NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

100
Capital humano: Nuevas realidades, nuevos desafíos Wirtschaftstrends in Spanien zum Jahreswechsel 2009/10 La construcción mecánica alemana ve la luz al final del túnel www.ahk.es 2009 NOVIEMBRE/DICIEMBRE SCHAFT economía Deutsch-Spanische Hispano-Alemana WIRT

Transcript of NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Page 1: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Capital humano: Nuevas realidades,

nuevos desafíos

Wirtschaftstrends in Spanien zum Jahreswechsel 2009/10

La construcción mecánica alemana ve la luz al final del túnel

ww

w.

ah

k.

es

2 0 0 9N O V I E M B R E / D I C I E M B R E

SCHAFTeconomíaDeutsch-Spanische Hispano-AlemanaWIRT

Page 2: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 3: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía3

N O V I E M B R E / D I C I E M B R E 2 0 0 9

Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemanapara España / Deutsche Handelskammer für Spanien

Director Gerente / Geschäftsführer: Peter MoserRedacción / Redaktion: Valerie Möhring

([email protected])Diseño / Layout: Arteaga y San José Comunicación, S.L.

Publicidad / An zeigen: C.M.P.Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A.

Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L.Tirada / Auflage: 11.000

ISSN 1130-7757Depósito Legal M-2.380-91

CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑADEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN

MADRIDSEDE CENTRAL / HAUPTGESCHÄFTSSTELLE

Avenida Pío XII, 26-28E - 28016 Madrid

Tel. (+34) 91 353 09 10E-mail: [email protected]

BARCELONADELEGACIÓN / GESCHÄFTSSTELLE

Còrsega, 301-303E - 08008 Barcelona

Tel. (+34) 93 415 54 44E-mail: [email protected]

PRESIDENTE / PRÄSIDENTFrancisco Belil Creixell, Siemens, S.A.

DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRERPeter Moser

Tel. (+34) 91 353 09 23E-mail: [email protected]

GERENTE, ASUNTOS JURÍDICOS, ADMINISTRACIÓN STELLV. GESCHÄFTSFÜHRER, RECHT, VERWALTUNG

Dr. Walther Graf von PlettenbergTel. (+34) 91 353 09 38

E-mail: [email protected]

CONSULTORÍA DE MERCADOMARKT- UND ABSATZBERATUNG

Markus KemperTel. (+34) 91 353 09 30E-mail: [email protected]

ATENCIÓN A LOS SOCIOSMITGLIEDERSERVICE

Marie Antonia von SchönburgTel. (+34) 91 353 09 19E-mail: [email protected]

INFORMACIÓN COMERCIALHANDELSAUSKUNFT Carlos Aguado

Tel. (+34) 91 353 09 20E-mail: [email protected]

FORMACIÓN PROFESIONAL / BERUFSBILDUNGReinhard Giese

Tel. (+34) 91 353 09 15E-mail: [email protected]

COMUNICACIÓN EXTERNA / EXTERNE KOMMUNIKATIONFrancisco López

Tel. (+34) 91 353 09 17E-mail: [email protected]

PUBLICACIONES CORPORATIVAS / PUBLIKATIONENValerie Möhring

Tel. (+34) 91 353 09 24E-mail: [email protected]

DELEGADOS EN / DELEGIERTE INAndalucía, Aragón, Asturias, Islas Baleares,

País Vasco, Valencia

Los artículos con firma reflejan la opinión del autor yno necesariamente la de la Cámara de Comercio

Alemana para España.

w w w . a h k . e s

SCHAFTeconomíaDeutsch-Spanische Hispano-AlemanaWIRT

Editada desde 1953

EDITORIAL 5

NOTICIAS 6

EN PORTADA

Die spanische Berufsausbildung vor

großen Herausforderungen 10ASET: formación basada en el modelo

alemán 13La FP en España: luces y sombras 14

Entrevista a Gonzalo Ruiz Calavera,

Director de Recursos Humanos de

Siemens, S.A.

