Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for...

24
Version 1.4 Tube Rotator Instructions for use Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Bedienungsanweisung SB2 & SB3

Transcript of Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for...

Page 1: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

Version 1.4

Tube Rotator

Instructions for useManuel d’utilisationIstruzioni per l’usoInstrucciones de funcionamientoBedienungsanweisung

SB2 & SB3

Page 2: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

English

Figure 1: SB2 Fixed Speed model

Figure 2: SB3 Variable Speed model

IEC mains inlet socket(at rear)

Mains on/off switch

Tube holder spindle

Tilt adjustment wheel

Mains on/off andcontrol knob

LED display

Tube holder spindle

Tilt adjustment wheel

IEC mains inlet socket(at rear)

Page 3: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

Thank you for purchasing this BibbyScientific product. To get the bestperformance from the equipment, and foryour personal safety, please read theseinstructions carefully before use.

This equipment is designed to operate under thefollowing conditions:-

For indoor use onlyUse in a well ventilated areaAmbient temperature range +4°C to +40°CAltitude to 2000mRelative humidity not exceeding 80%Mains supply fluctuations not exceeding 10%Overvoltage category II IEC60364-4-443Pollution degree 2 IEC664

If the equipment is not used in the mannerdescribed in this manual the protection providedby the equipment may be impaired.

Electrical installation

THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED

Before connection please ensure that theline supply corresponds to that stated on therating label.

Power requirements:Model Wattage

SB2 50WSB3 50W

There is an IEC socket at the rear of theinstrument for connection to the mains supply,(see figure 1). The unit is supplied with twomains leads fitted with IEC plugs for connectionto the instrument. One has a U.K. 3 pin plugand the other has a 2 pin “Shuko” plug forconnection to the mains. Choose the leadappropriate for your electrical installation anddiscard the other.

Should neither lead be suitable, take the leadwith the U.K. plug and replace the plug with asuitable alternative. See the enclosed instructionsheet for advice on how to carry out thisprocedure.

1

Should the mains lead require replacement acable of 1mm2 of harmonised code H05W-Fconnected to an IEC 320 plug should be used.IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIEDELECTRICIAN

The mains lead should be connected to theinstrument BEFORE connection to the mainssupply.

General descriptionThe SB2 and SB3 Rotators comprise of a motorunit fitted to a stable base with a swivel facility totilt the angle of the unit from a vertical to ahorizontal position. The rotator can be locked atany angle by a side hand wheel.SB2: Rotates at a fixed speed of 20rpmSB3: Speed of rotation is variable between 2 and40rpm, an adjustable digital timer automaticallystops rotation after the set time (1 to 9999minutes, 1 second to 90 minutes or 1 minute to9 hours).

There are three types of tube holder availablegiving end-over-end mixing. These should be ordered separately:SB3/1: Holds up to 46 x 1.5ml microcentrifugetubes.SB3/2: Holds up to 20 x test-tubes or bloodtubes with a diameter from 9mm to 20mm.SB3/3: Holds up to 12 x 50ml centrifuge tubes.If more capacity is required an adapter(SB3/DUAL) is available, this allows 2 of theabove tube holders to be used simultaneously.

There are three racks designed for gentlerotational mixing of culture tubes. These should be ordered separately:SB3/4: Holds up to 63 x 12mm diameter tubes.SB3/5: Holds up to 63 x 16mm diameter tubes.SB3/6: Holds up to 30 x 26mm diameter tubes.

Page 4: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

2

Safety Advice Before Use❖ The unit should be carried using both hands

with fingers under each side frame.❖ Do not stop rotation by hand.❖ In the case of mains interruption, a fault or

mechanical failure, the unit will continue tooperate on removal of fault.

❖ Never move or carry the unit when in use orconnected to the mains electricity supply.

❖ Ensure that the rotator disc is evenly balancedwith tubes.

❖ Mechanical energy can lead to breakage ofglass vessels. Use with care.

❖ Ensure that there is sufficient free spacearound the rotator so that it does not comeinto contact with anything during use.

Operation (see fig 1 & 2)

Unpack the rotator and the accessory tubeholder(s). Assemble the apparatus on a firm levelsurface ensuring there is sufficient room for thedisc to rotate.N.B. Keep these instructions in a safe place.

Using the angle adjust (SB2 &SB3)Loosen the right hand side adjustment wheel byturning it anticlockwise. Using the edge of themain body of the rotator as a guide, position theholder by lining up the desired angle markerparallel to the edge (see fig 3). Tighten theadjustment wheel clockwise to set the requiredangle.

SB2 Fixed speed versionLoad the tube holder ensuring it is evenlybalanced.

Switch the unit ON using the mains On/Offswitch (see fig 1). The unit will rotate at a fixedspeed of 20rpm. Once mixing is complete switchthe unit OFF using the same switch and unloadthe tubes.

SB3 Variable speed versionLoad the tube holder ensuring it is evenlybalanced.

Switch the unit ON by pressing the control knobin (see fig 2). The red display will show presentset speed (red dot in the display shows RPM isselected). This can be adjusted by turning thecontrol knob. Once the correct speed is displayedpress the start / stop button to begin rotating.Rotation can be halted at any time by pressingthe start / stop button.

Using the timer (SB3 only)In order to use the timer, halt rotation and pressthe mode button. The red dot on the displaymoves over to TIME. Select the desired countdown time using the control knob. When thedisplay shows the correct time in minutes, pressthe start / stop button to begin rotation.

During operation, rotation can be paused at anytime by pressing the start / stop button. If thisbutton is pressed again, rotation will start againand the timer will continue to count down.When the timer reaches zero, rotation will beautomatically halted and an audible alert willsound. The display settings will revert back to thelast values saved in the memory (see saving speed/ time values section below).

To disable the timer and revert to continuousrotation, select - - - in the display in timermode.

To switch the Rotator OFF completely, press thecontrol knob in.

Saving speed / time valuesIn order to save a commonly used speed / timevalue, switch the unit ON by pressing the controlknob in (see fig 2) and select both a speed value(2 to 40rpm) and a time value (either 1 to 999minutes, 1 second to 90 minutes or 1 minute to

Figure 3

Page 5: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

3

9 hours) to 999 minutes)., or continuous - - -)using the instruction given above. Then switchthe unit OFF by pressing in the control knob.Wait 5 seconds and switch the unit back ON bypressing the control knob in. The inputted valuesare now saved in the memory. They can bealtered at any time by following the sameprocedure.

Changing the timer unitThe unit timer is defaulted to minutes only (1to 9999 minutes). To change to minutes andhours (1 minute to 9 hours, H is displayed in theleft digit of the timer display), or to change toseconds and minutes (1 second to 90 minutes)turn the unit off using the control knob thenswitch the mains power off at the plug. Holddown both the start/stop button and the modebutton whilst simultaneously switching the mainspower back on. The display will temporarilyshow 88:88 then OFF. Using the control knobturn the unit on, the display will show nn:ss forminutes and seconds, H:nn for hours andminutes and nn for minutes, turn the controlknob to select the desired timer unit and turnthe unit off by the control knob, OFF will bedisplayed. When the unit is next used the timerwill have been altered to the set unit.

Maintenance & servicing

WARNING: Ensure the unit is disconnectedfrom the mains electricity supply beforeattempting maintenance or servicing.

Periodically clean the instrument using a dampcloth and mild detergent solution. Do not useharsh or abrasive cleaning agents.

Any repairs or replacement of parts MUST beundertaken by suitably qualified personnel.

