在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE...

36
มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ 111 ปีท่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ——CHINESE LANGUAGE SERVICE FOR THAI TEMPLE TOURISM : TAKING WAT PHRA KAEW AS AN EXAMPLE 高恩伟 * 赵平 博士 ** 随着世界旅游业的兴旺,佛寺旅游成为东亚和东南亚许多国家旅游业中的一个发展项目,作为佛 教国家的泰国拥有着丰富的佛寺文化,就随之成为旅游者外出佛寺旅游的主要目的地。近些年来,泰 国佛寺文化得到了世界游客的热烈关注,特别是中国游客。如今,中国游客数量之多已成为国旅游业 的一个主要客源了。 本文的研究以玉佛寺为例,采用文献分析、问卷调查和参与实践的方法,通过分析说明玉佛寺为 何成为泰国最著名佛寺景点,探讨其汉语服务情况,即旅游景点和导游人员的服务,以及对两者在提 供服务中的汉语应用情况进行评估,最终指出其存在的问题,并对问题提出改进措施和建议。 经由研究结果发现,目前泰国佛寺旅游不论是景点的汉语服务,还是导游的汉语服务,都不能有 效地满足游客的需要。泰国旅游业还比较缺乏有关佛寺方面的汉语人才,佛寺旅游的汉语服务需要改 进,有关方面必须改善汉语服务设施,加强汉语导游的培训,以提高佛寺旅游汉语服务的质量。 佛寺旅游业 汉语服务 玉佛寺 佛寺导游 ABSTRACT As global tourism is flourishing, temple tourism becomes a crucial part of tourism development plans of several East and Southeast Asian countries. Thailand has rich temple culture, thus it becomes a major destination for tourists who desire to travel to temples. Recently, Thai temple culture has been getting attraction from foreign tourists, especially Chinese tourists. The increasing Chinese tourists are major tourists of Thai tourism. Wat Pra Kaew (Temple of the Emerald Buddha) is selected as a case study of this thesis. The content analysis, survey and participation are applied to analyze reasons and factors making Wat * KORN HIRANNAYAKUN 泰国华侨崇圣大学中国语言文化学院2016年文学硕士(商业汉语) ** ZHAO PINGDr.指导老师:泰国华侨崇圣大学中国语言文化学院 M.A.(CBC)教师

Transcript of 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE...

Page 1: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 111

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例

CHINESE LANGUAGE SERVICE FOR THAI TEMPLE TOURISM : TAKING WAT PHRA KAEW AS AN EXAMPLE

高恩伟*

赵平 博士**

摘 要

随着世界旅游业的兴旺,佛寺旅游成为东亚和东南亚许多国家旅游业中的一个发展项目,作为佛

教国家的泰国拥有着丰富的佛寺文化,就随之成为旅游者外出佛寺旅游的主要目的地。近些年来,泰

国佛寺文化得到了世界游客的热烈关注,特别是中国游客。如今,中国游客数量之多已成为国旅游业

的一个主要客源了。

本文的研究以玉佛寺为例,采用文献分析、问卷调查和参与实践的方法,通过分析说明玉佛寺为

何成为泰国最著名佛寺景点,探讨其汉语服务情况,即旅游景点和导游人员的服务,以及对两者在提

供服务中的汉语应用情况进行评估,最终指出其存在的问题,并对问题提出改进措施和建议。

经由研究结果发现,目前泰国佛寺旅游不论是景点的汉语服务,还是导游的汉语服务,都不能有

效地满足游客的需要。泰国旅游业还比较缺乏有关佛寺方面的汉语人才,佛寺旅游的汉语服务需要改

进,有关方面必须改善汉语服务设施,加强汉语导游的培训,以提高佛寺旅游汉语服务的质量。

关键词:佛寺旅游业 汉语服务 玉佛寺 佛寺导游

ABSTRACT

As global tourism is flourishing, temple tourism becomes a crucial part of tourism development plans of several East and Southeast Asian countries. Thailand has rich temple culture, thus it becomes a major destination for tourists who desire to travel to temples. Recently, Thai temple culture has been getting attraction from foreign tourists, especially Chinese tourists. The increasing Chinese tourists are major tourists of Thai tourism.

Wat Pra Kaew (Temple of the Emerald Buddha) is selected as a case study of this thesis. The content analysis, survey and participation are applied to analyze reasons and factors making Wat

*KORN HIRANNAYAKUN 泰国华侨崇圣大学中国语言文化学院2016年文学硕士(商业汉语)

**ZHAO PING;Dr.指导老师:泰国华侨崇圣大学中国语言文化学院 M.A.(CBC)教师

_17-0522(111-118).indd 111 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 2: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

112 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

Pra Kaew become a major tourist attraction in Thailand, as well as deeply focus on Chinese language services in Wat Pra Kaew including tourist attraction and tour guide services, evaluate Chinese language usage in such services and eventually summarize problems and propose solutions.

The findings indicated that, currently, Chinese language services, both tourist attraction and tour guide, in Thai temple are unable to efficiently respond needs of Chinese tourists. Thai tourism still has inadequate personnel who have knowledge on temple in Chinese language. Chinese language services of Thai temple are required to be improved. In addition, relevant authorities should improve Chinese language services of facilities and develop Chinese language tour guide training courses to enhance service quality of Thai temple tourism.

Keywords: Temple Tourism, Chinese Language Service, Wat Pra Kaew, Temple Tour Guide

บทคัดยอ

ในสภาพการณท่ีการทองเท่ียวโลกมีความคึกคักเชนนี้ การทองเท่ียววัดไดเปนสวนสําคัญสําหรับแผนพัฒนาการทองเท่ียวของหลายๆประเทศในภูมิภาคเอเชียตะวันออกและเอเชียตะวันออกเฉียงใต ในฐานะท่ีไทยเปนประเทศท่ีมีวัฒนธรรมวัดอันสมบูรณ ประเทศไทยจึงเปนจุดหมายหลักของนักทองเท่ียวท่ีชอบการทองเท่ียววัด ซ่ึง

ชวงสองสามปท่ีมานี้ วัฒนธรรมวัดไทยไดรับความสนใจจากนักทองเท่ียวตางชาติเปนอยางมาก โดยเฉพาะนักทองเท่ียวจีน ท่ีเพ่ิมจํานวนมากข้ึนทุกปจนกลายเปนกลุมนักทองเท่ียวท่ีสําคัญของการทองเท่ียวไทย

วิทยานิพนธเลมนี้ประสงคเลือกวัดพระแกว (วัดพระศรีรัตนศาสดาราม) เปนกรณีศึกษา ในการศึกษาได

ประยุกตใชวิธีการวิเคราะหเอกสาร การวิจัยเชิงสํารวจและการเขามีสวนรวม เพ่ือวิเคราะหสาเหตุและปจจัยท่ีทําใหวัดพระแกวกลายเปนวัดทองเท่ียวสําคัญของไทย รวมถึงเจาะลึกสภาพการใหบริการทางภาษาจีนในวัดพระแกว ไดแก บริการของสถานท่ีทองเท่ียวและบริการของมัคคุเทศก พรอมท้ังประเมินสภาพการใชภาษาจีนในงานบริการ

ดังกลาว สุดทายระบุปญหาท่ีเกิดข้ึนและเสนอแนวทางแกไข ผลการศึกษาพบวา ปจจุบันการใหบริการทางภาษาจีนในการทองเท่ียววัดไทย ไมวาจะเปนดานสถานท่ี

ทองเท่ียวหรือดานมัคคุเทศก ลวนไมสามารถตอบสนองความตองการของนักทองเท่ียวจีนไดอยางมีประสิทธิภาพ

การทองเท่ียวไทยยังคอนขางขาดบุคลากรท่ีมีความรูภาษาจีนดานวัด บริการทางภาษาจีนของการทองเท่ี ยววัดไทยจําเปนตองไดรับการแกไข หนวยงานท่ีเก่ียวของตองชวยกันปรับปรุงการใหบริการดานภาษาจีนท่ีเก่ียวกับการอํานวยความสะดวกตางๆ และพัฒนาหลักสูตรอบรมมัคคุเทศกภาษาจีน เพ่ือยกระดับคุณภาพการใหบริการของ

การทองเท่ียววัดไทย

คําสําคัญ: การทองเท่ียววัด บริการทางภาษาจีน วัดพระแกว มัคคุเทศกนําเท่ียววัด

ในสภาพการณท่ีการทองเท่ียวโลกมีความคึกคักเชนนี้ การทองเที่ยววัดไดเปนสวนสําคัญสําหรับแผนพัฒนา

การทองเที่ยวของหลายๆประเทศในภูมิภาคเอเชียตะวันออกและเอเชียตะวันออกเฉียงใต ในฐานะที่ไทยเปน

ประเทศท่ีมีวัฒนธรรมวัดอันสมบูรณ ประเทศไทยจึงเปนจุดหมายหลักของนักทองเที่ยวที่ชอบการทองเที่ยววัด ซึ่ง

ชวงสองสามปท่ีมาน้ี วัฒนธรรมวัดไทยไดรับความสนใจจากนักทองเที่ยวตางชาติเปนอยางมาก โดยเฉพาะ

นักทองเที่ยวจีนที่เพิ่มจํานวนมากขึ้นทุกปจนกลายเปนกลุมนักทองเที่ยวที่สําคัญของการทองเที่ยวไทย

วิทยานิพนธเลมนี้ประสงคเลือกวัดพระแกว (วัดพระศรีรัตนศาสดาราม) เปนกรณีศึกษา ในการศึกษาได

ประยุกตใชวิธีการวิเคราะหเอกสารการวิจัยเชิงสํารวจและการเขามีสวนรวม เพื่อวิเคราะหสาเหตุและปจจัยที่ทําให

วัดพระแกวกลายเปนวัดทองเท่ียวสําคัญของไทย รวมถึงเจาะลึกสภาพการใหบริการทางภาษาจีนในวัดพระแกว

ไดแก บริการของสถานที่ทองเที่ยวและบริการของมัคคุเทศก พรอมทั้งประเมินสภาพการใชภาษาจีนในงานบริการ

ดังกลาวสุดทายระบุปญหาที่เกิดขึ้นและเสนอแนวทางแกไข

ผลการศึกษาพบวา ปจจุบันการใหบริการทางภาษาจีนในการทองเท่ียววัดไทย ไมวาจะเปนดานสถานที่

ทองเที่ยวหรือดานมัคคุเทศก ลวนไมสามารถตอบสนองความตองการของนักทองเที่ยวจีนไดอยางมีประสิทธิภาพ

การทองเที่ยวไทยยังคอนขางขาดบุคลากรที่มีความรูภาษาจีนดานวัด บริการทางภาษาจีนของการทองเที่ยววัดไทย

จําเปนตองไดรับการแกไข หนวยงานที่เกี่ยวของตองชวยกันปรับปรุงการใหบริการดานภาษาจีนที่เก่ียวกับการ

อํานวยความสะดวกตางๆ และพัฒนาหลักสูตรอบรมมัคคุเทศกภาษาจีน เพื่อยกระดับคุณภาพการใหบริการของ

การทองเที่ยววัดไทย

คําสําคัญ :การทองเที่ยววัดบริการทางภาษาจีนวัดพระแกวมัคคุเทศกนําเที่ยววัด

_17-0522(111-118).indd 112 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 3: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 113