Premios a la formación ejemplar 20Programa de cualificación europeo

“Conocimientos prácticos para el

comercio” 24

ACTUALIDAD ECONÓMICA

Con la fuerza del viento

Spanien setzt auf Elektroautos 30

EXPORTAR A ALEMANIA

La industria alemana del mueble ya

tiene los deberes hechos 34El sector alemán de construcción de

maquinaria e instalaciones se

estabiliza 36

NEGOCIOS EN ESPAÑA

Wirtschaftstrends in Spanien zum

Jahreswechsel 2009/10 38

PANORAMA

Spanische Weinproduzenten der

Moderne

LA CÁMARA INFORMA

Carta a nuestros lectores/ Ein Wort an

unsere Leser 47, Nacen los Premios

Hispano-Alemanes 48, La Junta

Directiva de la Cámara Alemana se

reúne en Fráncfort 52, Zukunfts-

markt Bioenergie 54, Energie-

effizienz in der Industrie 57,

Alemania triunfa en Fimma-

Maderalia 60, Der spanische

Wassermarkt bietet deutschen

Herstellern interessante

Geschäftschancen 62, Jugend

Forscht Iberia 2009 64, La Cámara

Alemana da la bienvenida a s us nuevos

socios/ Die AHK Spanien heißt ihre neuen

Mitglieder herzlich willkommen 66,

¡Benefíciese del Business Center de

la Cámara Alemana! 67

ACTUALIDAD JURÍDICA 68

MUNDO EMPRESARIAL 74

NOMBRAMIENTOS 86

LIBROS 91NAVEGANDO 92

EMPRESA Y SOCIEDAD

Fomento del espíritu emprendedor 94

OPINIÓN

20 años de la caída del muro de Berlín:

Efectos económicos para España

ESPAÑA EN CIFRAS 98

SUMARIO

18

26

42

96

Page 4: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 5: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Promover juntosla formaciónLa formación es un proceso continuo. Quien quieramantenerse a flote entre la competencia, ya sea empleado oempresario, debe ampliar sus conocimientos constantemente.Precisamente ahora, en medio de la actual crisis económica,la adquisición de nuevos conocimientos y habilidades debeser una de nuestras prioridades. Solamente así el empleadopuede garantizar su puesto de trabajo y el empresariomantener la competitividad de su empresa. Desde hace unaño, las Cámaras de Industria y Comercio Alemanas vieneninformando del incremento de la demanda de formacióncontinua y del aumento del número de participantes en suscursos. En todo caso, somos conscientes de que se trata,sobre todo, de grupos de la población predispuestos alestudio. Ahora debemos encontrar la manera de que laformación continua resulte más atractiva para el resto de la

población. Obviamente, esto no seconseguirá por la fuerza. Nosotros losempresarios debemos demostrar (porejemplo, promocionando en nuestrasempresas a los empleados con mayordisposición al aprendizaje) que laformación continua merece la penapara la carrera laboral.

En el futuro, la importancia de laformación aumentará de manera significativa: la poblaciónalemana decrece y envejece cada vez más. Esta evolucióndemográfica implicará que un número menor de personascada vez deberá rendir más, lo que será imposible deconseguir sin una cualificación permanente y la motivacióndel conjunto de la población activa.

Promover juntos la formación, ese debe ser nuestro objetivo.Muchas empresas están obrando ya en consecuencia. Lamitad de los trabajadores que compatibilizan los cursos deespecialización o de formación de directivos con su trabajoreciben el apoyo de sus empresas, ya sea económicamente o a través de horarios flexibles. Esto debe crear escuela.Debemos comunicar mejor los exitosos programas dedesarrollo profesional. De este modo, los empresariospodremos beneficiarnos de las experiencias de otras empresas,además de demostrar a nuestros empleados que otorgamosuna gran importancia a la formación continua, y que, comotal, merece la pena tomar la iniciativa. De esta manera, laformación se ofrece como puerta de salida de la crisis.

