NÁVOD NA INŠTALÁCIU - Daikin · 2021. 1. 21. · 812 146 200 VAM500F 84 197 VAM650F 348 204 145...
Transcript of NÁVOD NA INŠTALÁCIU - Daikin · 2021. 1. 21. · 812 146 200 VAM500F 84 197 VAM650F 348 204 145...
-
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
VAM350FCVAM500FCVAM650FCVAM800FCVAM1000FCVAM1500FCVAM2000FC
Celkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)(Typ s montážou potrubia na strop)
-
1
1
4
A B C D E F G H J K L
VAM350F285 164 112 800 416 850 758
132812
146200
VAM500F 84 197
VAM650F
348 204 145852 421 902
912
137
988
196 250
VAM800F98 246 263
VAM1000F 1140 568 1190
VAM1500F710 383 140
852 421 898130 330 350
VAM2000F 1140 568 1186
A B
2
2
-
3
3
4
4
-
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYU
MLUL
UK-B
EYAN
I
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύ
μφων
α με το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим стандартам
или
другим
норма
тивным
докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er for
utsse
tning
av a
tdis
se br
ukes
i hen
hold
til vå
re ins
truks
er:13
vasta
avat
seura
avien
stan
dardi
en ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaati
muks
ia ed
ellytt
äen,
että
niitä
käyte
tään
ohjei
demm
emu
kaise
sti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:15
u skla
du sa
slije
dećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответстват
на
следните
стандарти
или
други
норм
ативни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
.
02Hin
weis
*wie
in aufg
eführt
und v
on pos
itiv be
urteilt
ge
mäß Z
ertifik
at.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns et é
valué
positi
veme
nt pa
r con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtifica
do.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da sec
ondo
il Cert
ificato
.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
e
com
o pare
cer
positi
vo de
d
e aco
rdo co
m o C
ertific
ado<
C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført i
o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>
ihen
hold
til Cert
ifikat
.
11Inf
ormati
on *
enligt
o
ch go
dkän
ts av
e
nligt
Certif
ikatet
.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i o
g gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
.
15Na
pome
na *
kako
je izl
ožen
o u i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z
) <C>
tanús
ítván
y sze
rint.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją , po
zytyw
ną op
inią
i
Świad
ectw
em.18
Notă
*aş
a cum
este
stabili
t în şi a
precia
t poz
itiv
de în c
onfor
mitat
e cu C
ertific
atul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v in o
dobre
no s
stran
i
vskla
du s
certif
ikatom
.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks
kiidetu
d <B>
järgi
vasta
valt s
ertifik
aadil
e<C>
.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
и
оценено п
олож
ително
от съгл
асно
Сертиф
иката
.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
paga
l Sert
ifikatą
.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
a
pozití
vne z
istené
vsúla
de s
osve
dčen
ím.25
Not *
’d
a belir
tildiği
gibi ve
S
ertifik
asına
göre
t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
DA
IKIN
.TC
F.00
9G2/
11-2
012
DEK
RA
(NB
0344
)
5927
7-K
RQ
/EC
M95
-430
3
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλει
στική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η πα
ρούσ
α δήλωσ
η:08
pde
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
2P333093-1
Jean
-Pie
rre B
euse
linck
Dire
ctor
Ost
end,
4th
of F
ebru
ary
2013
01**
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion F
ile.
02**
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dos
sier d
e Con
struc
tion T
echn
ique.
04**
Daikin
Europ
e N.V.
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
Daikin
Europ
e N.V.
está
autor
izado
a co
mpila
r el A
rchivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica.
06**
Daikin
Europ
e N.V.
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η Da
ikin Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
aikin
Europ
e N.V.
está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
Daik
in Eu
rope N
.V. уп
олномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
Daikin
Europ
e N.V.
er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
**Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**Da
ikin Eu
rope N
.V. ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13**
Daikin
Euro
pe N
.V. on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t Daik
in Eu
rope N
.V. m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
Daikin
Euro
pe N
.V. je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A D
aikin
Europ
e N.V.
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**Da
ikin E
urope
N.V.
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**Da
ikin E
urope
N.V.
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o. 20
**Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**Da
ikin Eu
rope N
.V. е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
Daikin
Europ
e N.V.
yra į
galio
ta su
daryt
i šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.
24**
Spolo
čnosť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
Daikin
Europ
e N.V.
Tekn
ik Ya
pı Do
syasını
derle
meye
yetki
lidir.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2004
/108
/EC
** *
VAM
350F
B7V
E*, V
AM
500F
B7V
E*, V
AM
650F
B7V
E*, V
AM
800F
B7V
E*, V
AM
1000
FB7V
E*, V
AM
1500
FB7V
E*, V
AM
2000
FB7V
E*,
* = ,
,1,2
,3,.
..,9
-
Obsah StranaBezpečnostné hľadiská ..................................................................... 1Rozmery ............................................................................................ 2Inštalácia ........................................................................................... 2Konfigurácia systému ........................................................................ 5Elektroinštalácia ................................................................................ 7Skúšobná prevádzka....................................................................... 21Schéma elektrického zapojenia....................................................... 22
Ďakujeme vám za nákup produktu HRV od spoločnosti Daikin.
Pôvodný návod je v anglickom jazyku. Všetky ostatné jazyky súprekladmi originálneho návodu.
Bezpečnostné hľadiskáPred inštaláciou klimatizácie si dôkladne prečítajte časť"Bezpečnostné hľadiská" a skontrolujte, či ste klimatizáciunainštalovali správne. Po dokončení inštalácie skontrolujte, čijednotka počas spustenia prevádzky funguje správne. Dajtezákazníkovi pokyny na prevádzku a údržbu jednotky.
Požiadajte tiež zákazníka, aby si tento návod na inštaláciu a obsluhuodložil pre budúce použitie.
Toto klimatizačné zariadenie sa dodáva ako "zariadenie, ktoré nie jeprístupné verejnosti".
Význam symbolov varovaní a upozornení
VAM350F VAM800F VAM1500FVAM500F VAM1000F VAM2000FVAM650F
Celkový výmenník tepla Vetranie s rekuperáciou tepla (HRV) Návod na inštaláciu
HRV – vetranie s rekuperáciou tepla
Podrobne si prečítajte tento návod na inštaláciu a správnenainštalujte jednotku, aby dlhodobo dosahovala plnývýkon.
Pred inštaláciou jednotky si pripravte niektoré potrebnésúčasti, napríklad kruhové kryty, mriežky nasávanéhovzduchu alebo vývodu vzduchu.
VAROVANIE Nedodržanie týchto inštrukcií môže mať zanásledok zranenie osôb alebo straty naživotoch.
POZOR Nedodržanie týchto inštrukcií môže spôsobiťškodu na majetku a zranenie osôb, ktorémôže byť vážne v závislosti od okolností.
VAROVANIE Nikdy jednotku sami nevykonávajte kontrolu ani servis
jednotky.O vykonanie týchto prác požiadajte kvalifikovanéhoservisného technika.
Môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. Jednotkupred vykonávaním servisu vždy vypnite.
Osoby vykonávajúce servis jednotky musia nosiťrukavice.
Celú elektrickú inštaláciu musí inštalovať autorizovanýelektrotechnik a musí byť v súlade s platnýmipredpismi.
Vždy používajte vzduchový filter.Ak sa vzduchový filter nepoužíva, výmenník tepla saupchá, čo môže spôsobiť nízky výkon a následnúporuchu.
VAROVANIE Prevádzkové režimy nemeňte príliš rýchlo. Môže dôjsť
nielen k poruche, ale aj k výpadku spínačov alebo relév telese.