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

绪论

一、研究背景和意义

目前,泰国旅游业的发展是多元化的。在诸多旅游项目中,很多与佛教文化有着不可分割的联系。

佛教是泰国文化的重要部分,影响着泰国人生活的方方面面。作为凝聚佛教文化精神的佛寺,不仅是

泰国文化的象征,也是泰国重要的旅游景点,吸引了成千上万来自世界各地的游客,其中坐落在泰国

曼谷的玉佛寺—大皇宫,就是泰国众多佛寺旅游景点中最具代表性的佛寺圣地。这个有着两百三十多

年历史的旅游景点,每年都接待着大量的游客,特别是从2010年以来受中国游客数量增多的影响更加

促进了该旅游景点以及佛寺旅游的发展:一是促进了佛寺旅游的接待能力的发展;二是促进了佛寺旅

游的汉语服务的发展。另外,在用中文解说和介绍佛寺历史文化的方面,在从事佛寺旅游的汉语导游

的中文水平和相关知识方面,都给泰国佛寺旅游的发展和完善提出了更高的要求和改进的空间。本论

文就是在这种背景下对泰国佛寺旅游在汉语服务方面的情况进行分析研究。

本题目的研究有着重要意义:其一,在东亚和东南亚中,许多佛教国家都以佛寺为旅游景点,例

如中国的浴佛禅寺、西园寺,日本的浅草寺、清水寺,缅甸的仰光大金寺、阿南达寺,老挝的香通寺、

西萨格寺等等。这就说明,佛寺旅游在国际旅游市场上占着举足轻重的地位;其二,随着中国经济的

不断发展,直至今日出境旅游的中国游客已突破1亿人次,已成为世界旅游业的主力军。这意味着中国

游客的消费能力非常强大。泰国若能将佛寺旅游和汉语服务结合在一起,将能提高和增强泰国旅游业

的影响力和竞争力。

二、研究目的、方法、内容、对象和创新性

(一)研究范围

本论文的实地观察和调查时间为2015年10月1日至10月7日,针对研究在大皇宫和玉佛寺范围内的

汉语服务,即标示牌服务和导游员服务。主要以玉佛寺和大皇宫为观察地点,调查人数定为100名导游,

其中专职导游和兼职导游分别是50个人,均使用同样的调查内容。

(二)研究目的

根据上述研究背景与意义,本课题的研究以泰国玉佛寺为例,旨在了解玉佛寺的汉语服务情况,

即调查在佛寺景点上的标识牌的汉语服务情况,以及佛寺景点的导游员的汉语服务情况。此外,还论

证泰国佛寺旅游汉语服务的质量,指出泰国佛寺旅游存在的问题,并提出改进措施和建议,为改善我

国佛寺旅游业提供真实可靠的依据。

_17-0522(111-118).indd 113 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 4: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

114 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

(三)研究主要内容

本论文首先梳理泰国佛教旅游与导游的发展状况,指出佛寺与导游对旅游业做出的贡献,说明了佛

教文化与旅游业的关系。然后,通过实地考察和问卷调查获得资料,对佛寺标示牌和导游员的汉语服务

情况进行分析。最后,对玉佛寺的汉语应用和汉语服务进行评估,进而指出佛寺标示牌、佛寺导游和佛

寺旅游在发展汉语服务中的汉语应用的不足之处和存在问题,对这些问题提出解决的方法和改进措施。

(四)研究方法

1.文献分析法

通过对泰国佛寺、导游和佛寺旅游相关的学术论文、研究文章,以及与本论文有关的各种资料,

包括政府机构和行业协会的资料进行搜集、鉴别、整理,对佛寺旅游的发展情况进行分析研究。

2.问卷调查法

通过问卷调查直接掌握从事佛寺导游的汉语服务情况。此方法针对佛寺导游的汉语能力、知识能

力进行问卷调查。经调查获取资料后,将对资料进行整理、统计分析,做出定性分析与定量分析。

3.参与实践法

此方法是指调查人员需直接到调查地点进行观察,充当游客的角色,细致、全面地体验、了解和

分析该旅游景点的管理工作和接待工作,即标识牌服务。在观察过程中,对佛寺提供的汉语服务进行

实地拍照,然后将这些资料分类整理。

(五)研究的创新性

通过对本课题有关的文献资料的查询,目前所掌握的信息还没有查到与本课题有关的研究。本论

文的研究区别于现有的对佛寺景点、佛寺导游和佛寺旅游的单项研究,内容既不是专门研究佛寺景点,

也不是专门研究佛寺导游,又不是研究佛寺旅游,而是将佛寺和导游结合起来,针对泰国佛寺旅游产

业中的佛寺和导游。

三、与本论文有关的国内外研究综述

(一)国外研究综述

1.关于泰国佛寺的研究:

林桂利(2013)在《泰国汉传佛教——以曼谷龙莲寺为中心》中论述了小乘佛教和大乘佛教如何

传入泰国,泰式寺院与中式寺院有何区别,通过调查前来龙莲寺做礼拜的人分析了中式寺院在泰国的

_17-0522(111-118).indd 114 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 5: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 115

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

影响。经调查发现,来龙莲寺拜佛祈祷的人,不仅有华裔人士,非华裔人士的也有,这体现了在泰国

汉传佛教已经也融入了泰国当地人的生活。可是,对华裔和华人来说,龙莲寺还代表着共民族身份的

文化象征,是他们的精神家园。

聂爱华(2013)在《泰国佛教旅游发展研究》中划分了佛寺旅游的种类,分析了泰国佛教旅游产

生因素、发展现状以及发展中存在问题,根据宗教旅游发展原理提出了解决问题的对策。经调查发现,

泰国佛教旅游的发展步伐非常缓慢,尽管全国佛寺数量众多,但其发展效率较低,更严重的是缺乏色

彩,于是佛寺旅游只成为传统节日的一种宗教活动。面对这种问题,应该突出佛教文化特点,强化佛

寺的本土文化内涵,给顾客提供更多有关佛教文化的信息,以争取更多的游客。

2.关于导游语言的研究:

罗英会(2013)在《从关联理论的视角探讨导游口译》的研究中,用管理理论,研究了导游口译

的特点,比较了导游口译与其他口译形式的区别,为导游口译工作提出了一些有用的建议。经调查发

现,不管采取哪种翻译策略,在导译过程中,译员应向听众提供足够的语境效果,而且要考虑译语是

否能在听众的头脑里产生正确的语境效果。关键是要符合最佳关联的标准,以较小的认知处理努力获

取较多的语境效果,现实成功交际。

(二)国内研究综述

1.关于佛寺的研究:

รณกร เจริญศรี(2014)《大皇宫与玉佛寺的旅游管理探析》深入探讨了大皇宫与玉佛寺的旅游管理

战略和策略,对这些战略和策略的可行性进行分析,找出大皇宫与玉佛寺在旅游管理上的问题。其调

查结果发现,尽管大皇宫和玉佛寺的管理工作每年得到完善,但还是存在各种问题,如不合法导游、

建筑物损坏、服务语言差等。要是想发展成一个可持续发展的旅游景点,官方应与景区周边联手,实

现异业合作生态圈。

สุวรรณา มุงเจริญ(2012)《宗教文化旅游管理——佛丕府观音菩萨园林的宗教旅游管理研究》针对阐

述泰国宗教旅游资源与开发,对佛丕府的观音菩萨园林管理工作进行讨论,探索该旅游景点在佛丕府

旅游上的影响力和竞争力。其调查结果表明,泰国的宗教旅游主要依赖旅游宣传来激发游客宗教旅游

动机。宗教景点为了招徕更多的游客,就要在景点资源的利用和开发方面依据游客的要求而定。

2.关于导游的研究:

王秀妮(2014)《芭提雅旅游业对汉语导游需求的情况与分析》采用问卷调查的方式发现芭提雅旅

游区对汉语导游需求现状,向中国游客征求对泰国汉语导游的意见,了解芭提雅导游的汉语能力、职

业特点等等。其调查结果表明,芭堤雅市的现有导游在质量上没什么问题,能给游客对芭堤雅市的留

下积极印象,只不过在数量方面专业汉语导游非常缺乏,况且价格非常高,很多旅行社或游客就只好

雇佣不合法导游,因此产生了黑导游涌入泰国的现象。

_17-0522(111-118).indd 115 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 6: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

116 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

四、研究结果

(一)玉佛寺的汉语服务的一般情况

根据本人对大皇宫和玉佛寺的汉语服务情况的考察所获得的信息,可分为三个方面:服务员、标

识牌和导游。

1.服务员

玉佛寺和大皇宫的语言服务以泰语和英语为主,以汉语为辅。可是在汉语服务方面,基本上只能

用简单的词汇和句子与中国游客沟通。在为中国游客提供服务时,服务员会使用简单的中文如数字,

以及非语言形式如手势等来沟通,不能满足游客的需要。

2.标识牌

玉佛寺和大皇宫的标识牌服务主要语言有泰语、英语和汉语,其中汉语标识牌数量最少。尽管如

此,汉语标识牌的内容覆盖范围相当广,只缺少在售票处、礼佛须知、地名导向等方面标识牌,但基

本上还能满足游客的需要。

3.导游

玉佛寺和大皇宫所提供的导游服务有专职导游和兼职导游之分,这两种导游的语言服务种类较多,

泰、英、汉一应俱全。在语言能力方面也不可小觑,口头表达能力都没问题,可以满足游客的需要。

(二)对玉佛寺中汉语服务的分析

根据上述对大皇宫和玉佛寺汉语服务的初步调查,对使用汉语的游客来说标识牌和导游员的服务

是影响力最大的。因此,本研究就以这两种服务为主。

1.对玉佛寺汉语标示牌的评估

经过实地考察,观察到不管是平日还是周末,玉佛寺和大皇宫的参观者多半都是中国游客,其他

国家的游客屈指可数。尽管如此,根据上述调查与评估,玉佛寺和大皇宫的标识牌语言服务不是侧重

于汉语,而是侧重于泰语和英语。相反,汉语标识牌却不尽如人意,服务形式仍是很简单的,基本上

都是非正式形式的,例如手写版和打印版,跟泰语和英语相比数量少得可怜。另外,在调查过程中,

还发现不少汉语标识牌也存在缺失的地方,如有些地方出现汉语用词不当、字体不清、标识牌不够、

位置不合理等。显然,目前汉语标识牌还不能满足实际的需要,这些问题还需相关管理部门进一步改

善和解决。

2.对玉佛寺汉语导游的评估

经过调查发现,不论是专职导游还是兼职导游,在进行讲解时都很少抓住重点内容,最严重的是

其讲解的重点内容也各有所异。这反映出玉佛寺和大皇宫导游的讲解服务没有统一的讲解内容标准,

_17-0522(111-118).indd 116 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 7: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 117

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

导游想说什么就说什么,不同的导游都有不同的解说,取决于导游的知识水平和口才。另外还发现,

由于泰中两国的社会背景不同,例如中国是大乘佛教而泰国是小乘佛教,泰国是君主体制而中国是社

会主义制度等,于是在参观玉佛寺和大皇宫时,与佛教文化和皇家文化有关的历史知识,对很多中国

游客来说是很难了解的。这表明导游的讲解能力不能使听众容易、轻松、准确地理解富含讲解内容中

的宗教文化信息。

(三)对玉佛寺的汉语服务提出改进建议

1.对玉佛寺汉语标识牌提出综合改进对策

对玉佛寺和大皇宫来说,汉语标识牌的服务问题是急需解决的。管理部门要把标识牌的语言、数

量、种类、位置和排版的问题解决好,使之更加规范化、系统化和实用化。此外,管理部门要提高玉佛

寺和大皇宫的汉语标识牌的服务质量,还应该有懂中文的工作人员做好与中国游客的沟通工作,与景点

的标识牌相配合,做到综合处理和解决汉语服务方面出现的问题,从整体上改善汉语服务系统工作。

2.对玉佛寺导游的汉语服务提出改进对策

导游的工作在一定的意义上折射出一个国家的形象。导游出现的问题不只是某一个人的问题,也

不是一个旅行社的问题,而是国家旅游业中出现的问题。解决导游出现的问题,除了导游自己在文化

知识和语言表达能力方面应该改进和提高外,政府方面也要加强监管,国家旅游机构和景点管理部门

也要相互配合,给以必要的帮助和大力支持,共同致力于改善导游服务质量。

结论

总而言之,从我国著名佛寺景点的参访游客量来看,目前泰国佛寺旅游虽在旅游资源上得到了全

世界人的赞赏和高度评价,但在佛寺旅游迅速发展的态势之下,佛寺景点的外语服务却不尽如人意,

不能适应市场的变化。就是说,随着中国游客数量的不断增加,汉语服务应该成为旅游景点发展的前

提,不料汉语服务却得不到应有的关注,碰到问题时官方总是“治标不治本”,采取临时解决方法的方

式来解决问题,对于这一点可以起标识牌服务为例。

至于汉语导游的服务,其讲解词的重点内容与旅游景点的实际情况不太一致,即在讲解时导游们

注重的内容很少与景点文化有关,导致游客所获得的有关景点知识有所欠缺,不能满足游客参观景点

的原始动机。若从导游在提供讲解服务时经常遇到的问题来看,会发现这些问题与文化差异及专业词

汇息息相关。就是说,由于该景点的重点内容跨文化性很强,可是导游本身所掌握的汉语专业词汇有

限,导致很难把那些知识正确无误地表达出来,影响了游客对讲解内容的了解。因此,不少导游在进

行讲解时就避免以之为重点内容。

_17-0522(111-118).indd 117 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 8: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

118 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

承上所述,这可以说明,目前泰国佛寺旅游不论是景点的汉语服务方面还是导游的汉语服务方面,

都不能有效地满足游客的需要。泰国旅游业还很缺乏有关佛寺方面的汉语人才,佛寺旅游的汉语服务

尚有待提高。

参考文献

王秀妮.芭堤雅旅游业对汉语导游需求的情况与分析[D].华侨崇圣大学 2014

罗英会.从关联理论的视角探讨导游口译[D].福建师范大学.2013

林桂利.泰国汉传佛教[D].上海师范大学.2013

聂爱华.泰国佛教旅游发展研究[D].黑龙江大学上海.2013

รณกร เจริญศรี. (2014) การจัดการการทองเท่ียวในพระบรมมหาราชวังและวัดพระศรีรัตนศาสดาราม.

