OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION / NUESTRA...
Transcript of OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: OUR VISION / NUESTRA...
OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN:
The family of St. John the Baptist of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy,
ministries and services. La familia de San Juan Bautista de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los
ministerios y el servicio.
OUR VISION / NUESTRA VISIÓN:
A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and
love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe,
inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos.
PARISH STAFF PERSONAL DE LA PARROQUIA
· Rev. Sergio López, JDC, Pastor ............................................. X7 [email protected]
· Rev. Joseph Le, Parroquial Vicar .......................................... X5 [email protected]
· Marina Ledezma, Business Manager .................................... X3 [email protected]
· Nidia Fuentes, Admin. Of Children’s Faith Formation ........... X4 [email protected]
· Erika Perez, Youth/Adult Faith Formation Cord .................... X4 [email protected]
· Helena Dietrich, Music Director ............................................ X0 [email protected]
· Gloria Walker, Secretary ....................................................... X0 [email protected]
· Paige Child, School principal ............................ (510) 276-6632 [email protected]
MASS SCHEDULE HORARIO DE LAS MISAS
• Weekdays / Entre semana: 8:30am (Monday / Saturday)
• Saturday / sábado 4:30pm (Vigil) English 6:30pm misa en Español
• Sunday / domingo 7:30am 9:30am 11:30am 2:00pm Misa en Español
• Reconciliation / Confesiones: Saturday 3pm-4pm
• Weddings / Bodas: 6 months notice needed
• Baptism / Bautismo: Call parish office Llamar a la oficina
• Funerals / Funerales: Call parish office Llamar a la oficina
CONTACT INFORMATION INFORMACIÓN DE CONTACTO
OFFICE HOURS / HORARIOS DE OFICINA Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm
• Phone: .......................... (510) 351-5050 • Fax: ............................... (510) 276-0397 • School: .......................... (510) 276-6632 • St. Vicente d Paul: ......... (510) 940-8175 • E-mail: ........................... [email protected]
2
Mass intentions Intensiones para las misas
Sunday—domingo: may 05, 2019 07:30am 09:30am
11:30am 02:00pm
guerrero villacorta † charvet monique simone † jose aguiar † miguel angel rivera muñoz †
Monday—lunes: may 06, 2019 08:30am community of st. john
Tuesday—martes: may 07, 2019 08:30am noe baylas †
Wednesday—miercoles: may 08, 2019 08:30am albert beigbeder †
Thursday—jueves: may 09, 2019 08:30am moises quinones (s.i.) birthday
Friday—viernes: may 10, 2019 08:30am aquilina pasion †
Saturday—sabado: may 11, 2019 08:30am 04:30pm 06:30pm
bonnie grajeda † evelyn albers † maria & ramon Avalos †
Sunday—domingo: may 12, 2019 07:30am 09:30am
11:30am 02:00pm
karma bettencourt † gloria rae gomez romaine † dolores souza † angelina origel †
remember the sick recordando a nuestros enfermos
marie & marten martel irene & guadalupe jr. Silva
Margaret Simon Mary bonanno Mateo Ochoa Helen lozano
Kitty mcmahon Eduardo venegas
we pray for a quick recovery Oramos por su pronta recuperacion
Mass readings for the week Lecturas de la semana
Sunday—domingo: may 05, 2019
Third Sunday of Easter
ACTS 5:27-32, 40B-41 PS 30:2, 4, 5-6, 11-12, 13 REV 5:11-14 JN 21:1-19
Monday—lunes: may 06, 2019
ACTS 6:8-15 PS 119:23-24, 26-27, 29-30 JN 6:22-29
Tuesday—martes: may 07, 2019
ACTS 7:51—8:1A PS 31:3CD-4, 6 & 7B & 8A, 17 & 21AB JN 6:30-35
Wednesday—miercoles: may 08, 2019
ACTS 5:17-26 PS 34:2-3, 4-5, 6-7, 8-9 JN 3:16-21
Thursday—jueves: may 09, 2019
ACTS 8:26-40 PS 66:8-9, 16-17, 20 JN 6:44-51
Friday—viernes: may 10, 2019
ACTS 9:1-20 PS 117:1BC, 2 JN 6:52-59
Saturday—sabado: may 11, 2019
ACTS 9:31-42 PS 116:12-13, 14-15, 16-17 JN 6:60-69
Sunday—domingo: may 12, 2019
Fourth Sunday of Easter
ACTS 13:14, 43-52 PS 100:1-2, 3, 5 REV 7:9, 14B-17 JN 10:27-30
Baptisms for easter vigil bautismos
we welcome to our family le damos la bienvenida a nuestra familia
Humberto Beas Flores Samatha Cordova
Angel Munoz
Who were baptized last weekend quienes fueron bautizados el pasado fin de semana
2019 weekend collection Colecta del fin de semana
04/27/19 - 04/28/19
SUNDAY PLATE COLLECTION COLECTA DEL FIN DE SEMANA $8,090.00
ELECTRONIC FUNDS FONDOS ELECTRONICOS 563.00