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebovyškolených používateľov v obchodoch, v odvetvísvietidiel a na farmách, prípadne pre začiatočníkov nakomerčné používanie.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobamivrátane detí s obmedzenými fyzickými, zmyslovýmialebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkomskúseností a znalostí s výnimkou prípadov, keď sútakéto osoby pod dozorom alebo dostávajú pokynytýkajúce sa používania zariadenia od osoby, ktorá jezodpovedná za ich bezpečnosť.Na deti sa musí dozerať, aby sa zabezpečilo, že sanehrajú so zariadením.
Jednotku HRV ani mriežku nasávaného vzduchu čivývodu vzduchu nepoužívajte na nasledujúcichmiestach:- Na miestach, ako sú napríklad továrne na výrobu
súčastí strojov a chemické závody, kde sa môže tvoriť plyn obsahujúci škodlivý plyn alebo korozívne súčasti materiálov, napríklad kyselinu, zásadu, organické rozpúšťadlo a farbivo.
- Miesta vystavené pôsobeniu vlhkosti, napríklad kúpeľne.Môže dôjsť k úniku elektrickej energie alebo zásahu elektrickým prúdom a ďalším poruchám.
- Na miestach vystavených pôsobeniu vysokej teploty alebo priamemu ohňu.Vyhýbajte sa miestam, na ktorých teplota v blízkosti jednotky HRV a mriežky nasávaného vzduchu alebo vývodu vzduchu presahuje 50°C. Ak sa jednotka používa pri vysokej teplote, môže dôjsť k zdeformovaniu vzduchového filtra a výmenníka tepla, prípadne k zhoreniu motora. Teplota okolo jednotky by mala byť v rozsahu -15°C až 50°C (80% relatívnej vlhkosti alebo menej).
- Na miestach vystavených nadmernému pôsobeniu sadzí.Sadze sa usadzujú na vzduchový filter a výmenník tepla a zabraňujú ich prevádzke.
- Zariadenie nie je určené na používanie v potenciálne výbušnej atmosfére.
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp.príslušenstva môže mať za následok zásahelektrickým prúdom, skrat, úniky, požiar alebo inéškody na zariadení. Používajte iba príslušenstvo,voliteľné príslušenstvo a náhradné diely odspoločnosti Daikin, ktoré sú určené na použities produktmi opísanými v tomto návode a ktoré bymal inštalovať inštalatér.
VAM350~2000FCCelkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)4P415947-1 – 2015.08
Návod na inštaláciu
1
-
Rozmery(Pozrite si časť obrázok 1 (A = modely 350F až 1000F, B = modely1500F až 2000F).)
Inštalácia
Miesto inštalácie
Príklad inštalácie (pozrite si obrázok 2)
1 Priestor na vykonávanie údržby výmenníka tepla, vzduchových filtrov a ventilátorov
2 Servisný kryt3 Kontrolný otvor s priemerom 450 mm4 Elektrická rozvodná skriňa5 4x 14x40 mm stropný hák (oválny otvor)6 Ventilátor na odpadový vzduch7 OA (vonkajší vzduch) – čerstvý vzduch nasávaný z exteriéru8 EA (odpadový vzduch) – odpadový vzduch vypúšťaný do exteriéru9 Ventilátor na prívod vzduchu
10 SA (prívod vzduchu) – prívod vzduchu do miestnosti11 RA (vývod vzduchu) – vývod vzduchu z miestnosti12 Doska regulátora13 Výmenník tepla14 Vzduchové filtre15 Použité potrubie16 Menovitý priemer
POZOR Zariadenie je navrhnuté na používanie ako
vstavané zariadenie. Nesmie k nemu mať prístupverejnosť. Na zabránenie prístupunekvalifikovaných osôb by sa mali prijaťprimerané opatrenia.
Jednotku inštalujte na mieste s dostatočne silnoupodporou, ktorá udrží hmotnosť jednotky.Nedostatočná inštalácia je nebezpečná. Zároveňspôsobuje vibrácie a nezvyčajný prevádzkový hluk.
Zabezpečte priestor na vykonávanie servisua vytvorte kontrolné otvory.(Nezabudnite vytvoriť kontrolné otvory na kontroluvzduchových filtrov, výmenníka tepla a ventilátorov.)
Neinštalujte jednotku priamo na strop alebostenu.(Ak sa jednotka dotýka stropu alebo steny, môžuvznikať vibrácie.)
Toto je produkt triedy A. V domácom prostredímôže tento produkt spôsobiť rádiové rušenie.V takom prípade bude musieť používateľ vykonaťnáležité opatrenia.
1 Mriežka nasávaného vzduchu alebo vývodu vzduchu (voliteľná)2 Kontrolný otvor s priemerom 450 mm (zabezpečuje zákazník)3 Priestor na vykonávanie údržby výmenníka tepla, vzduchových
filtrov a ventilátorov4 Potrubie (dodáva zákazník)5 Potrubie (s priemerom 200) (dodáva zákazník) alebo (*) flexibilné
potrubie (voliteľné)6 Rozvetvené potrubie (dodáva zákazník)7 (*) Flexibilné potrubie (dodáva zákazník)8 (*) Tlmič (voliteľný) (len pre jednotky VAM500 do modelu 2000)9 EA (odpadový vzduch vypúšťaný do exteriéru) 10 Tepelná izolácia (dodáva zákazník)11 OA (vonkajší vzduch) – čerstvý vzduch nasávaný z exteriéru12 Kovový závesný držiak absorbujúci vibrácie (dodáva zákazník)13 Závesná skrutka (dodáva zákazník)14 Sklon nadol v porovnaní s exteriérom ≥1/5015 SA (prívod vzduchu do miestnosti)16 RA (vývod vzduchu z miestnosti)17 Kruhový kryt (dodáva zákazník)18 Umiestnenie závesnej skrutky19 Prídavný externý regulátor (dodáva zákazník)
POZORpri inštalácii potrubia Súčasti označené hviezdičkou (*) sa používajú na
elimináciu hluku spôsobeného prúdením vzduchu. Ak jednotku používate na pokojnom mieste, použite
na strane vývodu vzduchu jednotky na vnútornejstrane prívodu vzduchu (SA) do miestnosti voliteľnýtlmič a flexibilné potrubie, aby ste tlmili prípadný hluk.
Pri výbere inštalačných materiálov zvážtepožadovaný objem prúdenia vzduchu a úroveň hlukupre príslušnú inštaláciu.
Keď vzduch zvonka prúdi do stropu a teplotaa vlhkosť na strope sa zvýšia, zaizolujte kovovésúčasti jednotky.
Prístup dovnútra jednotky je povolený len cezservisný otvor. Ak nie je nainštalované žiadnepotrubie, nainštalujte mriežky.
Úroveň akustického tlaku jednotky je nižšia ako70 dB (A).
Návod na inštaláciu
2VAM350~2000FC
Celkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
-
Príprava
VAM350F, VAM500F
VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F
Inštalácia prírub na pripojenie potrubiaPomocou skrutiek (príslušenstvo) namontujte dodané príruby napripojenie potrubia.
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM1500F, VAM2000F
Inštalácia jednotky HRV
Najskôr namontujte kotviacu skrutku (M10 až 12).Prevlečte kovový závesný držiak cez kotviacu skrutku a zaistitekotviacu skrutku podložkou a maticou.(Pred inštaláciou skontrolujte, či vnútri skrine ventilátoranezostali cudzie predmety, napríklad vinyl a papier.)
Pripevnite vnútorné (SA, RA) a vonkajšie (EA, OA) potrubiepodľa nákresu potrubia na rozvodnej skrini.