วิทยานิพนธ ศศ.ม. (สาขาวิชาการจัดการทรัพยากรวัฒนธรรม) กรุงเทพมหานคร : บัณฑิตวิทยาลัย

มหาวิทยาลัยศิลปากร.

สุวรรณา มุงเจริญ. (2012) การจัดการการทองเท่ียวเชิงศาสนา กรณีศึกษา อุทยานศาสนาพระโพธิสัตวกวนอิม

จังหวัดเพชรบุรี. วิทยานิพนธ ศศ.ม. (สาขาวิชาการจัดการทรัพยากรวัฒนธรรม) กรุงเทพมหานคร : บัณฑิตวิทยาลัย

มหาวิทยาลัยศิลปากร.

_17-0522(111-118).indd 118 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 9: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 119

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

论互联网金融对中国中小企业融资的影响研究

ON THE IMPACT OF THE INTERNET ON THE CHINESE FINANCIAL SME FINANCING

程曾*

摘 要

中小企业的发展在经济增长、科技创新、增加就业、社会稳定,出口创汇等方面起到了非常巨大的推动

作用,是中国经济的重要组成部分。但是受当前较为严峻的经济形势以及传统融资背景的制约,中小企业的

发展过程当中存在严重的融资问题。随着信息技术和电子商务的快速发展,互联网金融为中小企业的融资带

来新鲜的血液。一方面,互联网金融以其独特的优势对传统商业银行的竞争行为产生深远的影响,在促进传

统银行业健康长远发展过程中发挥鲶鱼效应,倒逼银行改革,让银行的发展更多的施惠于中小企业。另一方

面,互联网金融的兴起和发展直接对中小企业融资带来改善借贷信息不对称情况,降低融资成本,降低授信

成本等有利影响。同时,也辩证的看待互联网金融,指出互联网金融在中小企业融资应用中的不足并有针对

性的提出了应对对策。总而言之,本文为中小企业融资困境这一老大难的问题的解决引入了新鲜的血液。

关键词:中小企业 融资困境 互联网金融 商业银行 余额宝 网络借贷平台

ABSTRACT

The development of small and medium-sized enterprises in economic growth, scientific and

technological innovation, employment growth, social stability and export plays a very great role, which

makes an important component of China's economy. But in the current severe economic situation, there

are serious financing problems exist in the development of small and medium-sized enterprises. With

the rapid development of information technology and electronic commerce, the Internet finance bring

fresh blood to the small and medium-sized enterprises, especially network lending platform become

increasingly expand financing channels, at the same time, the Internet finance will have a profound

impact on the competitive behavior of traditional commercial bank by its unique advantages, play the

catfish effect in promoting traditional banking health in long-term development process. Make the

bank's development does more favor to the small and medium sized enterprises. This paper analyzes

*CHENG ZENG 泰国正大管理学院中国研究生院研究生

_17-0522(119-128).indd 119 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 10: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

120 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

the Internet financial development trends and the opportunities and challenges brought to the financing

of small and medium enterprises from the direct and indirect aspects. What is more, this paper puts

forward the countermeasures to seize the opportunity and deal with the challenges, inject the fresh

blood to resolve this long-standing of SME financing problems.

Key words: small and medium-sized enterprises, financing difficulties, the internet financing,

commercial bank, Yu’ebao, network lending platform

改革开放 30 多年来,中国的中小企业在市场经济中不断发展,日渐成熟,凭借在经济增长、科技创新、

增加就业、社会稳定和出口创汇等方面的巨大作用,已经成为国家经济稳定,持续增长的重要力量。中国企业

分布中 90%以上是中小企业,但是数量巨大的中小企业所能分享到的金融资源却不超过 20%(尹丹莉,2009)

,这强烈反差的数据对比表明融资短缺一直是困扰中小企业发展壮大的重要原因。从银行风险控制的角度来看

,信贷市场上的信息不对称、中小企业的企业信用度较低、信用能力不足等主要问题制约着中小企业融资规模

的扩大。

2013 年 8 月 13 日至 15 日,由中国互联网协会主办的中国互联网大会在北京举行,互联网金融首次登陆

互联网大会,相关概念股持续走强(朱晋川,2013)。这一令人瞩目的举动无不向世界昭示,中国的互联网

金融时代已拉开帷幕。互联网金融是一个诱人的苹果,想动它的人无不垂涎三尺,跃跃欲试。“互联网金融

模式”既不同于商业银行间接融资模式,也不同于资本市场直接融资模式。电商企业、新兴的P2P平台等各

式各样的机构和个人纷纷涌入这个领域淘金,利用互联网技术、大数据和云计算在解决传统融资模式中的信

息不对称、完善中小企业信用信息、简化中小企业贷款流程、降低申请贷款成本等方面占据独特的优势。随

着信息技术革命的来临,互联网金融为中小型企业融资困境带来了转机。

一、互联网金融对中国中小企业融资的影响概述

(一)传统金融背景下中小企业融资困境分析

当前,中国中小企业发展中最突出的问题,就是资金的匮乏、融资渠道的不畅。中小企业从金融机构申

请贷款时,有 23。26% 的企业认为很难,有 60。47%的企业认为较难,而认为容易获得贷款的只占 16.27%。

由于融资困难,中小企业的资金需求无法得到满足,严重制约了企业的生产经营和发展。当企业发展到一定

规模后,将会越来越依靠外源融资而减少内源融资的比例,其中外源融资又主要分为直接外源融资和间接外

源融资。目前直接融资渠道主要通过发行股票或者债券,从现在的情况来看,中国的资本市场在整体上还存

_17-0522(119-128).indd 120 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 11: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 121

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

在很多不规范之处,对企业发行股票和债券都有严格的条件和限制。因此,中小企业基本不能在资本市场直

接融资。间接融资的渠道主要是通过银行贷款融资,但是现实情况表明,中国的金融机构对于中小企业存在

普遍的偏见和歧视,相比于大企业,中小企业很难从金融机构获取贷款。并且中小企业的经营管理水平有限

,不符合银行贷款的要求和条件。目前,中国中小企业融资的普遍特点是集中通过银行体系来实现,而直接

融资大约只占总的融资量的 20%,企业要寻求发展,主要还是应该通过资本市场融资。对于中国的中小企业

来说,如果没有银行贷款这种主要的间接融资渠道,企业要发展就显得异常艰难,甚至有的企业可能难以维

系基本的运作。

(二)互联网金融的产生背景与现有模式

1. 互联网金融产生背景

近年来,互联网正在潜移默化地影响着我们的生活方式,其代表的互动、开放、平等、协作的精神也深

刻地改变了我们的思维和生活方式,同时也大范围的波及到每一个行业,其中当然包括金融业。互联网和手

机的普及、大数据和云计算等技术的蓬勃发展、金融业与互联网公司的技术平台的改革与创新等为传统金融

行业的转型升级和互联网企业进入金融行业开辟了道路,作为一种外在的拉动力,为互联网金融的产生和发

展提供了技术支持与保障。与此同时,传统金融市场上,金融市场各主体的存在的高运营成本、高融资费用

、信息不对称风险、低效率等众多问题使得各个主体日益渴望金融模式的创新。而这种强烈的需求,正逐渐

变革着金融主体的消费习惯,并作为一股强大内力推动着互联网金融的产生与发展。在降低成本的强烈需求

与迅猛发展的现代信息技术的有力支撑下,人类正大步流星的迈入互联网金融时代。

2、互联网金融现有模式

(1)以电子商务平台为基础的互联网金融企业。目前在中国,声势最为浩大的互联网金融企业无疑是

阿里巴巴的小微企业金融集团,阿里金融是一个典型的由电子商务平台拓展而来的互联网金融企业。以阿里

巴巴为代表的电子商务平台发展而来的互联网金融机构,主要服务于其平台之上的中小企业。由于电子商务

平台企业的经营主要通过互联网实现,这就使得阿里巴巴等电子商务的运营商能够获得大量关于其平台企业

的经营、销售、资金以及消费者评价的信息,而这些信息为金融机构对中小企业提供信用贷款提供了最可靠

的依据。电子商务平台的企业信息本质上起到了征信体系的作用,所获得的企业信息则解决了传统金融模式

下信息不对称的问题。这是互联网金融机构对于大数据价值进行挖掘所带来的结果。

(2)P2P模式。P2P网站在本质上与传统的民间个人借贷并无差异,但是媒介平台的改变也带来了很多

变化,使得更多的资金流通成为可能。第一,借贷双方地理限制消失。由于借贷的媒介平台由现实世界变为

互联网,借贷双方不需要在同一地理区域或是拥有人际关系才能够实现借贷,只需要双方都能够进入互联网

,就能够实现供给与需求的配对。第二,信息传达更为高效。互联网的信息传递具有即时性,借贷双方任何

_17-0522(119-128).indd 121 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 12: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

122 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

信息的变动,另一方都可以在互联网平台上立刻得知。第三,资金价格透明统一。资金提供方可以看到平台

上所有借款人提出的贷款利率,资金价格的透明化会促使平台内资金价格趋向于合理化与统一化。

(3)众筹模式。众筹模式也是互联网金融模式下衍生出的创新模式之一,国内目前较为成功的众筹网

站有: 点名时间、众筹网等。众筹网站上的融资大多以某一个项目为基础,企业需要在网站上明确的公布自

己项目的内容以及具体的回报方式。众筹与其他融资方式一个很大的不同就是,众筹大多以一些非资金的物

质作为回报,如筹资项目的最终产品等。

(三)互联网金融对商业银行造成的冲击——以余额宝为例

余额宝是支付宝为个人用户推出的一项余额增值服务。把钱转入余额宝中,可以获得一定的收益。支持

支付宝账户余额支付、储蓄卡快捷支付(含卡通)的资金转入。目前不收取任何手续费。通过“余额宝”,

用户存留在支付宝的资金不仅能拿到“利息”,而且和银行活期存款利息相比收益更高。

根据天弘基金发布的统计数据,截至 2014 年 2 月 26 日,余额宝用户数量已经超过 8100 万。春节后,

支付宝曾公布过一次截止到 2 月 6 日的数据,当时余额宝的客户数超过 6100 万。而此次数据显示余额宝用

户增长速度愈发迅猛,最近的 20 天用户数增长 2000 万,平均日增百万用户。根据 2014 年 2 月中旬余额宝

户均规模约 6500 元计算,业内人士推测,目前余额宝规模或已经突破 5000亿元。

互联网金融尽管短期内在交易额、资产总量、市场地位等方面难以与商业银行相比,但却能为银行未来

的长期健康发展带来“鲶鱼效应”,激发银行战略转型(更加重视小微企业客户、发展零售业务等)、调整

业务结构(加大中间业务收入、金融衍生工具收入占比)、改善服务水平和提升服务速度以及大力发展网上

银行、手机银行等新兴业态等。现以余额宝为例,具体分析互联网金融的崛起对于商业银行造成的冲击。

1. 助推利率市场化

据媒体报道(腾讯科技),2014 年 1 月份,工农中建四大行存款流失 7000 亿。央行发布《2013 年金融

统计数据报告》显示,2013 年,中国住户存款增加 5.49 万亿元,较 2012 年增长减少 2200 亿元。2013 年 10

月住户存款流失严重,减少 8967 亿元,为 2013 年存款流失最严重月份。减少的存款多流向理财产品、信托

理财、券商资管等,尤其是以“余额宝”为代表的互联网金融参与,降低了基金等理财产品的门槛,让银行

的存款面临更严峻的形势。为了提高吸储的竞争力,从 2013 年下半年起,光大、中信、民生等银行开始调

高存款利率。近期,五大行部分分行也开始对重点客户或业务实行存款利率上浮 10%。据原招行行长马蔚华

称(曾韵佼,2013),余额宝本质上是一种货币基金,它的高收益是因为商业银行的活期存款利率没有放开

。他强调,互联网金融改变的是商业模式,而利率市场化则会促进商业银行减少成本、提升管理,向多元化

经营发展。

_17-0522(119-128).indd 122 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 13: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 123