CHECKS IN THE MAIL CHEQUES EN EL CORREO $100.00
MAINTENANCE MANTENIMIENTO $45.00
May God bless your continuing generosity Que dios bendiga su generosidad
Reflecting on God's Word When you compare the apostles before and after Jesus death, you can see that not only did something special happen to Jesus at his resurrection, but a wonderful change took place in the apostles as well. Up until the death of Jesus, the apostles did not come off very well. When the chips were down, they ran. But after the Lord has risen and appeared to them, we get a very different picture. In the Acts of the Apostles Luke gives us the most detailed description of what went on after the Holy Spirit descended upon this little community praying in the upper room. The most obvious gift was courage, a word that has the same root as "heart." They were given a new heart. The Holy Spirit breathed new life into them and gave them a heart passionately in love with Christ, on fire to preach the gospel. And so they went to the heart of their city, the temple, and there they preached and taught about Jesus, witnessing to him as the Messiah, the Holy and Righteous One, the Author of Life. They performed "many signs and wonders" (Acts 5:12), healing the sick and casting out unclean spirits. There they were arrested and taken to prison and beaten, only to return to the temple and do it all again, and be arrested again. Through all this they were joyful. The philosopher Friedrich Nietzsche is remembered for saying that perhaps he would believe in our redeemer if we Christians looked a little more redeemed. Do you?
-James A. Wallace, c.ss.R.
Reflexionemos la palabra de Dios Cuando comparamos a los apóstoles antes y después de la muerte de Jesús podemos ver que no sólo le ocurrió algo especial a Jesús en su resurrección, sino que un cambio maravilloso se dio también en los apóstoles. Hasta la muerte de Jesús los apóstoles no estaban muy bien parados que digamos, pues a la hora de la verdad lo que hicieron fue correr. Pero después que el Señor resucitó y se les apareció tenemos un cuadro bien distinto. En los Hechos de los Apóstoles Lucas nos da la descripción más detallada de lo que pasó después de que el Espíritu Santo descendiera sobre esta pequeña comunidad orante. El don más obvio fue el valor (coraje), una palabra que tiene la misma raíz latina que "corazón". Se les concedió un corazón nuevo. El Espíritu Santo sopló una vida nueva en ellos y les dio un corazón apasionado por el amor de Cristo, inflamado para predicar el evangelio. Y así fueron al templo, el centro de su ciudad, y allí predicaron y enseñaron acerca de Jesús dando testimonio de él como el Mesías, el Justo, el Autor de la Vida. Ellos realizaron "muchos signos y prodigios" (Hechos 5:12), curando a los enfermos y expulsaban a los espíritus inmundos. Allí fueron arrestados, llevados a prisión y azotados; mas, una vez que los soltaron, regresaron al templo para volver a hacer lo mismo y ser arrestados de nuevo. Durante todo eso se mantenían alegres. Hay una frase que se recuerda del filósofo Friedrich Nietzsche: "Creeré en el Redentor cuando los cristianos se vean un poco más redimidos". Y a ti, se te ve redimido?
-James A. Wallace, c.ss.R
4
INFANT BAPTISM PREPARATION
The Infant Baptism Preparation Program ministers to parents who request that their children be baptized at St. John’s. The Baptismal team interviews parents and welcomes them into the parish community. We strive to support parents in their most important endeavor, initiating their children into the faith. Parents are asked to attend one two-hour class and the communal baptism. If you are knowledgeable about our Catholic faith and would like to teach baptism classes, contact (510) 351-5050 For Baptism in Spanish, please contact the parish office
PREPARACIÓN PARA BAUTISMO DE INFANTES
El programa de Preparación para el Bautismo asiste a los padres que piden que sus hijos sean bautizados en nuestra parroquia. El equipo entrevista a los padres y les da la bienvenida a la comunidad parroquial. Nosotros hacemos lo posible para ayudar a los padres en el más importante esfuerzo, la iniciación de sus hijos en la fe. A padres y padrinos se les pide que atiendan a una clase de dos horas. Si usted tiene conocimientos acerca de la fe Católica y le gustaría dar la clase de bautismo, contacte al (510) 351-5050 y para Bautismos en español por favor póngase en contacto con la oficina de la parroquia.