Technical specification

SB2 SB3Speed Fixed - 20 rpm Variable - 2 to 40 rpmSpeed display None DigitalTimer No Yes – up to 999minsDimensions (w x d x h) 200 x 270 x 240 mm 200 x 270 x 240 mmWeight 3.2 Kg 3.2 KgElectrical supply 230V / 50Hz, 50W 230V / 50Hz, 50W

For a comprehensive list of parts required byservice engineers conducting internal repairs anda service manual, please contact the TechnicalService Department of Bibby Scientific Ltd.quoting both the model and serial number.

Only spare parts supplied or specified by BibbyScientific Ltd. or its agents should be used. Fittingof non-approved parts may affect theperformance and safety features designed intothe instrument.

If in any doubt, please contact the TechnicalService Department of Bibby Scientific Ltd. or thepoint of sale.

Bibby Scientific Ltd. Stone, Staffordshire ST15 0SA United KingdomTel: +44 (0)844 936 0234 Fax: +44 (0)844 936 0235 e-mail [email protected]

Warranty

Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to befree from defects in material and workmanship,when used under normal laboratory conditions,for a period of three (3) years. In the event of ajustified claim, Bibby Scientific will replace anydefective component or replace the unit free ofcharge.

This warranty does NOT apply if damage iscaused by fire, accident, misuse, neglect,incorrect adjustment or repair, damage caused byincorrect installation, adaptation, modification,fitting of non approved parts or repair byunauthorised personnel.

Page 6: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

4

Français

Fig 1 : Agitateur rotatif à vitesse constante

Fig 2 : Agitateur rotatif à vitesse variable

Prise secteur IEC (à l’arrière)

Marche / arrêt secteur

Arbre porte-tube

Volant de réglage de basculement

Marche / arrêtsecteur et molettede commande

Afficheur à DEL

Arbre porte-tube

Volant de réglage de basculement

Prise secteur IEC (à l’arrière)

Page 7: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

5

Merci d’acheter ce produit de BibbyScientific. Pour obtenir le bonfonctionnement de l’équipement, et pourvotre sécurité, lire avec attention lesinstructions ci-dessous avant l’utilisation.

Le matériel Bibby Scientific est conçu pourfonctionner dans les conditions suivantes.

Pour l’usage en intérieur seulement Utilisation dans une pièce bien aérée Température ambiante +4°C à +40°C Altitude inférieure à 2000m Humidité relative n’excédant pas 80% Fluctuations de l’alimentation électriquen’excédant pas 10% de la valeur nominale Catégorie II IEC60364-4-443 de surtension Degré 2 IEC664 de pollution

Si l’équipement n’est pas utilisé de la façondécrite dans ce manuel les différentes fonctionsde l’appareil peuvent être altérées.

Installation électrique CET ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE RELIE ÀLA TERRE

Avant le raccordement, s’assurer quel’alimentation électrique convient. Cetappareil exige une alimentation 230V, 50Hz,monophasé. La puissance est de 50W. Une embase CEE est située à l’arrière del’instrument pour le raccordement àl’alimentation électrique, (voir le schéma 1).L’instrument est fourni avec deux câbles secteuréquipés d’une prises CEE pour le raccordement àl’instrument. Sur un, se trouve une prise auxnormes anglaises et sur l’autre une prise deeuropéen 2P+T. Choisir le câble approprié pourvotre installation électrique et jeter l’autre.

Si ni l’un ni l’autre ne conviennent, vous devrezalors obtenir le bon câble localement. Si ce n’estpas possible, prendre celui avec la prise anglaise,la couper et la remplacer par cellecorrespondante au pays d’utilisation. Voir lafeuille d’instruction incluse pour le montage decette prise.

Si l’état du câble secteur exige son remplacementun câble de 1mm2 norme H05W-F relié à uneprise CEE 320 devra être employé.

N.B. Le câble anglais est protégé par un fusible10A monté dans la prise.

Le câble doit être relié à l’instrument AVANT leraccordement à l’alimentation électrique. EN CAS DE DOUTE CONSULTER UNÉLECTRICIEN QUALIFIÉ

Description généraleLes agitateurs rotatifs SB2 et SB3 se composentd’un moteur monté sur une embase stableéquipé d’un dispositif de pivot pour basculerl’angle de l’appareil, de la verticale àl’horizontale. L’agitateur rotatif peut êtreverrouillé dans n’importe quel angle à l’aide d’unvolant sur le côté.SB2: Tourne à vitesse constante de 20 tours/minSB3: La vitesse de rotation est variable entre 2 et40 tours/min t d'un minuteur numériqueréglable qui arrête automatiquement la rotationaprès le temps programmé (de 1 à 9999 minutes,1 seconde à 90 minutes ou 1 minute à 9 heures).

Il existe trois types de porte-tubes disponibles,donnant un mélange à retournement vertical.Ces accessoires devront être commandésséparément:SB3/1: Contient jusqu’à 46 tubes micro-centrifuges de 1,5mlSB3/2: Contient jusqu’à 20 tubes à essais outubes sanguins d’un diamètre de 9mm à 20mmSB3/3: Contient jusqu’à 12 tubes centrifuges de50ml

Il existe trois types de râteliers conçus pour lemélange rotatif doux des tubes de culture. Ces accessoires devront être commandésséparément:SB3/4: Contient jusqu’à 63 tubes de diamètre12mmSB3/5: Contient jusqu’à 63 tubes de diamètre16mmSB3/6: Contient jusqu’à 30 tubes de diamètre26mm

Conseil de sécurité avant utilisationL’appareil devra être transporté à deux mains,les doigts placés sous chaque longeron latéral.Ne pas arrêter la rotation à la mainEn cas de coupure secteur, de panne ou dedéfaillance mécanique, l’appareil continuerade fonctionner une fois la panne résolue.

Page 8: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

6

❖ Ne jamais déplacer ou transporter l’appareillorsqu’il est en service ou connecté surl’alimentation électrique secteur.

❖ Veiller à ce que le disque de l’agitateur rotatifsoit bien équilibré par les tubes.

❖ L’énergie mécanique peut conduire au bris desrécipients en verre. Agir avec prudence.

❖ Veiller à ce qu’il y ait assez d’espace libreautour de l’agitateur rotatif de façon à ce qu’ilne vienne pas en contact avec quoi que cesoit lorsqu’il est en service.

Fonctionnement (voir fig. 1 et 2)

Déballer l'agitateur et la (les) pince(s) àéprouvette correspondante(s). Assemblerl'appareil sur une surface dure et plane ens'assurant qu'il y a assez de place pour permettrela rotation du disque..N.B. Conserver ces instructions en lieu sûr.

Utiliser le système de réglage d'angle (SB2 &SB3)

Desserrer le volant de réglage latéral droit entournant dans le sens inverse des aiguilles d'unemontre. En utilisant le bord de la partie principalede l'agitateur comme guide, positionner la pinceen alignant la marque de l'angle vouluparallèlement au bord (voir fig. 3). Serrer le volantde réglage dans le sens des aiguilles d'unemontre pour bloquer à l'angle voulu.

SB2 Version vitesse constanteCharger la pince à éprouvette de manière à cequ'elle soit bien équilibrée.

Allumer l'unité à l'aide du commutateur On/Off(Marche / Arrêt) (voir fig. 1). L'unité tourne àune vitesse constante de 20 tours par minute.

Une fois que le mélange est terminé, éteindrel'unité à l'aide du même commutateur etdécharger les éprouvettes.