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

2. 倒逼银行“触网”

首先是多家银行推出“类余额宝”服务,展开正面反击。中国银行推出“活期宝”,工商银行浙江分行推

出“天天益”,交通银行推出“快溢通”,民生银行推出“如意宝”等等。2013 年 12 月,平安银行联合南方

基金推出“平安盈”。平安银行通过财富e电子账户,在互联网上为投资者提供金融服务,投资标的为南方现

金增利货币基金。进入 2014 年,交通银行亦推出“货币基金实时提现”业务,对接交银施罗德、光大保德信

和易方达基金等公司旗下的 4 只货币基金,客户赎回货币基金资金可实现“7×24 小时资金 T+0 到账”。工行

浙江分行也联合工银瑞信推出“天天益”业务,同样具备低门槛申购货币基金、资金实时到账等功能。

电商业务亦是银行的“触网”热点。2014 年 1 月 12 日,工行旗下电商平台“融e购”正式上线。2014

年初,建行旗下的电商平台善融商务交出了银行系电商首份答卷:截至 2013 年底,善融商务交易额超过 300

亿元,其中B2C交易超过 10亿元。

3. 推动银行主动与互联网企业联手

2013 年,光大银行已在淘宝设有网上营业厅。近日,中信银行亦透露正在与阿里小微金融服务集团接触

,讨论网络贷款方面的合作。

(四)互联网金融给中小企业融资带来的机遇

1. 改善借贷双方信息不对称情况

中小企业融资的主要障碍之一是信息不对称。互联网企业的进入,无疑在技术上解决了这一难题。例如

网络借贷平台能够基于企业网络交易的信息情况,结合自己的信用评价体系,为借方的贷前风险评估做补充

。其所提供的真实信息和信用评估及分析可以有效缓解借贷双方之间的信息不对称。特别是在 P2P 的网络

借贷平台中,平台本身是会员企业开展网上贸易的交易平台。通过平台,企业接受订单和下订单。平台通过

对这些交易记录进行搜集、整理、分析,能很好地掌握企业的实际经营情况和信用情况。在借贷过程中,借

方通过查询贷方的交易记录和网络信用,能够对借方的整体信用有一个较为客观的了解。再加上平台根据企

业网上交易信息出具的信用分析报告,贷款人能有效判断贷款的风险性,减少了信息的不对称性。因此,网

络借贷平台在畅通借贷双方之间的信息沟通方面具有独特优势,对于解决中小企业融资难的根本原因——信

息不对称具有重要意义。

2. 符合中小企业融资特点

中小企业融资具有“短、频、快、小”的特点,网络借贷恰好符合这些特点。一是网络贷款业务在传递

信息方面具有无可比拟的优势,使得交易速度大幅提高。同时,网络贷款业务的申请、受理不受传统营业时

间的限制,可以 24 小时持续服务。二是由于风险防范的需要,网络贷款业务目前仍仅限于小额贷款,而这

_17-0522(119-128).indd 123 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 14: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

124 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

恰恰符合中小企业的资金需求特点。三是网络贷款期限一般比较短。由于网络贷款成交迅速,数额小,网络

借贷的期限较短,比较适合短期的资金需求。相应的,不少网络借贷产品由于期限短,资金使用的利率是按

日算的。这对于资金需求时间短、频的中小企业而言,非常合适。例如:专注于小微企业融资服务的阿里信

贷,其淘宝商户贷流程包括:3 分钟申请、没有人工审批、1 秒到款到账。近年来,互联网金融发展势头异

常迅猛,其中阿里金融自 2010 年成立以来,已累计为超过 13 万家的中小企业提供融资服务,贷款总额达

280 亿,2012 年上半年就累计发放贷款 130亿,新增获贷企业 4万家,不良贷款率仅为 0.72%。

3. 降低融资成本

中小企业通过网络平台获得融资款项较传统的融资渠道综合成本更低,主要表现为融资效率提高所带来

的成本降低和灵活的利率计算方式带来的成本降低。一方面,中小企业融资需求表现为短、频、快、小等特

点。相较于传统信贷业务繁琐低效的审核程序,网络借贷更为快捷便利。主要在于网络借贷平台实现借贷双

方信息对接,可以做到全部流程网上操作,让客户足不出户即可完成贷款申请的各项步骤。同时,由于网络

借贷平台多为民营企业,近几年来迅速发展,竞争激烈,其服务意识和工作效率也比传统的国有商业银行更

高。不少平台承诺 7 个工作日以内完成放贷,大大减少了企业为获得贷款而付出的隐性成本以及由于资金到

位不及时而发生的损失。另一方面,很多网络借贷平台采用日息、月息的方法来计算利率,虽然年化利率可

能比银行高,但由于中小企业资金需求“短”的特点,日息、月息的灵活计息方式事实上降低了其资金使用

成本。加上不少平台在计息时,并非从款项划入借方账户即始计息,而是从借方将所贷款项从第三方支付平

台的账户取出使用才开始计息,进一步降低了其资金使用成本。

4. 降低授信成本

网络借贷平台借助于企业以往在平台上的交易信息,掌握着企业不少信用记录,并在此基础上构建了专

属的信用数据库。以数据库中的这些信用记录作为补充,借方可以更便捷、全面地掌握贷方的信息,大大降

低了授信成本。传统中小企业融资过程中,对于借方而言,面临的最大问题是缺少掌握中小企业真实信用状

况的数据支持。特别是中小企业财务状况不透明,经营状况不稳定等自身原因,使得放贷风险增高。网络的

最大特点是信息的无障碍传播。网络上的信用评级关系到企业的生死。特别是网络平台对不诚信企业的信息

曝光、全网封杀等惩罚措施,使得企业违约的成本远远高于贷款本身。网络下的相互考察和监督以及网络上

的信息披露形成了一种制衡机制,这种机制有效缓解了借方担忧的信用难题。在网络借贷中,借贷平台可以

在基于借方过往的交易、借贷、还款、甚至资金使用等。 各项记录的基础上,运用贷款评估体系,在短时

间内批量对中小企业的贷前风险评估、贷中风险监控预警和贷后风险处理,从而为借方清楚中小企业在融资

中信用调查成本高、风险难以预测等障碍。

_17-0522(119-128).indd 124 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 15: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 125

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

二、互联网金融在中小企业融资应用中的不足

(一)国家立法空白与相关部门监管缺失

中国的互联网金融还处于起步阶段,相应的法律法规还相当缺乏。尤其是法律固有的滞后性导致现阶段

中国针对 P2P 网络借贷市场的相关法律法规很不完善。目前,在审理相关案件时只能依据最高院《关于人

民法院审理借贷案件的若干意见》中提到的,民间借贷利率可以适当高于银行同期贷款利率,但不得高于银

行同期贷款利率的四倍,超出部分不受法律保护。而互联网金融市场的准入、资金监管、交易者的身份认证

、个人信息保护、电子合同有效性的确认等方面都还没有明确的法律规定。

在中国,目前没有明确哪一个监管部门来对网络借贷进行监管。人民银行、银监会、工商局、工信部等

部门均未明确对网络借贷公司的管理,其监管出现“真空”。注册、资金运作、业务规范等各个方面没有明

确的规范。此外,网络借贷平台和从业人员的准入机制也没有建立一致的标准。例如人民银行副行长就曾对

P2P模式的发展提出两条高压线:一是不能由线上发展为线下,否则就是非法的民间集资;二是要控制利率

,不能发展成高利贷。在缺少明确监管的情况下,互联网金融的发展在自由的背后却隐藏着巨大的风险。

(二)技术风险

互联网金融的技术风险主要体现在:互联网传输故障、黑客攻击、计算机病毒等方面,这些因素都会使

互联网金融的计算机系统面临瘫痪。目前互联网采用的传输协议是 TCP/IP 协议族,这种协议在数据传输过

程中简单高效,信息沟通通道畅通,但安全性能低,在传输过程中极易被窥探和截获,导致交易主体的资金

损失。另外,由于互联网这一开放式的网络系统本身存在很多安全漏洞,密钥管理及加密技术很少能做到无

懈可击,因此网络黑客经常在客户机传送数据到服务器的过程中攻击系统终端,给互联网金融的发展造成巨

大的危害。此外,计算机病毒通过网络快速扩散与传染的危害也不容忽视。

(三)信用风险

正如马云所言“金融的本质是做信用,互联网金融本身是建一个有信用的体系”。对众多的从事互联网

金融业务企业和互联网产品的消费者而言,互联网金融所面临的最大风险就是信用风险。

中国信用评级数据库在 2001 年才建立,建立时间短、信息不完整、体系不完善。由于 P2P 网络借贷多

为无抵押无担保的信用借款,在信用意识淡薄,失信成本很低的情况下,人们倾向于越来越不守信用,致使

信贷业务无法开展,因此信用在 P2P 网络借贷市场上显得尤为重要。

_17-0522(119-128).indd 125 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 16: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

126 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

三、互联网金融背景下促进中小企业融资的措施

(一)加强立法力度,强化监管功能

1.加速互联网金融立法进程

从法律法规层面上规范互联网金融,是实现互联网金融健康发展的基础。目前没有专门对互联网金融进

行规范的法律法规。因此,建议尽快从法律法规层面对互联网金融的定义、机构形式、业务范围、监督管理

和法律责任等方面进行界定规范。一是修改现有的金融法律法规。修订包括商业银行法、保险法、证券法和

银行监督管理法等法律;二是制订专门的《互联网金融法》,规范界定互联网金融的范畴、市场准入标准、

交易行为准则、市场操作规范和监督管理主体等问题。并在此基础上进一步制订相应的配套规章制度和行业

标准。三是在立法条件不成熟的情况下,由国务院在综合有关部门意见的基础上,制订印发《关于促进互联

网金融稳健发展的若干意见》,对互联网金融的市场定位、组织形式、业务范围、监督管理和风险责任等进

行规范,待时机成熟再制订《互联网金融法》。

2.强化监管功能

从监管来看国内对互联网金融存在一定的空白,不利于互联网金融的发展也影响整个金融的稳定。人民

银行、银监局、工商局应该各司其职,从注册、资金运作、业务规范等各个方面规范互联网金融的发展,同

时完善借贷平台和从业人员的准入机制。在互联网金融发展的基础上尽快构建网络监管体系然后强化功能监

管,从而给互联网金融的发展建立一个有序的竞争环境,实现既守住风险底线又鼓励行业创新的目的,从而

实现互联网金融的健康发展。

(二)构建互联网金融安全体系

1.改进互联网金融的运行环境

在硬件方面加大对计算机物理安全措施的投入,增强计算机系统的防攻击、防病毒能力,保证互联网金

融正常运行所依赖的硬件环境能够安全正常地运转;在网络运行方面实现互联网金融门户网站的安全访问,

应用身份验证和分级授权等登录方式,限制非法用户登录互联网金融门户网站。

2.加强数据管理

将互联网金融纳入现代金融体系的发展规划,制订统一的技术标准规范,增强互联网金融系统内的协调

性,提高互联网金融风险的监测水平;利用数字证书为互联网金融业务的交易主体提供安全的基础保障,防

范交易过程中的不法行为。

3. 开发具有自主知识产权的信息技术

重视信息技术的发展,大力开发互联网加密技术、密钥管理技术及数字签名技术,提高计算机系统的关键

技术水平和关键设备的安全防御能力,降低中国互联网金融发展面临的技术选择风险,保护国家金融安全。

_17-0522(119-128).indd 126 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 17: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 127