Bildung gemeinsammeisternBildung hört nie auf. Wer im Wettbewerb bestehenwill, egal ob als Arbeitnehmer oder Unternehmer, musssein Wissen ständig auf dem neuesten Stand halten.Gerade in der aktuellen Wirtschaftskrise muss die Ver-besserung der eigenen Kenntnisse und Fertigkeiten imMittelpunkt stehen. Nur so können Beschäftigung undWettbewerbsfähigkeit erhalten werden. Bei vielen Ar-beitnehmern ist diese Botschaft angekommen. Sie ver-suchen verstärkt, über Weiterbildung ihre Beschäfti-gungsfähigkeit zu erhalten oder zu erhöhen. Die IHKsberichten seit einem Jahr von steigender Nachfragenach Weiterbildung und höheren Teilnehmerzahlen inihren Lehrgängen. Wir wissen allerdings, dass dies inerster Linie bildungsaffine Bevölkerungsgruppen sind.Jetzt müssen wir Wege finden, die Weiterbildung fürdie gesamte Bevölkerung attrakti-ver zu machen. Mit Zwang wirddas nicht gelingen, das ist klar. WirUnternehmer müssen vielmehr mitguten Beispielen zu Karrierewegenin unseren Betrieben aufzeigen,dass sich Weiterbildung für den be-ruflichen Weg auszahlt.

In Zukunft wird die Bedeutung vonBildung noch deutlich wachsen. Denn die Bevölkerungin Deutschland schrumpft und wird älter. Immer weni-ger werden also immer mehr leisten müssen – ohnepermanente Qualifizierung und die Aktivierung allermöglichen Erwerbspersonen wird das nicht gelingen.

Bildung gemeinsam meistern, das muss unser Ziel sein.Viele Unternehmen handeln bereits entsprechend. Vonden Mitarbeitern, die sich berufsbegleitend zu Fach-oder Führungskräften weiterbilden, wird rund die Hälf-te von ihrem Unternehmen gefördert, zumeist finan-ziell oder durch Freistellung. Das muss Schule machen.Wir müssen erfolgreiche Bildungs- und Personalent-wicklungskonzepte stärker öffentlich machen. Wir Un-ternehmer können so von den Erfahrungen der ande-ren Unternehmen profitieren. Den Mitarbeitern zeigenwir damit, dass viele Unternehmen Weiterbildung alswichtige Aufgabe verstehen und dass es sich lohnt, Ini-tiative zu ergreifen. Bildung kann so einen Weg ausder Krise bieten.

Wirtschaft economía

EDITORIAL

5

editorial

Prof. Dr. HansHeinrichDriftmann,Presidente delConsejo Superior delas Cámaras deIndustria y ComercioAlemanas / Präsidentdes DIHK

Page 6: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Alemania pone en marcha unInforme Pisa paraaprendices

verschärfter Kriterien für einePensionierung ab 61 Jahren und zu-nehmender Angst vor einer zu gering-en Rente gehen immer weniger Spa-nier in Frührente. Wie aktuelle Ar-beitsmarktstatistiken belegen, melden

sich die über 60-jährigen Ar-beitnehmer lieber ewerbslos.Laut dem spanischen Staats-sekretär der Sozialversich-erung, Octavio Granado, ha-ben im Gegensatz zur Rezes-sion im Jahr 1993 die sukzes-siven Reformen der Sozial-versicherung der vergange-nen Jahre und die damit ver-bundenen erschwerten Bedin-

gungen des frühzeitigen Rentenein-tritts ab dem 61-ten Lebensjahr dazu

beigetragen, dass viele ältere Arbeit-nehmer die Arbeitslosigkeit derFrührente vorziehen. Das durch-schnittliche effektive Renteneintritts-alter habe sich seit dem Jahr 2000von 62 auf 63 Jahre und zehn Mona-te erhöht und liege damit über demEU-Durchschnitt. Zudem kam es zudeutlichen Rentenkürzungen. Nachgeleisteten Beitragsjahren und nacherhaltener Kündigung, werden dieTransferleistungen um sechs bis 7,5Prozent jährlich gesenkt, ansonstenum jährlich acht Prozent. Wuchsendie Renten 2008 noch um 7,2 Prozentim Vergleich zum Vorjahr, beträgt dasWachstum dieses Jahr aufgrund desdeutlichen Inflationsrückgangs nurdurchschnittlich 4,9 Prozent. (mm)

Ministerio Federal de Educacióntiene previsto realizar un Informe

Pisa internacional para alumnos de laformación profesional. Ya son ocholos países europeos que se han su-mado a la iniciativa alemana paraevaluar la calidad de su formaciónprofesional. El proyecto consiste endeterminar los conocimientos prácti-cos de los aprendices en su día a díalaboral. Para ello se les examinará alfinal de su formación y tres o cuatroaños después de la misma. El proyectocomenzará en un primer momentopara los oficios de técnico en electro-mecánica de vehículos, técnico de in-dustria, técnico en el cuidado de an-cianos y técnico de electrónica paraempresas, edificios y automatización.