Otočenie jednotky
1 Skrutka (príslušenstvo)
2 Príruba na pripojenie potrubia (príslušenstvo)
skrutky sú súčasťou dodávky
skrutky sú súčasťou dodávky
VAM350 16 VAM650 24
VAM500 16 VAM800 24
VAM1000 24
VAM1500 24
VAM2000 24
1 2
1
2 2
1 Stropný hák
2 Matica
3 Podložka
4 Dvojité matice
POZNÁMKA Odstráňte dve upevňovacie kovové úchytky slúžiacena prepravu, ak bránia v inštalácii. (Nezabudnite znovapriskrutkovať vybratú montážnu skrutku na stranetelesa, aby ste predišli úniku vzduchu.)
1
2
3
4
normálna inštalácia
inštalácia naopak
externáelektroinštalácia
VAM350~2000FCCelkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)4P415947-1 – 2015.08
Návod na inštaláciu
3
-
Inštalácia v inej ako vodorovnej polohe je povolená za nasledujúcichpodmienok: Nesmie hroziť nebezpečenstvo vniknutia vody do ovládacej skrine
(spôsobené kondenzáciou, potrubím v blízkosti jednotky atď.). Jednotka musí byť dostatočne upevnená. Externá elektroinštalácia rozvodnej skrine musí smerovať nadol. Hriadeľ ventilátora musí zostať vo vodorovnej polohe.
Pripojenie potrubia
Potrubie nepripájajte nasledujúcim spôsobom
1 Minimálny polomer ohnutia flexibilného potrubia:300 mm potrubie: priemer 200 mm375 mm potrubie: priemer 250 mm
2 Ak chcete predísť úniku vzduchu, po montáži príruby napripojenie potrubia a potrubia obtočte okolo spoja izolačnúhliníkovú pásku.
3 Otvor vnútorného prívodu vzduchu (OA) umiestnite čo najďalejod otvoru vývodu vzduchu (RA).
4 Použite potrubie vhodné pre príslušný použitý model jednotky(pozrite si nákres).
5 Dve vonkajšie potrubia namontujte so sklonom nadol (1/50alebo väčším), aby sa zabránilo vnikaniu dažďovej vody. Obepotrubia tiež zaizolujte, aby sa zabránilo roseniu. (materiál:sklená vata s hrúbkou 25 mm)
6 Ak je úroveň teploty a vlhkosti vnútri stropu vždy vysoká, dostropu nainštalujte ventiláciu.
7 Ak bude kovové potrubie prechádzať cez kovovú mriežkua drôtené pletivo alebo kovovú izoláciu drevenej steny,elektricky zaizolujte potrubie a stenu.
VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F
VAM1500F, VAM2000F
Na stranách prívodu (SA) a vývodu vzduchu (RA) použiteokrúhle potrubie s priemerom 250 mm.
1. Uvoľnite 12 skrutiek zo strany prívodu vzduchu (SA)a demontujte spojovaciu komoru. Nezabudnite tieto skrutkyznova dotiahnuť, aby ste zabránili úniku vzduchu z jednotky.
2. Pripevnite príruby na pripojenie potrubia (voliteľné) pomocoudodaných 12 skrutiek.
Použitie tlmičov a ďalšieho voliteľného príslušenstva.Tento model zvláda vysokú rýchlosť prúdenia vzduchu.Na zníženie hluku spôsobeného prúdením vzduchu je k dispozíciiurčité voliteľné príslušenstvo: tlmič, flexibilné potrubie, tenká mriežkanasávaného vzduchu alebo vývodu vzduchu atď.
1. Demontujte zo strany prívodu vzduchu (SA) spojovaciu komorua pripevnite vrchný a spodný tlmič.
2. Teraz pripevnite príruby na pripojenie potrubia (voliteľné)a pripojte flexibilné potrubie s priemerom 250 mm.
Extrémne ohnutieNeohýbajte potrubie
v uhle väčšom ako 90°Viacnásobné ohnutie
Zmenšite priemer pripájaného potrubia.Nezmenšujte priemer uprostred potrubia.
HRV
1
23
1
4
1 Izolačná hliníková páska (dodáva zákazník)
2 Izolačný materiál (dodáva zákazník)
3 Príruba na pripojenie potrubia (voliteľná)
4 Sklon väčší ako 1/50
5 Príruba na pripojenie potrubia (voliteľná)
6 SA (Prívod vzduchu)
7 RA (Vývod vzduchu)
8 Spojovacia komora
9 Tlmič (voliteľný)
4
2
1
5
HRV
3
6
8
7
7
8
9
6
3
Návod na inštaláciu
4VAM350~2000FC
Celkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
-
Konfigurácia systému
Samostatný systém
Systém prevádzky prepojený s klimatizačným zariadením
Systém Štandardný postupSúvisiace položky v elektroinštalácii
Samostatný systém
• Pomocou diaľkového ovládača jednotkyHRV možno ovládať až 16 jednotiek. (Vprípade systému s dvoma diaľkovýmiovládačmi možno prepínať medzinadriadenou a podriadenou jednotkou.)
• Používať a zobrazovať možno všetkyoperácie jednotky HRV.
• Prevádzkový výstup monitoraa prevádzku vlhčovača umožňuje kartaPCB adaptéra.
• Kábel diaľkového ovládača sa kupujelokálne.(Maximálna dĺžka kábla: 500 m.)
"Pripojenie diaľkového ovládača
jednotky HRV" na strane 16
Kombinovaný systém prevádzky
so systémami série VRV a Sky-air
Systém prevádzky prepojený
s 1 skupinou
• Ovládať možno až do 16 kombinovanýchklimatizačných zariadení a jednotiekHRV.
• Režim vetrania jednotky HRV možnopoužívať samostatne, keď sanepoužívajú klimatizačné zariadenia.
• Používanie lokálneho nastaveniadiaľkového ovládača klimatizačnýchzariadení, rôznych nastavení, napríkladzapnutie/vypnutie naplánovaniapredbežného chladenia/ohrevu, prietokvetrania, režim vetrania atď.
"Štandardný riadiaci systém prepojený s
1 skupinou" na strane 16
Systém prevádzky prepojený
s viacerými skupinami
(2 alebo viac)
• Keďže sú všetky jednotky VRV priinštalácii zapojené v jednom rade, všetkymožno používať.
• Ak sa vyskytnú problémy s prevádzkouvšetkých jednotiek VRV, tento systémnepoužívajte.
"Riadenie prepojené s viac ako dvoma
skupinami" na strane 18
HRV HRV
1
2
1 Diaľkový ovládač jednotky HRV
2 2-žilový kábel (dodáva sa lokálne)
VRV HRV
1 2
1 Diaľkový ovládač klimatizačného zariadenia
2 Diaľkový ovládač klimatizačného zariadenia
VRV VRV
VRV VRV
HRV HRV
1 2
5 5
5 5
3 4
6
1 Skupina 1 4 Skupina 42 Skupina 2 5 Diaľkový ovládač
jednotky VRV
3 Skupina 3 6 Adaptér diaľkového ovládača
POZNÁMKA Karta PCB adaptéra externého vstupu/výstupu: BRP4A50A; adaptér diaľkového ovládača: KRP2A51 (inštalačná skriňa:KRP1B101).
Prevádzka dvoch alebo viacerých skupín nie je možná pri priamom pripojení potrubia. V prípade typov VAM možno zobrazené priame pripojenie potrubia vybrať aj pre systémy prevádzky s 1 skupinou.
