OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION...

7
OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the Bapst of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy, ministries and services. La familia de San Juan Bausta de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los ministerios y el servicio. OUR VISION / NUESTRA VISIÓN: A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe, inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos. PARISH STAFF PERSONAL DE LA PARROQUIA · Rev. Sergio López, JDC, Pastor ............................................. X7 [email protected] · Rev. Joseph Le, Parroquial Vicar .......................................... X5 [email protected] · Marina Ledezma, Business Manager .................................... X3 [email protected] · Nidia Fuentes, Admin. Of Childrens Faith Formaon........... X4 [email protected] · Erika Perez, Youth/Adult Faith Formaon Cord .................... X4 [email protected] · Helena Dietrich, Music Director ............................................ X0 [email protected] · Gloria Walker, Secretary ....................................................... X0 [email protected] · Paige Child, School principal ............................ (510) 276-6632 [email protected] MASS SCHEDULE HORARIO DE LAS MISAS Weekdays / Entre semana: 8:30am (Monday / Saturday) Saturday / sábado 4:30pm (Vigil) English 6:30pm misa en Español Sunday / domingo 7:30am 9:30am 11:30am 2:00pm Misa en Español Reconciliaon / Confesiones: Saturday 3pm-4pm Weddings / Bodas: 6 months noce needed Bapsm / Bausmo: Call parish office Llamar a la oficina Funerals / Funerales: Call parish office Llamar a la oficina CONTACT INFORMATION INFORMACIÓN DE CONTACTO OFFICE HOURS / HORARIOS DE OFICINA Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm Phone: .......................... (510) 351-5050 Fax: ............................... (510) 276-0397 School: .......................... (510) 276-6632 St. Vicente d Paul:......... (510) 940-8175 E-mail: ........................... [email protected]

Transcript of OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION...

Page 1: OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/boletin19mayo.pdfOUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the aptist of San Lorenzo

OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN:

The family of St. John the Baptist of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy,

ministries and services. La familia de San Juan Bautista de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los

ministerios y el servicio.

OUR VISION / NUESTRA VISIÓN:

A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and

love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe,

inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos.

PARISH STAFF PERSONAL DE LA PARROQUIA

· Rev. Sergio López, JDC, Pastor ............................................. X7 [email protected]

· Rev. Joseph Le, Parroquial Vicar .......................................... X5 [email protected]

· Marina Ledezma, Business Manager .................................... X3 [email protected]

· Nidia Fuentes, Admin. Of Children’s Faith Formation ........... X4 [email protected]

· Erika Perez, Youth/Adult Faith Formation Cord .................... X4 [email protected]

· Helena Dietrich, Music Director ............................................ X0 [email protected]

· Gloria Walker, Secretary ....................................................... X0 [email protected]

· Paige Child, School principal ............................ (510) 276-6632 [email protected]

MASS SCHEDULE HORARIO DE LAS MISAS

• Weekdays / Entre semana: 8:30am (Monday / Saturday)

• Saturday / sábado 4:30pm (Vigil) English 6:30pm misa en Español

• Sunday / domingo 7:30am 9:30am 11:30am 2:00pm Misa en Español

• Reconciliation / Confesiones: Saturday 3pm-4pm

• Weddings / Bodas: 6 months notice needed

• Baptism / Bautismo: Call parish office Llamar a la oficina

• Funerals / Funerales: Call parish office Llamar a la oficina

CONTACT INFORMATION INFORMACIÓN DE CONTACTO

OFFICE HOURS / HORARIOS DE OFICINA Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm

• Phone: .......................... (510) 351-5050 • Fax: ............................... (510) 276-0397 • School: .......................... (510) 276-6632 • St. Vicente d Paul: ......... (510) 940-8175 • E-mail: ........................... [email protected]

Page 2: OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/boletin19mayo.pdfOUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the aptist of San Lorenzo

