) 1,2,3,3,5

Status 1,2,1,2

Tag (Oznaka) 1,3,1

Transmitter Security (Write Protect) (Sigurnost pretvornika (zaštita od zapisivanja))

1,3,4,4

Units (Process Variable) (Jedinice (procesne varijable)) 1,3,2

Upper Range Value (Gornja granica mjernog područja) 5,2

Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje vrijednosti) 1,2,3,3,3

Zero Trim (Postavljanje na nultu vrijednost) 1,2,3,3,1

Tabl. 3. Tipkovni nizovi nadzorne ploče uređaja

Funkcija Slijed tipki za brzi odabir

Verzija komunikatora Rev 3 Rev 5 Rev 7

Verzija protokola HART HART 5 HART 5 HART 7

Alarm and Saturation Levels (Razine alarma i zasićenja)

Nije dostupno 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7

Damping (Vremensko pritezanje) 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5

Range Values (Vrijednosti raspona) 2,2,2 2,2,2 2,2,2

Tag (Oznaka) 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1

Transfer Function (Funkcija prijenosa) 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6

Units (Jedinice) 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4

Burst Mode (Slijedni način rada) 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3

Custom Display Configuration (Konfiguracija prilagođenog prikaza)

2,2,3 2,2,4 2,2,4

Date (Datum) 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4

Descriptor (Deskriptor) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5

Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Pretvaranje digitalnog signala u analogni (izlaz 4 – 20 mA))

3,4,2 3,4,2 3,4,2

Disable Configuration Buttons (Gumbi za omogućivanje konfiguracije)

2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3

Rerange with Keypad (Ponovno postavljanje raspona pomoću tipkovnice)

2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1

Loop Test (Test petlje) 3,5,1 3,5,1 3,5,1

Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje vrijednosti)

3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1

Lower Sensor Trim (Postavljanje donje vrijednosti)

3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2

Message (Poruka) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6

Sensor Temperature/Trend (Temperatura/trend senzora)

3,3,2 3,3,3 3,3,3

Digital Zero Trim (Digitalno postavljanje nulte vrijednosti)

3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3

Password (Lozinka) Nije dostupno 2,2,6,4 2,2,6,5

Tabl. 2. Tipkovni niz standardnog sučelja

Funkcija Slijed tipki za brzi odabir

Veljača, 2019.

12

Vodič za brzi početak rada

5.3 Provjera konfiguracije pomoću LOI-jaDodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba: unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne pločice. Da biste aktivirali LOI, pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba LOI-ja prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju gumbima i o izbornicima pogledajte u odjeljcima Tablica 4 na stranici 13 i Slika 10 na str. -13.

Sl. 9. Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-ja

A. Unutrašnji gumbiB. Vanjski gumbi

Napomena U odjeljku Slika 3 na stranici 15 pogledajte funkcije vanjskih gumba.

Scaled Variable (Skalirana varijabla) Nije dostupno 3,2,2 3,2,2

HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Prijelaz s protokola HART verzije 5 na verziju 7)

Nije dostupno 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3

Long Tag (Duga oznaka) Nije dostupno Nije dostupno 2,2,7,1,2

Find Device (Traženje uređaja) Nije dostupno Nije dostupno 3,4,5

Simulate Digital Signal (Simulacija digitalnog signala)

Nije dostupno Nije dostupno 3,4,5

Tabl. 3. Tipkovni nizovi nadzorne ploče uređaja

Funkcija Slijed tipki za brzi odabir

Verzija komunikatora Rev 3 Rev 5 Rev 7

Verzija protokola HART HART 5 HART 5 HART 7

A

B

Vodič za brzi početak rada

13

Veljača, 2019.

Sl. 10. Izbornik LOI-ja

Promjena verzije protokola HART

Ako alat za konfiguraciju protokola HART nije sposoban za komunikaciju s verzijom protokola HART 7, Rosemount 3051P će učitati Generički izbornik s ograničenim mogućnostima. Sljedećim postupcima moguće je promijeniti verziju protokola HART s generičkog izbornika:

Manual Setup (Ručno postavljanje) > Device Information (Podaci o uređaju) > Identification (Prepoznavanje) > Message (Poruka)

a. Da biste se prebacili na verziju protokola HART 5, u polje Message(Poruka) unesite „HART5“.

b. Da biste se prebacili na verziju protokola HART 7, u polje Message(Poruka) unesite „HART7“.