Systém Štandardný postupSúvisiace položky v elektroinštalácii
Systém s priamym pripojením potrubia
• Jednotka HRV bude v prevádzke lenvtedy, keď bude zapnutý ventilátorklimatizačného zariadenia.
• Ostatné špecifikácie sa zhodujú sošpecifikáciami štandardného systému.
"Systém s priamym pripojením potrubia
na prevádzku 1 skupiny" na
strane 17
VRV HRV
1 2 3
1 Diaľkový ovládač klimatizačného zariadenia
2 Diaľkový ovládač klimatizačného zariadenia
3 Potrubie
VAM350~2000FCCelkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)4P415947-1 – 2015.08
Návod na inštaláciu
5
-
Centrálny riadiaci systém (systém VRV).
Systém Štandardný postupSúvisiace položky v elektroinštalácii
Centrálny riadiaci systém
"Kompletný"/"samostatný"
riadiaci systém
• Použitie ovládača zapnutia/vypnutia, karty PCB adaptéradiaľkového ovládača alebočasovača plánovaniaumožňuje centrálne riadeniecelého systému.(Maximálne 64 skupín.)
• Ovládač zapnutia/vypnutiamôže zapnúť alebo vypnúťjednotlivé jednotky.
• Časovač plánovania a ovládačzapnutia/vypnutia možnopoužívať súčasne. Kartu PCBadaptéra diaľkového ovládačavšak nemožno používať s inýmcentrálnym riadiacimzariadením.
""Kompletný"/"samostatný" riadiaci systém" na strane 19
Zónový riadiaci systém
• Použitie centrálneho ovládačaumožňuje riadenie zónprostredníctvom centrálnehoriadiaceho prepojenia.(Maximálne 64 zón.)
• Na centrálnom ovládači sazobrazuje označenie "Filter"a varovania týkajúce saabnormalít a ovládač umožňujeresetovanie.
• Centrálny ovládač umožňujesamostatné vetranie pre každúzónu.
"Zónový riadiaci systém" na strane 19
HRV
HRV
VRV VRV
VRV VRV
1 1
1 1
2
1 Diaľkový ovládač klimatizačného zariadenia
2 Karta PCB adaptéra diaľkového ovládača, časovač plánovania, ovládač zapnutia/vypnutia
VRV VRV
HRV HRV HRV
HRV
2
1
4
3 3
1 Zóna 1 3 Diaľkový ovládač klimatizačného zariadenia
2 Zóna 2 4 Centrálny ovládač
POZNÁMKA Spojovací adaptér diaľkového kontaktu: BRP4A50A, karta PCB adaptéra diaľkového ovládača: KRP2A51, časovač plánovania:DST301B51, ovládač zapnutia/vypnutia: DCS301B51, centrálny diaľkový ovládač: DCS302C51
Návod na inštaláciu
6VAM350~2000FC
Celkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
-
Elektroinštalácia
Zapojenie elektroinštalácie
Káble zapojte podľa nákresu pre jednotlivé systémy. Všetky elektroinštalačné práce musia byť vykonané
oprávneným elektrikárom. Všetky súčiastky dodávané zákazníkom, materiály
a elektroinštalačné práce musia spĺňať miestne predpisy. Používajte len medené drôty.
Zapojenie elektroinštalácie
Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie, ktoré majúoddelené kontakty na všetkých póloch, musia byť pevnezapojené v súlade s platnými predpismi.Nezapínajte hlavný vypínač, kým nie je dokončené celéelektroinštalačné zapojenie.
V jednom systéme možno na zapnutie jednotiek používať jedenspínač. Spínače a ističe jednotlivých jednotiek sa však musiastarostlivo vybrať.
Elektrické káble jednotlivých jednotiek pripojte k príslušnémuspínaču a poistke podľa nákresu.
Nezabudnite pripojiť uzemnenie.
Príklad celého systému
Elektrické špecifikácie súčastí
Špecifikácie poistiek a káblov dodávaných zákazníkom
Preventívne opatrenia
1 Nepripájajte drôty s rôznou hrúbkou k rovnakej sieťovej svorke.Uvoľnené pripojenie môže spôsobiť prehrievanie alebo poruchuelektroinštalácie. Ak k elektroinštalácii pripájate viac káblov, použite 2 mm2 kábel(s priemerom 1,6).
Ak používate dva elektrické káble väčšie ako 2 mm2(s priemerom 1,6), vyveďte vetviaci kábel mimo svorkovnicejednotky v súlade s normami týkajúcimi sa elektrickéhozariadenia.Vetviaci kábel musí byť tienený, aby sa dosiahol stupeň izoláciezodpovedajúci alebo väčší ako stupeň izolácie samotnejelektroinštalácie.
2 Zabezpečte, aby celkový prúd jednotlivých káblov medzivnútornými jednotkami dosahoval hodnotu 12 A.
3 Nepripájajte drôty s rôznou hrúbkou k rovnakej uzemňovacejsvorke. Uvoľnené pripojenie môže znížiť úroveň ochrany.
4 Elektroinštaláciu veďte mimo ostatných káblov, aby sa predišlošumu.
5 Informácie o elektroinštalácii diaľkového ovládača nájdetev návode na inštaláciu diaľkového ovládača.
Pred získaním prístupu ku koncovým zariadeniam musiabyť prerušené všetky elektrické napájacie obvody.
Sieťová elektroinštalácia
Prenosové káble
Spínač
Poistka
1 Vonkajšia jednotka
2 Vnútorná jednotka
3 Elektrické napájanie
4 Hlavný vypínač
5 Diaľkový ovládač
VRV
VRV
VRVHRV
HRV
1
2
2
3
4
5
5
VAM 350F 500F 650F 800F 1000F 1500F 2000FElektrické napájanie (*)
(*) MCA: min. ampéry obvodu MFA: max. ampéry poistky P: menovitý výkon motora FLA: ampéry pri plnej záťaži
50 Hz Elektrické napájanie max. 264 V/min. 198 VMCA (A) 0,9 1,3 1,6 2,5 3,0 5,0 5,0MFA (A) 16 16 16 16 16 16 16Motor ventilátora (*)
P (kW) 0,08x2 0,08x2 0,106x2 0,21x2 0,21x2 0,21x4 0,21x4FLA (A) 0,4 0,6 0,7 1,1 1,3 2,2 2,2
POZNÁMKA Podrobnosti nájdete v časti ÚDAJE O ELEKTRICKOMZAPOJENÍ.
VAM 350F 500F 650F 800F 1000F 1500F 2000FTyp JVE, 5VE JVE, 5VE, 7VESieťová elektroinštalácia
Poistky dodávané zákazníkom 16 A
(*)
(*) Zariadenie VAM 1500/2000 vyžaduje 2 elektrické napájania a poistky.
Drôt H05VV-U3GVeľkosť Veľkosť drôtu musí spĺňať miestne predpisy
Prenosové kábleDrôt Tienený kábel (2 drôty)Veľkosť 0,75 až 1,25 mm2
Rovnaké káble Rozdielne káble
VAM350~2000FCCelkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)4P415947-1 – 2015.08
Návod na inštaláciu
7
-
Príklad zapojenia
Všetky prenosové káble s výnimkou káblov diaľkového ovládačasú polarizované a musia sa zhodovať so symbolom nakoncovke.
Používajte tienené prenosové káble. Uzemnite tienený kábeldo " " pri uzemňovacej skrutke s podložkou s hlavou C.
