Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product...

80
80165921 Edition 4 January 2014 Save These Instructions Product Information EN Product Information Especificaciones del producto ES Spécifications du produit FR Specifiche prodotto IT Technische Produktdaten DE Productspecificaties NL Produktspecifikationer DA Produktspecifikationer SV Produktspesifikasjoner NO Tuote-erittely FI Especificações do Produto PT Προδιαγραφές προϊόντος EL Specifikacije izdelka SL Air Screwdriver QS Series Špecifikácie produktu SK Specifikace výrobku CS Toote spetsifikatsioon ET A termék jellemzői HU Gaminio techniniai duomenys LT Ierices specifikacijas LV Informacje o produkcie PL Технические характеристики изделия RU IИнформация за продукта BG Informaţii privind produsul RO 产品信息 ZH Podaci o proizvodu HR

Transcript of Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product...

Page 1: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921Edition 4

January 2014

Save These Instructions

Product Information

EN Product InformationEspecificaciones del productoES

Spécifications du produitFR

Specifiche prodottoIT

Technische ProduktdatenDE

ProductspecificatiesNL

ProduktspecifikationerDA

ProduktspecifikationerSV

ProduktspesifikasjonerNO

Tuote-erittelyFI

Especificações do ProdutoPT

Προδιαγραφές προϊόντοςEL

Specifikacije izdelkaSL

Air ScrewdriverQS Series

Špecifikácie produktuSK

Specifikace výrobkuCS

Toote spetsifikatsioonET

A termék jellemzőiHU

Gaminio techniniai duomenysLT

Ierices specifikacijasLV

Informacje o produkciePL

Технические характеристики изделияRU

IИнформация за продуктаBG

Informaţii privind produsulRO

产品信息ZH

Podaci o proizvoduHR

Page 2: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

2 80165921_ed4

4

75

3 2

1

9

6

48h

PMAX

24h8

(Dwg. 16582975)

1 32 5 6 9

IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR #

C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10

Page 3: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 EN-1

ENProduct Safety InformationIntended Use: These tools are designed to install or remove threaded fasteners.

For additional information refer to Safety Information Manual Form 04585006.Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com

Product Specifications

Model(s)Free Speed Sound Level dB(A)

(ISO15744)Vibration Level

(ISO28927)

rpm † Pressure (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 <2.5

QS1P20 2000 77.0 <2.5

QS1P15 1500 77.6 <2.5

QS1P10 1000 75.7 <2.5

QS1P05 500 77.6 <2.5

QS1P02 250 77.6 <2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 <2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 <2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 <2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 <2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 <2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 <2.5

† KpA = 3dB measurement uncertainty

WARNINGSound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized test standards. The exposure to the user in a specific tool application may vary from these results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in that specific application.

Installation and LubricationSize air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16582975 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identified as:

1. Air filter 6. Thread size2. Regulator 7. Coupling3. Lubricator 8. Safety Air Fuse4. Emergency shut-off valve 9. Oil5. Hose diameter

Page 4: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

EN-2 80165921_ed4

ENClutch Adjustment

WARNINGTurn off the air supply and disconnect the air supply hose from the Tool before proceeding.

NOTICEThe Clutch Adjusting Hole Cover has a left-hand thread. Rotate the Cover clockwise to loosen or remove the Cover.

Unscrew the Clutch Adjusting Hole Cover far enough to expose the clutch adjusting hole in the Clutch Housing.Insert a 1/4” hex wrench into the Bit Holder and rotate the clutch mechanism until the area having an opening between the faces of the Clutch Adjusting Nut Washer and Clutch Adjusting Nut is visible.Using a screwdriver that has a #1 Phillips tip, insert the tip of the screwdriver into the opening and rotate the screwdriver to adjust the Clutch. Rotate the screwdriver clockwise to decrease Clutch Spring tension and torque and counterclockwise to increase the tension and torque.

NOTICEThe most satisfactory adjustment is usually obtained by using the tool on the actual application and increasing or decreasing the delivered torque until the desired setting is reached. In any event, it is recommended that final adjustment be made by gradual progression.

Parts and MaintenanceWhen the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.

Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.

Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.

Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.

1.

2.

3.

Page 5: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 EN-3

ENModel Identification

Acc

esso

ryBi

t Hol

der o

r Dri

ver

Clut

chFr

eeSp

eed

Thro

ttle

Rota

tion

Tool

Sty

le

D1

S20

L1

QS

QS

(Inlin

e)1

(Rev

ersi

ble)

L (L

ever

Sta

rt)

T (L

ever

Per

mit

P (P

ush-

to-S

tart

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atic

S

hut-

off)

C (C

ushi

on C

lutc

h)D

(Dire

ct D

rive;

L

ever

Sta

rt o

nly)

1 (1

/4” Q

uick

Rel

ease

)3

(1/4

” Bit

Find

er)

5 (5

mm

Dou

ble

End

Q

uick

Rel

ease

)7

(1/4

” Dou

ble

End

Q

uick

Rel

ease

)

D (M

emor

y Ch

ip)

B (1

/4-1

9 BS

PT In

let)

Page 6: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

ES-1 80165921_ed4

ESInformación de Seguridad Sobre el ProductoUso indicado: Estas herramientas están diseñadas para extraer y montar elementos de sujeciónroscados.

Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de información de seguridad del producto.Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com

Especificaciones del Producto

Modelo(s)

Velocidadlibre

Nivel sonoro dB(A)(ISO15744)

Nivel devibración

(ISO28927)

rpm † Presión (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB de error

ADVERTENCIALos valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-cación específica de herramienta difiera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación específica.

Instalación y LubricaciónDiseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16582975 y la tabla en la página 2.La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una flecha circular y se define como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identifican como:

Page 7: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 ES-2

ES1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca2. Regulador 7. Acoplamiento3. Lubricante 8. Dispositivo de seguridad4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite5. Diámetro de la manguera

Ajuste del Embrague

ADVERTENCIA

Apague el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire de la her-ramienta antes de proceder.

AVISO

La tapa del orificio para ajuste del embrague tiene rosca hacia la izquierda. Gire latapa hacia la derecha para aflojar o quitarla.

Desenrosque la tapa del orificio para ajuste del embrague lo suficiente para que quede expuesto el orificio en la carcasa del embrague.Inserte una llave hexagonal de 1/4” en el eje o una llave del dispositivo de accionamiento cuadrado y gire el mecanismo del embrague hasta que se vea la zona que tiene una abertura entre las dos caras de la arandela de la tuerca de ajuste del embrague y la tuerca de ajuste.Al utilizar un destornillador que tenga una punta número 1 de Philips, inserte la punta en la abertura y gire el destornillador para ajustar el embrague. Gire el destornillador en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la tensión del muelle del embrague y del par y gírelo en el otro sentido para aumentarlos.

AVISO

Normalmente, se obtiene un ajuste óptimo al utilizar la herramienta en la aplicaciónreal y aumentando o disminuyendo el par aplicado hasta que se alcance el ajustedeseado. En cualquier caso, se recomienda que se realice el ajuste final medianteuna progresión gradual.

Piezas y Mantenimiento

Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.

Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.

Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo pueden realizarse en un centro de servicio autorizado.

Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.

1.

2.

3.

Page 8: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

ES-3 80165921_ed4

ESIdentificación de Modelos

Acc

esor

ioPo

rtap

unta

so

cuad

radr

illo

Embr

ague

Velo

cida

den

vac

íoPa

lanc

a de

man

doRo

taci

ónEs

tilo

de

herr

amie

nta

D1

S20

L1

QS

QS

(rec

to)

1 (r

ever

sibl

e)L

(Pal

anca

de

inic

io)

T (P

alan

ca p

erm

itida

)P

(arr

anqu

e po

r em

puje

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (p

arad

a au

tom

átic

a)C

(em

brag

ue a

just

able

)D

(Acc

iona

mie

nto

dire

cto;

lo a

rran

que

por

pa

lanc

a)

1 (1

/4” d

e ca

mbi

o rá

pido

)3

(loca

lizad

or d

e br

ocas

de

1/4”

)5

(pun

ta d

oble

de

5 m

m

de

cam

bio

rápi

do)

7 (p

unta

dob

le d

e 1/

4” d

e ca

mbi

o

rápi

do) Q

uick

Rel

ease

)

D (c

hip

de m

emor

ia)

B (1

/4-1

9 BS

PT)

Page 9: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 FR-1

FRInformations de Sécurité du ProduitUtilisation prévue: Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d’éléments de fixation filetés.

Pour en savoir plus, consultez le manuel 04585006 relatif aux informations de sécurité du produit.Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com

Spécifications du Produit

Modèle(s)

Vitesselibre

Niveau acoustique db(A)(ISO15744)

Niveau de vibration(ISO28927)

rpm † Pression (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = incertitude de mesure de 3dB

AVERTISSEMENTLes valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application d’outil spécifique peut différer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur site afin de déterminer le niveau de risque de cette application spécifique.

Installation et LubrificationDimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration 16582975 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la flèche circulaire et est définie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identifiés en tant que:

Page 10: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

FR-2 80165921_ed4

FR1. Filtre à air 6. Taille du filetage2. Régulateur 7. Raccord3. Lubrificateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile5. Diamètre du tuyau

Réglage de L’embrayage

AVERTISSEMENT

Coupez l’alimentation en air et débranchez le tuyau d’alimentation en air de l’outil avant de continuer.

AVIS

Le capuchon du trou de réglage du limiteur est fileté à gauche. Tourner le capuchondans le sens horaire pour desserrer ou déposer le couvercle.

Dévisser suffisamment la bague pour accéder au trou de réglage du limiteur.Insérez une clé hexagonale de 1/4” dans la broche ou une clé sur le carré d’entraînement et faites tourner le mécanisme d’embrayage jusqu’à ce que l’espace ayant une ouverture entre les faces de la rondelle de l’écrou de réglage de l’embrayage et l’écrou lui-même soient visibles.Insérez la pointe d’un tournevis cruciforme Nº 1 dans l’ouverture et faites tourner le tournevis pour régler l’embrayage. Faites tourner le tournevis dans le sens horaire pour réduire la ten-sion et le couple du ressort d’embrayage et dans le sens inverse pour augmenter la tension et le couple.

AVIS

Le meilleur réglage est en général obtenu en utilisant l’outil dans une applicationréelle et en augmentant ou en diminuant le couple produit jusqu’à ce que le réglagedésiré soit atteint. Quel que soit le cas, il est recommandé d’effectuer le réglage finalde façon progressive.

Pièces Détachées et MaintenanceLorsque l’outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser lespièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.

Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine.

Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.

Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.

1.2.

3.

Page 11: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 FR-3

FRIdentification des Modèles

Acc

esso

ire

Port

e-em

bout

ou

entr

aîne

urLi

mit

eur

Vite

sse

à vi

deCo

mm

ande

Rota

tion

Styl

e d’

outi

l

D1

S20

L1

QS

QS

(En

ligne

)1

(Rév

ersi

ble)

L (D

émar

rage

pa

r lev

ier)

T (A

ctiv

atio

n pa

r lev

ier)

P (D

émar

rage

par

pou

ssée

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

rrêt

aut

omat

ique

)C

(Lim

iteur

am

ortis

seur

)D

(Ent

raîn

emen

t dire

ct

-

Dém

arra

ge p

ar le

vier

uni

quem

ent)

1 (1

/4” C

hang

emen

t rap

ide)

3 (1

/4” C

oiffe

d’e

mbo

ut)

5 (5

mm

Dou

ble

extr

émité

Ch

ange

men

t rap

ide)

7 (1

/4” D

oubl

e ex

trém

ité

Chan

gem

ent r

apid

e)

D (P

uce

mém

oire

)B

(1/4

-19

BSPT

Tuy

au d

’ent

rée)

Page 12: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

IT-1 80165921_ed4

ITInformazioni Sulla Sicurezza del ProdottoDestinazione d’uso: Questi utensili sono progettati per operazioni di estrazione e installazione didispositivi di fissaggio filettati.

Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04585006 nel Manuale di informazioni sulla sicurezza del prodotto.I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com

Specifiche prodotto

Modello/i

Velocitàa vuoto

Livello acustico db(A)(ISO15744)

Vibrazioni Livello(ISO28927)

rpm † Pressione (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = incertezza misurazione 3dB

AVVERTIMENTOI valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test riconosciuti a livello internazionale. L’esposizione all’utente nell’applicazione di uno specifico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specifica ap-plicazione.

Installazione e LubrificazioneLa linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16582975 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustratada una freccia circolare e definita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso effettivo. Componenti:

Page 13: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 IT-2

IT1. Filtro dell’aria 6. Dimensione della filettatura2. Regolatore 7. Accoppiamento3. Ingrassatore 8. Fusibile di sicurezza4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio5. Diametro tubo flessibile

Regolazione Frizione

AVVERTIMENTO

Prima di procedere, interrompere il flusso d’aria e staccare il tubo di mandata dell’aria dall’utensile.

AVVISO

Il coperchio del foro di regolazione della frizione ha una filettatura sinistrorsa.Ruotare il coperchio in senso orario in modo da poterlo allentare o rimuovere.

Svitare il coperchio del foro di regolazione della frizione a sufficienza per esporre il foro di regolazione della frizione nella cassa.Inserire una chiave esagonale da 1/4” nel mandrino o una chiave sul porta punta quadrato e ruotare il meccanismo della frizione finché non sia visibile l’area con un’apertura tra le super-fici della rondella del dado di regolazione frizione e del dado di regolazione frizione.Con un cacciavite con punta Philips n. 1, inserire quest’ultima nell’apertura e ruotare il cac-ciavite per regolare la frizione. Ruotare il cacciavite in senso orario per ridurre la tensione della molla della frizione e la coppia e in senso antiorario per aumentare la tensione e la coppia.

