Parish of St. John Bosco - donboscopc.org · de la semana se convierte para nosotros, en el gran...

10
Parish of St. John Bosco November 26, 2017 260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St., Port Chester, NY 10573 914-881-1400 / Fax: 914-939-2807 Web: Portchestercatholicchurch.org

Transcript of Parish of St. John Bosco - donboscopc.org · de la semana se convierte para nosotros, en el gran...

Parish of St. John Bosco November 26, 2017

260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St.,

Port Chester, NY 10573 914-881-1400 / Fax: 914-939-2807 Web: Portchestercatholicchurch.org

Mass Intentions Saturday, November 25 8:00AM (OLM)(E) +Deceased Parents of Salesians 4:00PM (OLM)(E) +Antonio Boccarossa— Sister Jennifer 7:00PM (OLM)(S) (Salud) Consepcion Tacuri— Esposo Sunday, November 26 7:30AM (OLM)(E) +Rita Ianello— Joe & Sons 9:00AM (OLM)(S) (Cumpl.) Debbie McCarthy— Husband 9:00AM (CC)(P) Pro Populo 11:00AM (OLM)(E) +Kenneth Munnick— Joe & Peggy 11:00AM (CC) (PO) +Stanislaw Kowrach— Daughter 11:00AM (HR)(S) +Jose Cabrera & Rosa Jadan— Rosa Cabrera 12:30PM (CC)(E) +Tullio Scochera— Family 1:00PM (OLM)(S) Accion de Gracias— Familia Gonzalez 5:00PM (OLM )(S) +Felipe Flores— Hermanos Monday, November 27 6:30AM (OLM)(E) All the Deceased on Altar 8:00AM (OLM)(E) +Diane Chopski— Sister 12:00PM (OLM)(E) +Rosie Carlucci— Carole Fulco 7:30PM (OLM)(S) +Jesus Espinoza— Su Nieta Dora Rivera Tuesday, November 28 6:30AM (OLM)(E) +Emily Forta— Son Angelo & Family 8:00AM (OLM)(E) +Valentine Family— Marie & Children 12:00PM (OLM)(E) +Angelo Licari— Carole Fulco & Family 7:30PM (OLM)(S) +Ana Rosa Basantes— Hijas & Nietos Wednesday, November 29 6:30AM (OLM)(E) For the People 8:00AM (OLM)(E) +Louise Marino— Gertrude & Anthony Morabito 12:00PM (OLM)(E) +Carmela Sirena— Peggyann Munnick 7:30PM (OLM)(S) (Cumple.) Carlos Pasasin Thursday, November 30 6:30AM (OLM)(E) Souls of Purgatory 8:00AM (OLM)(E) +Rocco Tirone— Family 12:00PM (OLM)(E) +John Carlucci Ann— Daughter Nedda 7:30PM (OLM)(S) +Maria Zenobio— Su Hija Dora Rivera Friday, December 1 6:30AM (OLM)(E) +Juan Paucar— Family 8:00AM (OLM)(E) +Carmela Sirena— Isabel Romero 12:00PM (OLM)(E) +Peter Covino— Family 7:30PM (OLM)(S) +Maria & Teodoro Rivera— Nieta Silvia Inocente Saturday, December 2 8:00AM (OLM)(E) +Louis DeMarco— Genoveffa Alonzi 4:00PM (OLM)(E) +Tony Moore— Children 7:00PM (OLM)(S) +Lucila Ovalles— Hijas Sunday, December 3 7:30AM (OLM)(E) +Rita Ianello— Joe & Son 9:00AM (OLM)(S) +Gerardo Michaca— Dolores Garcia 9:00AM (CC)(P) Almas Do Purgatorio— Familia Sasseron 11:00AM (OLM)(E) +Marie Rocco Santora— Daughter Barbara 11:00AM (CC) (PO) +Michal & Tadeusz Jakimiec– Family 11:00AM (HR)(S) +Rosa Peralta & Carlos Guiracocha— Familia 12:30PM (CC)(E) +Louis DeMarco— Armando & Ann 1:00PM (OLM)(S) +Cruz Barros, Jorge Alvarado & Cecilia Condo— Familia 5:00PM (OLM )(S) +Dereck Pasantes Pañe— Sus Padres

Host And Wine

November 26—December 2 In Memory of:

Deceased members of the Bologna & McCrory Fam.