Otvorenie rozvodnej skrine
VAM350F, VAM500F, VAM650F
VRVHRV
P1
P1
P1
P2 P2
P2
L N1 2Out
VRV HRV
L N
L N 1 12 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 J2 J3JC L NJ1
12
5
3
44
6
7
6
1 Vonkajšia jednotka/jednotka výberu vetvy
2 Elektrická rozvodná skriňa
3 Vnútorná jednotka
4 Elektrické napájanie 220 až 240 V, 50 Hz
5 Diaľkový ovládač (jednotka VRV)
6 Prenosové káble
7 Diaľkový ovládač (jednotka HRV)
POZOR
Pred otvorením krytu skontrolujte, či sú vypnuté hlavnéjednotky a ďalšie zariadenia pripojené k hlavnýmjednotkám. Odskrutkujte poistnú skrutku krytu a otvorte rozvodnú
skriňu. Podľa nasledujúcich obrázkov zaistite drôty
napájacieho kábla pomocou svorky.
Návod na inštaláciu
8VAM350~2000FC
Celkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
-
VAM800F, VAM1000F VAM1500F, VAM2000F
1
3
8
12
1110
1010
2
2
8
1
7
12
15
14
1
16
13
13
5
X35A
X24A
X33A
X14A
1 Skriňa s elektrickými súčasťami
2 Doska plošných spojov
3 Kryt elektrickej skrine
4 Poistná skrutka a podložka
5 Uzemňujúca svorka
6 Svorkovnica
7 Svorkovnica prenosových káblov (P1, P2)
8 Prenosové káble (voliteľného diaľkového ovládača)
9 Sieťový kábel
10 Káble na pripojenie prídavného externého regulátora (dodávané príslušenstvo)
11 Izolovaný konektor káblových spojok (0,75 mm2)
(dodáva zákazník)
12 Dvojitý alebo spevnený izolovaný flexibilný kábel (0,75 mm2)
externého regulátora (dodáva zákazník)
13 Spona (dodáva zákazník)
14 BRP4A50A (voliteľné príslušenstvo)
15 KRP2A51 (voliteľné príslušenstvo)
16 Snímač CO2 (voliteľné príslušenstvo)
VAM350~2000FCCelkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)4P415947-1 – 2015.08
Návod na inštaláciu
9
-
Požadované zapojenie elektronických káblov prípadného prídavného externého regulátora dodávaného zákazníkom
Externý regulátor zabraňuje prívodu vonkajšieho vzduchu v prípadevypnutej jednotky HRV. (Pozrite si obrázky 2, 3 a 4, položku 19).1. Karta PCB hlavnej jednotky HRV zabezpečuje prevádzku
jednotky HRV a zabezpečuje kontakt s externým regulátorom.
2. Požadované zapojenie elektrických káblovZapojte jeden koniec káblového zväzku príslušenstva dokonektora X24A na karte PCB a druhý koniec do káblovéhozväzku vedúceho k externému regulátoru prostredníctvomkonektora káblových spojok (0,75 mm2).Skontrolujte, či je v kábli uvoľnené napätie. Elektrický obvod bymal mať prúdovú ochranu 3 A a maximálne napätie 250 V.
Konektor X24A vytvorí kontakt po spustení prevádzkyventilátora jednotky HRV. Po vypnutí ventilátora sa kontaktpreruší.
Inštalácia dosky plošných spojov voliteľného adaptéra (KRP2A51, BRP4A50A)
Pri inštalácii ľubovoľnej z týchto možností na jednotke VAM1500/2000 je potrebné pripraviť upevňovací panel (EKMPVAM).
Pri inštalácii adaptéra KRP2A51 je potrebné pripraviť upevňovaciuskriňu (KRP1BA101).
Jednotky VAM350/500/650/800/1000
1 Odskrutkujte z jednotky skrutky.
2 Pripevnite do skrine voliteľnú dosku plošných spojov (PCB).
3 Kábel dosky plošných spojov (PCB) veďte cez určené otvorya pripojte ho podľa pokynov v časti "Otvorenie rozvodnej skrine".
4 Pripevnite skriňu k jednotke.
5 Po pripojení káblov dotiahnite skrutky krytu rozvodnej skrine.
Jednotky VAM1500/2000
1 Odskrutkujte stredné skrutky zo štandardného upevňovaciehopanela.
2 Pripevnite voliteľný upevňovací panel (EKMPVAM) navrchštandardného panela.
3 Pripevnite do skrine voliteľnú dosku plošných spojov (PCB).
4 Kábel dosky plošných spojov (PCB) veďte cez určené otvorya pripojte ho podľa pokynov v časti "Otvorenie rozvodnej skrine".
5 Pripevnite skriňu k upevňovaciemu panelu.
6 Po pripojení káblov dotiahnite skrutky krytu rozvodnej skrine.
POZOR
Ubezpečte sa, že dôsledne dodržiavate uvedené pokyny.
1 Hlavná jednotka jednotky HRV
2 Externý regulátor
3 Uzemnenie externého regulátora
4 Zdroj elektrického napájania
VAROVANIE Ak je nainštalovaný elektrický ohrievač,použite nehorľavé potrubie. Z bezpečnostnýchdôvodov zaistite vzdialenosť medziohrievačom a jednotkou HRV minimálne 2 m.
BRP4A50A
KRP1BA101
KRP2A51
BRP4A50A EKMPVAM
KRP2A51+KRP1BA101
Návod na inštaláciu
10VAM350~2000FC
Celkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
-
Prípojka napájacieho kábla, svorky káblov ovládača a spínače v elektronickej riadiacej jednotke (doska plošných spojov)
Pripojte napájací kábel k svorkám L a N. Napájací kábel zaistite pomocou svorky napájacieho kábla
podľa pokynov v časti "Otvorenie rozvodnej skrine" na strane 8 Nezabudnite pripojiť uzemnenie.
Nastavenie na mieste inštalácie a skúšobná prevádzka
Skontrolujte, či sú kryty rozvodnej skrine na vnútorneja vonkajšej jednotke zatvorené.
V závislosti od typu inštalácie upravte po zapnutí jednotkynastavenia na mieste inštalácie pomocou diaľkového ovládača.Postupujte podľa pokynov v návode "Nastavenia na miesteinštalácie" dodanom s diaľkovým ovládačom.Napokon skontrolujte, či si zákazník odložil návod "Nastaveniana mieste inštalácie" spolu s návodom na obsluhu na bezpečnémiesto.
Lokálne nastavenia
Pomocou diaľkového ovládača klimatizačného zariadenia systémuVRV upravte nastavenia jednotky HRV
Úvodné nastavenia
1 Režimy č. 17, 18 a 19: skupinové riadenie jednotiek HRV.
2 Režimy č. 27, 28 a 29: samostatné riadenie.
Prevádzkový postup
V nasledujúcej časti nájdete opis prevádzkového postupu a nastavení.
1 Keď je jednotka v normálnom režime, minimálne na štyrisekundy stlačte tlačidlo KONTROLNÁ/SKÚŠOBNÁPREVÁDZKA (1) a prejdite do režimu lokálneho nastavenia.
2 Jednotky BRC301B51: pomocou tlačidiel REŽIM VETRANIA(nahor) a PRIETOK VETRANIA (nadol) vyberte požadované"číslo režimu". Na displeji bude blikať príslušný kód.Jednotky BRC1D52: pomocou tlačidla NASTAVENIE TEPLOTY (2) vyberte požadované "číslo režimu".
3 Ak chcete upraviť nastavenia jednotlivých jednotiek v rámciriadenej skupiny (po výbere režimu č. 27, 28 alebo 29),stlačením tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE NASTAVENIAČASOVAČA (3) vyberte príslušné "č. jednotky", ktorejnastavenia chcete upraviť. (Tento postup nie je potrebný, akupravujete nastavenia pre celú skupinu.)