Mettre l’appareil sous tension à l’aide del’interrupteur secteur Marche / Arrêt (voir fig. 1).L’appareil va tourner à une vitesse constante de20 tours/min. Une fois le mélange terminé,mettre l’appareil hors tension à l’aide du mêmeinterrupteur, et décharger les tubes.

SB3 Version vitesse variableCharger la pince à éprouvette de manière à cequ'elle soit bien équilibrée.

Mettre l’appareil sous tension en appuyant sur lamolette de commande (voir fig. 2). L’afficheurrouge va indiquer la vitesse réglée actuelle (lepoint rouge de l’afficheur montre que la vitessede rotation, RPM, est sélectionnée). Cette vitessepeut être ajustée en tournant la molette decommande. Une fois la vitesse correcte affichée,appuyer sur le bouton départ/arrêt pour démarrerla rotation. La rotation peut être suspendue àtout moment en appuyant sur le bouton départ /arrêt.

Utilisation du minuteur (SB3 uniquement)Pour pouvoir utiliser le minuteur, suspendre larotation et appuyer sur le bouton de mode. Lepoint rouge de l’afficheur passe à la sélection dutemps, TIME. Sélectionner le temps de compte àrebours souhaité à l’aide de la molette decommande. Lorsque l’afficheur montre le tempsvoulu en minutes, appuyer sur le boutondépart/arrêt pour démarrer la rotation.

En fonctionnement, la rotation peut êtresuspendue à tout moment en appuyant sur lebouton marche/arrêt. Si l'on appuie de nouveausur ce bouton, la rotation va reprendre et leminuteur va continuer son décompte. Lorsque leminuteur atteint zéro, la rotation estautomatiquement suspendue et une alertesonore retentit. Les réglages d'affichagereviennent aux dernières valeurs sauvegardées enmémoire (voir la section Sauvegarde des valeursde vitesse / durée ci-dessous).

Pour désactiver le minuteur et revenir à larotation continue, sélectionner - - - dansl’afficheur en mode minuteur.

Pour arrêter complètement l’agitateur rotatif,enfoncer la molette de commande.

Sauvegarde des valeurs de vitesse / duréePour pouvoir sauvegarder une valeur de vitesse /

Fig. 3

Page 9: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

7

durée couramment utilisée, allumer l'appareil enappuyant sur le bouton de commande (voir fig.2) puis en sélectionnant une valeur de vitesse (2 à40 tours/min) et une valeur de durée (de 1 à9999 minutes, 1 seconde à 90 minutes ou 1minute à 9 heures, soit continue - - -) à l'aide desinstructions données ci-dessus. Puis éteindrel'appareil en appuyant sur le bouton decommande. Attendre 5 secondes et rallumerl'appareil en appuyant sur le bouton decommande. Les valeurs saisies sont maintenantsauvegardées en mémoire. Elles pourront êtremodifiées à tout moment en appliquant la mêmeprocédure.

Changement d'unité du minuteurLe minuteur est réglé par défaut en minutes (de1 à 9999 minutes). Pour changer les minutes enheures (de 1 minute à 9 heures) appuyez sur lalettre H qui apparaît sur le coté gauche del'afficheur numérique. Pour passer en minutes eten secondes (de 1 seconde à 90 minutes),éteignez l'appareil à l'aide de la molette decommande puis mettez l'appareil hors secteur endébranchant la prise. Appuyez sur le boutonmarche/arrêt et le bouton de mode en lesmaintenant enfoncés tout en rebranchantsimultanément l'appareil. L'afficheur indiquetemporairement " 88.88 " puis "OFF". Allumezl'appareil avec la molette de commande.L'afficheur indique nn:ss pour les minutes etsecondes, H:nn pour les heures et minutes et nnpour les minutes. Tournez la molette decommande pour choisir l'unité du minuteur puiséteignez l'appareil, " OFF " s'affiche. A laprochaine utilisation de l'appareil, le minuteursera dans l'unité programmée.

Entretien et maintenanceATTENTION ! Vérifier que l’appareil estdéconnecté de son alimentation électrique,avant toute opération de maintenance oud’entretien.

Les surfaces de l’appareil et les accessoirespeuvent être nettoyés à l’aide d’un linge doux ethumide et un détergent approprié.

La lentille peut être démontée de son supportpour le nettoyage. Pour retirer la fenêtre deprotection du bloc chauffant, glisser le clip deretenue avec de fine pinces et nettoyer avec unchiffon très doux.

Pour une liste complète de pièces et un manueld’entretien technique, requis par des techniciens,conduisant des réparations internes, entrer encontact avec le service après vente technique deBibby Scientific France en précisant le modèle etle numéro de série.

Seules les pièces de rechange fournies ouindiquées par Bibby Scientific France ou sesrevendeurs doivent être employées. L’utilisationde pièces non-approuvés peut affecter lefonctionnement et la sécurité de l’instrument.

En cas de doute, contacter avec le servicetechnique de Bibby Scientific France ou votrerevendeur.

Bibby Scientific France SASZI du Rocher Vert - BP 7977793 Nemours Cedex, FranceTél: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00

GarantieBibby Scientific Ltd garantit cet instrumentcomme exempt de défauts de matériaux et defabrication, s’il est utilisé dans les conditionshabituelles du laboratoire, pendant une périodede trois (3) ans. En cas de réclamation justifiée,Bibby Scientific remplacera tout composantdéfectueux ou procédera à l’échange del’appareil gratuitement.

Cette garantie NE S’APPLIQUE PAS en cas dedégâts provoqués par un incendie, un accident,une erreur d’utilisation, une négligence, unréglage ou une réparation incorrects, en cas dedégâts provoqués par l’installation, l’adaptation,la modification, le montage de pièces nonapprouvées ou la réparation par un personnelnon autorisé.

Caractéristiques techniquesSB2 SB3

Vitesse Constante - 20 tours/min Variable - 2 à 40 tours/minAffichage de vitesse Aucun NumériqueMinuteur Non Oui – jusqu’à 999 minDimensions (l x p x h) 200 x 270 x 240 mm 200 x 270 x 240 mmPoids 3,2 kg 3,2 kgAlimentation électrique 230V / 50Hz, 50W 230V / 50Hz, 50W

Page 10: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

8

Italiano

Fig. 1: Agitatore a velocità fissa

Fig 2: Agitatore a velocità variabile

Attacco alimentazionedi rete IEC (sul retro)

Interruttore di accensione

Albero per disco portaprovette

Rotellina regolazione asse di rotazione

Manopola diaccensione eregolazione

Display LED

Albero per disco portaprovette

Rotellina regolazione asse di rotazione

Attacco alimentazionedi rete IEC (sul retro)

Page 11: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

Regno Unito e sostituire la spina con un tipoadatto al caso. Vedere la scheda di istruzioniinclusa che contiene consigli sulle modalità pereffettuare tale sostituzione.

Se occorre sostituire il cavo da rete, occorreimpiegare un cavo di sezione 1mm

2di codice

H05W-F armonizzato connesso ad una spina CEI320.IN CASO DI DUBBIO CONSULTARE UNELETTRICISTA QUALIFICATO

Si deve connettere il cavo da rete allo strumentoPRIMA di eseguire la connessioneall’alimentazione da rete.

Descrizione dello strumentoGli agitatori SB2 e SB3 sono costituiti da unmotore elettrico fissato ad una base stabile esono dotati da una funzione che consente diregolare a piacimento l'asse di rotazione dellostrumento dalla posizione verticale a quellaorizzontale. L'agitatore può essere bloccato inqualsiasi angolazione dell'asse di rotazioneagendo sull'apposita rotellina posta a lato dellostrumento.SB2: A velocità fissa di 20 giri/minSB3: A velocità di rotazione variabile da 2 a 40giri/min; e di un timer digitaleregolabile che arresta automaticamente larotazione al termine del tempo impostato (da 1 a9999 minuti, da 1 secondo a 90 minuti o da 1minuto a 9 ore).