Tabl. 4. Rukovanje gumbima LOI-ja

Gumb

lijevi ne SCROLL (Pomicanje)

desni da ENTER (Unos)

Prikaži konfiguracijuPregled svih primjenjivih postavljenih parametara mjernog pretvornika

Postavljanje jedinica za tlak i temperaturu POSTAVLJANJE

vrijednosti od 4 do 20 mA pomoću primjene tlakaPOSTAVLJANJE vrijednosti od 4 do 20 mA unosom vrijednosti

Postavljanje analogne izlazne vrijednosti radi testiranja cjelovitosti

petlje

Konfiguracija zaslona

Postavljanje na nultu vrijednost

Jedinice

Preraspodjela

Test petljePotpuna kalibracija

Vremensko pritezanje

Funkcija prijenosaDodjela PV-a

Skalirana varijabla

Oznaka

Alarm i zasićenjeLozinka

Simulacija

Verzija protokola HART

Zaslon

Prošireni izbornik

Izbornik izlaza

Veljača, 2019.

14

Vodič za brzi početak rada

6.0 Ugađanje mjernog pretvornikaUređaji se tvornički kalibriraju. Nakon instalacije preporučuje se postaviti nultu vrijednost na mjernom i apsolutnom pretvorniku tlaka radi uklanjanja pogrešaka nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog tlaka. Nulta se vrijednost postavlja pomoću komunikatora ili gumba za konfiguraciju.

Upute za korištenje upravitelja uređaja AMS potražite u referentnom priručniku za Rosemount 3051P.

NapomenaPrilikom postavljanja nulte vrijednosti ventil za izjednačavanje mora biti otvoren, a svi ogranci s tekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine.

OPREZ

1. Odaberite postupak obrezivanja.a. analogno podešavanje nulte vrijednosti – postavljanje analogne

izlazne vrijednosti na 4 mA.- Ovo se postavljanje naziva i ponovnim postavljanjem raspona

i njime se donja granica mjernog područja (Lower Range Value,LRV) postavlja tako da bude jednaka mjerenom tlaku.

- Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART nemijenjaju se.

b. digitalno podešavanje nulte vrijednosti – ponovna kalibracija senzorana nultu vrijednost.- Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka

iznosit će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART).Točka 4 mA možda neće biti na nuli.

- To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti budeu rasponu od 3% od URL-a [0 ± 3% x URL].

6.1 PrimjerURV = 150 psi

Primijenjeni tlak nulte vrijednosti = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 inH2O (u usporedbi s tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik odbacit će svevrijednosti izvan tog raspona

6.2 Ugađanje pomoću terenskog komunikatora1. Povežite terenski komunikator prema uputama navedenima

u „Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na stranici 7.

2. Slijedite izbornik HART da biste izveli željeno podešavanje nulte vrijednosti.

Ne preporučuje se podešavanje nulte vrijednosti kod apsolutnih mjernih pretvornika.

Tabl. 5. Tipkovni nizovi za podešavanje nulte vrijednosti

Analogna nulta vrijednost (postavite 4 mA)

Digitalna nula

Slijed tipki za brzi odabir 3, 4, 2 3, 4, 1, 3

Vodič za brzi početak rada

15

Veljača, 2019.

6.3 Podešavanje pomoću gumba za konfiguracijuNulta se vrijednost podešava pomoću jednog od tri moguća skupa vanjskih gumba za konfiguraciju, koji se nalaze ispod gornje pločice.

Da biste pristupili gumbima za konfiguraciju, odvijte vijak i pomaknite pločicu pri vrhu mjernog pretvornika. Provjerite funkcionalnosti pomoću Slika 9 na stranici 12.