2

we pray for those who have died oramos por aquellos que han fallecido

jim daniels † kitty mc mahon †

Joan buckner †

Mass intentions Intensiones para las misas

Sunday—domingo: may 12, 2019 07:30am 09:30am

11:30am 02:00pm

karma bettencourt † gloria rae gomez romaine † dolores souza † angelina origel †

Monday—lunes: may 13, 2019 08:30am lorna galvez †

Tuesday—martes: may 14, 2019 08:30am hospie partido (s.i.) 80th birthday

Wednesday—miercoles: may 15, 2019 08:30am community of st john

Thursday—jueves: may 16, 2019 08:30am emilia dungog †

Friday—viernes: may 17, 2019 08:30am federico gundran †

Saturday—sabado: may 18, 2019 08:30am 04:30pm 06:30pm

anthony andrade † clarence, michale & betsy st. andre† belia soto soto†

Sunday—domingo: may 19, 2019 07:30am 09:30am

11:30am 02:00pm

tommy marcussen † lily wang † jose aguiar † sara maria san de ruiz †

remember the sick recordando a nuestros enfermos

Helen lozano Eduardo venegas

we pray for a quick recovery Oramos por su pronta recuperacion

Mass readings for the week Lecturas de la semana

Sunday—domingo: may 19, 2019

Fifth Sunday of Easter

ACTS 14:21-27 PS 145:8-9, 10-11, 12-13 REV 21:1-5A JN 13:31-33A, 34-35

Monday—lunes: may 20, 2019

ACTS 14:5-18 PS 115:1-2, 3-4, 15-16 JN 14:21-26

Tuesday—martes: may 21, 2019

ACTS 14:19-28 PS 145:10-11, 12-13AB, 21 JN 14:27-31A

Wednesday—miercoles: may 22, 2019

ACTS 15:1-6 PS 122:1-2, 3-4AB, 4CD-5 JN 15:1-8

Thursday—jueves: may 23, 2019

ACTS 15:7-21 PS 96:1-2A, 2B-3, 10 JN 15:9-11

Friday—viernes: may 24, 2019

ACTS 15:22-31 PS 57:8-9, 10 AND 12 JN 15:12-17

Saturday—sabado: may 25, 2019

ACTS 16:1-10 PS 100:1B-2, 3, 5 JN 15:18-21

Sunday—domingo: may 26, 2019

Sixth Sunday of Easter

ACTS 15:1-2, 22-29 PS 67:2-3,5,6,8 REV 21:10-14, 22-23 JN 14:23-29

Baptisms for easter vigil bautismos

we welcome to our family le damos la bienvenida a nuestra familia

Humberto Beas Flores Samatha Cordova

Angel Munoz

Who were baptized last weekend quienes fueron bautizados el pasado fin de semana

2019 weekend collection Colecta del fin de semana

05/11/19 - 05/12/19

SUNDAY PLATE COLLECTION COLECTA DEL FIN DE SEMANA $9,235.25

ELECTRONIC FUNDS FONDOS ELECTRONICOS 100.09

CHECKS IN THE MAIL CHEQUES EN EL CORREO $400.00

MAINTENANCE MANTENIMIENTO $266.00

May God bless your continuing generosity Que dios bendiga su generosidad

Page 3: OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/boletin19mayo.pdfOUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the aptist of San Lorenzo

Reflecting on God's Word A while ago the Lysol® brand of cleaning products was promoting a new toilet brush, one that has the liquid cleanser and disinfectant stored inside the handle. Television became its midwife, promoting it as the new generation of toilet bowl cleaners. The ad concluded with a series of housewife testimonials, the final one of which attested, "It has changed my life!" It was but another appeal to our hidden longing that our lives be made new. Or consider the abundance of television makeover programs, even a surgical makeover the "extreme" makeover. Each of us in some way longs to be made new, sometimes vicariously and sometimes personally. One of the paradoxes of life is that the more we seek ourselves, the more we lose our-selves; and the more we are willing to lose ourselves, the more we find ourselves. It is, of course, only another way of speaking about love. It seems to be a simple rule of thumb.If your life is in chaos or disarray, if you find yourself unsettled and discombobulated, then forget about your own life and begin to focus on the lives of others. It is how love works, if indeed love does any work at all. It is love that makes us new. It is the ultimate makeover, simply because God is love. Weapons and war will never create peace; only compassion will, and justice, and heart felt care for all of humanity. Punishment and the inhumane conditions of prison life Will never remake the soul of one who is incarcerated, only hope for a future and a nurturing of the human spirit will. More liturgical regulations and prescriptions will never bring deepening faith life to our eucharistic assemblies; only love for one another will, and the healing we so desperately need.