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

(三)完善信用评级信息

以人行征信系统为基础,将互联网金融平台产生的信用信息纳入企业和居民信用信息数据库的采集范围

,建立一个包括信用系统、征信系统、登记注册系统、信息披露系统等覆盖各个领域的信用体系,以避免因

信息不对称作出不利选择。

具体的应用可以国内具有代表性的网络借贷平台人人贷和拍拍贷为例,进行推广。例如人人贷,可以通

过身份认证、交易信用和还款评价来获得信用积分,并且每个板块都进行了详细的划分,如认证通过所获信

用分多达包括身份认证、手机认证、工作认证、收入认证等十余项。而另一个借贷网站拍拍贷则是将信用得

分分为线上得分和线下得分。线上得分具体包括身份认证、手机实名认证、视频认证以及还款情况。而线下

得分则是根据用户提交的其他信息来确定的,包括了年龄、学历、工作、收入等各个因素。

(四)推动商业银行改革

互联网金融实质上揭示了中小企业融资难的问题,揭示了商业银行业产品供应不足。反映了中国金融服

务和银行亟待改革的局面。所以商业银行要围绕互联网金融做基础创新。首先银行要以开放的心态对待互联

网金融、互联网企业。要学习互联网的思维方式和运作逻辑。其次,需要进一步对客户细分,对服务细化,

对流程进一步的梳理和完善。对于中小企业客户而言,方便、快捷、参与和体验是客户的基本诉求。最后,

商业银行要积极适应信息化的要求,全面推进大数据的体系建设,充分利用互联网信息技术推动银行信息化

建设到建设信息化银行的转变。在大数据时代网络金融浪潮中,商业银行仍然要坚持自我创新和追求超越以

适应时代潮流,探索网络电子化、移动化,引领迈向更多人性化、智能化的新时代。

(五)推动企业加速电子商务化

电子商务通常是指在全球各地广泛的商业贸易活动中,基于开放的互联网环境,买卖双方不谋面地进行

各种商贸活动,实现商户之间的网上交易和在线电子支付以及各种商务活动、交易活动、金融活动和相关的

综合服务活动的一种新型的商业运营模式。在当前互联网金融的时代背景下,中小企业要想从网络借贷平台

获取更多资金,提高企业的电子商务应用程度是不二法门。例如中小企业主可以不用抵押和贷款就能从阿里

小贷拿到 200 万以下的贷款,只需凭借其在阿里的交易纪录及其积累的信用等级。而诸如阿里小贷这样的电

商平台在拥有商家的营运状态及财务状况拥有详细的数据资料的基础上,利用大数据,云计算等技术计算得

出中小企业主的信用评级,并且给出相应的贷款额度。

_17-0522(119-128).indd 127 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 18: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

128 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

结论

多年来,传统金融业存在民间资本多、投资少,中小企业多、融资少的困局。互联网金融的兴起和发展无

疑为破解中小企业融资难题带来了新鲜的血液。纵观互联网近年“爆发”式的发展,从电子支付到互联网金融

的“各种宝”,互联网的每一次创新都带来了“鲶鱼效应”,激活了市场,给中小企业融资打开了便捷之门。

2014 年 3 月 5 日上午,国务院总理李克强在十二届全国人大二次会议上作《政府工作报告》,在谈及深

化金融体制改革时,他表示,要促进互联网金融健康发展,完善金融监管协调机制。尽管只有短短的两句话

,但是这是互联网金融首次进入中国的政府工作报告,代表着互联网金融的发展和监管已然进入中国政府高

层的视野。

对于互联网金融的未来发展,国家应鼓励互联网金融发展,推动传统金融业和互联网行业的融合,搭建

合作平台,让互联网金融迸发出更多生机活力,另一方面,也推动商业银行的改革,从而提升全社会金融服

务效率,让社会受益、人民得利,让在传统金融体系照不到阳光的中小企业沐浴更多阳光。同时,也需要加

强互联网金融规范管理,让其成为一池活水,更好地浇灌中小企业等实体经济之树。

参考文献

尹丹莉.中国中小企业融资问题研究[D].天津:天津财经大学,2009

朱晋川.互联网金融的产生背景、现状分析与趋势研究[J].北京:农村金融研究,2013

曾韵佼.阿里系进军金融消费市场[J].北京:卓越理财,2013

_17-0522(119-128).indd 128 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 19: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 129

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

曼谷拉达那哥欣岛内相关旅游业区的汉语服务研究

A STUDY ON CHINESE SERVICES RELATED TO TOURISM IN BANGKOK’S INNER RATTANAKOSIN ISLAND

蔡良心*

刘丽芳 博士 副教授**

摘 要

研究目的为 1) 研究拉达那哥欣岛内区旅游业的汉语服务与问题;2) 调查中国游客对汉语服

务的满意度及期望。本研究采用文献研究法、调查法、观察法及访问法。

结果显示现在拉达那哥欣岛内区的旅游景点、商店、博物馆等都提供不同等汉语服务,可是

数量并不多,而且汉语服务还没齐全。一些汉语牌子存在语言翻译问题。另外,调查结果显示游

客对汉语服务的满意度的平均值从高到低分别为导游、旅游设施、旅游咨询服务中心/亭、博物馆、

餐厅、商店/小摊、住宿。通过调查结果,目前拉达那哥欣岛内区已有部分中文服务和设施,建议

有关部门增加中文服务和设施,同时提高服务人员的语言能力及翻译质量。

关键词:拉达那哥欣岛 汉语服务 游客区

ABSTRACT

The purposes of this research are to: 1) study on Chinese services related to tourism in Bangkok’s

Inner Rattanakosin Island; and 2) survey satisfaction and expectation of Chinese tourists towards Chinese

services. Meantime, the document research, non-participant observation, interview, and questionnaire are

applied as research tools.

The findings reveal that tourist attractions, shops, museums, among others, in the Inner Rattanakosin

Island presently offer Chinese services; however, the number of business is relatively low and not

complete. And, translation problemsare found in some Chinese signages. Additionally, the results of survey

on satisfaction towards Chinese services reveal that the overall satisfaction levels ranked from the highest

to the lowest are tourist guides, tourist facilities, tourist information centers/booths, museums, restaurants,

shops/vending stands and accommodations, respectively. Regarding to survey results, currently, there are

some Chinese services and facilities in the Inner Rattanakosin Island. Meantime, it is recommended the

relevant agencies to expand Chinese services and facilities as well as improve language proficiency of

service persons and translation quality.

Keywords: Rattanakosin Island, Chinese Service, Tourist zone *RUEDEE PAVASIRIPORN 泰国华侨崇圣大学中国语言文化学院 2016 年文学硕士学位(商业汉语)

**PORNPAN JUNTARONANONT;Assoc.Prof.Dr.指导老师:泰国华侨崇圣大学中国语言文化学院 M.A.(CBC)课程主任

_17-0522(129-136).indd 129 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 20: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

130 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

การศึกษาการใชภาษาจีนธุรกิจในเขตเกาะรัตนโกสินทรช้ันใน กรุงเทพมหานครมีวัตถุประสงคเพ่ือ 1)

ศึกษาบริการภาษาจีนท่ีเก่ียวของกับการทองเท่ียวในเขตเกาะรัตนโกสินทรช้ันในและปญหา 2) สํารวจความ

พึงพอใจและความคาดหวังของนักทองเที่ยวจีนตอบริการภาษาจีนเครื่องมือที่ใชในการวิจัยประกอบดวยการ

คนควาเอกสารการสังเกตการณแบบไมมีสวนรวมการสัมภาษณและแบบสอบถาม

ผลการศึกษาพบวาปจจุบันสถานที่ทองเท่ียวรานคาพิพิธภัณฑเปนตนในเขตเกาะรัตนโกสินทรช้ันใน

มบีริการภาษาจีนอยางไรกด็ีจาํนวนธรุกจิทีใ่หบรกิารไมมากนกัและยงัไมสมบรูณอกีท้ังพบปญหาการแปลภาษาจนี

ในปายตางๆนอกจากนี้ผลการสํารวจความพึงพอใจตอบริการภาษาจีนพบวาระดับความพึงพอใจโดยรวมเรียง

ลําดับมากที่สุดไปนอยที่สุด ไดแก มัคคุเทศก สิ่งอํานวยความสะดวก ศูนย/ซุมขอมูล นักทองเที่ยว พิพิธภัณฑ

รานอาหารรานคา/แผงลอยและทีพ่กัตามลําดบัจากผลการสาํรวจพบวาขณะนีม้ีบรกิารและสิง่อาํนวยความสะดวก

ภาษาจนีในเขตชัน้ในเกาะรตันโกสนิทรแลวแนะนาํใหหนวยงานทีเ่กีย่วของเพิม่บรกิารและสิง่อํานวยความสะดวก

ภาษาจีนตลอดทั้งเพิ่มศักยภาพดานภาษาของพนักงานบริการและคุณภาพการแปล

คําสําคัญ :เกาะรัตนโกสินทรบริการภาษาจีนพื้นที่ทองเที่ยว

บทคัดยอ

绪论

一、研究背景和意义

泰国首都的曼谷位于泰国中部,是我国政治、经济、贸易、交通、文化、科技、教育、宗教

等中心。曼谷拥有自然、历史、娱乐活动、商场、公园等丰富旅游资源,吸引大量国内外游客到

访这座大都市游览。

拉达那哥欣岛 (เกาะรัตนโกสินทร: Rattanakosin Island) 是曼谷市重要旅游区。它分为外区和内

区。内区包罗大王宫和玉佛寺、卧佛寺、帕苏门堡垒和桑提差帕坎公园、国家博物馆及暹罗博物

馆等著名旅游胜地。

曼谷市 2010 年至 2013 年蝉联四年在美国旅游杂志《漫旅 Travel+Leisure》全球人气旅游城

市排行榜登上榜首。曼谷自 2005 年至 2008 年和 2010 年至 2013 年在亚洲城市当中位列第一。此

外,曼谷在万事达卡公司 2015 年全球目的地城市指数排名第二,仅次于伦敦。曼谷接待入境游客

约 1824 万人次。(ไทยรัฐ,[online],2015)另一方面,2015 年截止,泰国迎接中国游客

7,934,791 人次,四年蝉联首位。(กระทรวงการทองเท่ียวและกีฬา,[online],2016)大量中国人

出境旅游,泰国的确是获益者之一,特别是经济。随着旅游业旺盛,中文人力资源和中文设施的

需求越高。

_17-0522(129-136).indd 130 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 21: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 131

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

二、研究的范围、目的、和研究方法

(一)研究目的

本论文的研究目的为:

1. 研究拉达那哥欣岛内区旅游业的汉语服务与问题

2. 调查中国游客对汉语服务的满意度及期望。

(二)研究范围

研究范围:拉达那哥欣岛内区,其范围以湄南河与护城河的运河为界,面积约 1.8 平方公里,

现在拉达那哥欣岛内区位于曼谷拍那空县帕波龙马哈拉察王区。

调查时间范围:2016年 01月 10日起至 2016年 02月 10日止。

(三)研究方法

本论文采用文献研究法、调查法、观察法及访问法。问卷调查对象为 100 到访拉达那哥欣岛的

中国游客。

三、研究结果

(一)汉语服务

1.旅游景点

由于拉达那哥欣岛内区拥有饶富著名旅游景点,笔者选择大王宫、卧佛寺、国家博物馆与诗丽

吉王后纺织品博物馆当本研究的样本。然后,笔者以观察法收集各旅游景点的中文服务与设施。

大王宫、卧佛寺、曼谷国家博物馆及诗丽吉王后纺织品博物馆四个旅游景点分别具备各种中文

服务。四个景点当中,大王宫的中文服务比较齐全,包括中文旅游指南、牌子、导游、导览器。其

次,王后纺织博物馆设有中文牌子和服务员。卧佛寺提供中文版旅游指南及说明牌。曼谷国家博物

馆只有少数中文标志。四个旅游景点的中文服务如下:

表 1:旅游景点的中文服务

名称 旅游指南 景点

牌子

导游/

志愿者

服务员 导览器

1.大王宫

2.卧佛寺

3.曼谷国家博物馆

4.诗丽吉王后纺织品博物馆 备注: = 有中文服务,= 无中文服务

_17-0522(129-136).indd 131 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 22: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

132 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

2.商店/纪念品商店

笔者在大象码头、塔田市场与那帕兰路的商店/纪念品商店观察。大象码头是游客乘船的中心,

到大王宫和附近游览都要在这个码头上岸。因此,在码头前边有许多摊贩向游客贩卖饮料、水果、

小吃等。由于那帕兰路位于大王宫对面,一些商店专向游客贩卖。可是,这里摊贩让客户买东西的

发音不准,他们会背一些单词而不表示他们会讲中文。此外,在少数商店雇佣会中文服务员,他们

的中文水平比摊贩高,能用标准中文沟通。

此外,大部分的店名只有泰文和英文,少数是泰中。一些商店设有介绍商品的中文小型广告牌,

例如佛牌、泰式按摩、Sim 卡等,目的为向中国游客销售商品、服务或跟客户沟通。这显示中国游

客是景区的主要游客。除了中文牌,位于大象码头的小摊也用简单中文单词推广其商品。虽然餐厅

的菜单主要为泰英,一些餐厅提供中英泰菜单。总之,目前一些商店/纪念品商店已雇佣中文服务

员,可是数量并不多。

3. 旅游设施

笔者观察拉达那哥欣岛内区的旅游设施,发现目前岛内设有旅游服务咨询中心/亭、说明牌、

导示牌、地图等旅游设施,本研究所发现如下:

(1)旅游服务咨询中心/亭

曼谷市共有一座旅游服务咨询中心与分别在曼谷各主要旅游景区的 28 座旅游服务咨询亭,曼

谷市的拉达那哥欣岛内区旅游服务咨询中心位于拍那空县拍阿提路(拉玛七世桥附近)。研究范围

内的旅游服务咨询亭分别设定在大王宫前、海军俱乐部前及萨兰隆公园前(卧佛寺对面)。服务时

间为每天早上九点到下午五点。咨询中心提供泰文、英文、日文、韩文、俄文等各种语言免费地图

与旅游指南。服务人员主要会讲泰文和英文。现在旅游服务咨询中心/亭提供一些免费中文地图,

而在研究时间中文旅游指南或手册在印当中。总之,目前曼谷市旅游服务咨询中心/亭提供的中文

旅游设施较少。

(2)说明牌

拉达那哥欣岛内区设有各旅游景点的说明牌可分为旧版与新版。旧版只有泰英说明牌,而新版

设有泰英中日四种语言。旧版在曼谷各地是普遍,但是现在新版的说明牌在内区仍是较少,在曼谷

其他地区也没有。

笔者发现曼谷市和卧佛寺的中文说明牌含着翻译问题,主要问题在于病句、中文和泰文意思不统一、

地名不统一、打错字。同时, 提出修改的建议写在。

1)病句。介绍三耪区 (ยานสามแพรง) 的说明牌存有一些病句,例如: 三耪区发现在国王拉玛五

世代时(三耪区(意思为三岔路口)建于国王拉玛五世时代)。

它结合中国建筑风格与西方建筑风格起来(结合了中西建筑风格)。

介绍常龙四桥的说明牌的病句,例如:第 57 个拉玛四世的儿子(拉玛四世的第 57(个)儿

子)。 另外,卧佛寺的说明牌也有些病句,例如:当你漫步在卧佛寺时(当你在卧佛寺漫游时);

2)中文和泰文意思不统一。介绍旧护城河的说明牌,例如:所以为国王许要发展更发达的运

河(为扩大城市,国王下令开挖新护城河)。

让这条护城河变成个交通运河(旧护城河成为城市里用于交通和供饮用水的一条运河)。

_17-0522(129-136).indd 132 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 23: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 133

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

卧佛寺的说明牌,例如:1973 年在泰国上映的中国电影(1973 年在泰国上映的泰国电影)。

从全国各地的名刹(从北部各地的名刹);

3) 地名不统一。例如,拉塔那克心、兰塔纳功欣、Rattanakosin、拉达那哥欣岛;

4)打错字。例如,现金(现今)、主(住)

(3)指路牌

在内区有新版与旧版的指路牌。新版设有泰英中日的四种语言指路牌,可是在内区还算是少数,

大部分仍是泰英双语的旧版指路牌。因指路牌只有地点专名,并没有明显翻译质量问题。指路牌的

泰中翻译可分为意译、音意译和音译。例如,意译:大象 (ชาง)、音意译:苏泰寺 (วัดสุทัศน)、音译:

瓦栖拉兀 (วชิราวุธ)。

(二)调查问卷结果

笔者自 2016 年 1 月 10 日至 2 月 10 日在拉达那哥欣岛对中国游客进行了抽样调查,共发放 120

份问卷,有效问卷为 100 份。第一部分和第二部分以百分率呈现调查结果。

第一部分为调查人口的个人资料,结果显示大部分回答者为女性(60%)、21-29 岁(47%)、本

科毕业(59%)、职员(42%)、每月平均收入 5001-7500 元(26%)。约五成游客分别来自广东省、

上海及北京(22%、18%、15%)。(详见图 1)

图 1:个人资料

第二部分,游客行为的分析结果显示中国游客跟情侣/亲戚旅游(43%),旅游目的为度假

(88%)。来游览的时间大多为年假(42%)和法定假日(31%)。他们首次到曼谷拉达那哥欣游览

(76%),每人每次旅游花费 5001 元以上(54%)。此外,大部分游客选择的住宿为三星至五星级酒

店(52%)。他们喜欢购买的纪念品是零食(40.85%)和衣服(30.28%)。他们大部分通过网站/博

客(45.59%)和朋友/亲戚(23.53%)收到关于曼谷拉达那哥欣的信息。

即使许多游客通过网站/博客收到旅游信息,仅有约 5%说他们通过泰国国家旅游局的微博

/Facebook 收到信息。令游客印象深刻的因素的占比都差不多,传统文化和历史(27.78%)优美旅

游景点(25.93%)、美食(23.46%)、多元化旅游活动(19.75%)。他们同意会重游曼谷/拉达那哥欣

岛高达 88%,不想重游仅占 12%。(详见图 2)

_17-0522(129-136).indd 133 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 24: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

134 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

图 2:游客行为

第三部分的结果分析分别为两个部分,其一、中文服务包括旅游咨询服务中心/亭、餐厅、住

宿、商店/小摊、博物馆、旅游设施、导游;其二、游客的期望。该部分的分析结果以平均值(x̄ )

和标准差(Standard Deviation: S.D.)呈现。

旅游咨询服务中心/亭的总体结果为满意(x̄ = 3.71、S.D. = 0.78)。餐厅的总体结果为一般(x̄ =

3.21、S.D. = 0.83)。住宿的总体结果为一般(x̄ = 3.15、S.D. = 0.80)。商店/小摊的总体结果为一般

(x̄ = 3.17、S.D. = 0.84)。博物馆的总体结果为满意(x̄ = 3.58、S.D. = 0.83)。旅游设施的总体结果

为满意(x̄ = 3.74、S.D. = 0.85)。导游的总体结果为满意(x̄ = 3.96、S.D. = 0.73)。

游客期望的总体结果为高等(x̄ = 4.10、S.D. = 0.71)。各方面分别为中文服务/旅游设施(x̄ =

4.20、S.D. = 0.64),旅游景区干净(x̄ = 4.13、S.D. = 0.71),多元化旅游活动(x̄ = 4.13、S.D. =

0.66),交通方便(x̄ = 4.11、S.D. = 0.80),服务和商品的合理价格(x̄ = 4.02、S.D. = 0.75)。

对于服务人员会讲中文的方面,除了旅游咨询服务中心/亭及博物馆得到满意以外,餐厅、住

宿以及商店/小摊的平均值都是一般。服务人员的中文水平高的方面,除了导游得到满意以外,旅

游咨询服务中心/亭、餐厅、住宿、博物馆以及商店/小摊的满意度都是一般。游客对有中文菜单及

住宿有中文网站的满意度为一般。服务态度好的方面,游客对旅游咨询服务中心/亭及导游都满意。

游客满意的方面还包括商店里设有中文标志,导游对当地文化历史、旅游景点背景了解很深,博物

馆设有展示的中文解釋牌。

0%10%20%30%40%50%60%70%80%90%

100%

游客行为

百分率

_17-0522(129-136).indd 134 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 25: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 135

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

表 2:游客满意度和游客期望

项目 结果

满意度

旅游咨询服务中心/亭 满意

餐厅 一般

住宿 一般

商店/小摊 一般

博物馆 满意

旅游设施 满意

期望度

中文服务/旅游设施 高等

旅游景区干净 高等

多元化旅游活动 高等

交通方便 高等

服务和商品的合理价格 高等

(三)问题与建议

1.会汉语的服务员少

据观察,虽然旅游景点、商店、餐厅、曼谷市旅游咨询亭都有汉语服务员,但是数量不多。会

讲中文的服务员可分为两种,会背一些常用词汇和中文水平较高。此外,调查结果显示,游客对餐

厅、住宿以及商店/小摊的中文服务员的满意度为一般。因此,建议各单位增加汉语服务员以及提

供商务汉语培训。

2. 汉语旅游设施少

旅游景点的中文说明牌、商店的中文牌子、餐厅的中文菜单、曼谷市旅游咨询亭的中文旅游指

南和地图有少数中文。曼谷市的中文指路牌、景点说明牌也很少。其实,现在各单位已经陆续提供

中文设施,但是数量不多。为了响应日趋增加的中国游客的需求,建议各单位加强标准中文设施。

3. 汉语服务和设施的质量

汉语服务员和旅游设施的质量都待提高。一些摊贩的中文发音不准,卧佛寺与曼谷市的部分中

文说明牌的翻译质量还没达到标准。建议翻译的部分应该有中文专家编辑。

4. 利用先进科技

由于现在相关旅游业的各单位的中文服务较少,质量也待提高,建议各旅游景点利用二维码

(QR Code)、网站、手机 APP 等先进科技提供更齐全的咨询。游客可通过这些工具了解各景点的

背景与重要性。

_17-0522(129-136).indd 135 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 26: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

136 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

结论

随着越来越多中国人到泰国游览,在拉达那哥欣岛我们能听见服务员用中文沟通,看见各旅游

景点的中文牌子。四处旅游景点与博物馆当中,大王宫和玉佛寺的中文服务较齐全,诗丽吉王后纺

织品博物馆及卧佛寺也提供一些方面的中文服务,而曼谷国家博物馆较少。一些曼谷市及卧佛寺的

中文说明牌需改进翻译质量。即使目前在拉达那哥欣岛已有中文服务,可是数量不算是非常多,质量

还不是全部达到标准。

此外,问卷调查结果显示,中国游客对旅游咨询服务中心/亭、旅游设施、博物馆、导游满意。

另外,他们对餐厅、住宿及商店/小摊的满意度是一般。他们对于中文服务/旅游设施、旅游景区干

净、多元化旅游活动、交通方便、服务和商品的合理价格的期望都属于高等。

参考文献

กรมการทองเท่ียวและกีฬา.“สรุปสถานการณนักทองเท่ียวธันวาคม 2558”(ม.ป.ป.) [ออนไลน]

แหลงท่ีมา : http://www.tourism.go.th/home/details/11/222/25409 (2016)

ไทยรัฐ. “กรุงเทพฯรับ 4 ปซอน รางวัลเมืองนาเท่ียวท่ีสุดในโลก”(ม.ป.ป.) [ออนไลน] แหลงท่ีมา :

http://www.thairath.co.th/content/355440 (2013/07/05)

