Oraciones budistas esenciales. Volumen 2. Prácticas habituales de los centros

25
Ediciones Mahayana Oraciones budistas esenciales LIBRO DE ORACIONES DE LA FPMT Volumen 2 Prácticas habituales de los centros

description

El volumen 2 de Oraciones budistas esenciales contiene un conjunto de prácticas que Lama Zopa Rimpoché recomienda que los centros practiquen asiduamente. Entre ellas destacamos: Yoga del gurú de Lama Tsong Khapa Práctica de ofrecimientos extensos Liberar animales del peligro de muerte La joya que concede los deseos (puja del Buda de la Medicina) Ritual abreviado de cuatro mandalas para Chittamani Tara Meditación breve de Vajrasattva Puja de Mahakala de cuatro rostros Práctica diaria de Pälden Lhamo Alabanza a Mahakala de seis brazos Oraciones adicionales

Transcript of Oraciones budistas esenciales. Volumen 2. Prácticas habituales de los centros

Ediciones Mahayana

Oraciones budistas esenciales

LIBRO DE ORACIONES DE LA FPMT

Volumen 2Prácticas habituales de los centros

Oraciones budistas esenciales

Libro de oraciones de la FPMT

Volumen 2

Prácticas habituales de los centros

1a. edición

Ediciones Mahayana

Oraciones budistas esenciales

Libro de oraciones de la FPMTVolumen 2: Prácticas habituales de los centros

Título original: Essential Buddhist Prayers Vol. 2Publicado originalmente por: FPMT Education Publications, FPMT Inc.© FPMT Inc., 2002, 2004, 2006, 2009

1ª edición: Octubre de 2011

Traducido del inglés por el Servicio de Traducción de la FPMT.© De la traducción al español: Servicio de Traducción de la FPMT (CPTM), 2011

De la edición en español:© Ediciones MahayanaC. Santa Engracia 70, 3º dcha.28010, Madrid (Madrid)www.edicionesmahayana.es

Impreso por Publicaciones Digitales S.A. (Publidisa), Sevilla (España)

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción de cual-quier parte de este libro mediante medios electrónicos o mecánicos, inclui-do el fotocopiado, la grabación o cualquier sistema o tecnología de graba-ción y recuperación de información conocido o desarrollado en el futuro, sin permiso previo y por escrito del editor o del propietario del copyright.

Índice

Introducción 7

Yoga del gurú de Lama Tsong Khapa 15 Anexo: Meditaciones extensas 37

Práctica de ofrecimientos extensos 43 Ofrecer a Buda aunque sea una flor 45 Práctica de ofrecimientos extensos 51

Liberar animales del peligro de muerte 63 Introducción 65 Liberar animales 67

La joya que concede los deseos (puja del Buda de la Medicina) 99

Ritual abreviado de cuatro mandalas para Chittamani Tara 139 Alabanzas a las vientiuna Taras (versión cantable) 193

Meditación breve de Vajrasattva 199 Anexo I: ejercicio de respiración 207 Anexo II: cómo purificar durante la recitación del mantra 209 Anexo III: el significado del mantra 211

Banquete del muy gozoso círculo de ofrendas puras: ofrecimiento del tsog de Heruka Vajrasattva 213 Introducción 215 El significado del tsog 217 El ofrecimiento del tsog de Heruka Vajrasattva 223

Puja de Mahakala de cuatro rostros 245

Práctica diaria de Pälden Lhamo 267

Oraciones de protectores y ofrecimiento del té para el éxito de los proyectos de la FPMT 285 Bendición de la ofrenda interna y del té 287 Alabanza a Mahakala de seis brazos 289 Alabanza para lograr el Kalarupa interno 291 Alabanza a Vaishravana 294 Ofrecimiento y oración de súplica a Pälden Lhamo 295 Alabanza a Pälden Lhamo: petición de las cuatro actividades 297 Ofrecimiento de la torma a Hayagriva 300 Alabanza de Nagarjuna a Mahakala de cuatro rostros 305 Ofrecimiento del té del gancho de hierro 306 Ofrecimiento del té a los degyäs 311

