Pъководство за работа Infinity Acute Care System · 4Pъководство за...

474
Pъководство за работа Infinity Acute Care System Пациентски монитор Infinity M540 Софтуер VG7.n ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да работите правилно с този медицински уред, прочетете настоящото ръководство за работа и се съобразявайте с него. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да работите правилно с този медицински уред, прочетете настоящото ръководство за работа и се съобразявайте с него.

Transcript of Pъководство за работа Infinity Acute Care System · 4Pъководство за...

  • Pъководство за работа

    Infinity Acute Care System

    Пациентски монитор Infinity M540Софтуер VG7.n

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    За да работите правилно с този медицински уред, прочетете настоящото ръководство за работа и се съобразявайте с него.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    За да работите правилно с този медицински уред, прочетете настоящото ръководство за работа и се съобразявайте с него.

  • 2 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Типографски конвенции

    Фигури

    В зависимост от конфигурацията и дизайна, снимките на продуктите и съдържанието на екрана в този документ може да се различават от действителните продукти.

    1 Последователните числа указват с номериране етапите на действията, като за всяка поредица от действия номериране-то започва от "1".

    Точките посочват отделни действия или различни възможности за действие.

    – Тиретата указват изброяване на данни, опции или обекти.

    (A) Буквите, вмъкнати в изреченията, се отнасят за елементи от съответната илюстрация.

    A Буквите в илюстрациите обозначават еле-менти, споменати в текста.

    > Символът "по-голямо от" означава навигационен път в диалога.

    Текстовете с шрифт болд и италик означават надписи по уреда и текстове, които се показват на екрана.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 3

    Търговски марки

    – Infinity®

    – Innovian®

    – MCable®

    – Medical Cockpit®

    – MPod®

    – MonoLead®

    са търговски марки на Dräger.

    – Masimo®

    – SET®

    – PVI®

    – SpCO®

    – SpHb®

    – SpMet®

    – Pulse CO-Oximeter Signal Extraction®

    са търговски марки на корпорация Masimo.

    – CapnoLine®

    – Capnostream®

    – Microcap®

    – MicroPod®

    – Microstream®

    – Oridion®

    – FilterLine®

    са търговски марки на Oridion Medical 1987 Ltd.

    – Medtronic®

    – Nellcor®

    – OxiMax®

    – SatSeconds®

    са търговски марки на компания Medtronic.

    – Dismozon® pur

    са търговски марки на BODE Chemie GmbH.

    – Buraton®

    – Mikrozid®

    – perform®

    са търговски марки на Schülke & Mayr. GmbH

    – OxyCide®

    е търговска марка на Ecolab.

    – BruTab 6S®

    е търговска марка на Brulin.

    – Descogen®

    е търговска марка на Antiseptica.

    – Klorsept®

    е търговска марка на Medentech.

    – Virkon®

    е търговска марка на DuPont.

  • 4 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Външни патенти за капнографски модули Microstream® MicroPod®

    Капнографският компонент на този продукт се покрива от един от следните патенти на САЩ: 6,437,316; 6,428,483; 6,997,880; 7,488,229;

    8,414,488; 8,412,655 и чуждестранните им еквиваленти. Предстоят допълнителни заявления за патенти.

    Софтуер с отворен код

    Софтуерните уреди на Dräger могат да използват софтуер с отворен код в зависимост от тяхната настройка. Софтуерът с отворен код може да бъде предмет на различни лицензни условия. Допълнителна информация относно

    софтуера с отворен код, използван в този уред, е на разположение на следната интернет страница: www.draeger.com/opensource

    Дефиниции на информацията за безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕТО дава важна инфор-мация за потенциално опасна ситуация, която, ако не се избегне, може да доведе до смърт или до тежки наранявания.

    ВНИМАНИЕСъобщенията за ВНИМАНИЕ дават важна ин-формация за потенциално опасна ситуация, която, ако не се предотврати, може да доведе до леки или средни наранявания на потреби-теля или на пациента, както и до повреда на медицинския уред или на друго имущество.

    ЗАБЕЛЕЖКАЗАБЕЛЕЖКАТА осигурява допълнителна ин-формация с цел избягване на неудобства по време на работа.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 5

    Дефиниция на целевите групи

    Целевите групи за този продукт включват потребители, сервизен персонал и специалисти.

    Тези целеви групи трябва да са получили ръководството за работа на продукта и трябва да имат необходимата подготовка и знания за използване, инсталиране, подготовка за повторна употреба, поддръжка или ремонт на продукта.

    Продуктът трябва да се използва, инсталира, подготвя за повторна употреба, поддържа или ремонтира само от дефинираните целеви групи.

    Потребители

    Потребителите са лица, които използват продукта по предназначението му.

    Сервизен персонал

    Сервизният персонал са лица, които са отговорни за поддръжката на продукта. Сервизният персонал трябва да е подготвен за поддръжка на медицински изделия и да инсталира, подготвя за повторна употреба и поддържа продукта.

    Специалисти

    Специалистите са лица, които извършват ремонт или цялостна поддръжка на продукта. Специалистите трябва да имат необходимите познания и опит за цялостна поддръжка на продукта.

    Съкращения и символи

    За обяснения направете справка с раздели "Съкращения" на страница 36 и "Символи" на страница 33.