AVVISO

La regolazione più soddisfacente si ottiene solitamente usando l’utensile sull’applicazione vera e propria e aumentando o riducendo la coppia fornita finché non si raggiunge l’impostazione desiderata. In ogni caso, si raccomanda di effettuare la regolazione finale con gradualità.

Ricambi e ManutenzioneRaggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo eseparare i pezzi in base al materiale con il quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare.

Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.

La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato.

Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino.

1.

2.

3.

Page 14: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

IT-3 80165921_ed4

ITIdentificazione Modello

Acc

esso

riPo

rtap

unta

o tr

asm

issi

one

Friz

ione

Velo

cità

libe

raLe

vaRo

tazi

one

Stile

att

rezz

o

D1

S20

L1

QS

QS

(In li

nea)

1 (R

ever

sibi

le)

L (A

vvio

leva

)T

(Rila

scio

leva

)P

(Avv

io a

pul

sant

e)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (S

pegn

imen

to a

utom

atic

o)C

(Friz

ione

a c

usci

no)

D (A

ttac

co d

irett

o;

s

olo

avvi

o le

va)

1 (A

rila

scio

rapi

do 1

/4”)

3 (C

erca

pun

ta d

a 1/

4”)

5 (R

ilasc

io ra

pido

est

rem

ità

d

oppi

a da

5 m

m)

7 (R

ilasc

io ra

pido

est

rem

ità

d

oppi

a da

1/4

”)

D (C

hip

di m

emor

ia)

B (1

/4-1

9 BS

PT)

Page 15: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 DE-1

DEHinweise zur ProduktsicherheitVorgesehene Verwendung: Diese Werkzeuge wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt.

Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04585006. im Handbuch Produktsicherheitsinformationen.Handbücher können unter ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.

Technische Produktdaten

Modell(e)Nenndrehzahl Schallpegel db(A)

(ISO15744)Schwingungs intensität

(ISO28927)

rpm † Druck (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB Messunsicherheit

WARNUNGSchall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor Ort sollten daher Maßnahmen getroffen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen.

Montage und SchmierungDruckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16582975 und Tabelle auf Seite 2.

Page 16: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

DE-2 80165921_ed4

DEDie Wartungshäufigkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist definiert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:

1. Luftfilter 6. Gewindemaß2. Regler 7. Verbindung3. Schmiereinrichtung 8. Sicherheits-Druckluftsicherung4. Not-Absperrventil 9. Öl5. Schlauchdurchmesser

Kupplungseinstellung

WARNUNG

Stellen Sie die Druckluftzufuhr ab und trennen Sie den Luftversorgungsschlauch vom Werkzeug, bevor Sie fortfahren.

HINWEIS

Die Abdeckung der Kupplungseinstellöffnung besitzt ein Linksgewinde. Zum Lösenoder Entfernen der Abdeckung diese im Uhrzeigersinn drehen.

Abdeckung der Kupplungseinstellöffnung weit genug abschrauben, um die Einstellöffnung im Kupplungsgehäuse freizulegen.Einen 1/4” Sechskantschlüssel in der Welle oder einen Schlüssel auf dem Vierkantantrieb einsetzen und den Kupplungsmechanismus drehen, bis eine Öffnung zwischen den Flächen der Scheibe der Kupplungseinstellmutter und der Kupplungseinstellmutter zu sehen ist.Die Spitze eines Kreuzschlitz-Schraubendrehers Nr.1 in die Öffnung einführen und den Schraubendreher drehen, um die Kupplung einzustellen. Den Schraubendreher im Uhrzei-gersinn drehen, um die Spannung der Kupplungsfeder und das Drehmoment zu verringern, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannung der Kupplungsfeder und das Drehmoment zu steigern.

HINWEIS

Die bestmögliche Einstellung wird gewöhnlich dadurch erreicht, indem dasWerkzeug bei der aktuellen Verwendung benutzt wird und dabei das gelieferteDrehmoment gesteigert oder gesenkt wird, bis die gewünschte Einstellung erreichtist. In jedem Fall ist zu empfehlen, die Endeinstellung schrittweise durchzuführen.

Teile und WartungIst die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen,zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.

Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung.

Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden.

Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung.

1.

2.

3.

Page 17: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 DE-3

DEModelangebot

Zube

hör

Schr

aubv

orsa

tz

oder

Ant

rieb

Kupp

lung

Frei

e D

rehz

ahl

Dro

ssel

Dre

hric

htun

gW

erkz

euga

usfü

hrun

g

D1

S20

L1

QS

QS

(ger

ade)

1 (u

mst

euer

bar)

L (A

vvio

leva

)T

(Heb

elfr

eiga

be)

P (A

ndru

ckan

lauf

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atis

che

Abs

chal

ung)

C (B

rem

skup

plun

g)D

(Dire

ktan

trie

b; n

ur

H

ebel

star

t)

1 (1

/4” S

chne

llwec

hsel

)3

(1/4

” Vor

satz

führ

ung)

5 (5

mm

Sch

nellw

echs

el,

d

oppe

lsei

tig)

7 (1

/4” S

chne

llwec

hsel

,

dop

pels

eitig

)

D (S

peic

her-

Chip

)B

(1/4

-19

BSPT

)

Page 18: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

NL-1 80165921_ed4

NLProductveiligheidsinformatieBedoeld gebruik: Dit gereedschap is bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen.

Zie formulier 04585006 van de productveiligheidshandleiding voor aanvullende informatie.Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com

Produktspesifikasjoner

Model(len)

Onbelasttoerental

Geluidsniveau db(A)(ISO15744)

Trillingsniveau(ISO28927)

rpm † Druk (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† Meetonnauwkeurigheid bij † KpA = 3dB

WAARSCHUWINGGeluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specifieke toepassing van gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen worden genomen om het gevaarniveau in die specifieke toepassing te bepalen.

Installatie en SmeringOm de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet deluchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16582975 en tabel op pagina 2.De onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:

1. Luchtfilter 6. Tapmaat2. Regelaar 7. Koppeling3. Smeerinrichting 8. Debiet-afslagklep

Page 19: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 NL-2

NL4. Noodafsluitklep 9. Olie5. Slangdiameter

Koppeling Afstellen

WAARSCHUWING

Voordat u verdergaat, schakelt u de luchttoevoer uit en koppelt u de luchttoevoerslang los van het hulpmiddel.

OPMERKING

Het deksel van het koppelingsafstelgat heeft een linkse schroefdraad. Het dekselnaar rechts draaien om het te verwijderen.

Het deksel van het koppelingsafstelgat losdraaien tot dat het koppelingsafstelgat in het kop-pelingshuis zichtbaar is.Steek een 1/4” inbussleutel in de spil of een sleutel op de vierkante aandrijving en draai het koppelingsmechanisme totdat het gebied met een opening tussen de oppervlakken van de afstelmoersluitring en afstelmoer zichtbaar is.Steek het uiteinde van een schroevendraaier met een #1 Philips-uiteinde in de opening en draai de schroevendraaier om de koppeling af te stellen. Draai de schroevendraaier met de klok mee om de spanning van de koppelingsveer en het aandraaimoment te verlagen en tegen de klok in om deze te vergroten.

OPMERKING

De beste afstelling wordt doorgaans verkregen door het gereedschap gewoon tegebruiken om de gewenste schroeven aan te draaien, en daarbij het aandraaimomentte verhogen en verlagen tot de gewenste stand is bereikt. Aangeraden wordt om deuiteindelijke afstelling in geleidelijke stappen uit te voeren.

Onderdelen en OnderhoudAls het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten,wordt u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en tescheiden voor recycling.

De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de originele instructies.

Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.

Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.

1.

2.

3.

Page 20: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

NL-3 80165921_ed4

NLModelindentificatie

Toeb

ehor

enBi

thou

der o

f aan

drijv

ing

Kopp

elin

gO

nbel

ast

toer

enta

lRe

gela

arRo

tati

eTy

pe g

eree

dsch

ap

D1

S20

L1

QS

QS

(In li

jn)

1 (O

mke

erba

ar)

L (H

ende

lsta

rt)

T (H

ende

lsta

rt

m

ogel

ijk)

P (D

uwst

art)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atis

che

afsl

ag)

C (K

oppe

ling

met

buff

er)

D (D

irect

e aa

ndrij

ving

;

alle

en h

ende

lsta

rt)

1 (1

/4” s

nelw

isse

lbith

oude

r)3

(1/4

” Bitz

oeke

r)5

(Sne

lkop

pelin

g va

n 5

mm

met

dub

bel u

itein

de)

7 (S

nelk

oppe

ling

van

1/4”

met

dub

bel u

itein

de)

D (G

eheu

genc

hip)

B (1

/4-1

9 BS

PT)

Page 21: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 DA-1

DAProduktsikkerhedsinformationAnvendelsesområder: Disse værktøjer er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer.

For yderligere oplysninger henvises der til formular 04585006 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation.Vejledninger kan downloades fra ingersollrandproducts.com

Produktspecifikationer

Model(ler)

Frihastighed

Lydniveau dB(A)(ISO15744)

Vibrationsniveau(ISO28927)

rpm † Tryk (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB måleusikkerhed

ADVARSELLyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte teststandarder. Brugerens eksponering under en specifik værktøjsanvendelse kan adskille sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecifikke målinger til at bedømme fareniveauet for denne specifikke anvendelse.

Installation og SmøringSørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenesluftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 16582975 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug.

Page 22: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

DA-2 80165921_ed4

DAElementerne er identificeret som:

1. Luftfilter 6. Gevindstørrelse2. Regulator 7. Kobling3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring4. Nødafspærringsventil 9. Olie5. Slangediameter

Koblingsjustering

ADVARSEL

Sluk for luftforsyningen og afbryd luftforsyningsslangen fra værktøjet, før der fortsættes.

OBS

Dækslet til koblingsjusteringshullet har venstreskåret gevind. Drej dækslet med uretfor at løsne eller fjerne det.

Skru dækslet til koblingsjusteringshullet af, så koblingsjusteringshullet i koblingshuset kan ses.Isæt en 1/4 tommer sekskantet skruenøgle i spindelen eller en skruenøgle på kvadratdrevet og rotér koblingsmekanismen indtil området med en åbning mellem forsiderne på kobling-sjusteringsskiven og koblingsjusteringsmøtrikken er synligt.Isæt spidsen af skruetrækkeren med en nr.1 Philips-spids i åbningen og rotér skruetrækkeren for at justere koblingen. Rotér skruetrækkeren med uret for at reducere koblingsfjederens spænding og moment og mod uret for at øge spændingen og momentet.

OBS

Den mest tilfredsstillende justering opnås normalt ved at anvende værktøjet på selveapparatet og ved at øge eller sænke det leverede moment, indtil den ønskedeindstilling er opnået. I alle tilfælde anbefales det at foretage den endelige justeringgradvist.

Dele og VedligeholdelseNår værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og affedtes, ogat dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse.

Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning.

Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.

Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.

1.2.

3.

Page 23: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 DA-3

DAModelidentifikation

Tilb

ehør

Inds

atsh

olde

rel

ler m

edbr

inge

rKo

blin

gFr

i has

tigh

edH

åndt

agst

ype

Rota

tion

rktø

jsty

pe

D1

S20

L1

QS

QS

(Par

alle

l)1

(Rev

ersi

bel)

L (h

åndt

agss

tart

)T

(Hån

dtag

still

adel

se)

P (T

ryks

tart

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atis

kfra

kobl

ing)

C (S

krid

kobl

ing)

D (D

irekt

e dr

ev;

k

un h

åndt

agss

tart

)

1 (1

/4” l

ynud

løsn

ing)

3 (1

/4” b

orfin

der)

5 (5

mm

hur

tigud

løse

r

med

to e

nder

)7

(1/4

” hur

tigud

løse

r

med

to e

nder

)

D (h

ukom

mel

sesc

hip)

B (1

/4-1

9 BS

PT)

Page 24: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

SV-1 80165921_ed4

SVProduktsäkerhetsinformationAvsedd användning: Dessa verktyg är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement.

För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04585006.Manualerna kan laddas ner från ingersollrandproducts.com

Produktspecifikationer

Modell(er)

Frihastighet

Ljudnivå db(A)(ISO15744)

Vibrationsnivå(ISO28927)

rpm † Tryck (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB mätosäkerhet

VARNINGVärden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den specifika användningen.

Installation och SmörjningDimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.Se illustrationen 16582975 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och definieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna definieras som:

1. Luftfilter 6. Gängstorlek2. Regulator 7. Koppling

Page 25: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 SV-2

SV3. Smörjare 8. Säkerhetsventil4. Nödstoppsventil 9. Olja5. Slangdiameter

Kopplingsjustering

VARNING

Slå av lufttillförseln och koppla ifrån slangen för lufttillförsel från verktyget innan du går vidare.

OBS

Kåpan över kopplingsinställningen är vänstergängad. Vrid kåpan medurs för attlossa och ta bort den.

Lossa kåpan över justeringsöppningen för kopplingsinställningen så att det går att komma åt justeringshålet.För in en 1/4î insexnyckel i spindeln eller använd en blocknyckel på fyrkantstappen och vrid kopplingsmekanismen tills öppningen mellan kopplingens justermutter och bricka blir synlig.Använd en skruvmejsel med en nr. 1 Philips-spets och för in skruvmejselns spets i öppningen och vrid skruvmejseln för att justera kopplingen. Vrid skruvmejseln medursför att minska kop-plingsfjäderns spänning samt momentet och moturs för att öka spänningen samt momentet.