Oraciones adicionales 319 Ofrecimiento del mandala de los treinta y siete montones 321 Oraciones de dedicación especiales de la FPMT 323 Oración para la larga vida de su santidad el Dalái Lama 325 Oración que satisface espontáneamente todos los deseos 326 Otorgar la inmortalidad suprema: súplica para la larga vida de Lama Thubten Zopa Rimpoché 327 Oración corta para la larga vida de Lama Zopa Rimpoché 330 Melodía vajra inmortal: oración de súplica para que permanezca inmutablemente entre nosotros: oración de larga vida para Lama Tenzin ösel Rimpoché 331 Mantras para multiplicar 334 Oraciones de dedicación al final del día 335

Créditos 339

Índice analítico 341

Introducción

Dedicamos este volumen a Kyabje Zopa Rimpoché, maestro y guía espiritual de bondad incomparable y sin el cual el significado de la verdadera práctica de dharma seguiría oculto. Que el mérito

acumulado por ver, sostener, recitar o simplemente recordar este libro se dedique para la salud y la larga vida de Kyabje Zopa

Rimpoché, y que se cumplan de inmediato los deseos de dharma de los seres santos.

Introducción

Oraciones budistas esenciales: una serie de libros de oraciones de la FPMTEste es el segundo volumen de una serie que recoge oraciones y prác-ticas budistas bajo el título Oraciones budistas esenciales y que ha sido creada principalmente para que la usen los estudiantes y prac-ticantes de la Fundación para la Preservación de la Tradición Maha-yana (FPMT en inglés) bajo la guía espiritual de Lama Tubten Zopa Rimpoché.

Volumen 2: Prácticas habituales de los centros

Oraciones budistas esenciales, Volumen 2, Prácticas habituales de los centros contiene una amplia colección de las prácticas que Lama Tub-ten Zopa Rimpoché ha recomendado hacer con regularidad en todos los centros de la FPMT. En resumen, su contenido es el siguiente:

• Yoga del gurú de Lama Tsong Khapa.• La práctica de ofrecimientos extensos y Liberar animales del peli-

gro de muerte, para conseguir una purificación y acumulación de méritos poderosas.

• El ritual abreviado de los cuatro mandalas de Tara Chittamani (que se debe practicar el día 8 del mes lunar tibetano y en los días de luna llena y nueva).

• La puja del Buda de la Medicina conocida como La joya que conce-de los deseos (que se debe practicar el día 8 del mes lunar tibeta-no y en los días de luna llena y nueva).

10 Oraciones budistas esenciales

• La práctica breve de purificación diaria de Vajrasattva, compuesta-por Lama Zopa Rimpoché, seguida de la puja del ofrecimiento del tsog de Heruka Vajrasattva, compuesta por Lama Tubten Yeshe.

• Prácticas de protectores: la puja de Mahakala de cuatro rostros, una práctica diaria de Pälden Lamo y un conjunto de prácticas de protectores y de ofrecimiento de té (incluida la Alabanza a Ma-hakala de seis brazos y el Ofrecimiento del té del gancho de hierro) tal como las hace lama Zopa Rimpoché con el objeto de que los proyectos de la FPMT se lleven a cabo. (Estas prácticas se suelen hacer el día 29 del mes lunar tibetano.)

• Una nueva sección adicional de oraciones que contienen oracio-nes para la larga vida, oraciones especiales de dedicación de la FPMT, mantras para multiplicar y oraciones de dedicación al final del día.

Adiciones útiles

Como este volumen presenta rituales de grupo, hemos intentado proporcionar tanta información útil como nos ha sido posible sobre todas las prácticas aquí contenidas. De esta forma, cada sección tie-ne un anexo titulado «Notas sobre esta práctica» que proporciona instrucciones útiles acerca de cómo preparar el altar, materiales y ob-jetos rituales necesarios, y otras recomendaciones. Además, hemos incluido en el texto pequeños símbolos que indican qué instrumentos se deben tocar y qué mudras se deben hacer, algo que ayudará al practicante a realizar estas pujas con toda su riqueza.