Requested by: Family

Our Parish Mission Statement

The Parish of St. John Bosco is a

multi-cultural, multi-lingual Catholic Faith community that proclaims Jesus Christ. In the

spirit of St. John Bosco, we do this by being a Home that welcomes all especially the young and the poor; a School that prepares for

life through religious, educational and social services; a Parish that

evangelizes through Word & Sacrament, Worship and Faith

Formation; a Playground where lasting friendship and

relationships are formed and developed through recreational

and social opportunities

Recently a group of students asked me why the Church insists we have to go to Mass on Sundays if the Third Commandment actually says to “keep holy the Sabbath”, which is Satur-day. That got me thinking that, perhaps, many of us have never reflected on this. In fact, the third Commandment does say to keep holy in the Sabbath, which was, accord-ing to Genesis, the day God rested after working during the six days of creation. God’s action is a model for human action. If God rested, so should we as a day of protest against the servitude of work and the worship of money. The Jews keep the Sabbath as a sign of God’s covenant with them. The followers of Jesus changed “the day of rest” from the last day of the week, Saturday, to the first day of the week, Sunday. Why? The Catechism tells us because Jesus rose from the dead “on the first day of the week”. The first day of the week, Sunday, represents the new creation brought about by Jesus’ resurrection. For us Christians, Sunday offers us the new hope of eternal rest in God. Sunday, the day of the resurrection, is the “Lord’s Day”, when we cele-brate in the Mass, the passion, death and resur-rection of Jesus and the fact that we are a new creation in Jesus Christ. Sunday, the first day, has become the great day of “Thanksgiving” for us, because just as on that day God separated matter from darkness, so Jesus, the Light of the World, rose from the dead and so sin and dark-ness have no more power over us. Through Bap-tism, we share in His resurrection and new life! Today, we are celebrating the feast of Christ the King; it is the last Sunday of the church year— next Sunday we begin Advent. In the Mass today, we pray to establish a kingdom of justice, love and peace. Every Sunday throughout the year is a call to us to work to bring about the kingdom of Jesus and so we re-joice and are glad in the day the Lord has made! Buona Domenica! ¡Feliz Domingo! Bom Domingo! ZYCZE BLOGOSLAWIONEJ NIEDZIELI! Happy Sunday to all! God Bless You!

No hace mucho me preguntaba un grupo de jóvenes, por qué es que la Iglesia manda que asista-mos a misa los domingos, cuando el tercer manda-miento dice: Santificar el día del Señor el cual es sábado”, y no dice guarda al domingo. Esto me ha hecho pensar que hay muchos entre nosotros que no nos hemos reflexionado sobre este tema. En efecto, el tercer mandamiento dice que hay que guardar el día del Señor, según el libro de Génesis, el día en que Dios descansó después de los anteriores seis días de la creación. El modo de obrar de Dios es un modelo para la acción humana. Si Dios descansó, también nosotros debemos de descansar un día a la semana como protesta a la esclavitud del trabajo y la adoración al dinero. Los Judíos guardan el día del Señor como signo de la Alianza con Dios. Los primeros seguidores de Jesús cambiaron “el día del descanso” del sábado al primer día de la semana. ¿Por qué? El Catecismo nos dice que fue, porque Jesús resucitó de entre los muertos “en el primer día de la semana”. El primer día de la semana, el domingo, representa la nueva creación iniciada por la resurrec-ción de Jesús. Para nosotros, los cristianos, el domin-go nos ofrece la esperanza del descanso eterno en Dios. El domingo, día de la resurrección, es el “Día del Señor”, cuando celebramos en la misa: la pasión, muerte y resurrección de Jesús y de hecho somos una nueva creación en Jesucristo. Domingo, el primer día de la semana se convierte para nosotros, en el gran día de “Acción de Gracias”, porque así como Dios separó la materia de las tinieblas, Jesús la Luz del Mundo, resucitó de entre los muertos y por eso el pecado y las tinieblas no tienen poder sobre nosotros porque, por medio del Bautismo, ¡compartimos con Él el misterio de la resurrección y el misterio de la nueva vida! Hoy, estamos celebrando la fiesta de Cristo Rey; es el último domingo del año de la iglesia; el próximo domingo comenzamos el Adviento. En la misa de hoy, rezamos para establecer un reino de jus-ticia, amor y paz. Todos los domingos durante todo el año es un llamado a trabajar para lograr el reino de Jesús y así nos regocijamos y nos alegramos en el día que hizo el Señor. Buona Domenica! ¡Feliz Domingo! Bom Do-mingo! ZYCZE BLOGOSLAWIONEJ NIEDZIELI!Happy Sunday to all! ¡Dios te bendiga!