OBS

Den mest tillfredsställande justeringen får man genom att använda verktyget på dessverkliga användningssätt och öka eller minska avgivet moment tills det att manuppnått önskad inställning. Det rekommenderas alltid att slutjusteringen utförsgradvist.

Delar och UnderhållNär verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras,tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas.

Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna.

Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.

All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.

1.

2.

3.

Page 26: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

SV-3 80165921_ed4

SVModellidentifiering

Tillb

ehör

Bith

ålla

re/m

edbr

inga

reKo

pplin

gFr

i has

tigh

etPå

drag

Rota

tion

Verk

tygs

typ

D1

S20

L1

QS

QS

(Inby

ggd)

1 (R

ever

serb

ar)

L (h

ävar

m)

T (S

pakm

öjlig

het)

P (M

ejse

lsta

rt)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atis

k av

stän

gnin

g)C

(Fjä

dran

de)

D (D

irekt

drift

, end

ast

s

paks

tart

)

1 (1

/4” s

nabb

fäst

e)3

(1/4

” bits

hålla

re)

5 (5

mm

dub

belä

ndad

sna

bbch

uck)

7 (1

/4" d

ubbe

länd

ad

s

nabb

chuc

k)

D (m

inne

skre

ts)

B (1

/4-1

9 BS

PT)

Page 27: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 NO-1

NOProduktspesifikasjonerTiltenkt bruk: Verktøyet er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger.

For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04585006 i håndboken med produktsikkerhetsinformasjon.Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com

Productspecificaties

Modell(er)

Frihastighet

Lydnivå db(A)(ISO15744)

Vibrasjons nivå(ISO28927)

rpm † Trykk (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB måleusikkerhet

ADVARSELLyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det bestemte bruksområdet.

Installasjon og SmøringLuftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16582975 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identifiseres som:

Page 28: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

NO-2 80165921_ed4

NO1. Luftfilter 6. Gjengestørrelse2. Regulator 7. Kobling3. Smøreapparat 8. Sikkerhetsluftsikring4. Nødstoppventil 9. Olje5. Slangediameter

Justering av Clutch

ADVARSEL

Steng av lufttilførselen og koble luftslangen fra verktøyet før du fortsetter.

MERK

Dekselet til clutchjusteringshullet er venstregjenget. Skru dekselet med urviseren forå løsne eller ta avdekselet.

Skru ut dekselet langt nok til at justeringshullet i clutchhuset blottlegges.Sett en 1/4 tommers sekskantsnøkkel inn i spindelen, eller en nøkkel på firkantdrivtappen, og roter clutch-mekanismen til en åpning kommer tilsyne mellom flatene på clutchens juster-ingsmutter og mutterens skive.Sett spissen av en nr. 1 Philips-skrutrekker inn i åpningen og roter skrutrekkeren for å justere clutchen. Roter skrutrekkeren med klokken for å redusere clutchensfjærspenning og vrid-ningsmoment, og mot klokken for å øke spenningen og vridningsmomentet.

MERK

Den beste justeringen oppnås ved å bruke verktøyet på en virkelig jobb hvor dreiemomen-tet økes og senkes helt til den ønskede innstillingen er oppnådd. I alle tilfeller anbefales det at den endelige innstillingen blir oppnådd ved en gradvis progresjon.

Deler og VedlikeholdNår verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort forolje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.

De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene.

Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.

Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.

1.2.

3.

Page 29: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 NO-3

NOModelangebot

Tilb

ehør

Bith

olde

r elle

r dri

ver

Clut

chFr

i has

tigh

etPå

drag

Rota

sjon

Verk

tøyt

ype

D1

S20

L1

QS

QS

(Ret

t)1

(Rev

erse

rbar

)L

(spa

ksta

rt)

T (S

pakm

öjlig

het)

P (T

rykk

star

t)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atis

k av

sten

gnin

g)C

(Jus

terb

ar P

utec

lutc

h)D

(Dire

ktdr

ift, e

ndas

t

spa

ksta

rt)

1 (1

/4” h

urtig

skift

)3

(1/4

” bit

og s

tyre

hyls

e)5

(5 m

m h

urtig

skift

,

for v

endb

are

bits

)7

(1/4

” hur

tigsk

ift,

fo

r ven

dbar

e bi

ts)

D (m

inne

brik

ke)

B (1

/4--

19 B

SPT)

Page 30: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

FI-1 80165921_ed4

FITietoja TuoteturvallisuudestaKäyttötarkoitus: Nämä työkalut on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen jaasentamiseen.

Lisätietoja on tuoteturvallisuuden ohjeessa - lomake 04585006.Ohjeet voi ladata osoitteesta ingersollrandproducts.com

Tuotteen Tekniset Tiedot

Malli(t)

Vapaanopeus

Melutaso db(A)(ISO15744)

Värinätaso(ISO28927)

rpm † Paine (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB mittauksen epätarkkuus

VAROITUSÄänen ja tärähtelyn arvot mitattiin käyttäen kansainvälisesti tunnustettuja testinormeja. Käyttäjän altistus tietyssä työkalusovelluksessa voi erota näistä tuloksista. Siksi pitäisi käyttää paikan päällä suoritettuja mittauksia tietyn sovelluksen vaaratason määrittelyä varten.

Asennus ja VoiteluMitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16582975 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m). Osien määritelmät:

Page 31: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 FI-2

FI1. Ilmansuodatin 6. Kierteen koko2. Säädin 7. Liitäntä3. Voitelulaite 8. Ilmavaroke4. Hätäsulkuventtiili 9. Öljy5. Letkun halkaisija

Kytkimen Säätö

VAROITUS

Sulje ilmansyöttö ja irrota ilmansyöttöputki työkalusta ennen kuin jatkat.

HUOMAUTUS

Kytkimen säätöaukon kannessa on vasenkätinen kierre. Löysää tai avaa kansimyötäpäivään.

Ataa kytkimen säätöaukon kantta niin paljon, että kytkimen kotelon säätöaukko paljastuu.Aseta 1/4” kuusikulma-avain karaan tai neliökäyttöpään avaimeen ja kierrä sitten kytkinme-kanismia, kunnes se alue tulee näkyviin, jossa on aukko kytkimen säätömutterin aluslevyn pintojen ja kytkimen säätömutterin välissä.Käytä numeron 1 tähtipääruuvitalttaa, aseta ruuvitaltan kärki aukkoon ja kierrä ruuvitalttaa kytkimen säätämiseksi. Kierrä ruuvitalttaa myötäpäivään kytkinjousen kireyden ja momentin vähentämiseksi ja vastapäivään, jos haluat nostaa kireyttä ja momenttia.

HUOMAUTUS

Tyydyttävin säätö saadaan yleensä käyttämällä työkalua todellisessakäyttökohteessa ja nostamalla tai laskemalla käytettävää momenttia, kunnes haluttuasetus saavutetaan. Lopullinen säätö on joka tapauksessa suositeltavinta tehdävaiheittain.

Osat ja HuoltoKun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvatpoistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten.

Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä.

Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua.

Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimistontai jakelijan kanssa.

1.2.

3.

Page 32: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

FI-3 80165921_ed4

FIMallin Tunniste

Var

uste

etTe

ränp

idin

tai v

äänt

iöKy

tkin

Vap

aa n

opeu

sKä

ynni

stin

Pyör

imis

suun

taM

alli

D1

S20

L1

QS

QS

(suo

ra)

1 (s

uunn

anva

hto)

L (k

äynn

isty

svip

u)T

(Viv

un s

allin

ta)

P (p

aino

käyn

n.)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (a

utom

aatt

inen

kat

kais

u)C

(irro

ttav

a ky

tkin

)D

(Suo

rakä

yttö

; Vai

n

käy

nnis

tys

vivu

sta)

1 (1

/4” p

ikai

stuk

ka)

3 (1

/4” p

idin

)5

(5 m

m k

akso

ispi

din)

7 (1

/4” k

akso

ispi

din)

D (m

uist

isiru

)B

(1/4

-19

BSPT

)

Page 33: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 PT-1

PTInformações de Segurança do ProdutoUtilização prevista: Estas ferramentas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos roscadosde fixação.

Para obter informações mais detalhadas, consulte o Manual com as Informações de Segurança do Produto, com a referência 04585006.Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com

Especificações do Produto

Modelo(s)

VelocidadeLivre

Nível de ruído db(A)(ISO15744)

Nível devibrações

(ISO28927)

rpm † Pressão (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† Incerteza de medida † KpA = 3dB

AVISOOs valores de vibração e ruído foram medidos de acordo com normas de teste reconhe-cidas a nível internacional. A exposição relativamente ao utilizador numa aplicação de ferramenta específica pode divergir destes resultados. Por conseguinte, deve proceder-se a medições no local, a fim de determinar o nível de risco nessa aplicação específica.

Instalação e lubrificaçãoDimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho 16582975 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e definida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identificados como:

Page 34: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

PT-2 80165921_ed4

PT1. Filtro de ar 6. Tamanho da rosca2. Regulador 7. União3. Lubrificador 8. Protecção de corte de ar de segurança4. Válvula de corte de emergência 9. Óleo5. Diâmetro da mangueira

Ajuste da Embraiagem

AVISO

Antes de continuar, desligue a alimentação de ar e, em seguida, o tubo de alimentação de ar da ferramenta.

NOTA

A tampa do orifício de ajuste da embraiagem tem a rosca à esquerda. Rode a tampapara a direita para desapertar e remover a tampa.

Desaperte a tampa do orifício de ajuste da embraiagem o suficiente para expor este orifício na carcaça da embraiagem.Introduza uma chave hexagonal de 1/4” (6,3 mm) no veio ou uma chave no accionador quadrado e rode o mecanismo da embraiagem até que a área com uma abertura existente entre as faces da Anilha da Porca de Ajuste da Embraiagem e a Porca de Ajuste da Embraiagem fique visível.Com uma chave Philips n.º 1, introduza a ponta da chave no orifício e rode-a para ajustar a Embraiagem. Rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio para diminuir a tensão da Mola da Embraiagem e o binário de aperto, ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para aumentar a tensão e o binário de aperto.

NOTA

O ajuste mais adequado é geralmente obtido utilizando a ferramenta na aplicaçãopropriamente dita e aumentando ou diminuindo o binário de aperto aplicado até seralcançada a regulação pretendida. Em qualquer dos casos, recomenda-se que oajuste final seja efectuado através de uma progressão gradual.

Peças e ManutençãoQuando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.

As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas.

A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado.

Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo.

1.

2.

3.

Page 35: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 PT-3

PTIdentificação do Modelo

Ace

ssór

ioPo

rta-

-bro

cas

ou

acci

onad

orEm

brai

agem

Vel

ocid

ade

livre

Estr

angu

lado

rRo

taçã

oEs

tilo

da

ferr

amen

ta

D1

S20

L1

QS

QS

(Em

linh

a)1

(Rev

ersí

vel)

L (A

rran

que

de

Ala

vanc

a)T

(Lev

er P

erm

itP

(Arr

anqu

e po

r pre

ssão

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (D

eslig

amen

to

aut

omát

ico)

C (E

mbr

aiag

em

am

orte

cedo

ra)

D (D

irect

Driv

e;

Lev

er S

tart

onl

y)

1 (L

iber

taçã

o rá

pida

de

1/4”

)3

(Pos

icio

nado

r da

pont

a de

1/4

”)5

(Lib

erta

ção

rápi

da d

e ex

trem

idad

e

dup

la d

e 5

mm

)7

(Lib

erta

ção

rápi

da d

e ex

trem

idad

e

dupl

a de

1/4

”)el

ease

)

D (C

hip

de m

emór

ia)

B (1

/4-1

9 BS

PT)

Page 36: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

EL-1 80165921_ed4

ELΠληροφορίες Ασφάλειας ΠροϊόντοςΠροοριζόμενη χρήση: Αυτά τα εργαλεία έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση σφιγκτήρωνμε σπείρωμα.

Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04585006 του Εγχειριδίου Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος.Λήψη εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση ingersollrandproducts.com

Προδιαγραφές Προϊόντος

Μοντέλο(α)

Ταχύτηταλειτουργίας

Ηχητική στάθμη db(A)(ISO15744)

Επίπεδοκραδασμών(ISO28927)

rpm † Πίεση (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB αβεβαιότητα μέτρησης

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Οι τιμές ήχου και δονήσεων μετρήθηκαν σε συμμόρφωση με διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα δοκιμών. Η έκθεση για το χρήστη σε μια συγκεκριμένη εφαρμογή εργαλείων μπορεί να διαφέρει από αυτά τα αποτελέσματα. Συνεπώς, πρέπει να χρησιμοποιούνται επί τόπου μετρήσεις για τον καθορισμό του επιπέδου κινδύνου στην εν λόγω εφαρμογή.

Εγκατάσταση και λίπανσηΠροσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο 16582975 και τον πίνακα στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται με κυκλικό βέλος και οριζεται ως h=ώρες, d=ημέρες και m=μήνες πραγματικής χρήσης.

Page 37: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 EL-2

ELΑντικείμενα αναγνωρίζονται ως:

1. Φίλτρο αέρα 6. Μέγεθος σπειρώματος2. Ρυθμιστής 7. Σύζευξη3. Λιπαντής 8. Ασφάλεια αέρα4. Βαλβίδα διακοπής λειτουργίας έκτακτης ανάγκης 9. Λάδι5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα

Ρύθμιση Συμπλέκτη

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Απενεργοποιήστε την παροχή αέρα και αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής αέρα από το εργαλείο πριν συνεχίσετε.