Nota a la edición de 2009

Esta edición de Oraciones budistas esenciales incorpora bastantes cambios solicitados por Lama Zopa Rimpoché y por el personal de los centros de la FPMT, otros maestros y estudiantes de todo el mundo, entre los que se incluyen:

Introducción 11

• Numeración consecutiva de las páginas, un índice inicial simplifi-cado y un índice analítico para facilitar el uso del texto por parte de los estudiantes y los centros. Hemos eliminado las pestañas y las imágenes en color para facilitar el uso y mejorar la durabilidad del libro.

• Una nueva imagen que incorpora tipos de letra y un formato suge-ridos por Lama Zopa Rimpoché, y un tamaño de letra mayor para facilitar la lectura.

• Como pidió Lama Zopa Rimpoché, se ha incorporado en cada ora-ción la fonética tibetana y la traducción al español en un formato verso a verso. Esta disposición permite que el estudiante recite en tibetano a la vez que comprende el significado de cada estrofa, de forma que la meditación y el ritual se conviertan en uno. Este for-mato no pretende representar una traducción literal verso a verso del tibetano al español.

• Las notas se han llevado al final de cada sección.

Si bien el estilo y el formato de la edición de 2009 ha cambiado, el contenido sigue siendo esencialmente el mismo que el de la anterior edición en inglés (no disponible en castellano).

Esperamos sinceramente que esta colección de materiales para la práctica, y las que en el futuro siga editando el Departamento de Educación de la FPMT, sea muy beneficiosa y útil para todos aquellos que estén interesados en el dharma budista. Que estas palabras y las páginas que las contienen favorezcan los logros en la mente de todos los que las vean, y que difundan la sabiduría y la compasión entre todos los seres.

V. Gyalten MindrolEdición y desarrollo de materiales

Departamento de Educación de la FPMT

Agradecimientos

Oraciones budistas esenciales: libro de oraciones de la FPMT, vo-lumen 2, Prácticas habituales de los centros fue impreso por primera vez en inglés en octubre de 2001. Esta serie de libros de oraciones res-ponde a la intención del Departamento de Educación de la FPMT de proporcionar a los centros y estudiantes de todo el mundo el conjunto de oraciones y prácticas comunes que recomienda nuestro director es-piritual, Lama Zopa Rimpoché.

El enfoque actual del Departamento de Educación de la FPMT es que los libros de oraciones, ahora en su cuarta edición en inglés, estén traducidos a los idiomas mayoritarios en nuestra organización. Para facilitar este proceso, hemos introducido algunos cambios significati-vos con respecto a las ediciones anteriores, siendo los más notables, a petición de los centros, la numeración consecutiva de las páginas y la eliminación de las pestañas y las imágenes en color. Además, se ha dejado de poner la transcripción fonética del tibetano y la traducción en páginas enfrentadas, de forma que ahora la transcripción aparece en una línea y la traducción en la siguiente. Este cambio se ha realizado a petición directa de Lama Zopa Rimpoché para que los estudiantes puedan leer con más facilidad el significado de las prácticas cuando las reciten en tibetano. En respuesta a algunos comentarios sobre la edición de 2006 que decían que esto era difícil de leer, se ha empleado una presentación más espaciosa y cómoda para la vista. Esperamos que esta edición le resulte agradable y fácil de usar.

Este libro contiene las prácticas esenciales para las pujas habitua-les que se realizan en determinados días del mes tibetano. Lama Zopa Rimpoché recomienda en gran medida todas las prácticas aquí inclui-das para recibir bendiciones, alcanzar nuestros objetivos, eliminar obs-táculos y ayudar a los demás, por lo que el presente volumen resulta un compañero esencial para todas las prácticas en grupo e individuales.

Agradecimientos 13

Al igual que en el primer volumen, damos las gracias a los autores, traductores, transcriptores, artistas, correctores e impresores por ha-ber hecho posible este trabajo. Las notas al final de cada práctica dan cuenta de todas las personas cuya contribución ha hecho posible que se publique este libro. Sobre todo, quisiera mostrar mi agradecimiento a las tres personas sin cuya contribución hubiera sido imposible pro-ducir los libros de oraciones: V. Connie Miller, que desde el principio abogó por la idea de un libro de oraciones de la FPMT y generó las primeras ediciones de cada volumen; Kendall Magnussen, que asumió el proyecto de recopilar e integrar las revisiones y los cambios, y la re-ciente editora, responsable de las últimas dos versiones del libro, V. Gyalten Mindrol, que desempeñó la tarea de cambiar el formato según el consejo de Lama Zopa Rimpoché. A estas tres compañeras preciosas les agradezco su increíble perseverancia y su intenso trabajo.