From the Desk of Fr. Pat Desde el Escritorio de P. Pat

Da mesa do pároco Informacje od proboszcza Recentemente um grupo de alunos me perguntou porque a igreja insiste que devemos participar da aos domingos, uma vez que o terceiro mandamento diz “guarde o sábado”, creio que muitos de nós nunca refletetimos sobre isso. De fato o terceiro mandamento manda guardar o sábado que de acordo com o livro do Gênesis Deus terminou a criação e descansou. A ação de Deus e modelo para a ação humana. Se Deus des-ncansou nos devemos fazer o mesmo. Os judeus guardam o sábado para lembrar o pacto que Deus fez com eles. Os cristãos mudaram o dia de descanso para domingo. Porque? O catecismo nos diz que Jesus res-suscitou no domingo, primeiro dia da semana. Para nos cristãos o domingo lem-bra a ressurreição que e o desncanso eter-no. Quando celebramos a missa celebra-mos a paixão, morte e ressurreição de Je-sus e nos tornamos uma nova criação nele. O domingo se tornou o grande dia de ação de graças para nos, porque nesse dia Jesus saiu da escuridão do túmulo e se tor-nou a luz do mundo. Pelo batismo nos par-ticipamos da ressurreição e vida nova de Jesus. Hoje celebramos a festa de Cristo Rei e este é o último domingo do ano litúr-gico, na próxima semana começaremos o advento. Na missa de hoje rezamos para que se estabeleça um reino de justiça, amor e paz. Cada celebração dominical e um convite para construirmos o reino de Jesus com alegria. Bom domingo! Buona Domenica! ¡Feliz Domingo! ZYCZE BLOGOS-LAWIONEJ NIEDZIELI! Happy Sunday to all!

Ostatnio grupa uczniów zapytała mnie, dlaczego musza chodzić do kościoła w niedziele skoro 3 przykazanie mówi dzień święty świecić, a tym dniem jest szabat czyli sobota. Było to dla mnie powodem do pewnych prze-mysleń. Nawiazując do księgi Genesis, 3 przykazanie faktycznie mówi o szabacie czyli sobocie jako dniu świętym . Po stworzeniu świata , Bóg odpoczywał dnia szóstego. Poczynania Boga są przykładem dla całej ludzkości. Jeżeli Bóg odpoczywał , powinn-ismy i my wziąć przerwę od pracy. Żydzi uz-nają tylko sobotę jako dzień święty . Wyznawcy Jezusa Chrystusa zmienili dzień święty z soboty, ostatniego dnia tygod-nia na niedziele, pierwszego dnia tygodnia. Dlaczego? Otóż katechizm mówi nam , ze Jezus powstał z martwych pierwszego dnia tygodnia. Niedziela symbolizuje nowy przedział związany ze zmartwychwstaniem Chrystusa. Dla nas katolików , niedziela jest symbolem nadzieji na wieczne życie z Bogi-em. Niedziela, dzień zmartwychwstania jest świętem Pana. Podczas mszy celebrujemy mękę, smierć i zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa i fakt, ze jesteśmy stworzeni na obraz i podobieństwo Boże . W tym dniu Bóg oddzielił światło od ciemności a Jezus jako światło świata powstał z martwych i odkupił nasze grzechy. Poprzez chrzest św . Stajemy się dziećmi bożymi . Dziś obchodzimy święto Jezusa Króla . Jest to ostatnia niedziela w kalendarzu kościelnym. W następna niedziele zaczyna się Adwent. W każda niedziele całego roku modlimy się aby znaleźć miejsce w królest-wie bożym. Życzę Wam błogosławionej niedzieli . Z bogiem.

The first hour of work each week is for the Lord. Stewardship: sharing the gifts we have been given.

————————————————— La primera hora del trabajo cada semana es para el Señor. Co-responsabilidad: Compartiendo los dones que hemos recibido.

—————————————————————- A primeira hora del trabalho de cada semana é para o Senhor,

Coresponsabilidade: parailhando os dons que recebemos ———————————————— -

Pierwsza godzina pracy każdego tygodnia powinna być poświęcona Bogu.