4 Stlačte hornú časť tlačidla ČASOVAČ (4) a vyberte "nastaveniespínača č.".
5 Stlačte dolnú časť tlačidla ČASOVAČ (5) a vyberte "nastaveniepolohy č.".
1 Elektrické napájanie 10 Termistor vonkajšieho vzduchu
2 Svorky 11 Termistor vnútorného vzduchu
3 Regulátor 12 Regulátor
4 Externý regulátor (dodáva zákazník)
13 Regulátor (horná časť jednotky VAM1500/2000)
5 Pripojenie ventilátora 14 BRP4A50A (voliteľné)
6 KRP2A51 (voliteľné) 15 Snímač CO27 Diaľkový ovládač 16 Ventilátor na odpadový
vzduch (len jednotky VAM350/500/650)
8 Centrálny ovládač 17 Ventilátor na prívod vzduchu (len jednotky VAM350/500/650)
9 Externý vstup 18 Výrobné nastavenieV prípade zmeny nastavenia jednotka nefunguje
SETTING
Č. DRUHÉHO KÓDU
Č. PRVÉHO KÓDU
Režim č.
REŽIM NASTAVENIANA MIESTE INŠTALÁCIE
VAM350~2000FCCelkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)4P415947-1 – 2015.08
Návod na inštaláciu
11
-
6 Jedným stlačením tlačidla PROGRAMOVAŤ/ZRUŠIŤ (6) zadajtepríslušné nastavenia. (Kód na displeji prestane blikať a budenepretržite svietiť.)
7 Stlačením tlačidla KONTROLNÁ/SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA (1) savrátite do normálneho režimu.
SETTING
Diaľkový ovládač jednotky HRV BRC301B61
Diaľkový ovládač klimatizačných zariadení BRC1D52
Návod na inštaláciu
12VAM350~2000FC
Celkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
-
Zoznam nastavení
Rež
im
nast
aven
iaN
asta
veni
e sp
ínač
a č.
Pop
is n
asta
veni
aN
asta
veni
e po
lohy
č.
0102
0304
0506
0708
0910
1112
1314
15
17 (2
7)
0N
asta
veni
e ča
su č
iste
nia
filtra
Prib
l. 25
00 h
odín
Prib
l. 12
50 h
odín
Bez
počí
tani
a–
––
––
––
––
––
–
1Č
asov
ač n
očné
ho
odvz
dušn
enia
(po
zast
aven
í)Vy
p.Za
p.P
o 2
hZa
p.P
o 4
hZa
p.Po
6 h
Zap.
Po
8 h
––
––
––
––
––
2P
redb
ežné
chl
aden
ie/o
hrev
Vyp.
Zap.
––
––
––
––
––
––
–
3Č
as p
redb
ežné
ho c
hlad
enia
/oh
revu
(min
.)30
min
.45
min
.60
min
.–
––
––
––
––
––
–
4P
očia
točn
á rý
chlo
sť v
entil
átor
aN
orm
álna
Ultr
a vy
soká
––
––
––
––
––
––
–
5
Nas
tave
nie
Áno
/nie
pre
pria
me
prip
ojen
ie p
otru
bia
so
syst
émom
VR
V
Žiad
ne
potru
bie
(nas
tave
nie
prúd
enia
vz
duch
u)
S po
trubí
m
(vyp
nutý
ve
ntilá
tor)
Žiad
ne p
otru
bie
(nas
tave
nie
prúd
enia
vz
duch
u)
S p
otru
bím
(v
ypnu
tý v
entil
átor
)
Žiad
ne p
otru
bie
(nas
tave
nie
prúd
enia
vz
duch
u)
S po
trubí
m
(vyp
nutý
ve
ntilá
tor)
––
––
––
Nas
tave
nie
pre
chla
dné
obla
sti
(pre
vádz
ka v
entil
átor
a pr
i vy
pnut
om te
rmos
tate
oh
rievača
)
––
T vy
p.:
zast
aven
ieT
vyp.
: LT
vyp.
: za
stav
enie
T vy
p.: L
––
––
––
6N
asta
veni
e ve
ntilá
tora
na
nočn
é od
vzdu
šnen
ieVy
soké
Ultr
a vy
soké
––
––
––
––
––
––
–
7C
ieľo
vá te
plot
a pr
e sa
mos
tatn
é nočn
é od
vzdu
šnen
ie18
°C19
°C20
°C21
°C22
°C23
°C24
°C25
°C26
°C27
°C28
°C29
°C30
°C–
–
8N
asta
veni
e pr
epoj
enia
ce
ntrá
lnej
zón
yN
ieÁ
no–
––
––
––
––
––
––
9N
asta
veni
e pr
edĺž
enia
čas
u pr
edhr
evu
0min
30m
in60
min
90m
in–
––
––
––
––
––
18 (2
8)
0
Ext
erný
sig
nál J
C/J
2P
osle
dný
prík
az
Prio
rita
pri
exte
rnom
vs
tupe
Prio
rita
pri
prev
ádzk
e
Vypn
úť n
očné
od
vzdu
šnen
ievy
núte
né
zast
aven
ie
–24
-hod
inov
é ve
trani
eZa
p./v
yp.
––
––
––
––
–
1N
asta
veni
e pr
iam
eho
zapn
utia
Vyp.
Zap.
––
––
––
––
––
––
–
2N
asta
veni
e au
tom
atic
kého
re
štar
tuVy
p.Za
p.–
––
–
3V
ýstu
pný
sign
ál e
xter
ného
zv
lhčo
vača
(X24
A)
––
Len
vre
žim
e oh
revu
Sig
nál
prev
ádzk
y–
––
––
––
––
––
4O
znač
enie
reži
mu
vetra
nia
Zap.
Vyp.
––
––
––
––
––
––
–
./..
6Ta
buľk
a pr
úden
ia v
zduc
hu p
ri au
tom
atic
kom
vet
raní
Line
árne
–Fi
xné
ovlá
dani
e A
Fixn
é ov
láda
nie
B–
––
––
––
––
––
POZN
ÁM
KA
1.V
ýrob
né n
asta
veni
a sú
ozn
ačen
é si
vým
poz
adím
.2.
(*) I
nfor
mác
ie o
kriv
kách
pok
lesu
tlak
u a
výbe
re k
rivie
k ve
ntilá
tora
(kro
ky 1
až
15) n
ájde
te v
tech
nick
ej p
ríruč
ke.
3.N
asta
vova
cie
reži
my
sa u
vádz
ajú
ako
skup
inov
é na
stav
enia
. V
zát
vork
ách
sú u
vede
né n
asta
vova
cie
reži
my
nasa
mos
tatn
é ov
láda
nie
jedn
otky
.4.
Nas
tave
nie čí
sla
skup
iny
pre
cent
ráln
y ov
ládač
Rež
im č
. 00:
sku
pino
vý o
vlád
ačR
ežim
č. 3
0: s
amos
tatn
ý ov
ládač
Info
rmác
ie o
pos
tupe
nas
tave
nia
nájd
ete
v ča
sti "
Nas
tave
nie čí
sla
skup
iny
pre
cent
ráln
y ov
ládač"
v n
ávod
e na
prev
ádzk
u ov
ládača
zap
nutia
/vyp
nutia
ale
bo c
entrá
lneh
o ov
ládača
.
VAM350~2000FCCelkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)4P415947-1 – 2015.08
Návod na inštaláciu
13
-
Prík
lad
Pri
zapn
utí n
asta
veni
a au
tom
atic
kého
rešt
artu
v re
žim
e na
stav
enia
sku
piny
zad
ajte
reži
m č
. "18
" a n
asta
vte
spín
ač č
. "2"
a p
oloh
u č.