  • 6 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Тази страница умишлено е оставена празна.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 7

    Съдържание

    Съдържание

    Съдържание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви . . . . . . . . 11Обща информация за безопасност . . . . . . . . 16

    Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Употреба по предназначение. . . . . . . . . . . . . 22Индикации за употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

    Преглед на системата . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Докинг станция на M500. . . . . . . . . . . . . . . . . 29Допълнителен хардуер. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Символи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Съкращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    Сглобяване и подготовка . . . . . . . . . . . . . . 39Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Свързване/разкачане на M540 . . . . . . . . . . . 41Заключване/отключване на M540 . . . . . . . . . 42Свързване на системни кабели в конфигурация IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Свързване на системен кабел в автономна конфигурация M540. . . . . . . . . . . 43Допълнителни принадлежности за M540 . . . 43Монтаж на MCable Infinity – Masimo SET и Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax . . . . . . . 44

    Концепция на функционирането . . . . . . . . 47Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48M540 в автономен/безжичен режим . . . . . . . 49M540 в конфигурация IACS . . . . . . . . . . . . . . 52Комуникация с мрежа Infinity . . . . . . . . . . . . . 52Комуникация с ICS (Infinity CentralStation) . . 53Дистанционен изглед и дистанционен контрол . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Функционални бутони . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Зона на мониториране . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Регулиране на дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Захранване от батерия. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Режим на пестене на енергия . . . . . . . . . . . . 69Изгледи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

    Профили. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Запаметяване на профил . . . . . . . . . . . . . . . 88Поведение на профил в конфигурация IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Поведение на профил в автономна конфигурация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Режим Готовност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Режим Поверително . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Записи/отчети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

    Начало . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Преглед на мониторирането на пациент . . . 96Включване/изключване на M540 . . . . . . . . . 96Прикачване на пациент . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Освобождаване на пациент . . . . . . . . . . . . . 99Категории пациенти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

    Сигнали за тревога . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Преглед на алармите . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Приоритети на алармата. . . . . . . . . . . . . . . . 103Действие на алармата. . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Активиране и деактивиране на валидирането на алармата. . . . . . . . . . . . . . 106Оптични алармени сигнали . . . . . . . . . . . . . 107Акустични алармени сигнали . . . . . . . . . . . . 108Тестване на визуалните и акустичните алармени сигнали . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Специално поведение на алармата. . . . . . . 111Предварително заглушаване на аларми . . . 116Пауза на акустичните алармени сигнали (аудио-пауза) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Временна пауза на аларменото мониториране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Активиране или деактивиране на аларменото мониториране . . . . . . . . . . . . . . 120Конфигуриране на пациентски алармени настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Повторно извикване на събитие. . . . . . . . . . 124Разглеждане на моментна снимка на отделно събитие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Конфигуриране на алармения приоритет на SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Настройка на управлението на алармата (защитено с парола) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

  • Съдържание

    8 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Функционален бутон Code (код) . . . . . . . . . . 128Групи аларми . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Обхвати на алармата и аларми по подразбиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

    ECG, аритмия и сегмент ST . . . . . . . . . . . . . 145Преглед на мониторирането с ECG и мониторирането на сърдечната честота. . . . 147Предпазни мерки за ECG. . . . . . . . . . . . . . . . 148Свързване на комплекти кабелни снопове с 3, 5 и 6 кабела за мониториране с ECG. . . 149Свързване на кабелни снопове с 12 кабела за мониториране с ECG . . . . . . . . . . 150Свързване на кабелни снопове за мониториране с ECG на новородени . . . . . . 151Подготовка на пациента за мониториране с ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Дисплей за ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Цветове на електродите за ECG . . . . . . . . . . 154Поставяне на електроди . . . . . . . . . . . . . . . . 155Мониториране с 12 кабела . . . . . . . . . . . . . . 157Достъп до диалога ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . 158Функции за настройка на параметъра ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Mониториране на пациенти с пейсмейкъри. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Предпазни мерки за пейсмейкър . . . . . . . . . 165Оптимизиране на работата с пейсмейкър . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Преглед на мониторирането на аритмия . . . 168Избор на кабели за аритмия . . . . . . . . . . . . . 169Работа с аритмия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Режими Аритмия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Дисплей за аритмия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Достъп до диалога за аритмия . . . . . . . . . . . 173Функции за настройка на параметъра Аритмия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Преглед на мониторирането на ST . . . . . . . . 174Стандартно мониториране на ST . . . . . . . . . 174Мониториране на TruST с 12 кабела . . . . . . 175Мониториране на ST с 12 кабела . . . . . . . . . 175Свързване на кабелни снопове за мониториране на ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Дисплей за ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Диалози за комплекс ST . . . . . . . . . . . . . . . . 178Измервателни точки на ST. . . . . . . . . . . . . . . 179Референция ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Достъп до диалога за ST . . . . . . . . . . . . . . . . 180

    Функции за настройка на ST. . . . . . . . . . . . . 180Изучаване/повторно изучаване на модел QRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

    Импеданс на дишането (RRi) . . . . . . . . . . . 185Преглед на мониторирането на дишането . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Предпазни мерки за RRi . . . . . . . . . . . . . . . . 186Свързване на комплектни кабелни снопове с 3, 5 и 6 кабела за мониториране на дишането . . . . . . . . . . . . . 187Свързване на кабелни снопове за мониториране на дишането с 12 кабела . . . 188Свързване на комплектни кабелни снопове за мониториране на дишането при новородени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Подготовка на пациента за мониториране на дишането . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Дисплей за дишането . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Режими за измерване на дишането . . . . . . . 193Достъп до диалога за дишане . . . . . . . . . . . 193Функции за настройка на параметъра Дишане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

    Мониториране на SpO2 и пулсова CO-оксиметрия с MCable за Masimo SET. 197Преглед на мониторирането на SpO2 . . . . . 198Предпазни мерки за SpO2 и за пулсова CO-оксиметрия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Свързване на MCable за Masimo SET . . . . . 202Свързване на MCable за Masimo rainbow SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Подготовка на пациента . . . . . . . . . . . . . . . . 204Дисплей за SpO2 и пулсова CO-оксиметрия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Достъп до диалога за SpO2 . . . . . . . . . . . . . 207Функции за настройка на параметъра SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Функции за настройка на параметъра Пулсова CO-оксиметрия . . . . . . . . . . . . . . . . 211Защитени с парола функции за настройка на Masimo rainbow SET . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

    Мониториране на SpO2 и на сърдечна честота с MCable за Nellcor OxiMax . . . . . 215Преглед на мониторирането на SpO2 . . . . . 216Предпазни мерки за SpO2. . . . . . . . . . . . . . . 216