Το Καπάκι της Οπής Ρύθμισης του Συμπλέκτη διαθέτει αριστερόστροφο σπείρωμα.Περιστρέψτε το Καπάκι δεξιόστροφα για να το ξεσφίξετε ή να το αφαιρέσετε.

Εεβιδώστε το Καπάκι της Οπής Ρύθμισης του Συμπλέκτη όσο χρειάζεται για να αποκαλύψετε την οπή ρύθμισης του συμπλέκτη στο Περίβλημα του Συμπλέκτη.Εισάγετε ένα εξαγωνικό κλειδί σύσφιξης 1/4” στον άξονα ή ένα κλειδί σύσφιξης στο τετράγωνο εξάρτημα του μηχανισμού κίνησης και περιστρέψτε το μηχανισμό του συμπλέκτη μέχρι να εμφανιστεί η περιοχή με το άνοιγμα ανάμεσα στην επιφάνεια της ροδέλας του ρυθμιστικού περικοχλίου συμπλέκτη και του ρυθμιστικού περικοχλίου συμπλέκτη.Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι Philips με μύτη αρ. 1, εισάγετε τη μύτη του κατσαβιδιού στο άνοιγμα και περιστρέψτε το κατσαβίδι για να ρυθμίσετε το συμπλέκτη. Περιστρέψτε το κατσαβίδι δεξιόστροφα για να μειώσετε την τάση και τη ροπή του ελατηρίου συμπλέκτη και αριστερόστροφα για να αυξήσετε την τάση και τη ροπή.

Η πιο ικανοποιητική ρύθμιση γίνεται συνήθως κατά τη χρήση του εργαλείου στηνπράξη, αυξάνοντας ή μειώνοντας την παρεχόμενη ροπή μέχρι να επιτευχθεί ηεπιθυμητή ρύθμιση. Σε κάθε περίπτωση, συνιστάται η τελική ρύθμιση να γίνεταιβαθμιαία.

Εξαρτήματα και ΣυντήρησηΟταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.

Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα αγγλικά. Οι άλλες γλώσσες είναι μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών.

Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Συντήρησης.

Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της Ingersoll Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συμβόλου.

1.

2.

3.

Page 38: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

EL-3 80165921_ed4

ELΚωδικοι Αναγνωρισησ Των Μοντελων

Πρό

σθετ

ο eξ

άρτη

μαΒά

ση Μ

ύτης

ή Ο

δηγό

ςΣυ

μπλέ

κτης

Στρο

φές

ανά

λεπτ

όΧω

ρίς

Φορ

τίο

Εκκί

νηση

Περ

ιστρ

οφή

Στυλ

Εργα

λείο

υ

D1

S20

L1

QS

QS

(Ευθ

ύγρα

μμο)

1 (μ

ε δυ

νατό

τητα

αν

αστρ

οφής

)L

(Εκκ

ίνησ

η με

μ

οχλό

)T

(Ενε

ργοπ

οίησ

η

με μ

οχλό

)P

(Εκκ

ίνησ

η

μέσ

ω Π

ίεση

ς)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (Α

υτόμ

ατη

.ιακο

πή

Λει

τουρ

γίας

)C

(Συμ

πλέκ

της

με

σύστ

ημα

απόσ

βεση

ς

κραδ

ασμώ

ν)D

(Απε

υθεί

ας μ

ετάδ

οση

κί

νηση

ς. Ε

κκίν

ηση

μό

νο μ

ε μο

χλό)

1 (1

/4”, Τ

αχεί

ας Α

πασφ

άλισ

ης)

3 (1

/4”,

Σύστ

ημα

εύρε

σης

μύτη

ς)5

(5 m

m, Τ

αχεί

ας Ά

πασφ

άλισ

ης,

Δ

ιπλο

ύ Ά

κρου

)7

(1/4

”, Ταχ

είας

Άπα

σφάλ

ισης

,

Διπ

λού

Άρο

υ)

D (Τ

σιπά

κι Μ

νήμη

ς)B

(1/4

-19

BSPT

)

Page 39: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 SL-1

SLInformacije o Varnem Ravnanju z IzdelkomNamen uporabe: Ta orodja so namenjena odstranjevanju in nameščanju vijačnih spojev.

Za dodatne informacije preberite Priročnik varnostnih informacij iz 04585006.Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrandproducts.com

Specifikacije izdelka

Model (i)

Hitrost vpraznem

teku

Stopnja hrupa db(A)

(ISO15744)

Raventresljajev

(ISO28927)

rpm † Pritisk (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB spremenljivost merjenja

Vrednosti zvoka in tresljajev so bile izmerjene skladno z mednarodno priznanimi standardi preskušanja. Izpostavljenost uporabnika pri uporabi specifičnih orodij se lahko razlikuje od teh rezultatov. Zato se morajo uporabljati meritve na lokaciji za določanje ravni tveganja pri specifični uporabi.

Namestitev in MazanjePremer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi. Glejte sliko 16582975 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in opredeljena v h=urah, d=dnevih in m=mesecih dejanske uporabe. Postavke, označene kot:

Page 40: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

SL-2 80165921_ed4

SL1. Zračni filter 6. Velikost navoja2. Regulator 7. Spoj3. Mazalka 8. Varnostna zračna varovalka4. Varnostni izklopni ventil 9. Olje5. Premer cevi

Nastavitev Sklopke

Preden nadaljujete iz naprave izklopite dovod zraka in izključite cev za dovod zraka.

Pokrov za nastavitev odprtine sklopke ima levi navoj. Pokrov sprostite in odstranitetako, da ga vrtite v smeri urinega kazalca.

Pokrov za nastavitev odprtine odvijte toliko, da se v ohišju sklopke prikaže nastavitvena odprtina.V vreteno vstavite imbus ključ. Ľ” ali pa ključ na kvadratni pogonski del ter zavrtite mehanizem sklopke toliko, da se prikaže odprtina med nastavitveno podložko in nastavitveno matico.V odprtino vstavite konico križnega izvijača št. 1 ter z obračanjem izvijača nastavite sklopko. Če izvijač obračate v smeri urinih kazalcev zmanjšujete napetost in navor vzmeti sklopke, če pa ga obračate proti smeri urinih kazalcev napetost in navor vzmeti sklopke povečujete.

Najbolj optimalna nastavitev se običajno določi pri dejanski uporabi – spovečevanjem in zmanjševanjem vrtilnega momenta, dokler ne dosežete želenenastavitve. Končno nastavitev je vedno priporočljivo določiti postopoma.

Sestavni Deli in VzdrževanjeIzrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.

Izvirni jezik navodil je angleški. Navodila v drugih jezikih so prevodi izvirnih navodil.

Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.

Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll Rand.

1.

2.

3.

Page 41: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 SL-3

SLIdentifikacija Modela

Dod

atek

Drž

alo

nast

avka

ali g

onilo

Sklo

pka

Hit

rost

v p

razn

emte

kuRo

cica

Smer

vrt

enja

Obl

ika

orod

ja

D1

S20

L1

QS

QS

(Ser

ijski

)1

(dvo

smer

en)

L (v

klop

z v

zvod

om)

T (R

oèic

a za

dov

olje

nje)

P (P

ritis

ni z

a za

gon)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (a

vtom

atsk

i izk

lop)

C (s

klop

ka z

bla

žilc

em)

D (D

irekt

ni p

ogon

;

sam

o vk

lop

z vz

vodo

m)

1 (1

/4” s

tikal

o za

hitr

o

zau

stav

itev)

3 (1

/4” 1

/4-p

alèn

o is

kalo

nas

tavk

a)5

(5m

m d

vost

rans

ko s

tikal

o

za

hitr

o za

usta

vite

v)7

(1/4

”-pa

lèno

dvo

stra

nsko

stik

alo

za h

itro

zaus

tavi

tev)

D (M

emor

y Ch

ip)

B (1

/4-1

9 BS

PT In

let)

Page 42: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

SK-1 80165921_ed4

SKBezpečnostné Informácie k VýrobkuÚčel použitia: Toto náradie je určené na uvoľňovanie a dot’ahovanie závitových spojovacíchprvkov.

Ďalšie informácie nájdete v Informačnej príručke o bezpečnosti produktu 04585006.Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy ingersollrandproducts.com

Technické údaje Výrobku

Model(y)Voľnobeh Hladina hluku v db(A)

(ISO15744)Hladina vibrácií

(ISO28927)

rpm † Akustickýtlak (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = neurčitost’ merania 3dB

Hodnoty hluku a vibrácií sú určené meraniami, ktoré sú v súlade s medzinárodne uznávanými testovacími normami. Skutočný vplyv na používateľa pri špecifickom použití nástroja sa môže líšiť od týchto výsledkov. Preto je potrebné vykonať merania na mieste použitia, aby sa určila úroveň rizika pri konkrétnom použití.

Inštalácia a MazanieZabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 16582975 a tabuľka na str. 2 Frekvencia údržby je uvedená v kruhovej šípke, pričom h = hodiny, d = dni, m = mesiace. Prehľad položiek:

1. Vzduchový filter 6. Veľkost’ závitov2. Regulátor 7. Hadicová spojka3. Olejovač 8. Bezpečnostný vzduchový istič

Page 43: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 SK-2

SK4. Núdzový uzatvárací ventil 9. Olej5. Priemer hadice

Nastavenie SpojkySkôr než budete pokračovať, vypnite prívod vzduchu a odpojte vzduchovú hadicu od náradia.

Kryt otvoru na nastavovanie spojky má lavotocivý závit. Otácajte kryt v smerehodinových ruciciek, aby ste ho uvolnili alebo odmontovali.

Odskrutkujte kryt otvoru pre nastavenie spojky, kým sa v kryte spojky neobjaví nastavovací otvor spojky.Nasaďte 1/4” imbusový kľúč na šest’hranný výstupný hnací hriadeľ alebo maticový kľúč na štvorhranný výstupný hnací hriadeľ a otáčajte mechanizmom spojky, kým sa neobjaví otvor na nastavovacej matice spojky.Zoberte skrutkovač veľkosti Philips 1, zasuňte hrot skrutkovača do otvoru a otáčaním skrutkovača nastavte spojku. Otáčaním skrutkovača v smere chodu hodinových ručičiek sa znižuje stlačenie pružiny spojky a tým aj krútiaci moment. Otáčaním skrutkovača proti smeru chodu hodinových ručičiek sa zvyšuje stlačenie pružiny spojky a tým aj krútiaci moment.

Je vhodné, ak sa nastavenie vykonáva na konkrétnej aplikácii, pričom sa krútiacimoment zvyšuje alebo znižuje, až kým sa nedosiahne požadované nastavenie. Prekonečné nastavenie sa odporúča, aby sa zmeny nastavenia vykonávali postupne vmalých krokoch.

Diely a ÚdržbaKeď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované.

Originál pokynov je v angličtine. Texty v ostatných jazykoch sú prekladom originálu pokynov.

Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku.

Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora.

1.

2.

3.

Page 44: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

SK-3 80165921_ed4

SKOznačenie Modelu

Prís

luše

nstv

oD

ržia

k sk

rutk

ovac

ieho

nást

avca

Spoj

kaV

oľno

beh

Škrt

iaci

ven

til

Smer

otá

čani

aV

yhot

oven

ie

nára

dia

D1

S20

L1

QS

QS

(Pria

mo)

1 (S

pätn

ý ch

od)

L (S

pust

enie

páč

kou)

T (Š

tart

pod

mie

nený

stla

čení

m p

áky)

P (Š

tart

zat

lače

ním

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atic

vyp

ínan

ie)

C (P

rekl

zová

spo

jka)

D (P

riam

y po

hon;

Spu

sten

ie ib

a pá

kou)

1 (1

/4" R

ýchl

oupí

nani

e)3

(Hľa

dač

1/4"

nás

tavc

a)5

(5m

m o

bojs

tran

né rý

chle

uvo

ľnen

ie)

7 (1

/4" o

bojs

tran

chle

uvo

ľnen

ie)

D (P

amäť

ový

čip)

B (P

rívod

1/4

-19

BSPT

)

Page 45: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 CS-1

CSBezpečnostní Informace k VýrobkuÚčel použití: Tyto nástroje slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků.

Další informace najdete ve formuláři 04585006 příručky Bezpečnostní informace k výrobku.Příručky si můžete stáhnout z webové stránky ingersollrandproducts.com

Specifikace Výrobku

Model (y)Volnoběh Hladina hluku db(A)

(ISO15744)

Hladinavibrací

(ISO28927)

rpm † Akustickýtlak (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = neurčitost měření 3dB

Hodnoty hluku a vibrací byly změřeny v souladu s mezinárodně uznávanými zkušebními normami. Skutečný vliv na uživatele při konkrétním použití nástroje se může od těchto výsledků lišit. Proto je třeba pro určení úrovně nebezpečí při konkrétním použití provést měření na místě použití.

Instalace a MazáníZabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení v případě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr. 16582975 a tabulka na str. 2. Četnost údržby je uváděna v kruhové šipce a je definována jako h = hodiny, d = dny a m = měsíce skutečného provozu.