Sono disponibili tre tipologie di portaprovette,che consentono di capovolgere le provette. Iportaprovette devono essere ordinati aparte:SB3/1: Ospita fino a 46 microprovette dacentrifuga da 1,5 mlSB3/2: Ospita fino a 20 provette tradizionali oper ematologia dal diametro compreso fra 9 mme 20 mmSB3/3: Ospita fino a 12 provette da centrifuga da50 ml

Sono disponibili tre rack che consentono diruotare le provette per colture a bassa velocità. I rack devono essere ordinati a parte:SB3/4: Ospita fino a 63 provette dal diametro di12 mm

9

Vi ringraziamo per aver acquistato questoapparecchio Bibby Scientific. Per ottenerne lemigliori prestazioni e per la vostra sicurezza,vogliate leggere con cura queste istruzioniprima di adoperarlo.

L’apparecchio è stato progettato per unfunzionamento nelle seguenti condizioni:

Da usarsi solo all’internoDa usarsi in un’area ben ventilataIn un campo di variazione di temperatura da+4°C a +40°CAd un’altitudine massima di 2000 metriCon una umidità relativa non superiore a 80%Con fluttuazioni dell’alimentazione da retenon superiori a 10%Categoria di sovratensione II CEI60364-4-443Grado di contaminazione 2 CEI664

Se l’apparecchio non è usato come specificato nelpresente manuale, la protezione offertadall’apparecchio stesso può essere ridotta.

Installazione elettrica

QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSEREMESSO A TERRA

Prima di connetterlo, assicurarsi chel’alimentazione di linea corrisponda a quellaindicata sulla targhetta con i daticaratteristici dell’apparecchio. Questomodello richiede un’alimentazione nominalemonofase di 220 - 240V, 50 Hz, in c.a.

Requisiti di energiaModelli Potenza nominale

SB2 50WSB3 50W

Al retro dello strumento esiste una presa CEI diconnessione all’alimentazione da rete. L’unitàviene fornita con due cavi d’alimentazione dotatidi spine CEI per connessione allo strumento. Uncavo ha una spina con terra standard del RegnoUnito, e l’altro ha una spina “Shuko” a duepiedini soli per connessione a rete. Scegliere ilcavo adatto all’installazione elettrica del posto egettar via l’altro. In caso nessuno dei due cavi siaadatto, prendere il cavo con la spina standard del

Page 12: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

10

SB3/5: Ospita fino a 63 provette dal diametro di16 mm SB3/6: Ospita fino a 30 provette dal diametro di26 mm

Norme di sicurezza da osservare primadell'uso❖ L'apparecchio deve essere trasportato con

entrambe le mani e le dita sotto i due supportilaterali.

❖ Non arrestare la rotazione con le mani.❖ In caso di caduta di corrente,

malfunzionamento o guasto meccanico,l'apparecchio continuerà a funzionare unavolta eliminata la causa del guasto.

❖ Non sollevare o movimentare l'apparecchioquando è in funzione o è collegatoall'alimentazione elettrica.

❖ Verificare che le provette siano inserite neldisco rotante in modo uniforme.

❖ L'energia meccanica esercitata dallo strumentopuò provocare la rottura delle provette invetro. Prestare la massima attenzione durantel'utilizzo dello strumento.

❖ Verificare che ci sia spazio sufficiente intornoall'agitatore onde evitarne il contatto con altrioggetti durante l'uso.

Uso dello strumento(vedi le fig.1 & 2)

Disimballare l'agitatore e il (o i) portaprovette.Assemblare l'apparecchio su di una superficiepiana e stabile, assicurandosi che vi sia spaziosufficiente per consentire la rotazione del disco.N.B. Conservare le istruzioni in un luogosicuro.

Utilizzo del dispositivo di regolazioneangolare (SB2 e SB3)Allentare la rotella di regolazione destraruotandola in senso antiorario. Utilizzando ilbordo del corpo dell'agitatore come guida,posizionare il portaprovette allineando la guidarelativa all'angolo desiderato con il bordo (v. fig.3)Stringere la rotella ruotandola in senso orario perottenere l'angolazione desiderata.

SB2 Modello a velocità fissaCaricare il portaprovette, verificando che leprovette siano bilanciate in modo uniforme.

Accendere lo strumento agendo sull'interruttore diaccensione (v. fig.1). Lo strumento comincerà aruotare alla velocità fissa di 20 giri/min. Amiscelazione ultimata, spegnere lo strumento conil medesimo interruttore ed estrarre le provette.

SB3 Modello a velocità variabileCaricare il portaprovette, verificando che leprovette siano bilanciate in modo uniforme.

Accendere lo strumento premendo la manopola diregolazione (vedi la fig 2). Il display rossovisualizza la velocità attualmente impostata (ilpuntino rosso nel display visualizza i giri/minprescelti). La velocità può essere modificataruotando la manopola di regolazione. Quando lavelocità desiderata appare sul display, premere ilpulsante di avvio / stop per avviare la rotazione. Larotazione può essere arrestata in qualsiasimomento agendo sul pulsante di avvio/arresto.

Utilizzo del timer (in dotazione solo conl'SB3)Per utilizzare il timer, arrestare la rotazione epremere il pulsante contrassegnato Mode. Ilpuntino rosso sul display viene sostituito dallaparola TIME. Selezionare il numero di minutidesiderati per avviare il conteggio alla rovesciaagendo sulla manopola di regolazione. Quando ildisplay visualizza il numero di minuti desiderati,premere il pulsante avvio / arresto per avviare larotazione.

Durante il funzionamento, si può interrompere larotazione in qualsiasi momento digitando ilbottone di avviamento / arresto. Se digita ilbottone nuovamente, la rotazione ricomincia ed iltemporizzatore continua il conto alla rovescia.Quando il temporizzatore raggiunge lo zero, larotazione viene arrestata automaticamente esquilla un allarme sonoro. Le impostazioni deldisplay ritornano agli ultimi valori salvati inmemoria (cfr. la seguente sezione sul salvataggiodei valori di velocità / tempo).

Per disattivare il timer e ripristinare larotazione costante, selezionare - - - nellamodalità timer.

Fig. 3

Page 13: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

11

Dati tecniciSB2 SB3

Velocità Fissa: 20 giri/min Variabile: 2 - 40 giri/minDisplay velocità Non in dotazione DigitaleTimer No Sì, fino a 999 minutiDim. d'ingombro (l x p x a) 200 x 270 x 240 mm 200 x 270 x 240 mmPeso 3,2 Kg 3,2 KgAlimentazione elettrica 230 V / 50 Hz, 50 W 230 V / 50 Hz, 50 W

Pulire lo strumento ad intervalli regolari con unpanno umido ed una soluzione di detersivo leggero.Non impiegare detersivi troppo forti o abrasivi.

Riparazioni o sostituzioni di parti DEVONOessere eseguite da personaleopportunamente qualificato.

Porsi in contatto con l’Ufficio d’assistenza tecnicadella Bibby Scientific Ltd. per ottenere un elencocompleto delle parti richieste da tecnici perriparazioni all’interno dell’apparecchio e per unmanuale di riparazioni, indicando allo stessotempo il tipo di modello ed il numero di serie.

Si devono usare solo parti fornite o specificatedalla Bibby Scientific Ltd. o dai suoirappresentanti.