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 9

    Съдържание

    Свързване на MCable за Nellcor OxiMax . . . . 218Подготовка на пациента за мониториране на SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Дисплей за SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Достъп до диалога за SpO2 . . . . . . . . . . . . . . 220Функции за настройка на параметъра SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

    Температура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Преглед на мониторирането на температурата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Предпазни мерки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Свързване на температурни сензори . . . . . . 225Дисплей за температурата. . . . . . . . . . . . . . . 227Достъп до диалога за температура. . . . . . . . 228Функции за настройка на параметъра Температура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

    Неинвазивно кръвно налягане (NIBP) . . . 231Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Предпазни мерки за неинвазивно кръвно налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Подготовка на пациента за мониториране на неинвазивно кръвно налягане . . . . . . . . . 236Дисплей за неинвазивно кръвно налягане . . 238Измервателни режими за неинвазивно кръвно налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Венозна стаза . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Достъп до диалога за неинвазивно кръвно налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Функции за настройка на параметъра Неинвазивно кръвно налягане. . . . . . . . . . . . 244

    Инвазивни налягания (IP) . . . . . . . . . . . . . . 245Преглед на мониторирането на инвазивно налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Предпазни мерки за инвазивно налягане . . . 248Свързване на приставки Hemo4 и Hemo2 . . 249Свързване на MPod – QuadHemo . . . . . . . . . 250Свързване на втори MPod – QuadHemo . . . . 251Свързване на MCable за Dual Hemo . . . . . . . 252Подготовка на пациента за мониториране на инвазивно налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Дисплей за инвазивно налягане . . . . . . . . . . 253Надписи на канали за инвазивно налягане . 255Стандартни надписи за налягане . . . . . . . . . 255Противоречия в надписите за налягане . . . . 257

    Нулиране на трансдюсер за налягане . . . . . 257Оклузивно налягане в белодробната артерия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Достъп до диалога за инвазивно налягане . 260Функции за настройка на параметъра Инвазивно налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

    Сърдечен дебит . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Преглед на мониторирането на сърдечния дебит. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Предпазни мерки за сърдечен дебит . . . . . . 265Свързване на хардуер за сърдечен дебит. . 265Подготовка на пациента за мониториране на сърдечния дебит . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

    Мониториране на Mainstream (главен поток) на CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269Преглед на мониторирането на mainstream (главен поток) на CO2 . . . . . . . . 270Предпазни мерки за CO2 . . . . . . . . . . . . . . . 270Свързване на сензор за CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . 272Подготовка на пациента за мониториране на CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Дисплей за CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273Използване на диалога за CO2 . . . . . . . . . . . . . .277Настройка на параметъра CO2 . . . . . . . . . . . . . .278Извършване на проверка на калибрирането . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

    Мониториране на Microstream (микро-поток) на CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281Преглед на мониторирането на Microstream (микро-поток) на CO2 . . . . . . . . 282Предпазни мерки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Свързване на MCable за Microstream (микро-поток) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Допълнителни монтажни опции на MCableза Microstream (микро-поток) . . . . . . 288Разкачване на MCable за Microstream (микро-поток) и на компонентите . . . . . . . . . 290Избор на линия за проби . . . . . . . . . . . . . . . 291Дисплей за CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292Използване на карето на диалога за CO2 . . .294Настройка на параметъра CO2. . . . . . . . . . . 296Проверка на калибрирането . . . . . . . . . . . . . 297

  • Съдържание

    10 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Мониториране на Scio . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Преглед на мониторирането на Scio . . . . . . . 300Свързване и разкачане на модула Scio . . . . 302Достъп до настройките на Scio . . . . . . . . . . . 305Настройки на CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306Настройки на O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307Настройки на N2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Настройки за вещество . . . . . . . . . . . . . . . . . 309Дисплей за CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Дисплей за O2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Дисплей за N2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Дисплей за вещество . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317xMAC (няколко MAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Нулиране на газовия анализатор . . . . . . . . . 320

    Конфигурация на системата . . . . . . . . . . . . 321Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Конфигуриране на общи настройки . . . . . . . 323Конфигуриране на пациентски настройки . . 326Конфигуриране на системни настройки . . . . 327Разглеждане на системната информация . . 334Конфигуриране на настройки Biomed . . . . . . 336Конфигуриране на оформлението на екрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Конфигуриране на алармени настройки. . . . 344Конфигуриране на аларма за батерията . . . 347Опции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347

    Отстраняване на проблеми . . . . . . . . . . . . 349Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350Комуникационни съобщения на уреда/общи съобщения на уреда . . . . . . . . . 350Съобщения за батерията на M540 . . . . . . . . 352Съобщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359Аритмия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361Дишане (RRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365Неинвазивно кръвно налягане . . . . . . . . . . . 370Сърдечен дебит . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373Температура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374Инвазивно кръвно налягане . . . . . . . . . . . . . 375Mainstream (главен поток) на CO2 . . . . . . . . . 378Scio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387

    Подготовка за повторна употреба . . . . . . 399Преглед на подготовката за повторна употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400Подготовка за повторна употреба на специфичните за M540 компоненти. . . . . . . 400Подготовка на принадлежности за повторна употреба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405

    Изхвърляне. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411Директива на ЕС 2002/96/EC (WEEE) . . . . . 412

    Поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414Проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415Визуална проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415Проверка/прегледи за безопасност . . . . . . . 416Превантивнат профилактика . . . . . . . . . . . . 417

    Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420Съвместимост на системата. . . . . . . . . . . . . 420Комбинации от уреди . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421Infinity M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422Infinity M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425Електрозахранване (PS50) . . . . . . . . . . . . . . 426Електрозахранване (PS120) за работен плот 120 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427Infinity MCable – Masimo SET и MCable Infinity – Masimo rainbow SET . . . . . . . . . . . . 430MCable Infinity – Nellcor OxiMax . . . . . . . . . . 431Приставки Infinity Hemo2 и Hemo4 . . . . . . . . 432MPod Infinity – Quad Hemo . . . . . . . . . . . . . . 433MCable Infinity – Dual Hemo. . . . . . . . . . . . . . 434MCable Infinity – аналогов/синхронизиращ . 435MCable Infinity – повикване на сестра . . . . . 437Спецификации на параметъра за мониториране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438Електромагнитна съвместимост . . . . . . . . . 457