Page 46: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

CS-2 80165921_ed4

CSPrehled položek:

1. Vzduchový filtr 6. Velikost závitu2. Regulátor 7. Hadicová spojka3. Olejovač 8. Bezpečnostní vzduchová pojistka4. Nouzový zavírací ventil 9. Olej5. Průměr hadice

Nastavení Spojky

Dříve než budete pokračovat, vypněte přívod vzduchu a odpojte vzduchovou hadici od nářadí.

Kryt stavěcího otvoru spojky má levotočivý závit. K uvolnění a demontáži krytu jímotáčejte ve směru hodinových ručiček.

Odšroubujte kryt stavěcího otvoru spojky tak, aby se stavěcí otvor spojky objevil v pouzdru spojky.Nasaďte 1/4” imbusový klíč na šestihrannou výstupní hnací hřídel nebo maticový klíč na čtyřhrannou výstupní hnací hřídel a otáčejte mechanismem spojky, dokud se neobjeví otvor stavěcí matice spojky.Použijte šroubovák velikosti Philips č. 1, vložte hrot šroubováku do otvoru a otáčením šroubováku nastavte spojku. Otáčením šroubováku doprava se sníž stlačení pružiny spojky a kroutící moment se sníží a otáčením doleva sestlačení pružiny spojky zvýší a kroutící moment se tím zvýší.

Nejlepší nastavení se obvykle dosáhne použitím nářadí při konkrétní aplikaci azvyšováním nebo snižováním daného kroutícího momentu, dokud se nedosáhnepožadovaného nastavení. V každém případě se doporučuje, aby se konečnénastavení provedlo postupným posunem.

Díly a ÚdržbaKdyž skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.

Originální návod je v angličtině. Další jazyky jsou překladem originálního návodu.

Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.

Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.

1.

2.

3.

Page 47: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 CS-3

CSIdentifikace Modelu

Prís

luše

nstv

íD

ržák

šro

ubov

acíh

oná

stav

ceSp

ojka

Vol

nobe

hŠk

rtíc

í ven

til

Smer

otá

cení

Vyh

otov

ení

nára

D1

S20

L1

QS

QS

(Pøí

mo)

1 (Z

petn

ý ch

od)

L (S

tart

pác

kou)

T (S

tart

pod

mín

ìný

st

laèe

ním

pák

y)P

(Sta

rt z

atla

èení

m)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atic

ké v

ypín

ání)

C (P

rokl

uzov

ací s

pojk

a)D

(Pøí

poho

n; p

ouze

sta

rt p

áèko

u)

1 (1

/4" r

ychl

oupí

nání

)3

(1/4

” hle

dáèe

k bø

itu)

5 (5

mm

rych

lá v

ýmìn

a s

dv

ìma

konc

i)7

(1/4

” ryc

hlá

vým

ìna

s

dvìm

a ko

nci)

D (P

amet

ový

cip)

B (1

/4-1

9 pr

ívod

BSP

T)

Page 48: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

ET-1 80165921_ed4

ETToote OhutusteaveEttenähtud kasutamine: Need tööriistad on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks japaigaldamiseks.

Lisateavet leiate toote ohutusjuhendist (vorm 04585006).Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com

Toote Spetsifikatsioon

Mudel(id)

Tühikäigu kiirus

Helitase db(A)(ISO15744)

Vibratsioonitase(ISO28927)

rpm † Rõhk (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB mõõtemääramatus

HOIATUSHeli ja vibratsiooni väärtusi mõõdeti kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud standard-itega. Kasutaja kokkupuude konkreetse tööriistaga võib erineda nendest tulemustest. Seetõttu on vaja teha kohapealseid mõõtmisi, et välja selgitada ohutase kindla kasutu-solukorra puhul.

Paigaldamine ja MäärimineMaksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 16582975 ja tabel lk 2. Hoolduse sagedus on näidatud ümarnoolel ja seda määratletakse järgmiselt: h=tunnid, d=päevad ja m=kuud tööriista tegelikku kasutamist.

Page 49: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 ET-2

ETDetailid on järgmised:

1. Õhufilter 6. Keerme suurus2. Regulaator 7. Liide3. Määrimisseadis 8. Õhukaitseklapp4. Hädaseiskamisventiil 9. Õli5. Vooliku läbimõõt

Siduri Reguleerimine

HOIATUS

Enne jätkamist lülitage õhutoide välja ja lahutage õhutoitevoolik tööriistast.

TÄHELEPANU

Siduri reguleerimisava kate on vasakkeermega. Katte lõdvendamiseks võieemaldamiseks keerake katet päripäeva.

Keerake siduri reguleerimisava kate nii kaugele lahti, et siduri reguleerimisava oleks siduri korpusel näha.Pistke 1/4” kuuskantvõti spindlisse või võti nelikantajamile ja keerake siduri mehhanismi, kuni tuleb nähtavale avaga pind siduri reguleerimismutri seibi ja siduri reguleerimismutri vahel.Pistke ristpeakruvikeeraja nr 1 ots avasse ja keerake siduri reguleerimiseks kruvikeerajat. Sidurivedru surve ja pöördemomendi vähendamiseks keerake kruvikeerajat päripäeva, surve ja pöördemomendi suurendamiseks vastupäeva.

TÄHELEPANU

Parim reguleerimissäte saavutatakse tavaliselt tööriista tegeliku kasutamise käigus,suurendades või vähendades pöördemomenti sobiva seisundini. Igal juhul onsoovitav, et reguleerimise viimane faas toimuks astmeliselt.

Osad ja HooldusPärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.

Originaaljuhend on inglise keeles. Juhendid teistes keeltes on tõlgitud originaaljuhendist.

Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.

Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.

1.

2.

3.

Page 50: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

ET-3 80165921_ed4

ETMudeli Identkood

Tarv

ikIn

stru

men

di h

oidi

kvõ

i käi

tur

Sidu

rTü

hikä

igu

kiir

usD

ross

elPö

örle

min

eTö

öriis

ta k

uju

D1

S20

L1

QS

QS

(Rea

s)1

(Pöö

rata

v)L

(Hoo

bkäi

vitu

s)T

(Hoo

bpää

stik

)P

(Lük

andk

äivi

ti)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

aatv

älja

lülit

us)

C (A

mor

tsid

ur)

D (O

tsea

jam

; ain

ult

h

oobk

äivi

tus)

1 (1

/4" k

iirva

bast

us)

3 (1

/4" t

erao

tsik

)5

(5 m

m k

ahep

ooln

e

kiirp

ääst

ik)

7 (1

/4" k

ahep

ooln

e

kiirp

ääst

ik)

D (M

äluk

iip)

B (1

/4-1

9 BS

PT s

isse

lase

)

Page 51: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 HU-1

HUA Termékre Vonatkozó Biztonsági InformációkRendeltetés: Ezeket a szerszámokat menetes rögzítőelemek eltávolítására és felszereléséretervezték.

További információt a 04585006 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvben talál.A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrandproducts.com

A Termék Jellemzői

Modellek

Lehetséges sebesség

Zajszint db(A)(ISO15744)

Vibrációs (m/s²)(ISO28927)

rpm † nyomás (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 <2.5QS1P20 2000 77.0 <2.5QS1P15 1500 77.6 <2.5QS1P10 1000 75.7 <2.5QS1P05 500 77.6 <2.5QS1P02 250 77.6 <2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 <2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 <2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 <2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 <2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 <2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 <2.5

† KpA = 3dB mérési bizonytalanság

A hang- és rezgésértékek mérése nemzetközileg elfogadott vizsgálati szabványoknak megfelelően történt. Az eszköz bizonyos felhasználási területein a felhasználót érő hatá-sok ezektől az értékektől eltérhetnek. Ezért az adott alkalmazásra vonatkozó veszélyes-ségi szintet helyszíni méréssel kell meghatározni.

Felszerelés és KenésÚgy méretezze a levegőellátás vezetékét, hogy a szerszám bemenetén annak maximálisműködési nyomása (PMAX) álljon rendelkezésre. Engedje le a kondenzvizet a szelep(ek)ből a csőrendszer, a levegőszűrő és a kompresszortartály legalacsonyabb pontjánál. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 16582975 sz. rajzot és a 2. oldalon található táblázatot. A karbantartás gyakoriságát körkörös nyíl jelzi, és tényleges szerszámhasználati h=órákban, d=napokban, és m=hónapokban kerül meghatározásra.

Page 52: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

HU-2 80165921_ed4

HUAz elemek azonosítása:

1. Légszűrő 6. Menetméret2. Szabályozó 7. Csatlakozás3. Kenőberendezés 8. Biztonsági levegőszelep4. Vészkikapcsoló szelep 9. Olaj5. Légtömlő-átmérő

A Tengelykapcsoló Beállítása

Mielőtt folytatná, szüntesse meg a levegőellátást, és húzza ki a levegőellátó tömlőt.

A tengelykapcsoló-állító nyílás fedele balmenetes. A fedél az óramutató járásánakirányában fordítva lazítható meg vagy szerelhető le.

A tengelykapcsoló-állító nyílás fedelét kellő mértékben hajtsa ki, hogy a tengelykapcsoló- házban hozzáférhetővé váljon a tengelykapcsoló-állító nyílás.Illesszen egy 1/4” méretű hatszögű kulcsot a tengelybe vagy egy kulcsot a négyzetes kihajtásra és forgassa addig a tengelykapcsoló mechanizmusát, amíg láthatóvá válik az a tartomány, ahol a tengelykapcsoló-állító anya alátéte és az anya között egy nyílás található.Illessze a #1 méretű csillagfejű csavarhúzó hegyét a nyílásba és a csavarhúzó forgatásával állítsa be a tengelykapcsolót. A tengelykapcsoló-rugó feszítése illetve a nyomaték csökkentéséhez forgassa a csavarhúzót az óramutató járásával egyező irányba, a feszítés és a nyomaték növeléséhez az óramutató járásával ellentétes irányba.

A legkielégítőbb beállítási módszer rendszerint a szerszám aktuális alkalmazásontörténő használata a leadott nyomaték növelésével vagy csökkentésével a kívántbeállítás eléréséig. Mindenképpen tanácsos a végső beállítás fokozatos elvégzése.

Alkatrészek és KarbantartásHa a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és azalkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.

Az eredeti utasítások angolul elérhetőek. A más nyelveken olvasható utasítások az eredeti utasítás fordításai.

A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti.

Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz.

1.

2.

3.

Page 53: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 HU-3

HUModellazonosító

Tart

ozék

Beté

ttar

tó v

agy

meg

hajt

óTe

ngel

ykap

csol

óLe

hets

éges

sebe

sség

Indí

tás

Forg

ásSz

ersz

ámki

alak

ítás

D1

S20

L1

QS

QS

(Sor

os)

1 (Ir

ányv

áltó

s)L

(Kar

os in

dítá

s)T

(Kar

fele

nged

ése)

P (In

dítá

s

meg

nyom

ássa

l)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atik

us k

iold

ás)

C (C

silla

píto

tt

t

enge

lyka

pcso

ló)

D (K

özve

tlen

hajtá

s;

Csa

k ka

ros

indí

tás)

1 (1

/4" G

yors

kiol

dó)

3 (1

/4" m

éret

û be

tétk

eres

õ)5

(5 m

m m

éret

û ke

ttõs

gyo

rski

oldó

)7

(1/4

" mér

etû

kett

õs

g

yors

kiol

dó)

D (M

emór

iach

ip)

B (1

/4-1

9 BS

PT b

emen

et)

Page 54: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

LT-1 80165921_ed4

LTGaminio Saugos InformacijaPaskirtis: Šie įrankiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti.

Daugiau informacijos ieškokite gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04585006.Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės ingersollrandproducts.com

Gaminio Techniniai Duomenys

Modelis(-iai)

Laisvosios eigos greitis

Garso lygis db(A)(ISO15744)

Vibracijos(ISO28927)

rpm † Slėgis (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB matavimo paklaida

Garso ir vibracijos reikšmės buvo išmatuotos laikantis tarptautinių pripažintų testavimo standartų. Poveikis naudotojui naudojant konkretų įrankį gali skirtis nuo šių rezultatų. Todėl turi būti atlikti matavimai naudojimo vietoje, siekiant nustatyti pavojingumo lygį konkretaus naudojimo sąlygomis.

Prijungimas ir SutepimasOro tiekimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį (PMAX) įrankio įleidimoantgalyje. Kondensatą iš vožtuvo(-ų), esančio(-ių) žemutinėje vamzdyno dalyje, oro filtro irkompresoriaus bako išleiskite kasdien. Virš žarnos sumontuokite reikiamo dydžio apsauginįoro vožtuvą, o ties visomis jungiamosiomis žarnos movomis be vidinio uždaromojo įtaisosumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis, jeigu ji nutrūktų arba atsijungtųjungiamoji mova. Žr. 16582975 brėžinį ir lentelę 2 p. Techninės priežiūros dažnis nurodytas žiedinėje rodyklėje ir nustatomas pagal faktinio naudojimo h=valandas, d=dienas ir m=mėnesius.

Page 55: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 LT-2

LTSudedamosios dalys identifikuojamos taip:

1. Oro filtras 6. Sąvaržos dydis2. Reguliatorius 7. Jungiamoji mova3. Teptuvas 8. Apsauginis oro vožtuvas4. Avarinio išjungimo vožtuvas 9. Alyva5. Žarnos skersmuo

Sankabos Reguliavimas

Prieš pradėdami išjunkite oro tiekimą ir atjunkite oro tiekimo žarną nuo įrankio.

Į sankabos reguliavimo angos dangtelį įsriegtas kairinis sriegis. Kad dangtelį truputįatsuktumėte arba nuimtumėte, sukite jį pagal laikrodžio rodyklę.