"02"
.
Rež
im
nast
aven
iaN
asta
veni
e sp
ínač
a č.
Popi
s na
stav
enia
Nast
aven
ie p
oloh
y č.
0102
0304
0506
0708
0910
1112
1314
15
18 (2
8)
7Re
žim č
erst
vého
vzd
uchu
Bez
označe
nia
Prív
od
Bez
označe
nia
Vývo
dO
znač
enie
Prív
odO
znač
enie
Vývo
d–
––
––
––
––
––
8Vý
ber f
unkc
ie s
vork
y ex
tern
ého
vstu
pu (v
rozs
ahu
od J
1 do
JC)
Čers
tvý
vzdu
chVý
stup
chy
byVý
stup
chy
byza
stav
enie
pr
evád
zky
Vynú
tené
vy
pnut
ieVy
núte
né
vypn
utie
ve
ntilá
tora
Prúd
enie
vz
duch
u na
hor
Chyb
a vy
púšť
ania
vlh
kost
i–
––
––
––
–
9
Výbe
r pre
pína
nia
výst
upu
jedn
otky
BR
P4A5
0A (v ro
zsah
u od
X3
od X
4)Vý
stup
zv
lhčo
vača
/oh
rievača
Výst
up c
hyby
Výst
up
vent
iláto
ra(L
/H/U
H)
Výst
up
vent
iláto
ra(H
/UH)
Výst
up
vent
iláto
ra(U
H)Vý
stup
ve
ntilá
tora
Výst
up
vent
iláto
ra
Výst
up
vypú
šťac
ieho
ve
ntilu
30 m
in./
12 h
odín
Výst
up
vypú
šťac
ieho
ve
ntilu
30 m
in./
8 ho
dín
Výst
up
vypú
šťac
ieho
ve
ntilu
30 m
in./
6 ho
dín
Výst
up
vypú
šťac
ieho
ve
ntilu
30 m
in./
4 ho
diny
––
––
(v ro
zsah
u od
X1
do X
2)Pr
evád
zkov
ý vý
stup
Prev
ádzk
ový
výst
upPr
evád
zkov
ý vý
stup
Prev
ádzk
ový
výst
upPr
evád
zkov
ý vý
stup
24-h
odin
ové
vetra
nie
a pr
evád
zkov
ý vý
stup
24-h
odin
ové
vetra
nie
Výst
up
plni
aceh
o ve
ntilu
Výst
up
plni
aceh
o ve
ntilu
Výst
up
plni
aceh
o ve
ntilu
Výst
up
plni
aceh
o ve
ntilu
––
––
Prip
ojen
ie je
dnot
ky z
vlhčo
vača
19 (2
9)
1Na
stav
enie
spo
dnéh
o ot
voru
Vyp.
Prev
ádzk
a 1/
15(2
8 m
in. v
yp./
2 m
in. z
ap.)
Prev
ádzk
a 1/
10(2
7 m
in. v
yp./
3 m
in. z
ap.)
Prev
ádzk
a 1/
6(2
5 m
in. v
yp./
5 m
in. z
ap.)
Prev
ádzk
a 1/
4(2
2,5
min
. vy
p./
7,5
min
. zap
.)
Prev
ádzk
a 1/
3(2
0 m
in. v
yp./
10 m
in. z
ap.)
Prev
ádzk
a 1/
2(1
5 m
in. v
yp./
15 m
in. z
ap.)
Súvis
lá p
revá
dzka
Krok
1Kr
ok 2
Krok
3Kr
ok 4
Krok
5Kr
ok 6
Krok
7Kr
ok 8
2Na
stav
enie
kro
ku v
entilá
tora
na
prív
od v
zduc
hu (S
A)*
Krok
1Kr
ok 2
Krok
3Kr
ok 4
Krok
5Kr
ok 6
Krok
7Kr
ok 8
Krok
9Kr
ok 1
0Kr
ok 1
1Kr
ok 1
2Kr
ok 1
3Kr
ok 1
4Kr
ok 1
5
3Na
stav
enie
kro
ku v
entilá
tora
na
odpa
dový
vzd
uch
(EA)
*Kr
ok 1
Krok
2Kr
ok 3
Krok
4Kr
ok 5
Krok
6Kr
ok 7
Krok
8Kr
ok 9
Krok
10
Krok
11
Krok
12
Krok
13
Krok
14
Krok
15
4Na
stav
enie
24-
hodi
nové
ho
vetra
nia
Vyp.
Prev
ádzk
a 1/
15(2
8 m
in. v
yp./
2 m
in. z
ap.)
Prev
ádzk
a 1/
10(2
7 m
in. v
yp./
3 m
in. z
ap.)
Prev
ádzk
a 1/
6(2
5 m
in. v
yp./
5 m
in. z
ap.)
Prev
ádzk
a 1/
4(2
2,5
min
. vy
p./
7,5
min
. zap
.)
Prev
ádzk
a 1/
3(2
0 m
in. v
yp./
10 m
in. z
ap.)
Prev
ádzk
a 1/
2(1
5 m
in. v
yp./
15 m
in. z
ap.)
Súvis
lá p
revá
dzka
Krok
1Kr
ok 2
Krok
3Kr
ok 4
Krok
5Kr
ok 5
Krok
7Kr
ok 8
7Re
fere
nčná
pos
unut
á ho
dnot
a ko
ncen
trácie
na
riade
nie
prúd
enia
vz
duch
u pr
i vet
raní
(čas
tíc n
a m
ilión)
0+2
00+4
00+6
00–2
00–4
00–6
00–
––
––
––
–
8
Zast
aven
ie v
etra
nia
pom
ocou
ria
deni
a pr
úden
ia v
zduc
hu p
ri au
tom
atick
om v
etra
níPo
vole
néNi
e
je p
ovol
ené
Povo
lené
Nie
je
povo
lené
––
––
––
––
––
–Zv
yško
vá p
revá
dzka
ven
tiláto
raVy
p.Vy
p.Pr
evád
zka
ohrie
vača
Prev
ádzk
a oh
rievača
9
Otv
or n
a no
rmál
ne v
etra
nie
s ria
dení
m p
rúde
nia
vzdu
chu
pri
auto
mat
ickom
vet
raní
Sam
osta
tná
jedn
otka
UH
Sam
osta
tné
HRi
aden
ie
jedn
otky
VRV
UH
Riad
enie
je
dnot
ky V
RVH
Ovl
ádan
ie
pom
ocou
sn
ímač
a C
O2
––
––
––
––
––
1A0
Zapn
utie
/vyp
nutie
pre
vádz
ky
čers
tvéh
o vz
duch
uVy
p.Za
p.–
––
––
––
––
––
––
POZN
ÁM
KA
1.V
ýrob
né n
asta
veni
a sú
ozn
ačen
é si
vým
poz
adím
.2.
(*) I
nfor
mác
ie o
kriv
kách
pok
lesu
tlak
u a
výbe
re k
rivie
k ve
ntilá
tora
(kro
ky 1
až
15) n
ájde
te v
tech
nick
ej p
ríruč
ke.
3.N
asta
vova
cie
reži
my
sa u
vádz
ajú
ako
skup
inov
é na
stav
enia
. V
zátv
orká
ch s
ú uv
eden
é na
stav
ovac
ie r
ežim
y na
sam
osta
tné
ovlá
dani
e je
dnot
ky.