    Индекс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 11

    За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    Спазвайте стриктно това ръководство за работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Съхранение на ръководството за работа . . . 12Обучение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Проверки на безопасността . . . . . . . . . . . . . . 13Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Инсталиране на принадлежности . . . . . . . . . 14Стерилни принадлежности . . . . . . . . . . . . . . 14Ограничения при употреба . . . . . . . . . . . . . . 14Ограничения при разпространение. . . . . . . . 14Свързани уреди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Безопасно свързване с друго електрическо оборудване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Свързване към болнична мрежа . . . . . . . . . . 15Безопасност на пациента . . . . . . . . . . . . . . . . 15Mониториране на пациента . . . . . . . . . . . . . . 15

    Обща информация за безопасност . . . . . . 16Да не се използва във взривоопасна среда . 17Информация за електромагнитна съвместимост . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Място на работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Предпазни мерки за дефибрилация . . . . . . . 18Електро-хирургия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Препоръки за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . 19

  • За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    12 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Спазвайте стриктно това ръководство за работа

    Съхранение на ръководството за работа

    Обучение

    Предвидена е възможност за обучение на потребители от съответната организация на Dräger, виж www.draeger.com.

    ЗАБЕЛЕЖКАInfinity Acute Care System предоставя следните допълнителни ръководства за работа:

    – Infinity Acute Care System – приложения за мониториране (описва потребителския интерфейс Cockpit (команден пулт) на IACS)

    – Infinity Acute Care System – Medical Cockpit (описва хардуера на Cockpit)

    – Infinity Acute Care System – принадлежности за мониториране (описва всички принадлежности на IACS).

    Прочетете тези допълнителни ръководства за работа, за да получите специфична за уреда информация.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от неправилна работа и неправилна употреба

    Всяко боравене с медицинския уред предполага точно познаване и стриктно спазване на всички части от това ръководство за работа. Медицинският уред трябва да се използва единствено за целите, описани в "Приложение", при подходящо мониториране на пациента.

    Спазвайте стриктно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА и съобщенията за ВНИМАНИЕ от това ръководство за работа, както и всички указания от надписите на медицинския уред. Неспазването на тези съобщения за безопасност представлява употреба на медицинския уред не по предназначението му.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от неправилна употреба

    Ръководството трябва да се държи на място, достъпно за потребителя.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 13

    За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    Поддръжка

    Проверки на безопасността

    Медицинският уред трябва да бъде подлаган на редовни проверки на безопасността. Виж глава "Поддръжка".

    Принадлежности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от повреда на медицинския уред и от увреждане на пациента.

    Медицинският уред трябва да бъде редов-но проверяван и поддържан от сервизен персонал. Поправките и цялостната под-дръжка на медицинския уред трябва да се извършват от специалисти.

    Ако това изискване не бъде спазено, са възможни повреди на уреда и увреждане на пациента. Съобразявайте се с глава "Поддръжка."

    Dräger препоръчва сключване на сервизен договор с DrägerService, така че всички ремонти да бъдат извършвани от DrägerService. Dräger препоръчва за поддръжка да се използват оригинални резервни части на Dräger.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВсички модификации на този уред или вся-ка употреба, различна от определената в това ръководство за работа, могат да причинят интерференция с друго оборуд-ване или да доведат до увреждане на паци-ента или на потребителя, включително то-ков удар, изгаряния или смърт.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност поради несъвместими принадлежности.

    Dräger е тествал съвместимостта само на принадлежностите, изброени в настоящия списък с принадлежности. Ако се използ-ват други принадлежности, съществува опасност от увреждане на пациента поради повреда на медицинския уред. Dräger пре-поръчва медицинският уред да се използва само с принадлежностите, изброени в настоящия списък с принадлежности.

    ВНИМАНИЕMPods (приставки) и свързаните с тях принад-лежности, които са в контакт с пациента, не са изработени с естествен каучуков латекс.

  • За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    14 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Инсталиране на принадлежности

    Стерилни принадлежности

    Ограничения при употреба

    Ограничения при разпространение

    Съгласно федералното законодателство (САЩ) този уред може да се продава само на лекар или по поръчка на лекар.

    Свързани уреди

    Безопасно свързване с друго електрическо оборудване

    ВНИМАНИЕОпасност от повреда на уреда

    Инсталирайте принадлежностите към основ-ния уред съгласно ръководството за работа на основния уред. Уверете се, че връзката с ос-новния уред е сигурна.

    Спазвайте стриктно ръководството за работа и инструкциите за монтаж.

    ВНИМАНИЕОпасност от повреда на медицинския уред и от увреждане на пациента.

    Не използвайте стерилно опаковани принад-лежности, ако опаковката е била отваряна, ако е повредена или ако има други признаци за липса на стерилност. Еднократните принад-лежности не трябва да се използват повторно, да се обработват или да се стерилизират пов-торно.

    ВНИМАНИЕУредът трябва да се използва само в здравни заведения и изключително и само от лицата, дефинирани като целеви групи (виж страница 5).

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да се избегне токов удар, оборудването трябва да бъде свързано само към правилно заземен източник на захранване (защитно заземяване).

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от токов удар и от повреда на уреда

    Всички свързани уреди или комбинации от уреди, които не отговарят на изискванията от това ръководство за работа, могат да компрометират функционалната цялост на медицинския уред и да доведат до токов удар. Преди да работите с медицинския уред, се съобразете с ръководствата за работа на всички свързани уреди и комбинации от уреди.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от увреждане на пациента

    Електрическото свързване към устройства, не упоменати в това ръководство за рабо-та, може да бъде изпълнено само след кон-султация със съответните производители. Последицата може да бъде неправилни функции на оборудването и създаване на опасност от увреждане на пациента.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 15

    За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    Свързване към болнична мрежа

    Много медицински уреди, произведени от Dräger, работят в мрежа, за да изпращат в реално време данни на пациента и да уведомяват болничния персонал за алармени условия. Здравните заведения трябва да направят справка с IEC 80001-1, преди да се опитат да свържат такива медицински уреди към IT мрежите си.