Rev. Joseph J. Juknialio

Reflexionemos sobre la Palabra de Dios Un tiempo atrás la marca de productos de limpieza Lysol empezó a promover un nuevo cepillo para limpiar la taza del inodoro, que se le ponía el desinfectante líquido en el mango. La televisión lo promovía con mucho ahínco como el limpiador de tazas de inodoro de la nueva generación. El anuncio concluía con una serie de testimonios de amas de casa; la última aseguraba: " Ha cambiado mi vida!" Era una seducción más, que invocaba a nuestro anhelo escondido por una vida nueva. Consideremos también la abundancia de programas televisivos sobre maquillajes y transformaciones de belleza, aun lo "extremoso" de la cirugía estética. Todos nosotros anhelamos de diferentes maneras experimentar una transformación, una vida nueva; a veces por una experiencia personal, otras veces por la de otras personas. Una de las paradojas de la vida es que mientras más nos concentramos en nosotros mismos, más nos encontraremos con nuestro verdadero yo. Por supuesto que esto es otra manera de hablar del amor y tal parece ser la regla lógica. Si tu vida es un caos o tiene mucho desorden, si hay inestabilidad y desequilibrio, no te apoques por ello y entrégate de todas maneras a los demás. Así es el amor. El amor nos hace una persona nueva, pues en el amor se da la transformación suprema, simplemente porque Dios es amor. Las armas y la guerra nunca lograrán la paz; sólo la compasión, la justicia y una sentida atención por toda la humanidad es lo que llegará a conseguirla. El castigo y las condiciones inhumanas de las prisiones nunca renovarán el alma de la persona encarcelada: sólo la esperanza y el cultivo del espíritu podrán renovarla. Más regulaciones litúrgicas y prescripciones nunca van a profundizar la vida de fe de nuestras asambleas eucarísticas; sólo lo logrará el amor de los unos por los otros y la conciliación que tan urgentemente necesitamos

Padre Joseph J. Juknialis

Page 4: OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/boletin19mayo.pdfOUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the aptist of San Lorenzo