Los expertos están desarrollando enestos momentos métodos para que losalumnos puedan ser evaluados en losdistintos países en condiciones compa-rables. “Los ejercicios serán más com-plejos que en el Informe Pisa para Estu-diantes”, comenta Martin Baethge, delInstituto de Investigaciones Sociológi-cas de la Universidad Georg-August deGöttingen, que asesora al Ministerio deEducación. Los expertos se encuentranante el desafío de desarrollar un proce-dimiento de evaluación justo, a pesarde las diferencias que pueda haber enlos contenidos de la formación a nivelinternacional. El equipo de Baethgedesarrolló en los últimos meses unostests en los que se ponía a prueba a losaprendices mediante simulación porordenador. Debían llevar a cabo tareasdel día a día en una oficina o fábricavirtuales.

El objetivo del Informe consiste enpoder convalidar la formación profesio-nal alemana con estudios similares deotros países. Así, los resultados deberían

ayudar al reconocimiento internacionalde los títulos de formación profesional ya que los alumnos puedan también rea-lizar parte de su formación en el extran-jero. En este momento se siguen crite-rios formales, lo que, a menudo, suponeuna desventaja para Alemania. “Muchosoficios se imparten en el extranjerocomo carreras en escuelas técnicas su-periores, mientras que en Alemania seestudian de forma práctica en la em-presa, lo que no quiere decir que unossepan más que los otros”, comentaStorm, secretario de Estado del Ministe-rio Federal de Educación.

La Unión Europea y la OCDE, que lleva acabo el Informe Pisa para la Evaluaciónde Estudiantes, han demostrado ya ungran interés por esta iniciativa. A co-mienzos de 2010 podrá empezar la con-vocatoria europea para el proyecto. Losresultados se presentarán probable-mente en el año 2013. Además de Ale-mania, participarán en la iniciativaSuecia, Noruega, Dinamarca, Finlandia,Austria, Suiza y Eslovenia. (vm)

El

ANGESICHTS

•••••••

Durchschnittliche Rentenhöhe in Spanien(pro Monat, in Euro)

2008 2009Quelle: Expansión

Veränderungen im Jahresvergleich in Prozent

808,23 812,99

2. Quartal

816,46

3. Quartal

820,25

4. Quartal

847,51

7,1

1. Quartal

852,45

2. Quartal

856,25

3. Quartal

858,82

Oktober1. Quartal

4,94,94,84,97,27,27,2

Die Krise erhöht das effektive Renteneintrittsalterin Spanien

NOTICIASNOTICIASnoticias

Wirtschaft economía6

Page 7: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 8: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

un crecimiento del cinco por ciento, laproducción industrial alemana aumen-tará el próximo año tres veces más de loprevisto por los expertos para el total dela economía. Esta es la conclusión a laque llega el Consejo Superior de las Cá-maras de Industria y Comercio Alemanas(DIHK, en sus siglas en alemán) a la vistade los resultados de su última encuestade la industria. Sin embargo, el deteriorodel crecimiento provocado por la crisiseconómica tardará más en compensarse.“En el año 2010 la industria podrá recu-perar un tercio del terreno perdido”, pro-nostica Martin Wansleben, Director Ge-neral del DIHK.

Mientras que las eléctricas, la industriafarmacéutica y el sector de la alimenta-ción valoran de forma positiva su situa-ción actual, el sector del metal y los fa-bricantes de maquinaria y automóvilesse muestran bastante más pesimistas.Por otro lado, en la industria química

reina una especial con-fianza en relación a susexpectativas para los pró-ximos meses. En la cons-trucción de maquinaria yen las empresas de impresión predominanlas expectativas pesimistas. En vista de lamejora sustancial de la valoración de lasexpectativas, el DIHK cuenta con un cre-cimiento de la producción industrial delcinco por ciento en el próximo año. Noobstante, el DIHK estima que en el año2010 se destruirán todavía 300.000 pues-tos de trabajo en las empresas del sector.Los más perjudicados serán los trabajado-res de la industria del automóvil, así comode los sectores del metal y de la construc-ción de maquinaria.