Sl. 3. Vanjski gumbi za konfiguraciju

A. Gumbi za konfiguracijuB. LOIC. Analogna nulta vrijednost i dosegD. Digitalna nulta vrijednost

Podesite nultu vrijednost pomoću sljedećih postupaka:

Podešavanje pomoću LOI-ja (opcija M4)1. Postavite tlak mjernog pretvornika.

2. U odjeljku Slika 9 na stranici 12 pogledajte radni izbornik.a. Odaberite Rerange (Prerasporedi) da biste proveli postavljanje nulte

vrijednosti.b. Odaberite Zero Trim (Postavljanje nulte vrijednosti) da biste postavili

nultu vrijednost.

Analogno podešavanje nulte vrijednosti i dosega (opcija D4)1. Postavite tlak mjernog pretvornika.

2. Da biste analogno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednostdržite pritisnutim dvije sekunde.

Digitalno podešavanje nulte vrijednosti (opcija DZ)1. Postavite tlak mjernog pretvornika.

2. Da biste digitalno postavili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednostdržite pritisnutim dvije sekunde.

7.0 Sustavi s osiguranim instrumentimaZa instalacije sa sigurnosnim certifikatom potražite postupak instalacije i preduvjete sustava u referentnom priručniku za Rosemount 3051P.

B C DA

Veljača, 2019.

16

Vodič za brzi početak rada

Certifikati proizvodaRev. 1.3

7.1 Informacije o direktivama Europske unijePrimjerak Izjave o sukladnosti za EU nalazi se na kraju vodiča za brzi početak rada. Najnovija verzija Izjave o sukladnosti za Europsku uniju nalazi se na web-mjestu Emerson.com/Rosemount.

7.2 Sjeverna AmerikaE5 Zaštita od eksplozija (XP) i zaštita od zapaljenja prašine (DIP) za SAD

Certifikat: 1015441Norme: FM klasa 3600 – 2011, FM klasa 3615 – 2006, FM klasa 3616 – 2011,

FM Klasa 3810 - 2005Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;

T5(–50 °C Ta +85 °C); tvornički zabrtvljen; Tip 4XI5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD

Certifikat: 1015441Norme: FM klasa 3600 – 2011, FM klasa 3610 – 2010, FM klasa 3611 – 2004,

FM Klasa 3810 - 2005Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa III; DIV 1 u

skladu s Rosemountovim nacrtom 02088-1024; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C Ta +70 °C); tip 4x

E6 Otpornost na eksplozije za Kanadu, divizija 2, otporno na zapaljenje prašineCertifikat: 1015441Norme: CAN/CSA C22.2 br. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 br. 25-1966, CSA Std

C22.2 br. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 br. 94-M91, CSA Std C22.2 br. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 br. 157-92, CSA Std C22.2 br. 213-M1987,ANSI-ISA-12.27.01-2003

Oznake: klasa I, divizija 1, grupe B, C i D; klasa II, grupe E, F i G; klasa III; klasa I divizija 2, grupe A, B, C i D; tip 4X; tvornički zabrtvljeno; jedna brtva

I6 Samosigurnost za KanaduCertifikat: 1015441Norme: CAN/CSA C22.2 br. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 br. 25-1966, CSA Std

C22.2 br. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 br. 94-M91, CSA Std C22.2 br. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 br. 157-92, CSA Std C22.2 br. 213-M1987,ANSI-ISA-12.27.01-2003

Oznake: samosigurnost klase I, divizije 1 kada se poveže u skladu s Rosemountovim nacrtom 02088-1024, temperaturni kod T4; Ex ia; tip 4X; tvornički zabrtvljeno; jedna brtva

7.3 EuropaE1 ATEX vatrootpornost

Certifikat: KEMA97ATEX2378XPrimijenjene norme: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015Oznake: II 1/2 G Ex db IIC T6...T4,Ga/Gb, T6(–60 °C Ta +70 °C),

T5/T4(–60 °C Ta +80 °C)

Vodič za brzi početak rada

17

Veljača, 2019.

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku između

zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri instalaciji, održavanjui korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena.Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi sezajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.

2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog naboja.

Izbjegavajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenimpovršinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručujeputem koda za posebnu opciju, dodatne informacije zatražite od proizvođača.

4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti pogodni za temperature za 5 °Cveće od maksimalne navedene temperature za mjesto na kojem je instaliran.

I1 ATEX samosigurnost Certifikat: BAS00ATEX1166XPrimijenjene norme: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C Ta +70 °C)

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom

EN60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom

poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ilistruganja ako se nalazi u okruženju zone 0.

N1 ATEX tip nCertifikat: BAS00ATEX3167XNorme: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010Oznake: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C Ta +70 °C)

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Ovaj uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji nalaže norma

EN60079-15. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.

Tabl. 6. Temperatura procesnog spoja

Temperaturna klasa Temperatura procesnog spoja Sobna temperatura

T6 –60 °C do +70 °C –60 °C do +70 °C

T5 –60 °C do +80 °C –60 °C do +80 °C

T4 –60 °C do +120 °C –60 °C do +80 °C

Tabl. 7. Ulazni parametri

HART

Napon Ui 30 V

Struja Ii 200 mA

Snaga Pi 0,9 W

Električni kapacitet Ci 0,012 µF

Veljača, 2019.

18

Vodič za brzi početak rada

ND ATEX prašinaCertifikat: BAS01ATEX1427XNorme: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009Oznake: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Koristite kabelske uvodnice koje osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište

od najmanje IP66.2. Nekorištene kabelske uvodnice moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima

koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu okruženja i izdržati test

udara 7J.

7.4 Ostale države svijetaE7 IECEx vatrootpornost

Certifikat: IECEx KEM 06.0021XNorme: EC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014Oznake: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C Ta +70 °C), T5/T4(–60 °C Ta +80 °C)

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanju od 1 mm, koja tvori prepreku između

zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Pri instalaciji, održavanjui korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena.Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi sezajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.

2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog naboja.

Izbjegavajte instalacije koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenimpovršinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručujeputem koda za posebnu opciju, dodatne informacije zatražite od proizvođača.

4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti pogodni za temperature za 5 °Cveće od maksimalne navedene temperature za mjesto na kojem je instaliran.

I7 IECEx samosigurnost Certifikat: IECEx BAS 12.0071XNorme: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Oznake: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C Ta +70 °C)

Tabl. 8. Temperatura procesnog spoja

Temperaturna klasa

Temperatura procesnog spoja

Sobna temperatura

T6 –60 °C do +70 °C –60 °C do +70 °C

T5 –60 °C do +80 °C –60 °C do +80 °C

T4 –60 °C do +120 °C –60 °C do +80 °C

Vodič za brzi početak rada

19

Veljača, 2019.

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Kad je model 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih struja

s priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je potrebnoimati na umu prilikom montiranja.

2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnompoliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ilistruganja ako se nalazi u okruženju zone 0.

N7 IECEx tip nCertifikat: IECEx BAS 12.0072XNorme: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010Oznake: Ex nA IIC T5 Gc (–40°C Ta +70°C)

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Kad je model 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih struja s

priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je potrebno imatina umu prilikom montiranja.

NK IECEx prašinaCertifikat: IECEx BAS12.0073XNorme: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008Oznake: Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Koristite kabelske uvodnice koje osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište

od najmanje IP66.2. Nekorištene kabelske uvodnice moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima

koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu temperature okoline

i izdržati test udara od 7 J.

Tabl. 9. Ulazni parametri

HART

Napon Ui 30 V

Struja Ii 200 mA

Snaga Pi 0,9 W

Električni kapacitet Ci 0,012 µF

Tabl. 10. Ulazni parametri

HART

Napon Ui 30 V

Struja Ii 24 mA

Veljača, 2019.

20

Vodič za brzi početak rada

7.5 Tehnički propis Carinske unije (EAC)EM EAC otporno na plamen

Certifikat: TC RU C-US.AA87.B.00534Oznake: Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5(–60 °C Ta +80 °C), T6(–60 °C Ta +70 °C)

Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):1. Posebne uvjete upotrebe potražite u certifikatu.