    Безопасност на пациента

    Конструкцията на медицинския уред, придружа-ващите го документи и надписите върху него са базирани на презумпцията, че закупуването и използването на медицинския уред се из-вършва от лица, които познават най-важните му присъщи характеристики. Затова инструкциите и означенията за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИ-МАНИЕ са ограничени основно до спецификите на медицинския уред на Dräger.

    Това ръководство за работа не съдържа информация по следните точки:

    – Опасности, които са очевидни за потребителите

    – Последици от очевидно неправилна употреба на медицинския уред

    – Потенциално негативните ефекти върху пациенти с различни основни заболявания

    Модификацията или неправилната употреба на медицинския уред крият опасности.

    Mониториране на пациента

    Потребителят на медицинския уред е отговорен за избор на съответната система за мониториране, която да дава необходимата информация за работата на медицинския уред и за състоянието на пациента.

    Безопасността на пациента може да се постигне по много различни начини, вариращи от електронно наблюдение на работата на уреда и състоянието на пациента до пряко наблюдение на клиничните симптоми.

    Отговорността за избор на най-подходящо ниво за наблюдение на пациента пада изцяло върху оператора на медицинския уред.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕКогато към пациента са свързани множе-ство медицински уреди, се увеличава утеч-ката на ток. Уверете се, че галваничната из-олация на всеки уред е подходяща за пред-виденото приложение. Свързвайте оборуд-ването само към аналогови и цифрови сигнални входове и изходи, които са на-строени и тествани съгласно стандартите IEC за аналогови и цифрови сигнални вхо-дове и изходи.

    За да предпазите пациента от възможно ув-реждане вследствие на токов удар, пери-ферните уреди трябва да се свързват към монитора само в едно и също помещение. Инсталиращият или сервизният техник трябва да проверят дали утечката на ток от взаимосвързана система изпълнява из-искванията за електрическа безопасност съгласно IEC 60601-1.

    ВНИМАНИЕОпасност от увреждане на пациента

    Не вземайте терапевтични решения, бази-ращи се единствено на индивидуално изме-рени стойности и параметри на мониторирането.

  • За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    16 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Обща информация за безопасност

    Следните съобщения за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и за ВНИМАНИЕ се отнасят до цялостната ра-бота на медицинския уред. Съобщенията за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и за ВНИМАНИЕ, отнася-щи се до подсистемите или до частичните свой-ства на медицинския уред, са посочени в съот-ветните части на настоящото ръководство за ра-бота и в ръководствата за работа на други про-дукти, използвани с този уред.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от експлозия и от химическо изгаряне.

    Неправилното боравене с батериите може да доведе до експлозии и до химически изгаряния.

    Не хвърляйте батериите в огън. Не отваряйте батериите със сила.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНикога не използвайте повредено или компрометирано оборудване за мониториране на пациента.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПроверявайте всички кабели преди употре-ба, за да избегнете токов удар. Никога не из-ползвайте кабели, които изглеждат напука-ни, износени или повредени (това може да компрометира работата на уреда или да из-ложи пациента на опасност).

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа избягване на токов удар, това оборудва-не трябва да се свързва само към контакт със защитно заземяване.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе покривайте уреда с одеяла или с чарша-фи. За да избегнете изгаряния на пациента, не допускайте директен контакт на пациен-та с външни повърхности.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да избегнете нараняване на пациента в резултат от падане на монитор, когато се използва количка, универсална кука на леглото или кука на стената, не прилагайте голяма сила върху монитора или към стойката, когато ползвате асансьор или преминавате през прагове или неравни повърхности.

    ВНИМАНИЕЗа да избегнете увреждане на пациента, преди да транспортирате пациента, разкачете от него всички сензори, които няма да се използват при транспорт.

    ВНИМАНИЕПрочетете внимателно всички инструкции за почистване (например инструкциите на произ-водителя на дезинфектанта и болничните ин-струкции) преди да почистите уреда. За специ-фични за уреда инструкции за почистване, на-правете справка с глава "Подготовка за пов-торна употреба" на страница 399. Влагата може да повреди електрическите кръгове, да компрометира функциите на уреда и да изло-жи безопасността на риск.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕDräger препоръчва Infinity Acute Care System или M540 да се използват за първична диагностика, а ICS (Infinity CentralStation) - само за наблюдение на пациента.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да се избегне възпрепятстване на въз-душния поток към уреда, а също и за предо-твратяване на потенциална възможност за прегряване на уреда, не допускайте паци-ентът да влиза за дълго време в директен контакт със системните компоненти.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 17

    За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    За държави, в които е в сила Директива 2002/96/EO на Европейския съюз

    Този уред отговаря на изискванията на Директи-ва 2002/96/ЕО на Европейския съюз (WEEE). За да отговаря на регистрацията си по тази дирек-тива, уредът не трябва да се изхвърля в общин-ските пунктове за събиране на електрически и електронни отпадъци. Dräger е оторизирал фирми за събиране и изхвърляне на уреда.

    Във връзка с бракуването или за повече информация посетете уебсайта на Dräger - www.draeger.com. За да намерите съответната информация, използвайте функцията Търсене с ключова дума "WEEE". Ако достъпът до уебсайта на Dräger е невъзможен, свържете се с местното представителство на Dräger.

    Да не се използва във взривоопасна среда

    Информация за електромагнитна съвместимост

    Медицинското електрическо оборудване подлежи на специални предпазни мерки във връзка с електромагнитната съвместимост (EMC) и трябва да се инсталира и привежда в действие в съответствие с информацията за EMC в раздел Електромагнитна съвместимост в глава Технически данни.

    Преносимото и мобилното радиочестотно комуникационно оборудване може да повлияе на медицинското електрическо оборудване.