5
from our diocese desde nuestra diócesis
Save the date for our St. John Catholic School’s Annual "Margaritas and Must Haves" All You Can Eat Taco Dinner on Satur-day, May 18th 6:00-11:00pm. Dinner, Music, Dancing, Raffles, & Auction. Tickets go on sale soon. If you’d like to donate please contact [email protected]
Reserve la fecha para la cena anual de "Margaritas y tacos" de la escuela católica de San Juan, todo lo que pueda comer, el sábado 18 de mayo de 6 a 11: 00 p.m. Cena, música, baile, rifas y subasta. Las en-tradas saldrán a la venta próximamente. Si desea hacer una donación, póngase en contacto con [email protected]
“For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened” – Matthew 7:8
Are you in need of a faith booster shot? Do you want to deepen your relationship with Jesus? Maybe you just want to learn more about being Catholic as an adult &/or parent. Let us help you find what you are
seeking at an upcoming 3-day
CURSILLO WEEKEND
The Oakland Diocese sponsors Cursillo Weekends at Holy Redeemer Center in Oakland The weekend begins on Thur. at 7:30pm and ends on Sun. after a welcome home dinner.
Men’s Weekend is May 2-5, 2019 Women’s Weekend is May 16-19, 2019
Please ask any of the following St. John Parishioners for more information or visit the website at www.oak-cursillo.org/:
Louie & Mary Barranco - Greg & Michelle Gomez – Mario Cuestas – Cathy Hess Helena Dietrich - Noe & Cora Tuason – Eric & Nay Galang – Mike Wirth Rachel Gomez – Jennifer Molena – Lucy Lopez – Joyce De Jesus Connie Gomez – Connie Simone –
Kathy Arritola – Jim & Paulette Skooner Ernestine Moir – Lenora Carroll – Tehani Rose – Albert & Jane Camacho
We hope you’ll say YES and join us for a weekend that you won’t forget!
The website is: www.oak-cursillo.org St. John Cursillo Representative: Louie & Mary Barranco (510) 278-5315
SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA
Our Lady of Fatima Rosary
We will be praying a multilingual rosary with a short indoor procession to honor Our Lady of
Fatima, on Saturday, May 11. This will be after the 4:30 pm Mass (at 5:40 pm - 6:10 pm)
The five languages will represent the many people of our community.
We invite all to attend.
Rosario Nuestra Señora De Fátima
Rezaremos el rosario en múltiples idiomas haremos, procesión en honor a Nuestra Señora de Fátima, el
sábado 11 de mayo. Esto será después de la misa de las 4:30 pm (a las 5:40 pm - 6:10 pm)
Los cinco idiomas representarán a todas las perso-nas que hacen parte de nuestra comunidad.
Los invitamos a todos a asistir.
6
food donation weekend saturday & sunday
may 11& 12 (all masses) Needed are: cereal; peanut butter & jelly; canned fruit & veg; rice; pasta & pasta sauce; pork & beans; and canned tuna. UNOPENED ITEMS ONLY Thank You. St. Vincent de Paul & Presentation Associates
fin de semana de donación de alimentos sábado y domingo
11 y 12 de mayo (todas las misas) Se necesitan: cereales; jalea y mantequilla de maní; frutas y verduras enlatadas; arroz; pasta y salsa de pasta; cerdo, frijoles y atún en conserva. SOLO PRODUCTOS SIN ABRIR. Gracias!. San Vicente de Paúl y asociados
Misa de niños en español
CUANDO? Cada primer sábado y Domingo de cada mes. QUE HACEN? Los niños son los encargados de hacer las lecturas, colecta, bienvenida entre otras cosas! Entonces Jesús dijo “Dejad a los niños, y no les
impidáis que vengan a mí, porque de los que son como éstos es el reino de los cielos. INFORMACIÓN Llama al (510) 760-1782. Patricia Enriquez
Confirmations confirmaciones
Congratulations to those who received confirmation on Easter Vigil
Felicitaciones a aquellos que recibieron el Sacramento de la confirmación en la Vigilia de Pascua
Alejandro Venegas Agustin Garcia Mari Chaidez Ana Zuniga Tania Suarez
Hector Montano Oscar Rivas Pablo Neri
Francisco Vazquez Jonathan Vazquez
William Barry David Shoulders Isaac Rodriguez
Alejandro Coyotzi Sofia Cryz
Brianna Beltran Ethan Castaneda
Iker Coto
Cena baile
22 Junio de 2019 6:00PM—11:00PM
En el Gym de la Parroquia Todo lo recaudado será para el mantenimiento de
los edificios de nuestra Parroquia. Ven y diviértete
Información: (510) 326-2345 / (510) 326-0435 30.00 Adultos 5.00 niños
Dinner Dance
June 22, 2019 6:00 PM-11:00PM
In the Gym of the Parish All proceeds will be for the maintenance of the
buildings of our Parish. Come and have fun
Information: (510) 326-2345 / (510) 326-0435 $30.00 Adults $5.00 children
SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA
Attention all youth!