Sankabos reguliavimo angos dangtelį atsukite tiek, kad sankabos korpuse būtų matyti sankabos reguliavimo anga.Į suklį įkiškite 1/4 colio šešiabriaunį veržliaraktį arba veržliaraktį ant kvadratinio suktuvo ir sankabos mechanizmą sukite tol, kol pasirodys anga tarp sankabos reguliavimo veržlės tarpiklio ir sankabos reguliavimo veržlės.Į šią angą įkiškite 1-ojo dyd˛io atsuktuvą „Philips“ ir sukite jį, kol sureguliuosite sankabą. Atsuktuvą sukite pagal laikrodžio rodyklę sankabos spyruoklės įtampai sumažinti ir prieš laikrodžio rodyklę įtampai ir sukimo momentui padidinti.

Geriausias reguliavimo rezultatas paprastai pasiekiamas įrankio realauseksploatavimo metu didinant arba mažinant esamą sukimo momentą, kol gaunamasreikalingas nustatymas. Bet kuriuo atveju galutinį reguliavimą rekomenduojamaatlikti palaipsniui.

Dalys ir Techninė PriežiūraPasibaigus eksploatavimo terminui rekomenduojame įrankį išardyti, nuo detalių nuvalytitepalą, dalis suskirstyti pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti į atliekųperdirbimo įmonę.

Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Kitomis kalbomis yra originalių instrukcijų vertimas.

Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai.

Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovyb arba platintoj.

1.

2.

3.

Page 56: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

LT-3 80165921_ed4

LTModelio Identifikacija

Prie

das

Keič

iam

ojo

įran

kio

laik

iklis

arb

a su

ktuv

asSa

nkab

aLa

isvo

sios

ei

gos g

reiti

sD

rose

lisSu

kim

asis

Įran

kio

kons

truk

cija

D1

S20

L1

QS

QS

(Lin

ijinë

)1

(rev

ersi

nis)

L (įj

ungi

mo

svirt

elė)

T (Á

jung

imas

svi

rtel

e)P

(Áju

ngim

as m

ygtu

ku)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (a

utom

atin

is iš

jung

imas

)C

(am

ortiz

uoja

moj

i

san

kaba

)D

(Tie

siog

inë

pava

ra;

á

jung

imas

tik

svirt

ele)

1 (1

/4" c

olio

spa

rtus

is

atju

ngim

o m

echa

nizm

as)

3 (1

/4 c

olio

ant

galio

iešk

iklis

)5

(5 m

m d

viej

ø ga

gr

eita

veik

is a

tjung

imo

mec

hani

zmas

)7

(1/4

col

io d

viej

ø ga

lø g

reita

veik

is

a

tjung

imo

mec

hani

zmas

)

D (a

tmin

ties

lust

as)

B (1

/4-1

9 BS

PT įv

adas

)

Page 57: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 LV-1

LVLekārtas Drošības InformācijaParedzētā izmantošana: Šie darbarīki paredzēti vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai.

Papildu informāciju meklējiet Drošības informācijas rokasgrāmatā 04585006.Rokasgrāmatas var lejupielādēt no tīmekļa vietnes ingersollrandproducts.com

Lerīces Specifikācijas

Modelis

Brīvgaitas ātrums

Skaņas līmenis db(A)(ISO15744)

Vibrāciju(ISO28927)

rpm † Spiediens (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB mērījuma nenoteiktība

Skaņas un vibrāciju vērtības tika noteiktas atbilstoši starptautiski atzītiem pārbaužu standartiem. Konkrētas rīka lietošanas izraisīta iedarbība uz lietotāju var atšķirties no šiem rezultātiem. Šī iemesla dēļ, lai noteiktu bīstamības līmeni konkrētajā lietošanas gadījumā, mērījumi jāveic uz vietas.

Uzstādīšana un EļļošanaIzvēlieties tādu gaisa padeves vada izmēru, lai instrumenta ieejā nodrošinātu maksimālodarba spiedienu (PMAX). Katru dienu nolejiet kondensātu, izmantojot vārstu (-us)cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā (-os)punktā (-os). Pirms šļūtenes uzstādiet pareiza izmēra gaisa drošinātāju un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšēja atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes svaidīšanos gadījumā, ja tā pārtrūkst vai atvienojas savienojums. Skatīt rasējumu 16582975 un tabulu, kas atrodas 2. lappusē.Apkopes biežums ir redzams uz apļveida bultiņas; tas norādīts faktiskā izmantošanas laika stundās (h), dienās (d) un mēnešos (m). Izmantoti šādi apzīmējumi:

Page 58: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

LV-2 80165921_ed4

LV1. Gaisa filtrs 6. Vītnes izmērs2. Regulators 7. Savienojums3. Eļļotājs 8. Gaisa drošinātājs4. Avārijas slēgvārsts 9. Eļļa5. Šļūtenes diametrs

Sajūga Regulēšana

Pirms turpināt, izslēdziet gaisa padevi un atvienojiet gaisa padeves šļūteni no ierīces.

Sajūga regulēšanas atveres vāciņam ir kreisā vītne. Lai vāciņu palaistu vaļīgāk vainoņemtu, tas jāgriež pulksteņrādītāja kustības virzienā.

Sajūga regulēšanas atveres vāciņu atskrūvējiet tik daudz, cik nepieciešams, lai varētu piekļūt sajūga regulēšanas atverei sajūga apvalkā.Ievietojiet 1/4” sešstūra uzgriežņatslēgu vārpstā vai uzlieciet uzgriežņatslēgu uz kvadrātveida piedziņas mehānisma un pagrieziet sajūga mehānismu līdz zonai, kur ir redzams atvērums starp sajūga regulēšanas uzgriežņa paplāksnes un sajūga regulēšanas uzgriežņa skaldnēm.Izmantojot Nr. 1 krusta skrūvgriezi, ievietojiet skrūvgrieža galu atverē un pagrieziet skrūvgriezi, lai noregulētu sajūgu. Grieziet skrūvgriezi pulksteņrādītāja virzienā, lai samazinātu sajūga atsperes spriegumu, un pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai palielinātu spriegumu un griezes momentu.

Vispiemērotāko regulējumu parasti iegūst, izmantojot šo darbarīku tam paredzētajāveidā un palielinot vai samazinot pielikto griezes momentu, līdz ir sasniegtsvajadzīgais iestatījums. Jebkurā gadījumā galīgo regulēšanu ieteicams veiktpakāpeniski.

Detaļas un Tehniskā ApkopeKad iekārtas kalpošanas mūžs ir beidzies, ieteicams to izjaukt, notīrīt un detaļas sašķirotpēc materiāla, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei.

Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā. Instrukcijas citās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojums.

Lekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai autorizēts servisa centrs.

Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja.

1.

2.

3.

Page 59: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 LV-3

LVModeļa Identifikācija

Pied

erum

iU

zgal

u tu

reta

js v

aipi

edzi

nas

meh

anis

ms

Saju

gsBr

ivga

itas

atru

ms

Dro

sele

Rota

cija

Dar

bari

ka

form

a

D1

S20

L1

QS

QS

(Iekï

auts

)1

(Rev

ersi

vs)

L (L

imen

a

ieda

rbin

ašan

a)T

(Atïa

uja

svira

s

ieda

rbin

âðan

ai)

P (p

iesp

iest

, lai

dar

binâ

tu)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atis

ka

a

tsle

gšan

a)C

(Ela

stig

s sa

jugs

)D

(Tie

ða p

iedz

iòa;

ied

arbi

nât v

ar

tika

i ar s

viru

)

1 (1

/4" a

tra

atbr

ivoš

ana)

3 (1

/4" u

zgaï

a m

eklç

tâjs

)5

(5m

m d

ivpu

sçjo

uzg

aïu

â

trâ

atbr

îvoð

ana)

7 (1

/4" d

ivpu

sçjo

uzg

aïu

â

trâ

atbr

îvoð

ana)

D (A

tmin

as m

ikro

shem

a)B

(1/4

-19

BSPT

ieej

a)

Page 60: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

PL-1 80165921_ed4

PLInformacja Bezpieczeństwa ProduktuPrzeznaczenie: Narzędzia są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementówzłącznych.

Więcej informacji na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa, formularz 04585006.Instrukcje obsługi dostępne są w Internecie na stronie ingersollrandproducts.com

Specyfikacje produktu

Model(e)

Prędkośćswobodna

Poziom hałasu db(A)(ISO15744)

Wibracji(ISO28927)

rpm † Ciśnienie (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 <2.5QS1P20 2000 77.0 <2.5QS1P15 1500 77.6 <2.5QS1P10 1000 75.7 <2.5QS1P05 500 77.6 <2.5QS1P02 250 77.6 <2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 <2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 <2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 <2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 <2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 <2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 <2.5

niepewność pomiarowa † KpA = 3dB

Poziomy hałasu i drgań zmierzono zgodnie z uznawanymi na całym świecie normami badań. Narażenie użytkownika przy poszczególnych zastosowaniach narzędzia może się różnić od tych wyników. Stąd też do określenia poziomu zagrożenia przy danym zastosow-aniu należy użyć pomiarów dokonanych na miejscu.

Instalacja i SmarowanieDopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek 16582975 i tabela na stronie 2. Częstość konserwacji zanaczono strzałką, gdzie h=godziny, d=dni, m=miesiące rzeczywistego użytkowania:

Page 61: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 PL-2

PL1. Filtr powietrza 6. Wielkość gwintu2. Regulator 7. Połączenie3. Smarownica 8. Bezpiecznik powietrzny4. Awaryjny zawór zamykający 9. Olej5. Średnica węża

Regulacja Sprzęgła

Przed kontynuacją wyłączyć dopływ powietrza i odłączyć od narzędzia wąż doprowadzania powietrza.

Pokrywa otworu regulacyjnego sprzegla ma gwint lewy. Aby poluzowac lub zdjacpokrywe, nalezy obrócic ja zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

Odkrecic pokrywe otworu regulacyjnego sprzegla na tyle, aby odslonic otwór regulacyjny w obudowie sprzegla.Klucz sześciokątny 1/4” włożyć na trzpień obrotowy lub odpowiednie miejsce na kwadra-towym członie napędzającym, a następnie obracać sprzęgło, aż powierzchnia z otworem będzie widoczna między podkładką nakrętki regulacyjnej a nakrętką regulacyjną.W otwór włożyć śrubokręt krzyżowy z końcówką nr 1 i obrócić go, aby nastawić sprzęgło. Obrócić śrubokręt zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zmniejszyć napięcie sprężyny sprzęgła i moment obrotowy. Obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara spowoduje zwiększenie napięcia i momentu obrotowego.

Najlepsze ustawienie osiąga się poprzez zwiększanie lub zmniejszanie dostarczanego momentu obrotowego narzędzia podczas wykonywania określonej pracy, aż do uzyskania odpowiedniego ustawienia. Niezależnie od sposobu do ostatecznego ustawienia należy dochodzić stopniowo.

Części i KonserwacjaPo upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia zaleca się jego rozmontowanie, odtłuszczenie i podział na podzespoły według typów materiałów w celu przygotowania do utylizacji.

Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim. Instrukcje publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginalnych instrukcji.

Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez autoryzowany Serwis.

Wszelkie uwagi proszę kierować do najbliższego biura lub dystrybutora Ingersoll Rand.

1.

2.

3.

Page 62: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

PL-3 80165921_ed4

PLIdentyfikacja Modelu

Akc

esor

iaU

chw

yt k

ońcó

wek

lub

czło

n na

pędz

ając

ySp

rzęg

łoPr

ędko

ść

swob

odna

Prze

pust

nica

Obr

ótRy

lec

narz

ędzi

a

D1

S20

L1

QS

QS

(W li

nii)

1 (o

dwra

caln

e)L

(dźw

igni

a

uru

cham

iają

ca)

T (U

ruch

amia

nie

wig

nią

i doc

iski

em)

P (U

ruch

amia

ne

d

ocis

kiem

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (a

utom

atyc

zne

od

łącz

ając

e)C

(spr

zęgł

o sp

ręży

now

e)D

(Nap

ęd p

rost

y,

u

ruch

omie

nie

w

yłąc

znie

dźw

igni

ą)

1 (1

/4" d

o sz

ybki

ego

z

wal

nian

ia)

3 (U

chw

yt w

iert

ła 1

/4 c

ala)

5 (5

mm

, z p

odw

ójną

koń

ców

ką d

o sz

ybki

ego

z

wal

nian

ia)

7 (1

/4 c

ala,

z p

odw

ójną

koń

ców

ką d

o sz

ybki

ego

z

wal

nian

ia)

D (u

kład

pam

ięci

)B

(wej

ście

1/4

-19

BSPT

)

Page 63: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 BG-1

BGИнформация за Безопасността на ПродуктаИзползване по Предназначение: Тези инструменти са предназначени за демонтаж и монтаж на резбовани крепежни елементи.

За допълнителна информация направете справка с Ръководството за безопасност, формуляр 04585006.Ръководствата могат да бъдат изтеглени от ingersollrandproducts.com

Спецификации на Продукта

Моделсвободна скорост Ниво на звук db(A)

(ISO15744)Вибрация(ISO28927)

обороти в минута † Налягане (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB несигурност в измерването

ВНИМАНИЕСтойностите за шум и вибрации са измерени в съответствие с международно признати тестови стандарти. Експозицията на потребителя при специфични приложения на инструмента може да се различава от тези резултати. Затова е необходимо да се използват измервания на място, за да се определи нивото на опасност за конкретното приложение.