    Място на работа

    Използвайте уредите (монитор, MPod, MCable и принадлежности) само в зони, които отговарят на изискванията за околна среда, посочени в раздел Технически данни.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от експлозия

    Този медицински уред не е нито одобрен, нито сертифициран за експлоатация в среда, в която може да има концентрация на кислород над 25 % (запалими или взривоопасни газови смеси).

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕКогато поставяте уреда, се уверете, че съществува адекватна вентилация. За да не допуснете прегряване, поставяйте уреда на разстояние най-малко 5 cm (2 инча) от околните предмети.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе свързвайте конектори с предупредителния символ за електростатично разтоварване и не докосвайте щитовете им, без да вземете предпазни мерки

    срещу електростатично разтоварване. Тези предпазни мерки могат да включват антис-татично облекло и обувки, докосване на щифт за изравняване на потенциала преди и по време на свързване на щифтовете или използване на изолиращи и антистатични ръкавици. Всички работещи с уреда потре-бители трябва да бъдат инструктирани за предпазните мерки срещу електростатично разтоварване.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да се избегнат смущения при работата на уреда (монитор, MPod, MCable и принад-лежности), не го пускайте да работи близо до оборудване, което излъчва микро-въл-ни или високо честотни емисии.

  • За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    18 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Предпазни мерки за дефибрилация

    M540 и периферните му устройства са защите-ни срещу високочестотни смущения от дефи-брилатори и електро-хирургични единици, както и срещу смущения в електрическата мрежа от 50 и 60 Hz.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да избегнете нараняване, периодично проверявайте дали уредът е правилно монтиран и обезопасен. Уверете се, че са изпълнени изискванията за максимално натоварване и за наклон на пода. За по-подробна информация направете справка с документацията на производителя на монтажните елементи.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да намалите до минимум опасността от удушване на пациента, разполагайте кабелите внимателно и обезопасявайте сензорните кабели. Позиционирайте така сензорните кабели, че да намалите до минимум индуцираните смущения.

    ВНИМАНИЕЗа да не допуснете прегряване, не излагайте уреда на директна слънчева светлина или не го поставяйте близо до нагреватели.

    ВНИМАНИЕСлед продължителен престой в студена среда, аклиматизирайте внимателно уреда, така че да не се образува кондензат по електронните части и да повреди уреда.

    ВНИМАНИЕЗа да избегнете повреда на сензорния екран, не допускайте остри инструменти да докосват предната страна на уреда.

    ВНИМАНИЕЗа да се избегне късо съединение и друга по-вреда на уреда, Dräger препоръчва никакви течности да не влизат в контакт с уредите IACS, когато са включени в електрически кон-такт. Ако по оборудването случайно се разлее течност, изведете от експлоатация засегнатия уред колкото може по-бързо и възложете на сервизния персонал за провери дали не е за-страшена безопасността на пациента.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да предпазите пациента по време на дефибрилация и да гарантирате точна информация от ECG, използвайте само посочените от Dräger кабели и електроди за ECG. За да се предотврати повреда на сензора и пренасочване на енергията, може да е необходимо да отстраните някои компоненти, които не са оценени като устойчиви на дефибрилация, напр. еднократни сензори за SpO2.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 19

    За Вашата безопасност и за безопасността на пациентите Ви

    Електро-хирургия

    Спазвайте следните предпазни мерки по време на електро-хирургия, за да намалите интерфе-ренцията с уреда за електро-хирургия (ESU) и да повишите безопасността на оператора и на пациента.

    Препоръки за безопасност

    Dräger дава следните препоръки за безопасност:

    – Препоръчва се физическа охрана на пациентските монитори, което е отговорност на експлоатиращата организация.

    – Препоръчва се физическа охрана на телеко-муникационния шкаф, което е отговорност на експлоатиращата организация.

    – Dräger препоръчва експлоатиращата организация да ограничи физическия достъп до неизползвани портове Ethernet на IACS.

    – Dräger препоръчва експлоатиращата организация да ограничи физическия достъп до USB и серийните портове на IACS.

    – Dräger разчита на механизма за изолация на медицинския уред на отделните VLAN и на подходяща конфигурация, на прилагане на мерките за сигурност от страна на експлоа-тиращата организацията, за да се предо-тврати навлизането на зловреден софтуер в мрежата на Infinity.

    ВНИМАНИЕЗа да избегнете изгаряния и токов удар поради пренасочване на електрически ток през елек-тродите, не разполагайте дефибрилационните приставки близо до електроди или до сензори.

    ВНИМАНИЕИзвършвайте дефибрилация само през гърдите.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа по-добри функции и за намаляване на опасността от изгаряния по време на хирур-гия, използвайте винаги принадлежности, конструирани за среда ESU. Не използвай-те сензори за кожна температура.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да се намали опасността от изгаряния при електро-хирургия, дръжте сензора или трансдюсера (напр. за ECG, за налягане на SpO2) и свързаните с тях кабелите далеч от операционното място и от обратния ESU-електрод и ги заземете.

    ЗАБЕЛЕЖКАПокривайте вътрешно поставените многократ-ни температурни сензори с калъфи за темпе-ратурни сензори.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа да се намали опасността от изгаряния при електро-хирургия, не използвайте удължителни 4-кабелни снопове в среда за електро-хирургия.

  • 20 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Тази страница умишлено е оставена празна.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 21

    Приложение

    Приложение

    Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . 22

    Индикации за употреба . . . . . . . . . . . . . . . . 23

  • Приложение

    22 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Употреба по предназначение

    Infinity M540 е предназначен за физиологично мониториране на няколко параметъра при възрастни, педиатрични и новородени пациенти в среда, в която за пациента се грижат обучени здравни специалисти.

    M540 получава данни за няколко параметъра от връзката си с опционални медицински уреди и дисплеи. Преносът на тези данни се осъществява чрез мрежата Infinity.

    M540 е предназначен за мониториране само на един пациент по едно и също време.