IM EAC samosigurnost Certifikat: TC RU C-US.AA87.B.00534Oznake: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55°C Ta +70°C)

Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):1. Posebne uvjete potražite u certifikatu

7.6 KombinacijeK1 kombinacija E1, I1 i N1K5 kombinacija E5 i I5K6 kombinacija E6 i I6K7 kombinacija E7, I7, N7, NG i NKKB kombinacija K5 i K6KD ckombinacija E1, I1, K5 i K6KM kombinacija EM i IM

8.0 Zatvarači vodova i adapteriIECEx vatrootpornost i povećana sigurnostCertifikat: IECEx FMG 13.0032XNorme: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007Oznake: Ex d e IIC Gb

ATEX vatrootpornost i povećana sigurnostCertifikat: FM13ATEX0076XNorme: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007Oznake: II 2 G Ex d e IIC Gb

Tabl. 11. Veličine navoja adaptera navoja

Muški navoj Identifikacijska oznaka

M20 � 1.5 – 6H M201/2 – 14 NPT 1/2 – 14 NPT3/4 – 14 NPT 3/4 – 14 NPT

Ženski navoj Identifikacijska oznaka

M20 � 1.5 – 6H M201/2 – 14 NPT 1/2 – 14 NPT

G1/2 G1/2

Vodič za brzi početak rada

21

Veljača, 2019.

Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Kad se adapter navoja ili zatvarač koriste u kućištu s poboljšanom zaštitom „e“,

ulazni navoj mora biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite odprodora (IP) u kućište.

2. S adapterom se ne smiju koristiti zatvarači.3. Zatvarači i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju. Navoji

oblika G1/2 jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene) instalacije opreme.

Tabl. 12. Veličine navoja priključaka vodova

Navoj Identifikacijska oznaka

M20 � 1.5 M20

1/2 – 14 NPT 1/2 NPT

G1/2 G1/2

Veljača, 2019.

22

Vodič za brzi početak rada

Vodič za brzi početak rada

23

Veljača, 2019.

Veljača, 2019.

24

Vodič za brzi početak rada

Vodič za brzi početak rada

25

Veljača, 2019.

Veljača, 2019.

26

Vodič za brzi početak rada

Vodič za brzi početak rada

27

Veljača, 2019.

SjedišteEmerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, SAD

+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

Emerson d.o.o. Emerson Automation Solutions Selska cesta 93HR – 10000 Zagreb

+385 (1) 560 3870

+385 (1) 560 3979 [email protected] www.emerson.hr

Regionalni ured za Sjevernu AmerikuEmerson Automation Solutions8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317 SAD

+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888

+1 952 949 7001

[email protected]

Regionalni ured za Latinsku AmerikuEmerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL, 33323, SAD

+1 954 846 5030

+1 954 846 5121

[email protected]/company/Emerson-Automation-Solutions

Twitter.com/Rosemount_News

Facebook.com/Rosemount

Youtube.com/user/RosemountMeasurement

Google.com/+RosemountMeasurement

Standardne odredbe i uvjete prodaje možete pronaći na stranici s uvjetima i odredbama prodaje.Logotip Emerson žig je i uslužni znak tvrtke Emerson Electric Co. Rosemount i logotip Rosemount žigovi su tvrtke Emerson. HART je registrirani žig tvrtke FieldComm Group.Svi ostali žigovi vlasništvo su svojih vlasnika.© 2019 Emerson. Sva prava pridržana.

Regionalni ured za EuropuEmerson Automation Solutions Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 BaarŠvicarska

+41 (0) 41 768 6111

+41 (0) 41 768 6300

[email protected]

Regionalni ured za Aziju i PacifikEmerson Automation Solutions1 Pandan CrescentSingapur 128461

+65 6777 8211+65 6777 0947 [email protected]

Regionalni ured za Bliski istok i AfrikuEmerson Automation SolutionsEmerson FZE P.O. Box 17033Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati

+971 4 8118100+971 4 [email protected]

Vodič za brzi početak rada 00825-0225-4007, Rev AC

Veljača, 2019.