Il montaggio di parti non omologate può ridurrele prestazioni e le funzioni di sicurezza intese allaprogettazione dello strumento.

In caso di dubbio porsi in contatto con l’Ufficiod’assistenza tecnica della Bibby Scientific Ltd. o ilpunto di vendita.

Bibby Scientific Italia SrlVia Alcide de Gasperi 5620077 Riozzo di Cerro al Lambro, Milano, ItaliaTel: +39 (0)2 98230679Fax: +39 (0)2 98230211 e-mail: [email protected]

GaranziaBibby Scientific Ltd garantisce che questostrumento è privo di difetti di materiale efabbricazione per un periodo di tris (3) anni, seutilizzato nelle normali condizioni di laboratorio.Di fronte a una richiesta giustificata, BibbyScientific sostituirà gratuitamente gli eventualicomponenti difettosi o tutta l’unità.

La presente garanzia NON si applica per danniprovocati da incendio, incidente, uso improprio,negligenza, messa a punto o riparazionescorretta, danni provocati dall’istallazione,l’adattamento, la modifica, l’inserimento dicomponenti non autorizzati o da riparazionieffettuate da personale non autorizzato.

Per disinserire lo strumento dall'alimentazioneelettrica, spingere in dentro la manopola diaccensione e regolazione.

Salvataggio dei valori di velocità / tempoPer salvare un valore di velocità / tempo usato difrequente, accendere l'unità premendo lamanopola di comando (cfr. la fig. 2) e selezionaresia un valore della velocità (da 2 a 40 giri alminuto) sia un valore del tempo (da 1 a 9999minuti, da 1 secondo a 90 minuti o da 1 minutoa 9 ore, oppure un valore continuo - - -)seguendo le istruzioni indicate in precedenza.Spegnere quindi l'unità premendo di nuovo lamanopola di comando. Attendere 5 secondi eriaccendere nuovamente l'unità premendo lamanopola di comando. I valori immessi sono orasalvati in memoria, e possono essere modificati inqualsiasi momento seguendo la stessa procedura.

Modifica dell'unità del timerCome impostazione predefinita il timerutilizza,come unità, solo i minuti (da 1 a 9999minuti). Per modificare la lettura :-passare daminuti ad ore (da 1 minuto a 9 ore) nel caratteredi sinistra del display si visualizza la lettera H ,Per passare a secondi e minuti (da 1 secondo a90 minuti), spegnere l'unità usando la manopoladi comando, quindi interrompere l'alimentazionedisconnettendo la spina. Tenere premuto ilpulsante di avvio/arresto e il pulsante modementre si ricollega l'alimentazione elettrica. Ildisplay visualizzerà per qualche istante 88:88,quindi la parola OFF. Accendere l'unità usando lamanopola di comando: il display visualizzerànn:ss per i minuti e i secondi ; H:nn per le ore e iminuti e nn per i minuti. Ruotare la manopolaper selezionare l'unità del timer desiderata espegnere l'apparecchio con la manopola dicomando; si visualizzerà la scritta OFF. Alsuccessivo utilizzo dell'apparecchio il timerpasserà all'unità impostata.

Manutenzione e riparazioniATTENZIONE: Assicurarsi che l’unità siascollegata dall’alimentazione elettrica primadi effettuare manutenzione o riparazioni.

Page 14: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

12

Espanol˜

Fig. 1: Rotador de velocidad constante

Fig. 2: Rotador de velocidad variable

Toma de la red IEC(parte posterior)

Conexión / desconexión de la red

Husillo del portatubos

Rueda de ajuste de inclinación

Conexión / desconexiónde la red y perilla decontrol

Pantalla de LED

Husillo del portatubos

Rueda de ajuste de inclinación

Toma de la red IEC(parte posterior)

Page 15: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

EN CASO DE DUDAS CONSULTE A UNELECTRICISTA PROFESIONAL

El cable de red la deberá conectarse alinstrumento ANTES de ser conectado alsuministro de la red.

Descripción generalLos rotadores SB2 y SB3 comprenden un motorinstalado en una base estable con un dispositivobasculante para inclinar el ángulo de la unidad dela posición vertical a la horizontal. El rotadorpuede ser inmovilizado en cualquier ángulomediante una rueda manual lateral.SB2: Gira a una velocidad constante de 20 r.p.m.SB3: La velocidad de rotación puede variarseentre 2 y 40 r.p.m y un temporizador digitalajustable que detiene automáticamente larotación después del tiempo ajustado (1 minutohasta 9999, 1 segundo hasta 90 minutos o 1minuto hasta 9 horas).

Hay tres tipos de portatubos disponibles queofrecen un mezclado de extremo a extremo.Estos deberán ser pedidos por separado:SB3/1: Capaz de portar hasta 46 tubos micro-centrifugadores de 1,5ml.SB3/2: Capaz de portar hasta 20 tubos deensayo o tubos de sangre con diámetros de 9mma 20mm.SB3/3: Capaz de portar hasta 12 tuboscentrifugadores de 50ml.

Se ofrecen tres soportes diseñados para realizaruna mezcla giratoria uniforme de tubos decultivo. Estos deberán ser pedidos por separado:SB3/4: Capaz de portar hasta 63 tubos de 12mmde diámetro.SB3/5: Capaz de portar hasta 63 tubos de 16mmde diámetro.SB3/6: Capaz de portar hasta 30 tubos de 26mmde diámetro.

Precauciones de seguridad antes de utilizarEl equipo deberá ser transportado con ambasmanos y con los dedos dispuestos por debajode cada bastidor.La rotación no deberá pararse con la mano.En caso de corte de energía, fallo o averíamecánica, el equipo continuará funcionandodespués de que ha sido reparada la anomalía.Nunca deberá moverse o transportarse elequipo mientras se está utilizando o cuandoestá conectado al suministro de la red.

13

Gracias por haber comprado esteinstrumento Bibby Scientific. Si deseaaprovechar al máximo lo que le ofrece elinstrumento, rogamos lea detenidamenteestas instrucciones antes de usarlo.

Este instrumento ha sido diseñado para funcionaren las condiciones siguientes:-

Lugares a cubierto solamenteZonas bien ventiladas solamenteGama de temperaturas ambientes de +4°C a+40°CAltitud hasta 2000mHumedad relativa no superior al 80%Fluctuaciones del suministro de la red nosuperiores al 10%Categoría de sobrevoltaje II IEC60364-4-443Grado de contaminación 2 IEC664

Si el instrumento no se usa de acuerdo como sedescribe en este manual podrá perjudicarse laprotección que aporta.

Instalacion eléctricaESTE INSTRUMENTO DEBE SERCONECTADO A TIERRA

Antes de efectuar la conexión, por favor asegureque el suministro de la línea corresponde almostrado en la placa de régimen de trabajo. Estemodelo requiere un suministro con régimen a220 - 240V, 50 Hz, ~, monofásico.

Requerimientos energéticosModelo Vatiaje

SB2 50WSB3 50W

Hay una toma IEC en la parte posterior delinstrumento para la conexión al suministro de lared. El instrumento se envía con dos cables de lared provistos de enchufes IEC para efectuar laconexión. Uno de los cables incorpora unenchufe de 3 clavijas tipo Reino Unido mientrasque el otro incorpora un enchufe de 2 clavijastipo “Shuko” para efectuar la conexión a la red.Seleccione el cable apropiado para su instalacióneléctrica y deseche el otro. Si ninguno de loscables fuese adecuado, tome el cable con elenchufe tipo Reino Unido y sustituya éste poruno alternativo adecuado. Vea la hoja de datosadjunta cómo efectuar esta operación.