    M540 и свързаният с него хардуер не са предназначени за употреба в следните болнични условия:

    – Хипербарни камери

    – Среда, съдържаща оборудване за магнитен резонанс

    Когато Infinity MCable Microstream е свързан към M540, той извършва непрекъснати измервания на концентрациите на въглероден диоксид (CO2) в страничния поток при интубирани и при неинтубирани пациенти.

    Infinity MCable Microstream е предназначен за употреба при възрастни, педиатрични и новородени пациенти.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 23

    Приложение

    Индикации за употреба

    Уредът M540 мониторира следните параметри:

    – Сърдечна честота

    – Аритмия (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – Анализ с 12 кабела

    – Анализ на сегмента ST, включително TruST® (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – Апнея

    – Импеданс на дихателната честота (RRi)

    – Инвазивно кръвно налягане (IBP)

    – Неинвазивно кръвно налягане (NIBP)

    – Температура

    – Сърдечен дебит, наличен само когато M540 е свързан в конфигурация IACS (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – Артериално кислородно насищане (SpO2)

    – Честота на пулса

    – Перфузионен индекс (PI)

    – Общ артериален хемоглобин (SpHb) (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – Общо съдържание на кислород (SpOC) (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – Насищане с карбоксихемоглобин (SpCO) (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – Насищане с метхемоглобин (SpMet)

    – Плетизмографски индекс за променливост (PVI)

    – Въглероден диоксид (CO2)

    – Кислород (O2) (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – Диазотен оксид (N2O) (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – Анестетици (севофлуран, десфлуран, изофлуран, халотан, енфлуран) (само при възрастни и педиатрични пациенти)

    – xMAC (само при възрастни и педиатрични пациенти)

  • 24 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Тази страница умишлено е оставена празна.

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 25

    Преглед на системата

    Преглед на системата

    Преглед. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Преден изглед на M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Заден изглед на M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Страничен изглед на M540 . . . . . . . . . . . . . . 28

    Докинг станция на M500 . . . . . . . . . . . . . . . 29Преден изглед на M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Заден изглед на M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29M540 скачен с M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

    Допълнителен хардуер . . . . . . . . . . . . . . . . 30

    Символи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Символи на безжичната връзка. . . . . . . . . . . 35

    Съкращения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

  • Преглед на системата

    26 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Преглед

    Това ръководство за работа описва пациентския монитор M540. Този монитор е солиден, лек, ръчен, преносим пациентски монитор с независим потребителски интерфейс.

    Когато M540 е скачен с Infinity M500 и е част от конфигурация Infinity Acute Care System (IACS), M540 става модул за излъчване на сигнали и за обработване на данни за Infinity C500/C700. M540 може също да се използва и като автономен монитор, свързан към Infinity M500.

    M540 може да осигури безпроблемно мониториране на пациент и когато е разкачен от M500 с цел транспорт на пациента (виж страница 90).

    M540 е оборудван с безжична опция, която дава възможност за пренос на пациентски данни към ICS (Infinity CentralStation) по време на транспорт.

    Някои понятия, използвани в това ръководство за работа:

    – Cockpit (команден пулт) – отнася се за Medical Cockpit (медицински команден пулт) Infinity C700 и за Medical Cockpit (медицински команден пулт) Infinity C500, който е модул на дисплея на Infinity Acute Care System

    – M540 – отнася се за пациентския монитор Infinity M540

    – M500 – отнася се за Infinity M500, който обезпечава M540 и зарежда вътрешната батерия на M540

    – Скачване на M540 – отнася се за поставяне на M540 върху M500.

    – На M500 се запаметяват пациентски и потребителски настройки по подразбиране (наричани профили). За повече информа-ция, направете справка с глава Работна концепция страница 47.

    M540, скачен към M500, може да се настрои като автономна конфигурация за зареждане на батерията, когато M540 не е част от конфигурацията IACS.

    Следващата диаграма показва автономна конфигурация M540. Освен това можете да свържете различен хардуер за разширяване на възможностите за мониториране.

    A M540

    B M500

    C Y-кабел/Y-адаптер

    D Електрозахранване

    E Захранващ кабел

    ЗАБЕЛЕЖКАТъй като M540 е част от конфигурация IACS, някои от компонентите на IACS също са описани тук. За специфична информация относно IACS, виж ръководството за работа Infinity Acute Care System – приложения на монитора.

    102

    A

    B

    C

    DE

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 27

    Преглед на системата

    Преден изглед на M540

    A 8 функционални бутона (виж страница 60)

    B Заглавна лента (виж страница 62)

    C Поле на параметъра (виж страница 64)

    D Бутон старт/стоп на NIBP

    E Лента на алармата

    F Бутон за вкл./изкл. на захранването

    G LED символ на батерията

    H Бутон за аудио-пауза

    I Поле на алармен параметър

    J Поле за визуализация на криви (виж страница 64)

    M540 Бутони

    M540 има следните бутони

    098

    A1234

    B C D

    E

    5678

    FGHIJ

    Бутон/LED

    Функция

    Бутон вкл./изкл.

    Включва/изключва M540.

    Бутонът LED мига, когато M540 не е скачен и свети, когато M540 е скачен.

    LED символ на батерията

    Този символ свети, когато M540 е скачен, за да покаже, че батерията е заредена и не свети, когато M540 не е скачен.

    Бутон за аудио-пауза

    Поставя на пауза акустичните алармени сигнали за две минути.

    Бутон старт/стоп на NIBP

    Стартира или спира измерването на неинвазивно кръвно налягане

  • Преглед на системата

    28 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Заден изглед на M540

    A Контактни точки за зареждане

    B Надписи

    C Оптични връзки ethernet

    Страничен изглед на M540

    A Конектор за неинвазивно кръвно налягане

    B Темп. (2)/спомагателен конектор

    C Конектор за SpO2

    D Конектор Hemo

    E Конектор за CO2

    F Конектор за ECG

    200a

    ВНИМАНИЕНе добавяйте надписи от вътрешната страна на затъмнените зони на M540. Това може да попречи на зареждането на уреда или на кому-никацията с M500. Това може също да попречи на M540 да се скачи физически с M500.