Muchas otras personas nos han proporcionado ayuda y materiales, lo que ha permitido que este libro de oraciones sea tan completo. En especial, quiero mostrar mi agradecimiento a V. Sarah Thresher, que ha dirigido muchos retiros largos con Lama Zopa Rimpoché y nos ha faci-litado información detallada sobre cómo Rimpoché realiza estas prác-ticas. Estaré siempre agradecida a V. Roger Kunsang y a V. Holly Ansett, mensajeros incansables que transcriben cada palabra pronunciada por el habla sagrada de Lama Zopa Rimpoché y nos la pasan al Departa-mento de Educación. Sin su ayuda y ánimo no podríamos haberos pro-porcionado este libro de prácticas ni ningún otro.

Y lo más importante, le doy las gracias a Lama Zopa Rimpoché, bon-dadoso maestro espiritual, por guiarnos, inspirarnos y protegernos a todos los seres. Gracias a su trabajo, que se puedan llevar a cabo todas sus obras y proyectos de dharma así como los de la FPMT. Que el uso de Oraciones budistas esenciales sea la causa de que todos los estu-diantes practiquen con pureza y sean beneficiosos para el mundo.

Merry ColonyDepartamento de Educación de la FPMT

Agosto de 2006

Notas para la edición en español

Pronunciación

-ä en tibetano: se pronuncia como una e.-ö en tibetano: se pronuncia como una mezcla de o y e.-ü en tibetano: se pronuncia como una mezcla de u e i, como la u francesa o la ü alemana.-g en tibetano o sánscrito: se pronuncia siempre suave. Ante a, o y u, como en castellano (gato, gota, gusto...) y ante e o i se pronuncia gue o gui, por ejemplo, Gyatso se pronuncia Guiatso.-h en tibetano o sánscrito: se pronuncia aspirada, como una j muy suave.-j en tibetano o sánscrito: se pronuncia como la j en inglés, francés o catalán, como una y fuerte. Por ejemplo, jang se pronunciaría yang.-sh en tibetano o en sánscrito: se pronuncia como sh en inglés o ch en francés (parecido al sonido que se hace para pedir silencio).-Las consonantes sánscritas acompañadas de h deben pronunciarse aspiradas (por ejemplo, phat se pronuncia como pat con la p seguida de una aspiración).

Créditos

La traducción al español ha sido realizada por el Servicio de Traduc-ción de la FPMT-Hispana, octubre de 2010.

Yoga del gurú de Lama Tsong Khapa

Compuesto por Dülnagpa Päldän

Traducción y guía de Lama Zopa Rimpoché

Meditación diaria en el yoga del gurú de Lama Tsong Khapa

Visualiza el campo de mérito, ya sea en la forma elaborada de «uno como muchos», como en el Jorchö, o la simple de «muchos como uno»: Buda, Dharma y Sangha en un único aspecto de Buda Shakyamuni. Dis-pón tantas ofrendas como puedas de la mejor calidad posible y, mien-tras las colocas en el altar, bendícelas una a una recitando OM AH HUM.

Refugio y bodichita

Sang gyä chö dang tSog kyi chog nam la

Busco refugio hasta alcanzar el despertar Jang chub bar du dag ni kyab Su chi

en el Buda, el Dharma y la Asamblea Suprema.dag gi Jin Sog gyi pä Sö nam gyi

Que por mi práctica de la generosidad y las demás perfeccionesdro la pän chir Sang gyä drub par Shog

pueda llegar a ser un buda para beneficiar a todos los seres. (x3)

Meditación sobre los cuatro pensamientos inconmensurables

Pensamiento inconmensurable de ecuanimidad:

Sem chän tam chä ñe ring chag dang dang dräl wäi tang ñom la nä na chi ma rung

¡Qué maravilloso sería que todos los seres permanecieran en la ecuanimidad, libres del odio y del apego, sin sentir a unos cerca-nos y a otros distantes!