WEEKLY COLLECTION

Sunday:

Come and Spend Time with the Lord

Please pray for our Troops Por Favor recen por nuestros soldados

Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Michael Valencia, Doug Doros, Julian Di Donato, Michael Perez & John Tirone

Religious Education/Educación Religiosa

Thank you to our Religious Education Families and all Parish-ioners for supporting the Thanksgiving Day Food Drive, A Can of Rice, A Bag of Rice and A Dollar! Because of your abundant generosity, the Don Bosco Religious Education Pro-gram was able to send the Don Bosco Food Pantry mush need-ed food and donations to help the needy in our community. Throughout the month of November, donations were collected at all Sunday Masses at Saint John Bosco Parish. As a com-munity service project, our Confirmation young people pre-pared the food bags with much love and care for all who visit our Don Bosco Food Pantry. __________________________________________________

¡Gracias a nuestras Familias de Educación Religiosa y a todos los feligreses por apoyar la campaña de donación de alimen-tos del Día de Acción de Gracias, una lata de arroz, una bolsa de arroz y un dólar! Por su abundante generosidad, el Programa de Educación Religiosa de Don Bosco pudo enviar comida y donaciones a la Despensa de Alimentos de Don Bos-co para ayudar a los necesitados en nuestra comunidad. Duran-te el mes de noviembre, las donaciones fueron recolectadas en todas las Misas dominicales en la parroquia de San Juan Bos-co. Como un proyecto de servicio comunitario, nuestros jóve-nes de Confirmación prepararon las bolsas de comida con mu-cho amor y cuidado para todos los que visitan nuestra Despen-sa de Alimentos Don Bosco.

We hope you are enjoying the free parish subscription to www.formed.org which gives you access to quality

Catholic on line programs, movies, audios, and books. Simply register with parish code FYNKYG and enjoy.

Today is the Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe. Study: Symbolon: Knowing the Faith, Ses-sions 2: Divine Revelation, 4, The Story of Salvation or 5,

Who is Jesus? Watch Cosmic Origins or Keys of the Kingdom or listen to: Jesus Is…, Who do You Say That I

Am?, I’m Not Being Fed, Jesus, the Bridegroom, or Theology for Beginners. God Bless You!

Esperamos que disfrute de la suscripción gratuita de la parroquia a www.formed.org que le da acceso a progra-mas, películas, audios y libros católicos de calidad en línea. Simplemente regístrese con el código parroquial FYNKYG y disfrute. Hoy es la solemnidad de Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo. Estudio: Symbolon: Conociendo la fe, Sesiones 2: Revelación divina, 4, La

historia de la salvación o 5, ¿Quién es Jesús? Mire Cos-mic Origins o Keys of the Kingdom o escuche: Jesus

Is ..., ¿Quién dice que soy ?, No estoy siendo alimentado, Jesús, el novio o la teología para principiantes. ¡Dios te

bendiga!

English

Come and spend a few minutes with the Lord in Our Adoration Chapel, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. The Chapel is open Monday—Friday from 7:00AM to

9:00PM, Saturdays 8:30AM-9:00PM and Sundays 8:00AM to 9:00PM. We hope to

see you there.

——————————————— Spanish

Vaya y pase unos minutos con el Señor en Nuestra Capilla de Adoración, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. La Capilla esté abierta de lunes a viernes de 7:00AM a

9:00PM, sábados de 8:30AM a 9:00PM y domingos de 8:00AM a 9:00PM. Esperamos verlos.

——————————————————————- Portugueses

Venha passar alguns minutos com o Senhor na capela de Adoração ao Santíssimo, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. A capela fica aberta de segunda a sexta-feira, das 7:00am às 9:00pm, sábado, das 8:30am às 9:00pm, e

domingo das 8:00am às 9:00pm. Esperamos ver vloce lá. ————————————————————-

Polish Spędź kilka minut z Jezusem i poświeć mu swój czas na adoracje w kaplicy przy 23 Nicola Place w Port Chester. Godziny otwarcia kaplicy:piątek - sobota od 7rano do 9

wieczór . W soboty od 8:30 do9 wieczór. Niedziele od 8 rano do 9 wieczór

OUR PRAYERS FOR HEALING Please pray for:

Danny Bochicchio, Kay LoParco,

Patricia Gallo Perez, Rocco Morabito, Jr, Ryan Williams, Rose Petro, Janet Crisi,

Fr. John Masiello, Fran Ferretti, Lena Ceruzzi, Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera,

Rubicenda Reyes, Christian Ramirez, Ramona (Lidia’s Mother), Fr. Peter Granzotto,

Jerrie Cusumano, Marlen Medina, Jose Amarillo, Jaxon Williams, Angela Caracuel, Virginia Drago,

Maria de Quespe, Virginia Castaldo, Steven Jiamundo, Luis Lozada, Vicky Guillen, Ahn Riess, Tanita Hairston, Luz Isaura Lopez,

Rocio Guaman, Justo Cabrera, Santiago Guzman, Carlos Saez, Massimo Zazzara, Kathleen Geretty,

Marie Gianguzzi, Ariana Martinez, Herbert Reimann, Julia Bruzzese, Joseph Goldman, Patty Cantrell, Herman Bentimilla, Marie Santos,

Charles Opara, Mercedes Montoya, Anthony Guastella, Rocio Valerio,Rose Ahanekut,

Victoria Grosse, Ana Tapia, Henry Bast, Joan Van Dyke, Anthony Staiano, Julian Alonzo,

Cathy & Tom Malarkey, Charlene Farina, William Giangrande, Bonnie Soria, Michael Smith, Felicita Mack, Walter Mallinson, Constance James,

Antoinette Fritz, Joseph & Marion Pavone, Christian John, Sal Piria, Angela Valbino, William Alamo, Paul Costa, Carmen Plascencia, Joan Ryan,

Peggy Ann Munnick, Helen Zak, Jerry Paladino, Alfredo Duenas, Maria Vega, Jessup Heekin,

Maria D. Lanni, Hudson Kalaminsky, Aida Regala-do, Graciela Avalos, Fr. Frank Winn,

Rachel (Lena) Luchetta, Mary Ann Babjak, Norma Hernandez, Marie LaPoint , Sue DeVine,

Michael Monti, Yaretsi Orosco Hernandez, Yazmin Barrios, Kim Groglio & Menita Cuevas, Thomas Saccomanno,Sisters Eileen, Carol and Teresa Ann, Consepcion Tacuri, Robert Antaki,

Audrly Doyette ———————————————————

If any one would like to add or remove a name from the prayer list. Please call the parish office

Let us remember in our prayers the sick of our parish:

If you have anyone you would like to include in our Prayer List, please contact

the Parish office at (914)-881-1400

Quinceañera If you would like to celebrate your

Sweet Fifteenth Quiñceañera, please call the parish and speak

with Sister Maruja at (914) 881-1411

__________________________________________

Si quiere celebrar los Quince años de su hija con la misa de quince años, por favor llame a la

parroquia y hable con la hermana Maruja al (914) 881-1411

______________________________________

Se você tiver interessado em celebrar uma missa nos 15 anos de sua filha pode falar com a irma

Maruja no (914) 881-1411 ______________________________________

Jeśli chcielibyście obchodzić swój słodki piąty

XIV Quiñceañera, zadzwoń do parafii i porozmawiaj z siostrą Marują pod numerem

(914) 881-1411

Adults who have not had any of the sacraments of initiation (Baptism, Communion, Confirmation) or

have not completed them and are interested in joining our RCIA preparations classes, please stop

by the rectory and register with Sister Maruja (914) 881-1411

————————————————- Adultos que no han recibido los sacramentos de

iniciación (Bautizo, Comunión, Confirmación) o no los han completado y están interesados/as en unirse

al grupo de RICA para preparárselos, por favor pasen por la rectoría y regístrense con la Hermana

Maruja (914) 881-1411 ————— ———————————-

Se você ainda não recebeu os sacramentos de iniciação cristã (Batismo, Comunhão, Crisma) ou

não os completaram e está interessado em acertar sua situação, você pode fazer o RCIA e receber todos esses os sacramentos, ou completar o que

estiver faltando pra você. Ligue para Sister Maruja ou (914) 881-1411

1. December 3— First Sunday of Advent and we begin to light the Advent Wreth at all

weekend Masses 2. December 4-- We begin Mañanitas in preparation for the Feast of Our Lady of

Guadalupe. Begining at 5:30 each morning: Songs, Rosary, Praise, fallowed by Mass. All are Invited

3. December 8-- We will hold the National Vigil for Life, beginning after a Bi-lingual 7:30PM Mass until 1AM . Different groups will animate various hours through the night as we pray for an end to abortion in our nation

4. From December 6 thru December 11, Father Tim Zack, the salesian Provincial will be making his canonical visit to the Salesian Community and Parish of Saint John Bosco

5. Monday, December 11– Vigil of Guadalupe with Procession from Holy Rosary to Our Lady of Mercy at 6:30PM followed by Mass, with story of Guadalupe.