_17-0522(129-136).indd 136 6/27/60 BE 3:26 PM

Page 27: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 137

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

ค�ำแนะน�ำในกำรส่งต้นฉบับวำรสำรวิชำกำรภำษำและวัฒนธรรมจีนมหำวิทยำลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ

กองบรรณาธกิารวารสารวชิาการภาษาและวฒันธรรมจนีมหาวทิยาลยัหัวเฉยีวเฉลมิพระเกยีรติขอเชญิ

ท่านผู้สนใจส่งบทความเพื่อตีพิมพ์เผยแพร่ในวารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน โดยบทความของท่านต้อง

ไม่เคยตพีมิพ์เผยแพร่หรอือยูร่ะหว่างการรอพจิารณาจากวารสารอืน่และกองบรรณาธกิารขอสงวนสทิธิใ์นการ

ตรวจทานแก้ไขต้นฉบับตามเกณฑ์

ประเภทของเนื้อหำ

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีนแบ่งเนื้อหาของวารสารออกเป็น3ประเภทคือ

1. รายงานการวิจัยหรือวิทยานิพนธ์ (วิทยานิพนธ์ต้องไม่เกิน1ปี) เรื่องละประมาณ10–15หน้า

กระดาษขนาดA4

2. บทความทางวชิาการพร้อมบทคดัย่อภาษาจนีและภาษาไทยและหรอืภาษาองักฤษรวมทัง้ค�าส�าคัญ

เรื่องละประมาณ10-15หน้ากระดาษขนาดA4

3. สรุปการอภิปรายสัมมนาบทความพิเศษในหัวข้อที่น่าสนใจประมาณ5หน้ากระดาษขนาดA4

กำรเตรียมต้นฉบับ 发表文章要求

- ชื่อเรื่องพิมพ์ไว้หน้าแรกตรงกลางหน้ากระดาษ ชื่อผู้เขียนอยู่ใต้ชื่อเรื่องเยื้องลงมาทางขวามือ ส่วน

ต�าแหน่งทางวิชาการและสถานที่ท�างานของผู้เขียนให้พิมพ์ไว้เป็นเชิงอรรถในหน้าแรก

- บทความที่เป็นรายงานการวิจัยหรือวิทยานิพนธ์ควรเขียนเรียงล�าดับดังนี้

- ชื่อเรื่อง(Title)

- ชื่อผู้ท�างานวิจัย(Author)

- บทคัดย่อ(Abstract)ภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

- ค�าส�าคัญ(KeyWord)ระบุค�าส�าคัญหรือวลีสั้นๆเพียง2–5ค�า

- บทน�า(Introduction)

- วัตถุประสงค์ของการวิจัย(Objective)

- วิธีด�าเนินงานวิจัย(Method)

- ผลของการวิจัย(Result)

- การอภิปรายผล(Discussion)และข้อเสนอแนะ

- การอ้างอิงและเอกสารอ้างอิง

- การอ้างอิง(Citation)ใช้ระบบนามปี(Year-Date)

- เอกสารอ้างอิง(References)ให้เรียงตามล�าดับอักษรชื่อผู้แต่งหรือชื่อเรื่อง

(ในกรณีที่ไม่มีผู้แต่ง)

_17-0522(137-146).indd 137 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 28: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

138 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

กำรอ้ำงอิง ให้ใช้การอ้างองิแทรกในเนือ้หาแบบนาม-ปี(Year-Date)ยกเว้นการเสรมิความการขยายความหรอืการ

โยงความให้ใช้เชิงอรรถส�าหรับการอ้างอิงแบบนาม-ปีมีรูปแบบดังนี้

(ผู้แต่ง.ปีที่พิมพ์:เลขหน้าที่ใช้ในการอ้างอิง)

ชาวไทยให้ใส่ชื่อและนามสกุลตามปกติเช่น(กาญจนานาคสกุล.2538:19)เป็นต้น

ชาวต่างประเทศใส่ชื่อสกุลเท่านั้นเช่นLarryLongให้ระบุ(Long.2002:48)เป็นต้น

กรณีผู้แต่งเป็นหน่วยงานให้ระบุหน่วยงานสูงสุดก่อนแล้วตามด้วยหน่วยงานย่อย เช่น (กระทรวง

สาธารณสุขกรมอนามัย.2548:20)

เอกสำรไม่ปรำกฏผู้แต่งให้ระบุชื่อเรื่องแทนชื่อผู้แต่งและพิมพ์ด้วยตัวหนา/เข้ม

(วรรณคดีอีสำนเรื่อง ผำแดงนำงไอ.่2524:159)

กำรอ้ำงอิงเอกสำรทุติยภูมิ

ในกรณีที่ไม่สามารถหาเอกสารนั้นๆ ได้ ให้ระบุเอกสารทุติยภูมิก่อน เว้น 2 ระยะ ตามด้วยข้อความ

“อ้างอิงจาก”ในภาษาไทยหรือ“citing”ในภาษาต่างประเทศและตามด้วยเอกสารปฐมภูมิ

(วิมลศิริร่วมสุข.2522:1อ้างอิงจากพระพรหมมุนี.2505:354)

(LongandHorrison.1985:200CitingKnight.1943:295)

เว็บไซต์ที่ได้จากการสืบค้นInternetผลลัพธ์ที่ได้อาจปรากฏในรูปของหนังสือวารสารหนังสือพิมพ์

การอ้างอิงเว็บไซต์มีรูปแบบดังนี้

หนังสือ (HarnackandKleppinger.2000:Online)

วารสาร (Joyce.March1999:Online)

หนังสือพิมพ์ (Wren.5May1999:Online)

เอกสำรอ้ำงอิง

1.หนังสือมีรูปแบบดังนี้

ผู้แต่ง.//(ปีที่พิมพ์)//ชื่อเรื่อง.//ครั้งที่พิมพ์.//สถานที่พิมพ์/:/ผู้รับผิดชอบในการพิมพ์.

เชิดชายเหล่าหล้า.(2529)กลุ่มประเทศยุโรปตะวันออก : กำรเมือง กำรเศรษฐกิจ กำรสังคม และกำรทหำร.

กรุงเทพมหานคร:แพร่พิทยา.

Long,Ben.(2001)CompleteDigitalPhotography.Hingham,Mass.:CharlesRiverMedia.

_17-0522(137-146).indd 138 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 29: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 139

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

2. บทควำมในหนังสือโดยอ้างเพียงบางบทบางเรื่องหรือบางตอนของหนังสือเท่านั้นมีรูปแบบดังนี้

ผู้แต่ง.//(ปีที่พิมพ์)//”ชื่อบทความชื่อเรื่องชื่อตอน”//ใน//ชื่อเรื่อง.//ชื่อบรรณาธิการหรือผู้รวบรวม.//

หน้า/หน้าที่ตีพิมพ์

บทความชื่อบทชื่อตอน.//ครั้งที่พิมพ์.//สถานที่พิมพ์/:/ผู้รับผิดชอบในการพิมพ์.

พะยอมแก้วก�าเนิด.(2525)“ความหมายของวัฒนธรรม”ในห้องสมุดวัฒนธรรม. ฉัตรชัยศุกรกาญจน์,

บรรณาธิการ.หน้า1-6.นครศรีธรรมราช:ศูนย์วัฒนธรรมภาคใต้วิทยาลัยครูนครศรีธรรมราช.

“เวลา”(2525)ในสารานกุรมไทยส�าหรบัเยาวชนเล่ม2.หน้า33–36.กรงุเทพมหานคร:ราชบณัฑติยสถาน.

3. วิทยำนิพนธ์มีรูปแบบดังนี้

ผู้เขียนวิทยานิพนธ์.//(ปีที่พิมพ์)//ชื่อวิทยานิพนธ์.//วิทยานิพนธ์//อักษรย่อของปริญญา//(ชื่อสาขาวิชา

หรือภาควิชา)//

สถานที่ตั้งสถาบันการศึกษา/:/บัณฑิตวิทยาลัย//ชื่อสถาบันการศึกษา.

นริศรา เกตวัลห์. (2538) กำรศึกษำเชิงวิเครำะห์ภำพลักษณ์ของผู้หญิงในนวนิยำยของสุวัฒน์ วรดิลก

ในช่วง พ.ศ. 2492-พ.ศ. 2528.ปรญิญานพินธ์กศ.ม.(ภาษาไทย)กรงุเทพมหานคร:บณัฑติวทิยาลยั

มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ.

ปรารถนาปษุปาคม.(2536)กำรแสวงหำสำรนิเทศของเจ้ำหน้ำทีส่่งเสรมิกำรเกษตร กรมส่งเสรมิกำรเกษตร.

วิทยานิพนธ์อ.ม.(ภาควิชาบรรณารักษศาสตร์)กรุงเทพมหานคร:บัณฑิตวิทยาลัย

จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

4. บทควำมในวำรสำรมีรูปแบบดังนี้

ผู้แต่ง.//(เดือนปีที่พิมพ์)//”ชื่อบทความ”//ชื่อวารสาร.//ปีที่หรือเล่มที่/(ฉบับที่)/หน้า/เลขหน้าที่ปรากฏ

บทความ.

นครชัยเผื่อนปฐม.(มกราคม-มีนาคม2540)“การค้นหาทางการแพทย์ในWorldWindWeb”

สงขลำนครินทร์เวชสำร.15(1)หน้า27-34.

Doran,Kirk.(January1996)“UnifiedDisparity:TheoryandPracticeofUnionListing”

Computer in Libraries.16(1)page39-45.

5. เวบ็ไซต์ทีไ่ด้จากการสบืค้นInternetผลลพัธ์ทีไ่ด้อาจปรากฏในรูปของหนงัสอืวารสารหนงัสอืพมิพ์

เอกสารอ้างอิงเว็บไซต์มีรูปแบบดังนี้

5.1 หนังสือ

Harnack,AndrewandKleppinger,Eugene.(2000)Online! A Reference Guide to Using Internet

Sources.Boston:Bedford/St.Martin’s.[Online]Available:http://www.bedfordstmartins.

com/online(10August2005)

_17-0522(137-146).indd 139 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 30: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

140 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

5.2 วำรสำร

Joyce,Michael.(5March1999)“OntheBirthdayoftheStranger(inMemoryofJohnHawkes)”

Evergreen Review.[Online]Available:http://www.evergreenreview.com/102/evexcite/

joyce/nojoyce.html(10August2005)

5.3 หนังสือพิมพ์

Wren,Christopher.(5May1999)“ABodyonMt.Everest,aMysteryHalf-Solved”NewYorkTimeson

the Web. [Online]Available:http://search.nytimes.com/search/daily/bin/fastweb?getdoc+

site+site+87604+0+wAAA+%22a%7Ebody%7Eon%7Emt.%7Eeverest%22(10August2005)

เอกสำรอ้ำงอิงแหล่งข้อมูลทุติยภูมิ

ให้ระบุแหล่งข้อมูลทุติยภูมิก่อนคั่นด้วยข้อความ“อ้างอิงจาก”ในภาษาไทยหรือ“citing”ในภาษา

ต่างประเทศตามด้วยแหล่งสารสนเทศปฐมภูมิดังตัวอย่าง

แม้นมาสชวลิต.(2509)ประวัติหอสมุดแห่งชาติ.พระนคร:กรมศิลปากรอ้างอิงจากสมเด็จกรมพระยาด�ารง

ราชานภุาพ.(2459)ต�านานหอพระสมดุหอพระมณเฑยีรธรรมหอวชริญาณหอพุทธศาสนสงัคหะและหอสมดุ

ส�าหรับพระนคร.พระนคร:โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร.