18 Oraciones budistas esenciales

nä par gyur chig

Que permanezcan en ecuanimidad.nä par dag gi Ja o

Yo haré que permanezcan en ecuanimidad.de tar Je nü par la ma lä Jin gyi lab tu Söl

Por favor, gurú-deidad, bendíceme para que pueda hacerlo así.

Pensamiento inconmensurable de amor:

Sem chän tam chä de wa dang de wäi gyu dang dän na chi ma rung

¡Qué maravilloso sería que todos los seres tuvieran la felicidad y sus causas!

dän par gyur chig

Que tengan la felicidad y sus causas.dän par dag gi Ja o

Yo haré que las tengan.de tar Je nü par la ma lä Jin gyi lab tu Söl

Por favor, gurú-deidad, bendíceme para que pueda hacerlo así.

Pensamiento inconmensurable de compasión:

Sem chän tam chä dug ngäl dang dug ngäl gyi gyu dang dräl na chi ma rung

¡Qué maravilloso sería que todos los seres estuvieran libres del sufrimiento y sus causas!

dräl war gyur chig

Que estén libres del sufrimiento y de sus causas.dräl war dag gi Ja o

Yo haré que estén libres del sufrimiento y de sus causas.de tar Je nü par la ma lä Jin gyi lab tu Söl

Por favor, gurú-deidad, bendíceme para que pueda hacerlo así.

Yoga del gurú de Lama Tsong Khapa 19

Pensamiento inconmensurable de alegría:

Sem chän tam chä to ri dang tar päi de wa dam pa dang ma dräl na chi ma rung

¡Qué maravilloso sería que ningún ser se viera nunca separado de la felicidad de un renacimiento superior o de la liberación!

mi dräl war gyur chig

Que nunca se vean separados de estos estados.mi dräl war dag gi Ja o

Yo haré que nunca se vean separados de estos estados.de tar Je nü par la ma lä Jin gyi lab tu Söl

Por favor, gurú-deidad, bendíceme para que pueda hacerlo así.

Generación de la bodichita especial

ma Sem chän tam chä kyi dön du dag gi tSe di ñi la ñur wa ñur war dö mäi Sang gyä la ma läi go pang ngön du Jä

ma Sem chän tam chä dug ngäl lä dräl / de chen Sang gyä kyi Sa la gö par Ja / dei chir du lam Sab mo la ma läi näl Jor ñam Su lang war gyi o (ambas estrofas x3)

Voy a desarrollar rápido, muy rápido, en esta misma vida, el es-tado primordial del gurú-deidad, la budeidad, a fin de beneficiar a todos los seres, mis madres.1

Voy a liberar a todos los seres del sufrimiento y los voy a llevar al gran gozo de la budeidad. Para ello practicaré el camino profun-do del yoga del gurú-deidad. (ambas estrofas x3)

En este momento, se puede pasar a la p. 22 y continuar con la práctica en sí, insertando la oración y el mantra de ofrecimiento donde se indica, según el método de Lama Zopa Rimpoché, o bien continuar como sigue.

20 Oraciones budistas esenciales

Purificación del lugar

tam chä du ni Sa Shi dag

Que en todo lugar la tierra sea pura,Seg ma la Sog me pa dang

libre de asperezas, como guijarros,lag til tar ñam bäiduryäi

que sea de la naturaleza del lapislázulirang Shin Jam por nä gyur chig

y tan suave como la palma de la mano.

Oración de ofrecimiento

Esta oración es muy beneficiosa. Una vez dispuestas las ofrendas, recita el mantra de la nube de ofrendas, que las bendice y hace que los innu-merables budas las reciban en una cantidad incontable, como una lluvia, que es por lo que se llama mantra de la nube de ofrendas. Es muy im-portante recitarlo porque así los budas reciben innumerables ofrendas y gracias a ello tú acumulas méritos incontables.

la dang mi yi chö päi dSä

Que las ofrendas humanas y divinas,ngö Su Sham dang yi kyi trül

las realmente dispuestas y las creadas mentalmente,kün Sang chö trin la na me

nubes de las mejores ofrendas de Samantabhadra,nam käi kam kün kyab gyur chig

colmen todo el espacio.