4

11 MAYO 2019 10am Español

Abel Aguirre Alan Torres Ruiz Alejandro Coyotzi

Alejandro Rosas López Alexander Loza

Alexis Casillas Cruz Andres Nunez

Anthony B. Rangel Antonio Raygoza

Ariana Joselyn Herrera Ashley Gonzalez Alvarado

Ashley Miranda Camila Andrade

Carlos Rosas Aboytes Christopher Varela

Ciara Camila Castulo Luna Daniel Raygoza

Diego Virgen Gallegos Emiliano Tijero Moreno

Gabriel Martinez Gerardo Vargas

Grecia Espinoza Vargas Himelda Guadalupe Sanchez Torres

Iker Coto Ivan Ruiz Munoz

Jashua Manuel Castulo Luna José Emanuel Sánchez Torres

Luis Alberto Ruiz Baltazar Marcos Martinez Mariana Alcala

Mario Jose Estrada Melissa Espinoza Vargas Meliza Molina Guevara

Miranda Rodríguez Rossana Hinojosa Sofia Cruz Acosta

Steve Kevin Jose Estrada Uriel Ayala

Valeria Cano Vanneyli Yamilette Esparza

18 MAYO 2019 08 am English

Adrian Ramos Alejandra Barcenas Espinoza

Carlos Hernandez Christopher Castillo Coby Isaiah Arizala

Daleah Jara Diana Ramirez

Elaiza Anne Fajardo Francisco Vazquez Giovany Ramirz

Herb Bradley Q Macias Isaac Diaz-Chavez Jan Angelo Salcedo

Jazlin Ramirez Joaquin Cortes

Jonathan Vazquez Katilyn Ramos Luis Medrano

Mason Joseph Garcia Nathalia Estrada Nayeli Medina Neal Hartley

Orlando Cortes Princess Aniciete Seamus Mallon Thalia Nicdao William Barry

18 MAYO 2019 12 m Español

Adrian Cruz Airytxel Castro Venegas

Alexandra Reyes Allison Iñiguez

Alondra Tellez Torres Amayah Matamoros

Angel Alvarado Ochoa Angel Munoz

Angela Rodriguez Hernandez Arazely Alvarado Ochoa

Armando Carriedo Armando Carriedo

Athziry Castro Venegas Briana Samantha Beltran Diaz

Briana Yaritzi Mora Vega Catherine Orozco Ramos Cristian Loza Valenzuela

Cynthia Higareda Dexter Enriquez Barba Edwin Garcia Montano

Efrain De Jesus Rodriguez Estefani Noemi Torres Luna

Ethan Castaneda Rojas Jacqueline Buenrrostro Fregoso

Jesus Angulo Jimena Garcia Estrada

Jiovanni Loza Valenzuela Johan Rosario Torres Luna

Jonathan Emmanuel Barrera Joselin Elizabeth Banegas A. Juan Carlos Loza Valenzuela

Julian Hernandez Aviña Keily Urias Navarro

Khaleesi Orozco Ramos Kimberly Robles

Kira Dayanara Urias Navarro Leonardo Orozco Ramos

Lesly Ascencio Linda Acevedo Camilo

Lorena Tellez Manuel Padilla

Marisol Villanueva Silva Miguel Angel Banos Martinez

Miranda Tellez Mya Daniela Quintero Lopez

Omar Alvarado Ochoa Omar Carrion Salazar Oscar Duarte Vargas

Paulina Ayala Samantha Cordova

Saul Diaz Sofia Isabel Flores Parra

Stephany Robles William Gael

MULTI-LINGUAL ROSARY Multi-lingual Rosary and procession with statue through the church by all attendees, in honor of our Lady

of Fatima.

ROSARIO MULTILINGÜE Rosario multilingüe y procesión

con la imagen en honor a la Virgen de Fátima.

Page 5: OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/boletin19mayo.pdfOUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the aptist of San Lorenzo

5

from our diocese desde nuestra diócesis

HELP SUPPORT CATHOLIC COMMUNICATIONS: Please be generousous in supporting the second collection for the Catholic Communication Campaign, to be held in most parishes in the Oakland diocese the weekend of June 1 and 2. The campaign works to bring the message of the Gospel into the public square, a task that is often challenging.This campaign helps connect people with Christ through the print media, the internet, television and radio. Fifty percent of the funds we collect remain in the Diocese of Oakland to support local communications projects. The other 50 percent funds national communications efforts as well as projects in developing countries. As Pope Francis has said, “If our hearts and actions are inspired by charity, by divine love, then our communication will be touched by God’s own power.”Here in the Oakland diocese, these funds support websites and social media for the diocese and the cathedral, as well as The Catholic Voice and El Heraldo Católico newspapers and websites. We are active on Facebook, Twitter and Linkedin. The diocesan Facebook account has more than 16,000 followers. More than 225,000 people see each issue of The Catholic Voice — about half the registered parishioners in the diocese.Your support of this collection helps to enrich society and to invite all to encounter the love of God.

APOYE A LAS COMUNICACIONES CATÓLICAS: Por favor sea generoso al apoyar la segunda colecta para la Campaña de Comunicación Católica, que se llevará a cabo en la mayoría de las parroquias de la diócesis de Oakland el fin de semana del 1 y 2 de junio. La campaña trabaja para llevar el mensaje del Evangelio a la plaza pública, una tarea que a menudo es desafiante. Esta campaña ayuda a conectar a las personas con Cristo a través de los medios impresos, Internet, televisión y radio. El 50% de los fondos que recolectamos permanecen en la Diócesis de Oakland para apoyar proyectos de comunicaciones locales. El otro 50% financia esfuerzos de comunicaciones nacionales, así como proyectos en países en desarrollo. Como dijo el Papa Francisco: "Si nuestros corazones y acciones están inspirados por la caridad, por el amor divino, nuestra comunicación será tocada por el poder de Dios". Aquí en la diócesis de Oakland, estos fondos apoyan sitios web y redes sociales para la diócesis y La catedral, así como los periódicos y sitios web The Catholic Voice y El Heraldo Católico. Estamos activos en Facebook, Twitter y Linkedin. La cuenta diocesana de Facebook tiene más de 16,000 seguidores. Más de 225,000 personas ven cada número de The Catholic Voice, aproximadamente la mitad de los feligreses registrados en la diócesis. Su apoyo a esta colecta ayuda a enriquecer la sociedad e invitar a todos a encontrar el amor de Dios.