Si es preciso recambiar el cable de la red deberáutilizarse un cable de 1mm

2homologado de

código H05W-F conectado a un enchufe IEC 320.

Page 16: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

14

❖ El disco del rotador deberá estar equilibradode modo uniforme con los tubos.

❖ La fuerza mecánica puede causar la rotura delos recipientes de vidrio, por lo que deberá serutilizada con cautela.

❖ Debe asegurarse que haya espacio suficientealrededor del rotador, de modo que no puedaentrar en contacto con obstrucciones cuandose usa.

Funcionamiento(vea las figuras 1 y 2)Desembale el rotor y el soporte de tubosaccesorio. Monte el aparato en una superficieplana y firme y asegúrese de que existe suficienteespacio para que gire el disco.N.B. Guarde estas instrucciones en un lugarseguro.

Uso del ajuste de ángulo (SB2 &SB3)Afloje la rueda de ajuste del lado derechogirándola hacia la izquierda. Utilizando el bordedel cuerpo principal del rotor como guía, sitúe elsoporte alineando el marcador de ángulodeseado, paralelo al borde (véase la fig. 3).Apriete la rueda de ajuste hacia la derecha paraajustar el ángulo deseado.

Versión de velocidad fija SB2Cargue el soporte de tubo y asegúrese de queestá equilibrado uniformemente.

Conecte la unidad con el interruptor principal deconexión/desconexión (véase la fig 1). La unidadgirará a la velocidad fija de 20 rpm. Cuando hayaterminado el mezclado, desconecte la unidad conel mismo interruptor y descargue los tubos.

Conmute el equipo con el interruptor deconexión / desconexión de la red (vea la figura 1).

El equipo rotará a una velocidad constante de 20r.p.m. Una vez finalizada la mezcla, apague elequipo con el mismo interruptor y retire lostubos.

Versión de velocidad variable SB3 Cargue el soporte de tubo y asegúrese de queestá equilibrado uniformemente.

Conmute el equipo pulsando la perilla control(vea la figura 2). La pantalla roja visualizará lavelocidad actual ajustada (el punto rojo en lapantalla indica que se han seleccionado r.p.m).Esta lectura podrá ser ajustada girando la perillade control. Una vez visualizada la velocidadcorrecta, pulse el botón de arrancar / parar a finde iniciar la rotación. La rotación podrá serinterrumpida en cualquier momento pulsando elbotón de arrancar / parar.

Utilización del temporizador (SB3 solamente)Para utilizar el temporizador se deberá parar larotación y pulsar el botón de función. El puntorojo en la pantalla se desplaza a TIME (tiempo).Seleccione la temporización usando la perilla decontrol. Cuando la pantalla visualiza el tiempocorrecto en minutos, pulse el botón de arrancar /parar a fin de iniciar la rotación.

Durante el funcionamiento, se puede detener legiro en cualquier momento pulsando el botón deinicio / parada. Si se pulsa de nuevo este botón,el giro se iniciará de nuevo y el temporizadorcontinuará la cuenta atrás. Cuando eltemporizador llegue a cero, el giro se detendráautomáticamente y sonará una alarma. Losajustes de pantalla se reajustarán a sus últimosvalores almacenados en memoria (véase lasección ‘Guardar valores de velocidad / tiempo’ acontinuación).

Para desactivar el temporizador y regresar auna rotación constante, seleccione - - - en lapantalla en la función de temporizado.

Para apagar por completo el rotador, pulse laperilla de control.

Guardar valores de velocidad / tiempoPara guardar una velocidad frecuentementeutilizada, encienda la unidad pulsando el pomode control (véase la fig. 2) y seleccione un valorde velocidad (2 a 40 rpm) y un valor de tiempo (1 minuto hasta 9999, 1 segundo hasta 90minutos o 1 minuto hasta 9 horas o continuo - - -)siguiendo las instrucciones indicadasanteriormente. Luego apague la unidad pulsadoel pomo de control.

Fig. 3

Page 17: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

15

Espere 5 segundos y vuelva a encender la unidad.Los valores introducidos estarán almacenados enla memoria, y se podrán modificar siguiendo elmismo procedimiento.

Cambio del temporizadorEl ajuste predeterminado del temporizador delaunidad está sólo en minutos (1 minuto hasta9999). Para cambiar de minutos a horas (1minuto hasta 9 horas), H se muestra en el dígitoizquierdo de la pantalla del temporizador o paracambiar a segundos y minutos (1 segundo hasta90 minutos), apague la unidad con el mando decontrol y luego desconecte el suministro eléctricodel enchufe. Mantenga presionado el botón dearranque/parada y el botón de modo mientrasenciende al mismo tiempo el suministro eléctrico.La pantalla mostrará provisionalmente 88:88 yluego OFF. Encienda la unidad con el mando decontrol; la pantalla mostrará nn:ss para minutosy segundos, H:nn para horas y minutos y nn paraminutos. Gire el mando de control paraseleccionar la unidad del temporizador deseada yluego apague el equipo con el mando decontrol; se mostrará OFF. La próxima vez que seutilice la unidad, el temporizador se habrácambiado a la unidad ajustada.

Mantenimiento y servicioAVISO:Asegure que el instrumento estédesconectado del suministro de la redentes de efectuar cualquier trabajo demantenimiento o servicio.

Limpie periódicamente el instrumento con untrapo húmedo y una solución detergente suave.No use productos de limpieza ásperos oabrasivos.

Todo el trabajo de reparación o recambio depiezas DEBERA ser realizado por personalcapacitado a nivel profesional.

Especificaciones técnicasSB2 SB3

Velocidad Constante - 20 r.p.m Variable - 2 a 40 r.p.mPantalla de velocidad Ninguna DigitalTemporizador No Sí – hasta 999 minutosDimensiones (A x P x Al) 200 x 270 x 240 mm 200 x 270 x 240 mmPeso 3,2 Kg 3,2 KgSuministro eléctrico 230V / 50Hz, 50W 230V / 50Hz, 50W

Si desea obtener una lista completa de las piezasrequeridas por el técnico de servicio que realizalas reparaciones internas además de un manualde servicio, por favor póngase en contacto con elDepartamento de Servicio Técnico de BibbyScientific Ltd., indicando el modelo y número deserie.

Solamente deberán ser usadas piezas de repuestosuministradas o especificadas por Bibby ScientificLtd. o sus agentes autorizados. La instalación depiezas no aprobadas puede afectar el buenfuncionamiento y las características de seguridadinherentes en el instrumento.

En caso de dura, por favor póngase en contactocon Departamento de Servicio Técnico de BibbyScientific Ltd. o con el agente de venta.

Afora S.A., Calle Aribau 24008006 Barcelona, SpainTel: +343 93-306 98 00Fax: +343 93-306 98 23e-mail: [email protected]

GarantiaBibby Scientific Ltd garantiza que este equipoestá libre de defectos en el material y lafabricación cuando se utiliza en condicionesnormales de laboratorio durante un período detres (3) años. En caso de una reclamaciónjustificada, Bibby Scientific sustituirá loscomponentes defectuosos o toda la unidad sincargo alguno.

Esta garantía NO cubre los daños ocasionadospor incendio, accidente, uso incorrecto,negligencia, ajuste o reparación incorrectos,daños producidos por la instalación, adaptación,modificación, montaje de piezas no autorizadas oreparación efectuada por personal no autorizado.