Yoga del gurú de Lama Tsong Khapa 21

Mantra de la nube de ofrendas

OM NAMO BHAGAVATE VAJRA SARA PRAMARDANE TATAGATAYA / ARHATE SAMYAKSAM BUDDHAYA / TADYATA / OM VAJRE VAJRE / MAHA VAJRE / MAHA TEJA VAJRE / MAHA VIDYA VAJRE / MAHA BODHICHITTA VAJRE / MAHA BODHI MÄNDO PASAM KRAMANA VAJRE / SARVA KARMA AVARANA VISHO DHANA VAJRE SVAHA (x3)

Por recitar estas palabras, reciben lo que tú visualices.

El extenso poder de la verdad

kön chog Sum gyi den pa dang

Por el poder de la verdad de las Tres Extraordinarias y Sublimes,Sang gyä dang Jang chub Sem pa tam chä kyi Jin gyi lab dang

de las bendiciones de todos los budas y bodisatvas,tSog ñi yong Su dSog päi nga tang chen po dang

de la gran riqueza de las dos acumulaciones completaschö kyi ying nam par dag ching Sam gyi mi kyab päi tob kyi

y de la inconcebible esfera de la realidad completamente pura,chog chu na Shug päi Sang gyä dang Jang chub Sem pa tam chä dang pag pa Jam päl dang kun tu Sang po la Sog päi nam par chö päi trin gyi pung po Sam gyi mi kyab pa Sä mi She pa nam ka gang war gyur

que los cúmulos de nubes de ofrendas, inimaginables e inago-tables, como el cielo, que han hecho surgir los bodisatvas Arya Samantabhadra, Manjushri y otros por medio de la transforma-ción, aparezcan ante la vista de los budas y bodisatvas de las diez direcciones y que las reciban así.

Esta recitación es muy beneficiosa, ya que hace que todos los budas de cada campo de mérito reciban en realidad tantas ofrendas como hayas visualizado.

22 Oraciones budistas esenciales

Meditación del yoga del gurú relacionada con Lama Tsong Khapa

Invocación (con incienso encendido)

gan dän la gyäi gön gyi tug ka nä

A ti, que emanaste desde el corazón del salvador del Reino Gozo-so de los cien devas,

rab kar Sho Sar pung träi chu dSin tSer

sobre la cima de una nube (cargada de agua) que parece un cú-mulo de requesón muy blanco y fresco,

chö kyi gyäl po kün kyen lo Sang drag

rey del dharma, omnisciente Lobsang Dragpa, con tus hijos:Sä dang chä pa nä dir Sheg Su Söl

te ruego que acudas a este lugar.

Petición para que tenga una vida estable

dün gyi nam kar Seng tri pä däi teng

En el cielo, ante mí, sobre un trono de leones, un loto y un disco lunar,Je tSün la ma gye päi dSum kar chän

el lama perfecto y puro2 sonríe con deleite.dag lo dä päi Sö nam Shing chog tu

Campo de mérito supremo de la devoción mental,tän pa gyä chir käl gyar Shug Su Söl

te ruego que permanezcas durante cien eones para hacer pros-perar las enseñanzas.

Postración

She Jäi kyön kün Jäl wäi lo drö tug

Tu sagrada mente comprende por completo todos los objetos que han de conocerse.

käl Sang na wäi gyän gyur leg Shä Sung

Tu habla elocuente es el ornamento de los oídos de los afortunados.

Yoga del gurú de Lama Tsong Khapa 23

drag päi päl gyi lam mer dSe päi ku

Tu cuerpo sagrado brilla lleno de gloria y renombre.tong tö drän pä dön dän la chag tSäl

Me postro ante ti, que eres digno de contemplar, ser escuchado y recordado.

Puedes realizar la oración de ofrecimiento (p.20), el mantra de ofrecimiento y el poder extenso de la verdad, o bien hacer, antes de la estrofa siguiente, la meditación extensa de ofrecimiento a Lama Tsong Khapa (p. 37).