6. December 12- Feast of Our Lady of Guadalupe. The main Mass will be at 7PM in the gym at Corpus Christi-Holy Rosary School followed by refreshments in the cafeteria

7. On Saturday, December 16, we will begin the Posadas in preparation for our Christmas Celebration

8. On Monday, December 18, Confession Day in the Parish. Priests are available throughout the day and evening for Confessions in preperation for Christmas

The Archdioceses of New York takes the stewardship of your donations and its resource seriously. If you have knowledge of financial misconduct or suspect that it might be occurring, please report your concerns via a toll free hotline, at 877-820-0541, or on the internet, at http://www.reportlineweb.com//ADNY. Both are available 24 hours per day. ________________________________________________________________________________ La Arquidiócesis de Nueva York toma en serio la administración de sus donaciones y sus recursos. Si usted tiene conocimiento de irregularidades financiaras o sospecha que pueda estar ocurriendo, por favor, reporte sus inquietudes a través de una línea telefónica gratuita, al 877-820-0541, o en internet, en http://www.reportlineweb//ADNY. Ambos están disponibles las 24 horas al día. ________________________________________________________________________________

A Archdioceses d New York está muita atenta a administração das suas doações. Se você sabe de algum tipo de mau uso de dinheiro que você doa a Igreja, você pode reclamar pelo telefone (877) 820-0541, ou pela internete, no site http://www.reportlineweb.com//ADNY. Ambos estão à disposição 24 horas por dia.. ________________________________________________________________________________

Archidiecezja nowojorska jest wdzięczna i bierze pod rozwagę wszystkie składane donatcje. Jeżeli uważasz , ze coś jest czynione niezgodnie z finansowa procedura możesz zadzwonić :877-820-0541 lub przez internet:http:/www.reprtlineweb.com/ADNY. Linie są dostępne 24 godziny na dobę .

Keeping You Posted

Your Stewardship/ Su Donación

We will have Eucharistic Adoration on Friday, December 1, from 8:30AM to 12:00PM at Parish of St. John Bosco, 260 Westchester Ave. Please sign the Adoration sheet which is located on the table at each of the entrances of the

church. We also have Holy Hour after 7:30PM Mass ______________________________________________________________

Tendremos Adoración Eucarística el viernes, 1 de Diciembre, de 8:30 AM a 12:00 PM en la Parroquia San Juan Bosco, 260 Westchester Ave. Por favor

firme la hoja de Adoración que se encuentra en la mesa de cada una de las entradas de la iglesia. También tenemos una hora de adoración después de la misa de las 7:30PM __________________________________________________________________________ Sexta-feria haverá, 1 de dezembro, Adoração Eucarística das 8:30am à 12:00pm na paróquia São João Bosco, 260 Westchester Ave. Você pode marcar o seu horário nas folhas que estão na entrada da Igreja. __________________________________________________________________________

Adoracja najświętszego sakramentu Parish of St. John Bosco kościół w piątek 1 grudnia od

8:30rano do 12 w nocy.

THE MORNING PRAYERS 5:30AM Starting on Monday, Dec 4-12 at Parish

Saint John Bosco-with Mass __________________________________

LAS MAÑANITAS 5:30AM

Comienza el Lunes, 4-12 de Diciembre en la Parroquia San Juan Bosco– Misa

__________________________________

A MANHANITAS começam as 5:30AM

de 4 a 12 de dezembro na paróquia São Bosco

__________________________________

PORANNE MODLITWY 5:30 rano

Codzienne modlitwy z msza św. Począwszy od 4 do 12 grudnia. Saint

John Bosco

ALL ARE INVITED/ TODOS ESTAN INVITADOS

For more information, call the office 914-881-1400

FIRST FRIDAY -EUCHARISTIC ADORATION”

Lady of Guadalupe/ Señora de Guadalupe