Монтаж и CмазванеРазмери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен въздушен предпазител по потока на маркуча и използвайте устройство против заплитане при всяко свързване на маркуч без вътрешен спирателен кран, за да предпазите маркуча от заплитане ако маркучът поддаде или се прекъсне свързването. Вижте чертеж 16582975 и таблицата на страница 2. Честотата на извършване на поддръжка е изобразена в кръг със стрелки и определена като h=часове, d=дни, и m=месеци на реално използване. Точките са определени по следния начин:

Page 64: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

BG-2 80165921_ed4

BG1. Въздушен филтър 6. Размер на резбата2. Хронометър 7. Свързващо звено3. Смазка 8. Предпазен въздушен бушон4. Авариен спирателен вентил 9. Петрол5. Диаметър на тръба

Съединител за приспособяване към

ВНИМАНИЕ

Преди да продължите, спрете подаването на въздух и разкачете маркуча за въздух от инструмента.

БЕЛЕЖКА

Капакът на отвора за регулиране на муфата има лява резба. Завъртете капака по часовниковата стрелка, за да го разхлабите или отстраните.

Развинтете капака на отвора за регулиране на муфата на достатъчно разстояние, за да получите достъп до отвора за регулиране на муфата в корпуса на муфата.Поставете шестоъгълния ключ с размер 1/4” в държача на свредлото и завъртете механизма на муфата, докато областта с отвор между лицевите повърхности на шайбата на регулиращата гайка на муфата и регулиращата гайка на муфата е видима.С помощта на отвертка с накрайник #1 Phillips, поставете накрайника на отвертката в отвора и завъртете отвертката, за да регулирате муфата. Завъртете отвертката по посока на часовниковата стрелка, за да намалите обтягането на пружината и момента на затягане на муфата, и обратно на часовниковата стрелка, за да увеличите обтягането и момента на затягане.

БЕЛЕЖКА

Най-задоволителната настройка обикновено се получава чрез използване на инструмента на предназначеното място, като се увеличава или намалява получения въртящ момент, докато се постигне желаната настройка. Във всеки случай, препоръчително е последната настройка да се извърши с постепенна градация.

Резервни Части и ПодръжкаКогато изтече срокът на експлоатация на инструмента, се препоръчва той да се разглоби, да се обезмасли и частите му да се разделят според материала, така че могат да бъдат рециклирани.

Оригиналните инструкции са на английски. Другите езици са превод на оригиналните инструкции.

Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен център.

За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор наIngersoll Rand.

1.

2.

3.

Page 65: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 BG-3

BGИдентификация на модела

Акс

есоа

рби

тове

при

теж

ател

яМ

уфа

Доп

усти

ма

скор

ост

дро

сел

върт

ене

Стил

на

инст

рум

ента

D1

S20

L1

QS

QS

(Зад

ейст

ван)

1 (Р

евер

сиве

н)L

(Вкл

ючв

ане

чрез

лос

т)T

(Ста

ртир

ане

на т

риге

р)P

(Доп

уск

на л

ост)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

D (Ч

ип с

пам

е)B

(1/4

-19

BSPT

вхо

д)

1 (1

/4” Б

ързо

Вед

нага

)3

(1/4

” виз

ор б

итов

е)5

(5 m

m б

итов

е дв

оен

край

Б

ързо

Вед

нага

)7

(1/4

” бит

ове

двое

н кр

ай

Бър

зо В

една

га)

S (А

втом

атич

но и

зклю

чван

е)C

(см

екча

вам

Муф

а)D

(Дир

ектн

а пр

едав

ка;

С

тарт

иран

е на

три

гер)

Page 66: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

RO-1 80165921_ed4

ROInformaţii Privind Siguranţa ProdusuluiDomeniul de Utilizare: Aceste unelte sunt proiectate pentru îndepărtarea şi montarea elementelor de fixare filetate.

Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă despre produs, formular 04585006.Manualele pot fi descărcate de pe internet, la adresa ingersollrandproducts.com

Specificaţii Tehnice

Modele (s)Viteză liberă Nivel de zgomot db(A)

(ISO15744)Vibraţie

(ISO28927)

rpm † Presiune (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 <2.5

QS1P20 2000 77.0 <2.5

QS1P15 1500 77.6 <2.5

QS1P10 1000 75.7 <2.5

QS1P05 500 77.6 <2.5

QS1P02 250 77.6 <2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 <2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 <2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 <2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 <2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 <2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 <2.5

† KpA = 3dB toleranţa la măsurare

AVERTIZAREValorile sunetului şi ale vibraţiilor au fost măsurate în conformitate cu standardele de test recunoscute la nivel internaţional. Expunerea utilizatorului în aplicaţii specifice poate varia faţă de aceste rezultate. Prin urmare, este nevoie de măsurători în locaţie pentru a stabili nivelul de risc pentru respectiva aplicaţie.

Instalare şi LubrifiereCalibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără dispozitiv intern de închidere, pentru a preveni eventualele lovituri produse de furtun în cazul ruperii sau deconectării accidentale. Vezi desenul 16582975 şi tabelul de la pagina 2. Frecvenţa operaţiunilorde întreţinere este prezentată în săgeata circulară şi se defineşte ca h=ore, z=zile şi l=luni de utilizare efectivă. Componentele sunt identificate astfel:

1. Filtru aer 6. Mărimea filetului

Page 67: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 RO-2

RO2. Regulator 7. Cuplaj3. Lubrificatoare 8. Siguranţă fuzibilă pneumatică4. Valvă de închidere de urgenţă 9. Ulei5. Diametrul furtunului

Ambreiaj de Ajustare

AVERTIZARE

Opriţi alimentarea cu aer şi deconectaţi furtunul de alimentare cu aer de la instrument înainte de a continua.

NOTĂ

Capacul pentru orificiul de reglare a ambreiajului are filet pe stânga. Rotiţi în sensul acelor de ceasornic capacul sau demontaţi-l.

Deşurubaţi capacul pentru orificiul de reglare a ambreiajului suficient pentru a expune orificiul de reglare a ambreiajului în carcasa ambreiajului.Introduceţi o cheie hex în suportul pentru bituri şi rotiţi mecanismul ambreiajului până când este vizibilă suprafaţa care are un orificiu între feţele şaibei piuliţei de reglare a ambreiajului şi piuliţa de reglare a ambreiajului.Cu ajutorul unei şurubelniţe cu vârf #1 Phillips, introduceţi vârful şurubelniţei în orificiu şi rotiţi şurubelniţa pentru a regla ambreiajul. Rotiţi şurubelniţa în sensul acelor de ceasornic pentru a reduce tensiunea şi cuplul din arcul ambreiajului şi în sens invers acelor de ceasornic pentru a creşte tensiunea şi cuplul.

NOTĂ

Reglajul cel mai bun se obţine în mod normal prin utilizarea dispozitivului aplicaţiei curente şi mărind sau micşorând cuplul furnizat până la obţinerea nivelului dorit. În orice caz, se recomandă ca reglajul final să fie făcut prin progresie graduală. Observaţi, de asemenea, că ambreiajul, când este prevăzut cu arcul greu, poate fi reglat astfel încât să depăşească capacitatea cuplului de turaţie ridicată, unelte cu cuplu scăzut, caz în care unealta se va bloca înainte ca ambreiajul să cumpleze.

Componente şi ÎntreţinereCând perioada de viaţă a acestei unelte a expirat, se recomandă dezasamblarea uneltei, degresarea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să poată fi reciclate.

Instrucţiunile originale sunt în limba engleză. Variantele în alte limbi sunt traduceri ale instrucţiunilor originale.

Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat.

Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand.

1.

2.

3.

Page 68: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

RO-3 80165921_ed4

ROIdentificarea Modelului

Acc

esor

iuD

e pu

nere

pe

piaţ

ă Bi

tA

cţio

nare

Am

brei

ajV

itez

ă lib

eră

Clap

etă

Rota

ţia

Stilu

l une

ltei

D1

S20

L1

QS

QS

( În

linie

)1

(Rev

ersi

bilă

)L

(Man

etă

Sta

rt)

T (P

erm

is m

anet

ă)P

(Pus

h-to

-Sta

rt)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (O

prire

aut

omat

ă)C

(Per

nele

de

ambr

eiaj

)D

(Acţ

iona

re d

irect

ă;

Lev

er S

tart

num

ai)

1 (1

/4” r

apid

ă el

iber

aţi )

3 (1

/4” B

it Fi

nder

)5

(5 m

m c

apet

e du

ble

ra

pidă

elib

eraţ

i )7

(1/4

” cap

ete

dubl

e

rapi

dă e

liber

aţi )

D (C

hip

de m

emor

ie)

B (In

trar

e BS

PT ¼

-19)

Page 69: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 RU-1

RUИнформация о Безопасности ИзделияПредполагаемое применение: Эти инструменты предназначены для удаления и установки резьбовыхкрепежных деталей.

См. дополнительную информацию в Руководстве по безопасности изделия, форма 04585006.Руководства можно загрузить с веб-сайта ingersollrandproducts.com

Технические характеристики изделия

Модели

Скоростьсвободноговращения

Уровень звуковой мощности db(A)

(ISO15744)

Вибрации(ISO28927)

rpm † Давление (Lp) м/с²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5QS1P20 2000 77.0 < 2.5QS1P15 1500 77.6 < 2.5QS1P10 1000 75.7 < 2.5QS1P05 500 77.6 < 2.5QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† неопределенность измерения KpA =3dB

Предупреждение

Значения уровня шума и вибрации были вычислены в соответствии с общепризнанными международными стандартами на проведение испытаний. Воздействие на пользователя в конкретной сфере применения инструмента может отличаться от полученных результатов. Поэтому для определения степени опасности в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели, полученные на месте установки.

Установка и СмазкаЧтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания на всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения, чтобы предотвратить скручивание шланга, если шланг упадет, или если сцепления разъединятся. См. рис. 16582975 и таблицу на стр. 2. Частота обслуживания указана в круглой стрелке и указана в виде: h=часы, d=дни, и m=месяцы фактического использования:

Page 70: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

RU-2 80165921_ed4

RU1. Воздушный фильтр 6. Размер резьбы2. Регулятор 7. Соединительная муфта3. Лубрикатор 8. Воздушный предохранитель4. Клапан экстренной остановки 9. Масло5. Диаметр гибкого шланга

Регулировка Муфты

Предупреждение

Перед тем как продолжить, выключите подачу воздуха и отсоедините шланг подачи воздуха от инструмента.

ПРИМЕЧАНИЕ

Крышка отверстия для регулировки муфты имеет левостороннюю резьбу.Вращайте крышку по часовой стрелке, чтобы ослабить или снять крышку.

Отверните крышку отверстия для регулировки муфты на достаточное расстояние для того, чтобы открыть регулировочное отверстие муфты в корпусе муфты.Вставьте шестигранный ключ 1/4” в шпиндель или наложите ключ на квадратный привод и проворачивайте механизм муфты, пока не станет видна область с отверстием между поверхностью шайбы регулировочной гайки муфты и поверхностью регулировочной гайки муфты.Взяв отвертку с крестообразным наконечником №1, вставьте наконечник отвертки в отверстие и поворачивайте отвертку, чтобы отрегулировать муфту. Поворачивайте отвертку по часовой стрелке, чтобы уменьшить натяжение пружины муфты и крутящий момент, и против часовой стрелки, чтобы увеличить натяжение и крутящий момент.

ПРИМЕЧАНИЕ

Наиболее приемлемая регулировка обычно достигается при использованииинструмента для текущего применения и увеличении или уменьшенииприлагаемого крутящего момента, пока не будет получена требуемая настройка.В любом случае рекомендуется делать окончательную регулировку путемпостепенного изменения.

Детали Инструмента и Техническое ОбслуживаниеКогда срок службы инструмента подошел к концу, рекомендуется разобрать инструмент, очистить его от смазки и рассортировать детали по от материалу, из которого они изготовлены, чтобы их можно было утилизировать.

Оригинальным языком инструкций является английский. Версии на другие языки являются переводом оригинальных инструкций.

Ремонт и техническое обслуживание инструмента должны производиться только в авторизованном сервисном центре.

Все сообщения следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору.

1.

2.

3.

Page 71: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 RU-3

RUИдентификация Модели

Вспо

мог

ател

ьны

епр

инад

леж

ност

иД

ерж

ател

ь на

садк

иил

и пр

ивод

Муф

та

Скор

ость

св

обод

ного

вращ

ения

Дро

ссел

ьВр

ащен

иеТи

п ин

стру

мен

та

D1

S20

L1

QS

QS

(Лин

ейны

й)1

(Рев

ерси

внос

ть)

L (В

клю

чени

е

ры

чаго

м)

T (В

клю

чени

е

ры

чаго

м)

P (В

клю

чаем

ые

н

ажат

ием

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (С

авт

омат

ичес

ким

отк

люче

нием

)C

(Муф

та с

ам

орти

зато

ром

)D

(Пря

мой

при

вод;

тол

ько

вклю

чени

е

ры

чаго

м)

1 (Б

ыст

росм

енны

й 1/

4")

3 (Н

асад

ка и

скат

еля

1/4"

)5

(Дву

стор

онни

й

быст

росм

енны

й 5

мм

)7

(Дву

стор

онни

й

быст

росм

енны

й 1/

4")

D (М

икро

схем

а па

мят

и)B

(вхо

д, б

рита

нска

я

тру

бная

кон

ичес

кая

р

езьб

а 1/

4-19

)

Page 72: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

ZH-1 80165921_ed4

ZH

产品安全信息

用途: 这些工具专门用于安装或拆卸螺钉.