华侨崇圣大学中国语言文化学院发表文章要求 一、页边距 标准

二、题目及作者 1、中文题目:三号(16 磅)黑体(SimHei)居中。 2、英文题目:三号(16 磅)Times New Roman 字体、居中、加粗。 3、泰文题目:20 磅、TH Sarabun New 字体、居中、加粗。 4、作者姓名及单位:中文姓名要求宋体(Simsun)四号(14 磅);泰文要求写清姓名

及工作单位 TH Sarabun New 字体、20 磅。

三、摘要及关键词 1 “摘要”两字要求黑体(SimHei)三号(16 磅)居中、加粗。段前间距为 24 磅、

段后间距为 18 磅。中文摘要正文采用宋体(Simsun)五号(10.5 磅)书写。 1.1 中文关键词采用宋体(Simsun)五号(10.5 磅)书写。

2、英文摘要的 Abstract 采用 Times New Roman 字体三号(16 磅) 加粗。段前间距为 24 磅,段后间距为 18 磅。其摘要正文采用 Times New Roman 字体小四号(12 磅)进行书写。

2.1 英文关键词采用 Times New Roman 字体小四(12 磅)加粗。 3、泰文摘要的 บทคัดย่อ 采用 TH Sarabun New 字体 20 磅,加粗。 其摘要正文采用 TH Sarabun New 字体三号(16 磅)进行书写。 4、摘要的行间距为固定值 20 磅。

_17-0522(137-146).indd 140 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 31: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 141

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

四、正文 1、正文的一级标题要求黑体(SimHei)四号(14 磅)左边空两格; 二级标题要求宋体(Simsun)小四(12 磅)左边空两格; 三级和四级标题要求宋体(Simsun)五号(10.5 磅)左边空两格。 段前间距要求 16 磅,段后间距要求 12 磅。1 2、正文一律采用宋体(Simsun)五号(10.5 磅)进行书写。如其中有 泰文部分对应采用 TH Sarabun New 字体三号(16 磅);英文部分 对应采用 Times New Roman 字体小四(12 磅)。 3、正文行距采用固定值 20 磅。 4、引用部分可以采用楷体(STKaiti)五号(10.5 磅)进行书写。

五、参考文献 1、“参考文献”四字要求楷体(STKaiti)四号(14 磅)居中、加粗。段前间距为 24

磅、段后间距为 18 磅。参考文献内容采用楷体(STKaiti)五号(10.5 磅)书写。如其中有泰文部分对应采用 TH Sarabun New 字体五号(10.5 磅);英文部分对应采用 Times New Roman 字体五号(10.5 磅)。

2、 参考文献按先后顺序用阿拉伯数字连续编号,序号置于方括号内。 一种文献在同一文中被反复引用者,用同一序号表示。 3、 参考文献的著录项目要齐全,注明作者,题目,刊名,出版年份,卷号(期

号),起止页码。

作者,第二作者.《书名》[参考文献类型].出版地点:出版社名,出版年,卷号(期号),起止页码

例:茱亚杰,李锦堂.《太阳能与可再生能源》[J].台北:成文出版社,1995, 第 2 卷(第 3 期),2 – 6

*** 若作者姓名使用泰文填写,要按照 ก - ฮ 顺序进行填写 *** 若作者姓名使用英文填写,要按照 A - Z 顺序进行填写 *** 若作者姓名使用中文填写,要按照 笔顺 进行填写

4、 参考文献的类型以单字母方式标识: C —— 论文集 D —— 学位论文 J —— 期刊文章 M —— 专著

N —— 报纸文章 P —— 专利 R —— 研究报告 S —— 标准

1 一级标题 = 一、/ 二级标题 =(一)/ 三级标题 = 1. / 四级标题 = (1)

_17-0522(137-146).indd 141 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 32: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

142 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

其他未说明的文献类型,采用字母“Z”标识。 5、 若参考文献的资料从网络、社会化媒体等在线资料取来, 必要按照以下格

式进行填写。 作者.“题目” [online] ,(url), 取出资料来的年/月/日 例:Pichai Chuensuksawadi.“ Thaksin hailed as next Asean leader ” [online] ,

(http://www.bangkokpost.com/apec2003/20Oct2003_apec03.html) , 2015/3/15 主要参考文献著录表的格式为:

1.期刊文章:作者.文题.[参考文献类型].刊名,年,卷号(期号):起~止页码 例:张昆,冯立群,余昌钰,等. 机器人柔性手腕的球面齿轮设计研究.[J].清华大学学报,1994,34(2):1~7

2.专(译)著:作者.书名(,译者).[参考文献类型].出版地:出版者,出版年. 起~止页码 例:竺可桢. 物理学. [M].北京:科学出版社,1973. 56~60

3.论文集:作者.文题.[参考文献类型].见(in):编者,编(eds).文集名.出版地:出版者,出版年. 起~止页码 例:Dupont B. Bone marrow transplanta t ion in severe combined

immunodeficiency with an unrelated MLC compatible donor .[C].In: White H J, Smith R, eds. Proceedings of the Third Annual Meeting of the International Society for Experimental Hematology. Houston: International Society for Experimental Hematology, 1974. 44~46

4.学位论文:姓名.文题:[XX 学位论文].[参考文献类型].授予单位所在地:授予单位,授予年 例:郑开青. 通讯系统模拟及软件:[硕士学位论文].[D].北京:清华大学无线电系,1987

5.专利:申请者.专利名.[参考文献类型].国名,专利文献种类,专利号,出版日期 例:姜锡洲. 一种温热外敷药制备方法.[P].中国专利,881056073,1980-07-26

6.技术标准:发布单位.技术标准代号.[参考文献类型].技术标准名称.出版地:出版者,出版日期 例:中华人民共和国国家技术监督局. GB3100~3102.[S].中华人民共和国国家标准-量与单位. 北京:中国标准出版社,1994-11-01

7.报纸文章:作者.题名.[参考文献类型].报纸名,年-月-日(版) 例:丁文祥.数字革命与竞争国际化[N].中国青年报,2000-11-20(15). 例:傅刚.大风沙过后的思考[N/OL].北京青年报,2000-04-12(14)[2002-03- 06].http://www.bjyouth.com.cn/Bqb/20000412/GB/4216%5ED0412B1401.htm

_17-0522(137-146).indd 142 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 33: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 143

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

8.标准:起草责任者.标准代号.标准顺序号—发布年.标准名称[参考文献类型].出版地:出版者,出版年 例:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局.中国国家标准化管理委员会.GB/T 7714—2005.文后参考文献著录规则[S/OL].北京:中国标准出版社,2005 六、编幅:不超过 15 页 A4 纸 七、出版日期:一年两期。

*** 若写稿者所需要发表的是“学位论文”或“与论文有关的文章”

请按照《本院学刊学位论文规定的顺序格式》进行修稿 *** 绪 论 一、研究背景和意义 二、研究范围、目的、主要内容、方法和创新性 (一)研究范围 (二)研究目的

(三)研究主要内容 (四)研究方法 (五)研究创新性

三、与本论文有关的国内外研究综述 (一)国内研究综述

(二)国外研究综述 四、总结内容 结论 五、研究结果 六、建议(若有) 参考文献

_17-0522(137-146).indd 143 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 34: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

144 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

กำรส่งต้นฉบับ

1. การส่งต้นฉบับทางไปรษณีย์

ส่งต้นฉบับ 1 ชุด และส�าเนา 2 ชุด พร้อมแผ่นซีดีที่กองบรรณาธิการ วารสารวิชาการภาษา

และวัฒนธรรมจีน (คณะภาษาและวัฒนธรรมจีน) มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ 18/18 ถ.เทพรัตน

(บางนา-ตราด)กม.ที่18ต.บางโฉลงอ.บางพลีจ.สมุทรปราการ10540

2. การส่งต้นฉบบัทางไปรษณีย์อเิลก็ทรอนกิส์(e-mail)ส่งต้นฉบบัมายงั[email protected];

[email protected];[email protected]

ค่ำธรรมเนียมในกำรตีพิมพ์บทควำม

ค่าพิจารณาบทความในอัตรา2,000บาทต่อ1บทความ

กำรช�ำระค่ำธรรมเนียมในกำรตีพิมพ์บทควำม สำมำรถด�ำเนินกำรได้ดังนี้

1. ช�าระเป็นเงนิสดทีก่องคลงัอาคารอ�านวยการชัน้1มหาวทิยาลยัหวัเฉยีวเฉลมิพระเกยีรติ(บางพล)ี

2. โอนเงินเข้าธนาคารได้2ธนาคารดังนี้

2.1 ธนาคารธนชาต ชื่อบัญชี มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ สาขามหาวิทยาลัยหัวเฉียว

เฉลิมพระเกียรติบัญชีออมทรัพย์เลขที่บัญชี168-2-00999-7

2.2 ธนาคารกสิกรไทย ช่ือบัญชี มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ สาขาถนนบางนา-ตราด

กม.18บัญชีออมทรัพย์เลขที่บัญชี450-2-05411-8

หมายเหตุ: 1. โปรดเขียนชื่อ-นามสกุล รหัสนักศึกษา หมายเลขโทรศัพท์ที่สามารถติดต่อได้ ในใบน�าฝาก

ธนาคารให้ชัดเจนและFAXใบน�าฝากมายังคณะภาษาและวัฒนธรรมจีนหมายเลขโทรสาร

02-312-6295และโทรแจ้งการโอนเงินที่หมายเลข02-312-6300ต่อ1477

2.กรณต้ีองการใบเสรจ็รบัเงนิ:น�าใบน�าฝากธนาคารมาตดิต่อขอรบัใบเสรจ็รบัเงนิได้ทีค่ณะภาษา

และวัฒนธรรมจีน

_17-0522(137-146).indd 144 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 35: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรต ิ 145

ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

ใบสมัครสมำชิก วำรสำรวิชำกำรภำษำและวัฒนธรรมจีน

เรียนกองบรรณาธิการวารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีนมหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ

ข้าพเจ้า(นาย,นาง,นางสาว)....................................................นามสกลุ...................................................

สังกัด–ที่อยู่........................................................................................................................................................

มีความประสงค์จะสมัครเป็นสมาชิกวารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน โดยประสงค์ให้ส่งวารสารมายัง

ที่อยู่......................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

หมายเลขโทรศัพท์(มือถือ)...............................................................(ที่ท�างาน)....................................................

อัตรำสมำชิก

สมาชิกรายปีจ�านวน2ฉบับรวมเป็นเงิน180บาท(รวมค่าจัดส่งภายในประเทศ)ราคาจ�าหน่ายปลีก

ฉบับละ100บาท

❏สมัครเป็นสมาชิกวารสารภาษาและวัฒนธรรมจีนเริ่มตั้งแต่ปีที่......................ฉบับที่.......................

❏สั่งซื้อเป็นรายฉบับปีที่...................ฉบับที่...................

วิธีกำรช�ำระเงินสามารถช�าระเงินได้2วิธีดังนี้

1. ช�าระเงินสดที่ส�านักเลขานุการคณะภาษาและวัฒนธรรมจีนมหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ

2. โอนเงินเข้าธนาคารได้2ธนาคารดังนี้

1. ธนาคารธนชาต ชื่อบัญชี มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ สาขามหาวิทยาลัยหัวเฉียว

เฉลิมพระเกียรติบัญชีออมทรัพย์เลขที่บัญชี168-2-00999-7

2. ธนาคารกสิกรไทย ช่ือบัญชี มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ สาขาถนนบางนา-ตราด

กม.ที่18บัญชีออมทรัพย์เลขที่บัญชี450-2-05411-8

กรุณาส่งแฟกซ์ใบสมัครสมาชิกน้ีพร้อมใบโอนเงินมาที่ โทรสาร 0-2312-6295 หรือส่งมายัง กอง

บรรณาธิการ วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ ที่อยู่ 18/18

ถนนเทพรัตน (บางนา-ตราด) กิโลเมตรท่ี 18 ต�าบลบางโฉลง อ�าเภอบางพลี จังหวัดสมุทรปราการ 10540

ทั้งนี้ท่านประสงค์ให้ออกใบเสร็จรับเงินในนาม

❏บุคคลชื่อ............................................................................................

❏สถาบัน..................................................................................................

ลงชื่อ..........................................................ผู้สมัคร

(...........................................................)

วันที่..........เดือน.......................พ.ศ..............

_17-0522(137-146).indd 145 6/27/60 BE 3:27 PM

Page 36: 在泰国佛寺旅游业中的汉语服务——以玉佛寺为例 CHINESE …¸§ารสาร/วารสารปี 4... · tourism : taking wat phra kaew as an example 高恩伟*

146 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน ปีที่ 4 ฉบับที่ 1 มกราคม – มิถุนายน 2560

_17-0522(137-146).indd 146 6/27/60 BE 3:27 PM