Page 18: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

16

Deutsch

Abb. 1: Rotator, konstante Drehzahl

Abb. 2: Rotator, einstellbare Drehzahl

IEC Steckdose (auf der Rückseite)

Netz Ein / Aus

Reagenzglashalter-Drehspindel

Winkeleinstellung

Netz Ein / Aus undRegler

LED-Display

Reagenzglashalter-Drehspindel

Winkeleinstellung

IEC Steckdose (auf der Rückseite)

Page 19: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerätvon Bibby Scientific entschieden haben.Damit bei der Nutzung des Gerätes Ihreeigene Sicherheit gewährleistet ist und dieoptimale Leistung erzielt werden kann,sollten Sie diese Anweisungen vor derVerwendung aufmerksam lesen.

Dieses Gerät ist für die folgendenBetriebsbedingungen ausgelegt:

Nur zur Verwendung im InnenbereichNutzung in einem gut belüfteten BereichUmgebungstemperaturbereich: +4°C bis +40°CHöhe bis 2000mRelative Luftfeuchtigkeit nicht über 80%Schwankungen der Netzstromversorgung nichtüber 10%Überspannungskategorie II IEC 60364-4-443Verschmutzungsgrad 2 IEC 664

Der Einsatz des Gerätes auf eine im Handbuchnicht vorgesehene Weise kann eineBeeinträchtigung des durch dieses Gerätgegebenen Schutzes zur Folge haben.

Elektrische InstallationDIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN

Vergewissern Sie sich vor dem Anschluß desGerätes, dass es sich um eineNetzstromversorgung gemäß Typenschildhandelt. Dieses Modell benötigt eineeinphasige Netztstromversorgung mit 220 –240V, 50 Hz, ~.

StrombedarfModell Wattleistung

SB2 50WSB3 50W

An der Rückseite des Gerätes befindet sich eineIEC-Buchse zur Verbindung mit derNetzstromversorgung. Das Gerät verfügt über zweiNetzkabel mit IEC-Steckern zur Verbindung mitdem Instrument. Ein Kabel besitzt einen 3-stiftigenStecker (GB) während der andere über einen 2-stiftigen Schuko-Stecker zur Verbindung mit demNetz verfügt. Verwenden Sie das für Ihreelektrische Anlage geeignete Kabel und entsorgenSie das andere Kabel. Sollten beide Kabelungeeignet sein, verwenden Sie das Kabel mitdem GB-Stecker und ersetzen Sie den Steckerdurch eine geeignete Alternative. Dieses Verfahren

17

wird auf dem beigefügten Informationsblattbeschrieben.

Falls ein Austausch des Netzanschlußkabelserforderlich ist, sollte ein Kabel mit 1mm2 desHarmonisierungscodes H05W-F verwendetwerden, das an einen IEC 320 Steckerangeschlossen wurde.FALLS ZWEIFEL BESTEHEN, WENDEN SIE SICHAN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER

Das Netzkabel sollte VOR dem Anschluß an dieNetzstromversorgung mit dem Instrumentverbunden werden.

Allgemeine BeschreibungDie Rotator-Modelle SB2 und SB3 bestehen auseinem Motor, der auf einer stabilen Bodenplattemontiert ist und von der senkrechten in diewaagerechte Lage geschwenkt werden kann. MitHilfe des Einstellrads kann der Rotator auf jedenbeliebigen Winkel festgestellt werden.SB2: Konstante Drehzahl von 20 UPMSB3: Regelbare Drehzahl zwischen 2 und 40UPM. Sowie eine regelbare Zeitautomatik zumautomatischen Betriebsstopp nach der jeweilseingestellten Zeit (1 bis 9999 Minuten, 1 Sekundebis 90 Minuten bzw. 1 Minute bis 9 Stunden).

Es sind drei verschiedene Reagenzglashalterlieferbar für Überkopfschütteln. Diese müssengetrennt bestellt werden:SB3/1: Für bis zu 46 x 1,5 ml Mikro-ZentrifugenröhrchenSB3/2: Für bis zu 20 Reagenzglasröhrchen oderBlutprobenröhrchen mit Durchmessern zwischen9 mm und 20 mmSB3/3: Für bis zu 12 x 50 ml Zentrifugenröhrchen

Es sind drei verschiedene Einsätze lieferbar für diesanfte Rotationsmischung von Kulturröhrchen.Diese müssen getrennt bestellt werden:SB3/4: Für bis zu 63 x 12 mm RöhrchenSB3/5: Für bis zu 63 x 16 mm RöhrchenSB3/6: Für bis zu 30 x 26 mm Röhrchen

Sicherheitshinweise (vor dem Gebrauch lesen)

Das Gerät muss mit beiden Händen getragenwerden. Die Finger befinden sich jeweils unterdem seitlichen Rahmen.Die Rotation nicht mit der Hand anhaltenBei Ausfall der Stromversorgung, bzw. bei einermechanischen Störung läuft das Gerät nachBehebung der Ursache sofort wieder an.

Page 20: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

18

❖ Das Gerät niemals verschieben odertransportieren wenn es noch am Netzangeschlossen ist.

❖ Darauf achten, dass der Drehteller mit denRöhrchen gleichmäßig ausbalanciert ist.

❖ Durch die Drehung kann es zum Bruch vonGlasgefäßen kommen. Vorsichtig vorgehen.

❖ Auf ausreichenden Freiraum um das Gerätachten, damit Kollisionen vermieden werden.

Bedienung (siehe Abb. 1 und 2)Nehmen Sie den Rotator und den(die)zugehörigen Röhrchenhalter aus ihrenVerpackungen. Montieren Sie den Apparat aufeiner festen ebenen Oberfläche und stellen Siesicher, dass die Platte genügend Raum zumDrehen hat.Hinweis: Bewahren Sie diese Anweisungsicher auf.

Verwendung der Winkeleinstellung (SB2 & SB3)Lösen Sie das rechte seitliche Einstellrad durchDrehen gegen den Uhrzeigersinn. Verwenden Siedie Kante des Hauptkörpers des Rotators alsFührung und positionieren Sie den Halter durchAusrichtung der gewünschten Winkelmarkierungparallel zur Kante (siehe Abb. 3). Drehen Sie dasEinstellrad im Uhrzeigersinn fest, um dengewünschten Winkel einzustellen.

SB2 Version mit fester DrehzahlPlatzieren Sie die Röhrchen im Röhrchenhalterund vergewissern Sie sich, dass er gleichmäßigausbalanciert ist.

Schalten Sie das Gerät am Netzschalter EIN (sieheAbb. 1). Das Gerät dreht sich mit einer festenDrehzahl von 20 U/min. Nach dem Abschluss desMischvorgangs schalten Sie das Gerät amNetzschalter AUS und entnehmen Sie dieRöhrchen.

SB3 Version mit variabler DrehzahlPlatzieren Sie die Röhrchen im Röhrchenhalterund vergewissern Sie sich, dass er gleichmäßigausbalanciert ist.

Bestücken Sie den Halter und achten Sie aufgleichmäßige Verteilung.

Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Reglersauf ON (siehe Abb. 2). Die aktuelle voreingestellteRotationsgeschwindigkeit wird auf dem rotenDisplay angezeigt (der rote Punkt im Display zeigtan, dass UPM gewählt ist). Die Geschwindigkeitkann durch Drehen des Reglers eingestelltwerden. Nach dem Einstellen der gewünschtenDrehzahl drücken Sie die Taste Start / Stop umdie Rotation zu beginnen. Die Drehbewegungkann durch Drücken der gleichen Taste jederzeitwieder angehalten werden.