更多信息,请参考《产品安全信息手册表04585006》。手册可从 ingersollrandproducts.com 下载。

产品规格

型号空载速度

噪音等级 dB(A)(ISO15744)

震动等级(ISO28927)

每分钟转速 † 压力 (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 < 2.5

QS1P20 2000 77.0 < 2.5

QS1P15 1500 77.6 < 2.5

QS1P10 1000 75.7 < 2.5

QS1P05 500 77.6 < 2.5

QS1P02 250 77.6 < 2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 < 2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 < 2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 < 2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 < 2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 < 2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 < 2.5

† KpA = 3dB 测量不确定度

警 告

遵照国际认可的检测标准测量声音和振动值。 对于特定工具应用的接触情况,结果可能有所不同。 因此,应进行现场测量来确定特定应用的危险程度。

安装和润滑

选择合适的供气管以确保工具在进气口获得最大的工作压力(PMAX)。 每天从管道、空气过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳固装置来防止软管的摆动。 请参阅第2页的图16582975 和表。维护频率以圆形箭头表 示为实际使用的 h=小时,d=天数,m=月数。项目定义如下:

1. 空气过滤器 6. 螺纹尺寸

2. 调整器 7. 联结

3. 加油器 8. 空气保险装置

Page 73: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 ZH-2

ZH4. 紧急关闭阀 9. 机油

5. 软管直径

离合器调整

警 告

关闭气体供应,并在继续进行之前断开工具的供气软管。

注 意

离合器调整孔盖是左旋螺纹。顺时针旋转孔盖可松动或卸下孔盖。

旋开离合器调整孔盖,露出离合器壳中的离合器调整孔。

将一个1/4 英寸的六角扳手插入钻头夹持器,然后旋转离合器装置,直至看到离合器调整 螺母垫圈与离合器调整螺母接触面之间的带有开口的区域。.

使用具有#1 Philips 尖的螺丝起,将螺丝起尖端插入开口处,然后旋转螺丝起,调整离 合器。顺时针旋转螺丝起,可减小离合器弹簧的压力和扭矩。逆时针旋转可增大压力和 扭矩。

注 意

通常,工具的最佳调整状态是通过实际应用获得的,可以增大或减小传动扭矩,直至达到满意的设置。在任何情况下,都建议逐渐调整至最终设置。

部件和维护

当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。

初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。

工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。

如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。.

1.2.

3.

Page 74: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

ZH-3 80165921_ed4

ZH型号标识

辅助部件

位持有人或司机

夹头

空载速度

节气门

旋转

型号标识

D1

S20

L1

QS

QS (直式)

1 (可逆式)

L (触发杆启动)

T (推杆开关)

P (下压启动)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (自动关闭)

C (坐垫传动器)

D (直接传动

;

仅杠杆开始)

1 (1

/4” 快速释放)

3 (1

/4” 位发现者)

5 (5

mm

双重末端

快速释放)

7 (1

/4” 双重末端

快速释放)

D (存储芯片)

B (1

/4-1

9 BS

PT入口

)

Page 75: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 HR-1

HROpće informacije o sigurnosti proizvodaPredviđena svrha: Ovi alati su dizajnirani za uklanjanje i instaliranje spojnih elemenata s navojem.

Za dodatne informacije pročitajte Informativni priručnik za sigurnost proizvoda 04585006.Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrandproducts.com

Tehnički podaci proizvoda

Model(i)Slobodna brzina Razina buke dB(A)

(ISO15744)Razina vibracija

(ISO28927)

(o/min) † Tlak (Lp) m/s²

QS1P28 2800 77.6 <2.5

QS1P20 2000 77.0 <2.5

QS1P15 1500 77.6 <2.5

QS1P10 1000 75.7 <2.5

QS1P05 500 77.6 <2.5

QS1P02 250 77.6 <2.5

QS1L28; QS1T28 2800 77.9 <2.5

QS1L20; QS1T20 2000 77.9 <2.5

QS1L15; QS1T15 1500 77.9 <2.5

QS1L10; QS1T10 1000 77.9 <2.5

QS1L05; QS1T05 500 76.8 <2.5

QS1L02; QS1T02 250 77.9 <2.5

† KpA = 3dB mjerna nesigurnost

UPOZORENJEVrijednosti buke i vibracija mjerene su u skladu s međunarodno priznatim standardima za testiranje. Izloženost korisnika pri određenoj primjeni alata može odstupati od ovih rezultata. Stoga bi se trebala koristiti mjerenja u radnom prostoru da bi se odredila razina rizika za određenu primjenu.

Instalacija i podmazivanjeDobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak (PMAX) na ulazu alata. Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda, zračnog filtra i spremnika kompresora. Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite uređaj protiv mlataranja crijeva na bilo kojoj spojnici za crijeva bez internog prekidnog ventila kako bi se spriječilo nekontrolirano mlataranje crijeva u slučaju puknuća ili ako se spojnica crijeva razdvoji. Pogledajte crtež 16582975 i tablicu na stranici 2. Učestalost održavanja prikazana je kružnom strelicom i označena kao h=sati, d=dani i m=mjeseci. Stavke označene kao:

Page 76: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

HR-2 80165921_ed4

HR1. Zračni filtar 6. Veličina navoja2. Regulator 7. Spojnica3. Podmazivač 8. Sigurnosni zračni osigurač4. Sigurnosni ventil za isključivanje 9. Ulje5. Promjer crijeva

Podešavanje spojke

UPOZORENJEPrije nastavka isključite dovod zraka i odspojite crijevo za dovod zraka s alata.

POZORPoklopac otvora za podešavanje spojke ima lijevi navoj. Rotirajte poklopac u smjeru kazaljke na satu da ga otpustite ili uklonite.

Odvrnite poklopac otvora za podešavanje spojke dovoljno da izložite otvor za podešavanje spojke na kućištu spojke.Umetnite šesterokutni ključ od 1/4” u držač bitova i rotirajte mehanizam spojke dok otvor između lica podloške matice za podešavanje spojke i matice za podešavanje spojke ne postane vidljiv.Koristeći odvijač s vrhom Phillips #1, umetnite vrh odvijača u otvor i rotirajte odvijač kako biste podesili spojku. Rotirajte odvijač u smjeru kazaljke na satu da smanjite napetost opruge spojke i moment, a da povećate napetost i moment, rotirajte u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu.

POZORNajbolje podešavanje obično se postiže za vrijeme primjene alata povećavajući i smanjujući isporučeni moment dok se ne postigne željena postavka. U svakom slučaju preporučuje se da se završno podešavanje obavi postupno.

Dijelovi i održavanjeKad istekne životni vijek alata preporučuje se da se alat rastavi, odmasti i da se dijelovi razvrstaju prema materijalu tako da se mogu reciklirati.

Izvorne upute su na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevod izvornih uputa.

Popravke i održavanje alata treba obavljati samo ovlašteni servisni centar.

Za sve informacije kontaktirajte najbliži ured tvrtke Ingersoll Rand ili distributera.

1.

2.

3.

Page 77: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 HR-3

HRIdentifikacija modela

Dod

atak

Drž

ač b

itov

a ili

vod

ilica

Spoj

kaSl

obod

nabr

zina

Regu

lato

r

Rota

cija

Stil a

lata

D1

S20

L1

QS

QS

(lini

jski

)1

(pov

ratn

a)

L (p

okre

tanj

e

ruč

icom

)T

(blo

kada

ruči

ceP

(pok

reta

nje

p

ritis

kom

)

28 (2

800)

20 (2

000)

15 (1

500)

10 (1

000)

05 (0

500)

02 (0

250)

S (A

utom

atsk

o

isk

ljuči

vanj

e)C

(prig

ušna

spo

jka)

D (i

zrav

ni p

ogon

;

pok

reta

nje

sam

o

pom

oću

ruči

ce)

1 (1

/4” b

rzo

otpu

štan

je)

3 (p

rona

laza

č

bito

va 1

/4”)

5 (v

a kr

aja

brzo

o

tpuš

tanj

e)7

(1/4

” dva

kra

ja

brz

o ot

pušt

anje

)

D (m

emor

ijski

čip

)B

(1/4

-19

BSPT

ula

z)

Page 78: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

DOC-1 80165921_ed4

DECLARATION OF CONFORMITY(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORM-ITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATION-SERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ

Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE SwordsName and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords(ES) nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico (FR) Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique (IT) nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico (DE) Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen (NL) naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen (DA) navn og adresse på den person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier (SV) Namn på och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen (NO) navn og adresse på personen som er autorisert til å kompilere den tekniske dokumentasjonen (FI) sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen eritelmän (PT) Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o processo técnico (EL) ηο όνομα και ηη διεύθςνζη ηος πποζώπος ηος εξοςζιοδοηημένος να καηαπηίζει ηον ηεσνικό θάκελοDeclare under our sole responsibility that the product: Air Screwdriver(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: (SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: (NO) Erklærer som eneansvarlig at produktet: (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν:Model: QS Series / Serial Number Range: A10A g XXXX \ SP10D g XXXXX(ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model: / Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού:To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (Machinery)(ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certi-ficat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma-tive delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU-d irektivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση‚ είναι σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών:By using the following Principle Standards: EN ISO 28927-2, EN ISO15744, EN ISO 11148-6(ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende hoofd-standaards: (DA) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα:Date / Place: January, 2014 / IE Swords(ES) Fecha / Lugar: Enero, 2014 / IE Swords (FR) Date / Lieu: Janvier, 2014 / IE Swords: (IT) Data / Posto: Gennaio, 2014 / IE Swords (DE) Datum / Ort: Januar, 2014 / IE Swords: (NL) Datum / Plaats: Januari, 2014 / IE Swords: (DA) Dato / Place: Januar, 2014 / IE Swords: (SV) Datum / Plats: Januari, 2014 / IE Swords: (NO) Dato / Sted: Januar, 2014 / IE Swords: (FI) Päiväys / Paikka: Tammikuu, 2014 / IE Swords: (PT) Data / Lugar: Janeiro, 2014 / IE Swords: (EL) Ημεπομηνία / θέζη: Ιανουάριος, 2014 / IE Swords:Approved By: (ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door:(DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό:

Jouko PeussaEngineering Director, ESA

Sanjeev KumarManager, TFM Development Engineering

Page 79: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

80165921_ed4 DOC-2

DECLARATION OF CONFORMITY(SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUS-DEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI

Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords

Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords

(SL) ime in naslov osebe, pooblaščene za sestavljanje tehnične dokumentacije (SK) meno a adresu osoby oprávnenej na zostavenie súboru technickej dokumentácie (CS) jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické doku-mentace (ET) selle ühenduses registrisse kantud isiku nimi ja aadress (HU) a műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy (LT) asmens, įgalioto sudaryti atitinkamą techninę bylą (LV) tās personas vārds un adrese, kura pilnvarota sastādīt tehnisko (PL) nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej (BG) името и адреса на лицето, оторизирано да съставя техническото досие (RO) numele și adresa persoanei autorizate pentru întocmirea cărții tehnice (HR) Ime i adresa osobe ovlaštene za sastavljanje tehničke dokumentacije:

Declare under our sole responsibility that the product: Air Screwdriver(SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’, že produkt: (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: (HU) Kizáróla-gos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: (LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: (BG) Декларираме на собствена отговорност, че продуктът: (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: (HR) Izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod:

Model: QS Series / Serial Number Range: A10A g XXXX \ SP10D g XXXXX(SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri-anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych (BG) Модел: / Серийни номера от до: (RO) Model: / Domeniu număr serie: (HR) Model/opseg serijskog broja:

To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (Machinery)(SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas, atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): (BG) За който се отнася настоящата декларация, е в съответствие с разпоредбите на Директива (и): (RO) Produsul la care se referă declaraţia este conform cu prevederile Directivei(lor): (HR) Ono na što se ova izjava odnosi u sukladnosti je s odredbama Direktive(a):By using the following Principle Standards: EN ISO 28927-2, EN ISO15744, EN ISO 11148-6(SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával: (LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu następujących podstawowych norm: (BG) С използване на следните основни Стандарти: (RO) Utilizând următoarele standarde de principiu: (HR) Koristeći sljedeće glavne standarde:Date / Place: January, 2014 / IE Swords(SL) Datum / Kraj: Januar, 2014 / IE Swords: (SK) Dátum / Miesto: Január, 2014 / IE Swords: (CS) Datum / místo : Leden, 2014 / IE Swords: (ET) Kuupäev / Koht: Jaanuar, 2014 / IE Swords: (HU) Dátum / Hely: Január, 2014 / IE Swords: (LT) Data / Vieta: Sausis, 2014 / IE Swords: (LV) Datums/ Vieta: Janvaris, 2014 / IE Swords: (PL) Data / Miejsce: Styczeń, 2014 / IE Swords: (BG) Дата / място: януари, 2014 / IE Swords: (RO) Data / Loc: ianuarie, 2014 / IE Swords: (HR) Datum / mjesto: Siječanj, 2014 / IE SwordsApproved By: (SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja: (PL) Zatwierdzone przez: (BG) Одобрен от: (RO) Aprobat de: (HR) Odobrio:

Jouko PeussaEngineering Director, ESA

Sanjeev KumarManager, TFM Development Engineering

Page 80: Product Information Air Screwdriver - Ingersoll Rand Products · Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto ... Las labores de reparación y mantenimiento

ingersollrandproducts.com

© 2014 Ingersoll Rand