Ofrecimiento

yi wong chö yön na tSog me tog dang

Deliciosa agua para beber, diversos arreglos florales,dri Shim dug pö nang Säl dri chab Sog

incienso fragante, luz, agua perfumada y demás;ngö Sham yi trül chö trin gya tSo di

océanos de nubes de ofrendas realizadas realmente y transfor-madas con la mente,

Sö nam Shing chog kye la chö par bül

todo esto os lo ofrezco, supremo campo de mérito.

Confesión

gang Shig tog me du nä Sag pa yi

De todas las faltas de virtud de cuerpo, palabra y mente,lü ngag yi kyi mi ge chi gyi dang

y en especial de las acciones opuestas a los tres votoskyä par dom pa Sum gyi mi tün chog

que he creado desde tiempo sin principio,ñing nä gyö pä drag pö So Sor Shag

me arrepiento desde lo más hondo de mi corazón, y las confieso una a una con fervor.

En la p. 38 hay una meditación extensa de confesión.

24 Oraciones budistas esenciales

Regocijo

ñig mäi dü dir mang tö drub la tSön

En estos tiempos de las cinco degeneraciones, te esforzaste en escuchar las vastas enseñanzas y obtener muchos logros,

chö gyä pang pä däl Jor dön yö Je

e hiciste significativo el renacimiento humano perfectogön po kyö kyi lab chen dSä pa la

al renunciar a las ocho preocupaciones mundanas.dag chag Sam pa tag pä yi rang ngo

Me regocijo con sinceridad y desde lo más hondo de mi corazón por las acciones extensas del salvador.

En la p. 39 hay una meditación extensa sobre el regocijo.

Petición para que haga girar la rueda del dharma

Je tSün la ma dam pa kye nam kyi

Os ruego, maestros santos, perfectos y puros,chö küi ka la kyen tSei trin trig nä

que de las nubes de compasión y sabiduría en el cielo del dhar-makaya,

Ji tar tSam päi dül Jäi dSin ma la

derraméis una lluvia de enseñanzas profundas y extensas sobre lo que sea apropiado

Sab gyä chö kyi char pa bab tu Söl

para los oídos de los seres que han de ser subyugados.

Visualiza que ofreces una rueda dorada de dharma a Lama Tsong Khapa y a sus hijos predilectos.

Dedicación

dag gi Ji ñe Sag päi ge wa di

Dedico todas las virtudes que haya acumulado

Yoga del gurú de Lama Tsong Khapa 25

tän dang dro wa kün la gang pän dang

para el beneficio de las enseñanzas y de todos los seres,kyä par Je tSün lo Sang drag pa yi

y en particular, para que las enseñanzas esencialestän päi ñing po ring du Säl Je Shog

del venerable Lobsang Dragpa resplandezcan por siempre.

Ofrecimiento del mandala

Sa Shi pö kyi Jug Shing me tog tram

Esta base, ungida con perfume, cubierta de flores,ri rab ling Shi ñi dä gyän pa di

adornada con el monte Meru, los cuatro continentes, el sol y la luna,Sang gyä Shing du mig te ül wa yi

la imagino como un campo de buda y la ofrezco.dro kün nam dag Shing la chö par Shog

¡Que todos los seres disfruten de esta tierra pura!

mä Jung nam tar tSang mäi trim dang dän / lab chen gyäl Sä cho päi ñing tob che / de tong chog gi rim ñi näl Jor gyi / lo Sang gyäl wäi tän dag Jäl war Shog

Que debido a los méritos de haber ofrecido este mandala a Gurú Lama Tsong Khapa –el padre y los dos hijos– mi familia, todos los seres y yo mismo, podamos encontrar sin un segundo de demora la enseñanza pura de sabiduría del victorioso (Lama Tsong Khapa), que está dotado de una moralidad pura y mantiene una actitud va-lerosa, que realiza acciones extensas para todos los seres y que ha completado el yoga de las dos etapas (cuya esencia es la sabiduría trascendental del gozo y la vacuidad no dual).3

IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI

Ediciones Mahayanawww.edicionesmahayana.es

Comunidad para la Preservaciónde la Tradición Mahayanawww.fpmt-hispana.org