Are you interested in being part of the Youth Mass Celebration? Every 3rd Sunday of each month at the 2:00 p.m. Spanish Mass, the youth help coordinate the Mass celebration, from lectors to helping with the collection, it’s a wonderful experience to be more involved in our community and give ourselves to God. For more information contact the office (510) 351-5050.
¡Atención jóvenes!
¿Estás interesado en ser parte de la celebración de la misa juvenil? Cada 3er domingo del mes a las 2:00pm en la misa de español. Durante la misa los jóvenes coordinarán la celebración y ayudarán como lectores y en la colecta. Ésta será una gran oportunidad para estar más involucrados en nuestra comunidad y especialmente entregarnos a Dios. Para más información por favor contactar a Erika Pérez al (510) 731-7725
Guadalupano ministry
1 The Guadalupano Ministry invites you to accompany them to pray the Rosary every 12th of each month at 7:00 pm in front of the image of the virgin that is outside the church.
2. We already began on Sundays to take the image of the virgin to ask for priestly vocations. Families that want to take her a week to their home can register with María Luisa Torres or they can call (510) 938-7612.
3 All those who would like to be part of this ministry are also welcome.
Ministerio guadalupano
1 El ministerio Guadalupano lo invita a que nos acompañe a rezar el Rosario el día 12 de cada mes a las 7:00 pm frente a la imagen de la virgen afuera de la iglesia.
2. Ya se comenzó a llevar la imagen de la virgen los días domingos para pedir por las vocaciones sacerdotales. Las familias que quieran llevarla consigo una semana a sus hogares, podrán inscribirse con María Luisa Torres, o pueden llamar al (510) 938-7612.
3 También se invita a todos a quienes les gustaría ser parte de este ministerio, todos son bienvenidos.
7
Bible study
Saint John is proud to announce an in-depth bible study starting May 6th organized by Deacon Noe and supported by Fr. Joseph and Fr Sergio.
The Bible Timeline:
The Story of Salvation” by Jeff Cavins. This study goes beyond last years' study. It is a 24-session study on Monday at 7pm, that will be completed toward the end of October. The number of participants will be limited to 50 mainly due to capacity of the classroom. We will break up into small groups with facilitators to get into in-depth discussions. The cost is roughly $34.95 plus tax per work book. Please call the office for further details.
Estudio Bíblico
San Juan se enorgullece en anunciar un profundo estudio bíblico que comienza el 6 de mayo, organizado por el Diacono Noe y apoyado por Fray José y el Padre Sergio.
La línea de tiempo de la Biblia:
La historia de la salvación ”de Jeff Cavins. Este estudio va más allá del estudio de los últimos años. Es un estudio de 24 sesiones los lunes a las 7 pm, que se completará hacia fines de octubre. El número de participantes se limitará a 50 debido principalmente a la capacidad del aula. Nos dividiremos en pequeños grupos con facilitadores para entrar en discusiones en profundidad. El costo es de aproximadamente $34.95 más impuestos por libro de trabajo. Por favor llame a la oficina para más detalles.
Annual raffle
The catechists want to thank all the children and parents who supported us with the annual raffle that we have in our program, whose purpose is to raise funds for the formation and preparation of the cate-chists. Thanks for your supporting and generosity. God bless you.
Rifa anual
Los catequistas queremos agradecer a todos los niños y padres que nos apoyaron con la rifa anual que tenemos en nuestro programa, cuyo propósito es recaudar fondos para la formación y preparación de los catequistas. Gracias por su apoyo y generosidad. Dios los bendiga.