4.N
asta
veni
e čí
sla
skup
iny
pre
cent
ráln
y ov
ládač
Rež
im č
. 00:
sku
pino
vý o
vlád
ačR
ežim
č. 3
0: s
amos
tatn
ý ov
ládač
Info
rmác
ie o
pos
tupe
nas
tave
nia
nájd
ete
v ča
sti "
Nas
tave
nie čí
sla
skup
iny
pre
cent
ráln
y ov
ládač"
v n
ávod
e na
prev
ádzk
u ov
ládača
zap
nutia
/vyp
nutia
ale
bo c
entrá
lneh
o ov
ládača
.
Návod na inštaláciu
14VAM350~2000FC
Celkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)
4P415947-1 – 2015.08
-
Prevádzka s diaľkovým ovládačom výhradne na prevádzku klimatizácie jednotiek HRV (BRC301B61)
V prípade systémov, ktoré nie sú samostatné, nemusia byť možnostispustenia/zastavenia prevádzky a prevádzky časovača dostupné.
V takom prípade použite diaľkový ovládač klimatizačného zariadeniaalebo centrálny ovládač.
BRC301B61: diaľkový ovládač jednotky HRV
1. Indikátor prevádzkyTento indikátor (červený) svieti, keď je jednotka v prevádzke.
2. Tlačidlo Prevádzka/zastaviťJedným stlačením spustíte prevádzku jednotky.Opätovným stlačením sa jednotka zastaví.
3. Tlačidlo zmeny rýchlosti prúdenia vzduchuRýchlosť prúdenia vzduchu možno meniť na nízky režim " ",vysoký režim " ", nízky režim
" FRESH UP" FRESH UP, vysoký režim
" FRESH UP" FRESH UP.Prevádzka "FRESH UP"Keď sa toto označenie nezobrazí: objem vonkajšieho vzduchuprúdiaceho do miestnosti sa rovná odpadovému vzduchuprúdiacemu z miestnosti von.Prevádzka "FRESH UP"• V prípade nastavenia možnosti "Čerstvý
vzduch – prívod vzduchu": objem vonkajšiehovzduchu prúdiaceho do miestnosti je vyšší akoodpadový vzduch prúdiaci z miestnosti von.(Táto prevádzka zabraňuje tomu, aby domiestností prúdil pach a vlhkosť z kuchýňa toaliet.)Toto je výrobné nastavenie.
• V prípade nastavenia možnosti "Čerstvývzduch – odpadový vzduch": objemodpadového vzduchu z miestnosti prúdiaci vonje vyšší ako vonkajší vzduch prúdiaci domiestnosti.(Táto prevádzka zabraňuje tomu, aby nemocničný pacha baktérie šíriace sa vzduchom prúdili do chodieb.)Ak chcete zmeniť toto nastavenie, pozrite si kapitolu "Zoznamnastavení" v návode na inštaláciu.
4. Tlačidlo zmeny režimu vetrania
Automatický režim " ". Snímač teploty jednotky automaticky zmenívetranie jednotky v režimoch obtoku a výmenytepla.Režim výmeny tepla " ". V tomto režime vzduch prechádza cez výmenníktepla a ovplyvňuje vetranie s celkovou výmenoutepla.Režim obtoku " ". V tomto režime vzduch neprechádza cezvýmenník tepla, ale obteká ho, čím ovplyvňujeobtokové vetranie.
5. Označenie spôsobu riadenia prevádzky: Keď je prevádzka jednotiek HRV prepojená s klimatizačnýmizariadeniami, môže sa zobrazovať toto označenie.Kým sa zobrazuje toto označenie, vypínače ZAPNUTIE/VYPNUTIE jednotiek HRV na diaľkových ovládačoch jednotiekHRV nefungujú.
6. Označenie pohotovostného režimu: Označuje prevádzku predbežného chladenia/ohrevu. Tátojednotka je zastavená a znova začne pracovať po dokončeníprevádzky predbežného chladenia/ohrevu.Prevádzka predbežného chladenia/ohrevu znamená, žeprevádzka jednotiek HRV sa oneskorí počas spusteniaprevádzky prepojených klimatizačných zariadení, napríklad predúradnými hodinami.Počas tejto prevádzky sa zaťaženie chladenia alebo ohrevuzníži, vďaka čomu izbová teplota za krátky čas dosiahnenastavenú teplotu.
7. Označenie centrálneho riadenia: Keď je diaľkový ovládač klimatizačných zariadení alebozariadení na centrálne riadenie prepojený s jednotkami HRV,môže sa zobrazovať toto označenie.Keď sa na displeji zobrazuje toto označenie, na diaľkovýchovládačoch jednotiek HRV nemožno používať funkcieZAPNUTIA/VYPNUTIA a časovača.
8. Označenie čistenia vzduchového filtraKeď sa na displeji zobrazuje označenie " ", vyčistite filter.
9. Tlačidlo resetovania signálu filtra10. Tlačidlo kontroly
Toto tlačidlo sa používa len pri servise. Bežne sa nemápoužívať.
Prevádzka s časovačom
11. Tlačidlo časovača plánovania " / ". Toto tlačidlo aktivuje alebo vypína časovač plánovania.
12. Stlačením tlačidla nastavenia času " " nastavíte požadovanýčas.
13. Stlačte tlačidlo programovania " "/" "Plánovanie sa dokončilo.
A
( (
VAM350~2000FCCelkový výmenník teplaVetranie s rekuperáciou tepla (HRV)4P415947-1 – 2015.08
Návod na inštaláciu
15
-
Prevádzka jednotky HRV pomocou diaľkového ovládača klimatizačného zariadenia systému VRV
Podrobnejšie pokyny nájdete v návode dodanom s diaľkovýmovládačom (voliteľné ovládače: BRC1D52 alebo BRC1E52).
BRC1D52: diaľkový ovládač jednotky VRV
Keď je klimatizačné zariadenie systému VRV pripojené k jednotkeHRV priamo pomocou potrubia, diaľkový ovládač klimatizačnéhozariadenia nemožno používať na výber režimu VETRANIA. Akchcete používať jednotku HRV bez prevádzky klimatizačnéhozariadenia, prepnite klimatizačné zariadenie do režimu VETRANIEVENTILÁTOROM a vyberte nízku rýchlosť ventilátora.
Samostatný systém
Pripojenie diaľkového ovládača jednotky HRV
Ak chcete zvýšiť rýchlosť prúdenia vzduchu pri vetraní ovládanúdiaľkovým ovládačom z možnosti "Vysoká" na "Ultra vysoká", pripojtediaľkový ovládač klimatizačného zariadenia k jednotke HRV aupravte nastavenia.
(Pozrite si časť "Zoznam nastavení" na strane 13.)
Prepínač na doske plošných spojov nechajte v polohe výrobnéhonastavenia.
Elektroinštalácia a pripojenie v kombinácii so systémom "VRV"
Štandardný riadiaci systém prepojený s 1 skupinou
Diaľkový ovládač klimatizačného zariadenia možno používať naovládanie až 16 klimatizačných vnútorných jednotiek a jednotiekHRV.
Úvodné nastavenia možno upraviť pre funkcie jednotiek HRV(predbežné chladenie/ohrev, prúdenie vzduchu pri vetraní, režimvetrania a "čerstvý vzduch").Pomocou diaľkového ovládača klimatizačného zariadeniamôžete upravovať úvodné nastavenia jednotiek HRV.Pozrite si sekciu "Úvodné nastavenie" v časti "Zoznamnastavení" na strane 13.
1 Indikátor prevádzky
2 Tlačidlo Prevádzka/zastaviť
3 Ikona rýchlosti ventilátora
4 Ikona času vyčistenia vzduchového filtra
5 Ikona času vy