Timer (nur SB3)Halten Sie die Drehbewegung an und drücken Siedie Taste “Mode”. Der rote Punkt im Displaywechselt auf TIME. Wählen Sie die gewünschteZeitspanne mit dem Regler. Wenn diegewünschte Zeit eingestellt ist (Minuten) drückensie die Taste Start / Stop um die Rotation zubeginnen.

Während des Betriebs kann die Rotation durchDrücken der Taste Start/Stop jederzeitunterbrochen werden. Nach erneutem Drückender Taste läuft die Rotation wieder an, der Timerzählt weiter zurück. Nach Erreichen desNullzeitpunkts wird die Rotation automatischangehalten und es ertönt ein akustisches Signal.Die Anzeige kehrt auf die zuletzt gespeichertenWerte zurück (siehe Abschnitt "Speichern derDrehzahl-/ Zeitwerte" unten).

Um den Timer auszuschalten und eineDauerdrehung zu erreichen, stellen Sie denTimer auf - - - im Display.

Um das Gerät ganz auszuschalten drücken Sieden Regler vollständig hinein.

Speichern der Drehzahl-/ZeitwerteUm oft verwendete Drehzahl-/Zeitwerte zuspeichern, wird das Gerät durch Drücken desBedienknopfes (siehe Abb. 2) eingeschaltet (ON).Nun können Drehzahl (2 bis 40 UPM) und Zeit(entweder 1 bis 9999 Minuten, 1 Sekunde bis 90Minuten bzw. 1 Minute bis 9 Stunden, oderDauerbetrieb) nach obiger Anweisung gewähltwerden. Schalten Sie anschließend das Gerätdurch Drücken auf den Bedienknopf aus (OFF).Warten Sie 5 Sekunden und schalten Sie das

Figure 3

Page 21: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

19

Gerät durch Drücken des Bedienknopfes wiederein. Die eingegebenen Werte sind nungespeichert. Diese können durch das gleicheVerfahren jederzeit verändert werden.

Umstellung der ZeiteinheitenStandardmäßig läuft die Zeitautomatik nur aufMinuten (1 bis 9999 Minuten). Zur Umstellungauf Minuten und Stunden (1 Minute bis 9Stunden), erscheint das Symbol H auf der linkenSeite der Zeitanzeige oder zur Umstellung aufSekunden und Minuten (1 Sekunde bis 90Minuten) das Gerät über den Regler ausschaltenund dann von der Stromversorgung trennen.Start/Stopp- und Funktionstaste gleichzeitiggedrückt halten und Stromversorgungwiederherstellen. Das Display zeigt kurz 88:88und dann "OFF". Das Gerät über den Reglerwieder einschalten - das Display zeigt nn:ss (fürMinuten und Sekunden) und H:nn (für Stundenund Minuten und nn für Minuten) an. Jetzt denRegler auf die gewünschte Zeiteinheit drehen unddas Gerät über den Regler wieder ausschalten. Eserscheint die Anzeige "OFF". Beim nächstenEinschalten des Geräts ist die Zeitautomatik aufdie jeweils gewählte Zeiteinheit eingestellt.

Wartung & ReparaturWARNUNG: Stellen Sie sicher, dass dasGerät vom Netzanschluß getrennt wurde,bevor Sie Wartungs- oderReparaturarbeiten durchführen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und einer milden Waschlösung.Verwenden Sie keine starken oder abrasivenReinigungsmittel.

Sowohl die Reparaturen als auch der Einbauvon Ersatzteilen MUSS von ausreichendqualifiziertem Personal ausgeführt werden.

Eine vollständige Liste der Teile, die von den

Kundendienstingenieuren zur Durchführunginterner Reparaturen benötigt werden, sowie einKundendienstheft erhalten Sie von derTechnischen Serviceabteilung von Bibby ScientificLtd. unter Angabe der Modell- undSeriennummer.

Es sollten ausschließlich die von Bibby ScientificLtd. oder seinen Agenten empfohlenen Ersatzteileverwendet werden. Das Anbringen von nichtgenehmigten Teilen kann die Leistung und dieSicherheitsfunktionen des Instrumentes negativbeeinträchtigen.

Falls Zweifel bestehen sollten, wenden Sie sich andie Technische Serviceabteilung von BibbyScientific Ltd. oder an Ihren Händler.

Bibby Scientific Ltd. Stone, Staffordshire ST15 0SA United KingdomTel: +44 (0)844 936 0234 Fax: +44 (0)844 936 0235 e-mail [email protected]

GarantieBibby Scientific Ltd gewährleistet dieeinwandfreie Material- und Herstellungsqualitätdieses Instruments bei Verwendung unternormalen Laborbedingungen über einen Zeitraumvon drei (3) Jahren. Im Fall einer berechtigenReklamation ersetzt Bibby Scientific die defekteKomponente(n) bzw. das Gerät kostenfrei.

Diese Garantie gilt NICHT, falls der Schaden durchFeuer, Unfall, unsachgemäße Verwendung,Fahrlässigkeit, inkorrekte Einstellung oderReparatur sowie durch Installation, Änderung,Modifikation, Anbringen nicht zulässiger Teileoder Reparatur durch unbefugtes Personalentstanden ist.

Technische DatenSB2 SB3

Drehzahl Konstant - 20 UPM Regelbar - 2 bis 40 UPMDrehzahlanzeige Keine DigitalTimer Nein Ja – bis zu 999 MinutenMaße (B x T x H) 200 x 270 x 240 mm 200 x 270 x 240 mmGewicht 3,2 kg 3,2 kgStromversorgung 230V / 50Hz, 50W 230V / 50Hz, 50W

Page 22: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

Notes

Page 23: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

These products meet the relevant ECharmonised standards for radio frequencyinterference and may be expected not to

interfere with, or be affected by, other equipment withsimilar qualifications. We cannot be sure that otherequipment used in their vicinity will meet these standards

and we cannot guarantee that interference will not occurin practice. Where there is a possibility that injury,damage or loss might occur if equipment malfunctionsdue to radio frequency interference, or for general advicebefore use, please contact the Technical ServiceDepartment of Bibby Scientific Ltd.

Page 24: Rotator SB2 & 3g...SB2 50W SB3 50W There is an IEC socket at the rear of the instrument for connection to the mains supply, (see figure 1). The unit is supplied with two mains leads

INSPECTION REPORT

MODEL SB2 & SB3

ELECTRICAL SAFETY

1. Earth continuity ❏2. Insulation ❏3. Flash test ❏

FUNCTIONAL

1. Indicators ❏2. Rotation action ❏3. Visual acceptance ❏

QUALITY CONTROL INSPECTOR

Bibby Scientific LtdBeacon Road Stone Staffordshire ST15 0SAUnited KingdomTel: +44 (0)844 936 0234 Fax: +44 (0)844 936 0235 email: [email protected]

Bibby Scientific France SASZI du Rocher Vert - BP 7977793 Nemours Cedex FranceTel: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00 e-mail: [email protected]

Bibby Scientific Italia SrlVia Alcide de Gasperi 5620077 Riozzo di Cerro al LambroMilano ItaliaTel: +39 (0)2 98230679Fax: +39 (0)2 98230211 e-mail: [email protected]

Bibby Scientific US Ltd 3 Terri Lane Suite 10 Burlington NJ 08016 USATel: 800-225-9243 Fax: 609-589-2571www.bibby-scientific.com

Afora S.A.Calle Aribau 24008006 Barcelona SpainTel: +343 93-306 98 00Fax: +343 93-306 98 23e-mail: [email protected]