We still have openings in for the 2019-2020 school year. Students come to St. John Catholic School for a Christ-centered environment and leave St. John with Faith, Love, Knowledge and Purpose. Come see how we build a foundation for your child's success academically, spiritually, and socially.

Schedule a tour today! [email protected] (510) 276-6632

Todavía tenemos cupos para el año escolar 2019-2020. Los estudiantes encuentran en la escuela de San Juan un ambiente centrado en Cristo y dejan la escuela de San Juan con un propósito de fe, conocimiento y amor. Venga y observe cómo construimos una base académica, espiritual, y social para el éxito de su hijo.

¡Programe su visita hoy [email protected] (510) 276-6632

Page 6: OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/boletin19mayo.pdfOUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the aptist of San Lorenzo

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

reminder

Please remember to park in the designated parking spaces only. The Rectory garage area needs to be kept clear for priests to use, especially in the event of emergency calls. Thank you for your cooperation.

recordatorio

Recuerde estacionar únicamente en el área asignada. El área de estacionamiento de los Sacerdotes debe permanecer libre, especialmente para los momentos de emergencia. Gracias por su ayuda.

6

office administration Please note that if you require a ramp to get to our office administration, we can meet you in our spare office at the rectory house which has a ramp in place. Please call us in advance to arrange a time to meet. Office telephone (510) 351-5050. Thank you for your understanding.

Oficina administrativa Tenga en cuenta que si necesita una rampa para acceder a nuestra oficina principal podemos reunirnos con usted en la oficina parroquial. Por favor llámenos con anticipación para planear una cita. Teléfono de la oficina (510) 351-5050.

Commissioning of Lectors:

Lector’s will be commissioned on the weekend of May 25-26. Lector’s for each English masses: Sat. 4:30pm, Sun 7:30am, 9:30am, and 11:30am will be commissioned on each respective mass.

st. gerard women's club Wish to thank all the parishioners for their support in our recent Easter Bake Sale held on Palm Sunday weekend. Because of your participation the bake sale was a success and helps to achieve our goal to support the Church.

el club de mujeres de san gerardo

Desea agradecer a todos los feligreses por su apoyo en nuestra reciente venta de pasteles de Pascua, que se celebró el fin de semana del Domingo de Ramos. Gracias a su participación, la venta de pasteles fue un éxito y ayudó a lograr nuestro objetivo de apoyar a la Iglesia.

St. gerard women's club salad bar luncheon and fashion show

"fashion fiesta" on saturday, june 8th at 11:00 a.m. lots of salads, margarita's and raffle prizes. cost is $20.00 and you can contact Eva Lowe at (510) 703-0988 for more information and/or tickets.

Bar de ensaladas y show de modas del Club de mujeres de San Gerardo

invita al almuerzo bar de ensaladas y fiesta de modas el sábado 8 de junio a las 11:00 a.m. habrá gran variedad de ensaladas, margaritas y premios para rifar. El costo es de $20.00 y puede comunicarse con eva Lowe al (510) 703-0988 para obtener boletos y más información

Bulletin We have created a new e-mail address specifically for bulletin announcements. If you are a ministry coordinator and would like to announce about your next event, please submit the activity information to: [email protected] Friday is the cut-off for submission for the announcement to be in the following Bulletin.