    B

    C

    A

    310

    A

    B

    CDE

    F

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 29

    Преглед на системата

    Докинг станция на M500

    M500 е уред, който механично обезпечава и захранва M540. M500 също зарежда батерия-та на M540. Ако M540 е част от конфигурация IACS, M500 контролира комуникацията между M540 и Cockpit (командния пулт) чрез оптична връзка Ethernet.

    Когато се използва в автономна конфигурация, M500 улеснява транспортирането на пациента, като дава възможност на M540 да бъде разкачен от M500 и да бъде скачен в друг M500 и в същото време да поддържа всички връзки за мониториране на пациента. Освен че захранва M540, M500 запаметява мрежова информация, свързва M540 към мрежа Infinity и запаметява настройки на профил по подразбиране, който може да бъде приет при скачване. За подробна информация виж "Профили" на страница 70.

    Преден изглед на M500

    A Заключващ механизъм – обезопасява M540 (за подробна информация виж "Заключва-не/отключване на M540" на страница 42)

    B Освобождаващ бутон за разкачване на M540 (трябва само да натиснете единия от бутоните, за да освободите M540)

    C Оптични връзки Ethernet

    D Щифтове за зареждане на батерията на M540; щифтовете осигуряват захранване също и за M540, когато е скачен

    Заден изглед на M500

    E Конектор за повикване на сестра (не е достъпен в автономна конфигурация)

    F Мрежов LED – свети в зелено, когато е свързан към мрежата

    G Конектор за системен кабел

    301

    A BB

    D

    C

    302

    ЗАБЕЛЕЖКАКуката за кабела може да бъде прикрепена на дъното на комуникационната станция M500. За повече информация относно куката и други хардуерни опции, направете справка с Infinity Acute Care System – принадлежности за мониториране в Pъководство за работа.

    EF

    G

  • Преглед на системата

    30 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    M540 скачен с M500

    Следващата диаграма показва M540, когато той е скачен с комуникационна станция M500.

    A Пациентски монитор M540

    B Комуникационна станция M500

    Допълнителен хардуер

    В следващата таблица са изброени допълнителни уреди, които могат да бъдат свързани към M540.

    M54

    0_IF

    U_c

    over

    VG

    6

    A

    B

    Уред Описание СвързванеMCable Infinity – Masimo SET Измерва процента функциона-

    лен хемоглобин, наситен с кис-лород (SpO2) и съобщава пер-фузионния индекс (PI) и често-тата на пулса (PLS).

    Свързва се директно към конектора за SpO2 на M540 (виж страница 202 и страница 218).

    MCable Infinity – Masimo rainbow SET

    Измерва процента функциона-лен хемоглобин, наситен с кис-лород (SpO2) и съобщава пер-фузионния индекс (PI) и често-тата на пулса (PLS). Освен това измерва общия хемогло-бин (SpHb), общото съдържа-ние на кислород (SpOC), пле-тизмографския индекс за про-менливост (PVI), насищането с карбоксихемоглобин (SpCO) и насищането с метхемоглобин (SpMet)

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 31

    Преглед на системата

    MCable Infinity – Nellcor OxiMax Измерва процента на функционалния хемоглобин, наситен с кислород (%SpO2) и честотата на пулса (PLS).

    Свързва се директно към конектора за SpO2 на M540 (виж страница 202 и страница 218).

    Приставка Hemo4

    MPod Infinity – QuadHemo

    Измерва до четири налягания, сърдечен дебит, централна и периферна повърхностна температура.

    Свързва се директно към конектора Hemo на M540 (виж информацията, започваща от страница 249).

    Приставка Hemo2 Измерва до две налягания, сърдечен дебит, централна и периферна повърхностна температура.

    MCable Infinity – DualHemo Измерва до две налягания.

    MCable Infinity – Mainstream (главен поток) CO2

    Измерва mainstream (главния поток) CO2.

    Свързва се директно към конектора за CO2 на M540 (виж страница 272).

    Infinity MCable – аналогов/синхронизиращ

    Подава синхронизационен импулс за синхронизиране на дефибрилатори с пулса на пациента по време на кардио-версия. Аналоговата изходяща функция на кабела осигурява ECG-сигнал и сигнал за кръвно налягане за уреди, напр. помпа за интрааортна балонна контра-пулсация.

    Свързва се към конектора Темп./Спом. на M540 (виж страница 225) или към конектора за CO2 с Y-образен кабел.

    Infinity MCable – Microstream (микро-поток) CO2

    Измерва Microstream (микро-потока) CO2.

    Свързва се директно към конектора за CO2 на M540 (виж страница 286).

    Уред Описание Свързване

  • Преглед на системата

    32 Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n

    Scio Four Измерва концентрацията на CO2, N2O и анестетици (севоф-луран, десфлуран, изофлуран, халотан и енфлуран) в диха-телния газ.

    Свързва се директно към конектора за CO2 на M540 или към докинг станцията на M500 (виж страница 302).

    Scio Four Oxi Измерва концентрацията на CO2, N2O, O2 и анестетици (се-вофлуран, десфлуран, изофлу-ран, халотан и енфлуран) в ди-хателния газ.

    Scio Four plus Измерва концентрацията на CO2, N2O и анестетици (севоф-луран, десфлуран, изофлуран, халотан и енфлуран) в дихател-ния газ.

    Scio Four Oxi plus Измерва концентрацията на CO2, N2O, O2 и анестетици (се-вофлуран, десфлуран, изофлу-ран, халотан и енфлуран) в ди-хателния газ.

    Уред Описание Свързване

  • Pъководство за работа – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG7.n 33

    Преглед на системата

    Символи

    Да се пази от слънчева светлина Не е изработено с естествен латекс

    Внимание: Този продукт съдържа естествен гумен латекс, който може да предизвика алергични реакции.

    Временно деактивирано алармено мониториране

    Предупреждение! Спазвайте стриктно това ръководство за работа.

    Вн