Boletín Hemos creado una nueva dirección de correo electrónico específicamente para los anuncios del boletín. Si usted es coordinador de algún ministerio y le gustaría anunciar su evento, por favor envíe la información de su actividad a: [email protected] Si desea que su anuncio sea publicado en el siguiente boletín, Los días Viernes serán los días limites para la entrega de información

remember st. john parish

Please consider remembering St. John’s Parish in your Will or Trust. Should you have questions, call Marina at the Parish Office at (510) 351-5050.

Recuerde nuestra parroquia

Por favor, recuerde a nuestra Parroquia en su testamento. Si usted tiene alguna pregunta, contacte a Marina en la oficina parroquial al (510) 351-5050.

Page 7: OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/boletin19mayo.pdfOUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the aptist of San Lorenzo

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

Attention all youth!

Are you interested in being part of the Youth Mass Celebration? Every 3rd Sunday of each month at the 2:00 p.m. Spanish Mass, the youth help coordinate the Mass celebration, from lectors to helping with the collection, it’s a wonderful experience to be more involved in our community and give ourselves to God. For more information contact the office (510) 351-5050.

¡Atención jóvenes!

¿Estás interesado en ser parte de la celebración de la misa juvenil? Cada 3er domingo del mes a las 2:00pm en la misa de español. Durante la misa los jóvenes coordinarán la celebración y ayudarán como lectores y en la colecta. Ésta será una gran oportunidad para estar más involucrados en nuestra comunidad y especialmente entregarnos a Dios. Para más información por favor contactar a Erika Pérez al (510) 731-7725

Guadalupano ministry

1 The Guadalupano Ministry invites you to accompany them to pray the Rosary every 12th of each month at 7:00 pm in front of the image of the virgin that is outside the church.

2. We already began on Sundays to take the image of the virgin to ask for priestly vocations. Families that want to take her a week to their home can register with María Luisa Torres or they can call (510) 938-7612.

3 All those who would like to be part of this ministry are also welcome.

Ministerio guadalupano

1 El ministerio Guadalupano lo invita a que nos acompañe a rezar el Rosario el día 12 de cada mes a las 7:00 pm frente a la imagen de la virgen afuera de la iglesia.

2. Ya se comenzó a llevar la imagen de la virgen los días domingos para pedir por las vocaciones sacerdotales. Las familias que quieran llevarla consigo una semana a sus hogares, podrán inscribirse con María Luisa Torres, o pueden llamar al (510) 938-7612.

3 También se invita a todos a quienes les gustaría ser parte de este ministerio, todos son bienvenidos.

God needs you

God is calling all those interested in serving as Eucharistic ministers for the St. John Parish, the 4:30pm Saturday Mass is especially in need of your talents, but all Masses will welcome you, if interested, please see Father Joseph at the parish’s office. Tel: (510) 351-5050, Email [email protected]

Dios te necesita

Dios le hace el llamado a todos aquellos interesados en servir como ministros de la Eucaristía en la parroquia San Juan. La misa del sábado a las 4:30pm en especial, al igual que las demás misas, necesitan de sus capacidades. Si está interesado, por favor hable con el Padre Joseph en la oficina de la parroquia. Tel: (510) 351-5050 o al correo electrónico [email protected]

Cena baile 22 Junio de 2019

6:00PM—11:00PM En el Gym de la Parroquia

Todo lo recaudado será para el mantenimiento de los edificios de nuestra Parroquia.

Ven y diviértete Información: (510) 326-2345 / (510) 326-0435

30.00 Adultos 5.00 niños

Dinner Dance June 22, 2019

6:00 PM-11:00PM In the Gym of the Parish

All proceeds will be for the maintenance of the buildings of our Parish.

Come and have fun Information: (510) 326-2345 / (510) 326-0435

$30.00 Adults $5.00 children

te gustaría servir en la celebración eucarística

cantando o tocando un instrumento en el coro?

Te invitamos a los ensayos: Coro de Adultos: martes 7-9 p.m.

Coordinador Hugo Membreño (510) 688-8144 Coro de Jóvenes: viernes 7-9 p.m.

Coordinador Jorge Hernández (510) 563-9919 Coro de Niños: jueves 7-9 p.m.

Coordinador Marco Delgadillo (510) 878-8534