El extranjero contribuye de forma con-siderable a la mejora de las previsiones.Las expectativas de exportación semuestran al alza en líneas generales. Noobstante, las empresas no prevén inver-siones adicionales. Sólo el 16 por cientode ellas esperan aumentar sus inversio-nes; el 41 por ciento prevén reducirlas.En cualquier caso, en relación con el año

anterior, hubo más empresas que decla-raron su deseo de invertir en la protec-ción del medio ambiente. Muchas fir-mas contemplan esta inversión comouna ventaja competitiva.

El tema más importante para las empre-sas continúa siendo el acceso al crédito,informó Wansleben, que reclamó, ade-más, ajustes de los procedimientos derating para la valoración de la solvencia.Según el Director General del DIHK, sedeberían incluir en la valoración loscinco últimos años en lugar de los tresúltimos. En caso contrario, predomina-rán en los ratings las caídas del númerode pedidos de 2009, que, para lasPYMES, se reflejarán en toda su ampli-tud en los balances de comienzos de2010. Wansleben abogó, además, paraque se tengan más en cuenta las pers-pectivas de las empresas en la valora-ción del rating. (vm)

Spanische Unternehmen im Preiskrieg

52 Prozent der europäischen Unter-nehmen befanden sich 2009 in einemPreiskrieg, ausgelöst durch die Wirt-schafts- und Finanzkrise. Dies gehtaus einer europaweiten Studie überPreisbildung der IE Business School inMadrid und der Unternehmensbera-tung Simon-Kucher & Partners her-vor. Im Rahmen der Studie wurden1.200 Geschäftsführer aus acht eu-ropäischen Ländern, darunter auchDeutschland und Spanien, zu ihrerPreispolitik in der Krise befragt. Die

Ergebnisse zeigen, dass 95 Prozent derbefragten Unternehmen die Konkur-renz für den ruinösen Preiswettbewerbverantwortlich machen. In mehr alsder Hälfte der befragten Sektoren kames in den ersten Monaten der Krise zueinem starken Preisverfall. 80 Prozentder Befragten erwarten, dass das Preis-niveau stagnieren oder weiter sinkenwird. Dabei legt die Studie offen, dassdie Mehrheit der Unternehmen durchweitere Preisabschläge um zehn Pro-zent, ihre Margen verlieren würde.Trotzdem setzen 69 Prozent der Unter-nehmen auf Preisreduzierungen, umihre Marktanteile zu erhalten.

Besorgniserregend ist laut den Autorender Studie, dass viele der Befragten die

Auswirkungen auf die Unternehmens-gewinne unterschätzen: Nur jeder fünf-undzwanzigste Firmenchef ist sichdarüber bewusst, in welchem Maß dasVerkaufsvolumen erhöht werden muss,um die drastischen Preissenkungen zukompensieren. Um weitere Preisero-sionen zu verhindern, müssen laut denAutoren der Studie intelligente Preis-differenzierungssysteme zum Einsatzkommen, die stärker den Kundenwertberücksichtigen. Im europäischen Ver-gleich sehen sich insbesondere spani-sche Unternehmen dem Preiskampfmachtlos ausgesetzt. Deswegen wirddas Thema Preisbildung in Spanienzukünftig eine noch wichtigere Rollespielen, so Felix Krohn von Simon-Ku-cher & Partners. (mm)

•••••••

La industriavuelve a tomarimpulso

CONfuente: DIHK,

otoño de 2009

La industria alemana ante la recuperaciónSaldo de las respuestas "mejor" y "peor" en porcentaje

2000

Planes deempleo

01 02 03 04 05 06 07 08

80

60

40

20

0

-20

-40

-60

Situaciónactual

Expectativasde negocio Media Media Media

Wirtschaft economía8

NOTICIASNOTICIASnoticias

Page 9: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 10: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Valerie Möhring/Mareike Müller

Während sich in Deutschland rund 60 Prozent der Jugendlichennach ihrem Schulabschluss für eine Lehre entscheiden, sind es inSpanien gerade einmal 36 Prozent. Zwar gab es in diesem Jahr soviele Bewerber wie nie zuvor, doch die Berufsausbildung inSpanien hat nach wie vor ein Imageproblem.

Die Berufsausbildung (Formación Profesional) hat nachwie vor eine schlechte Reputation innerhalb des Bil-dungssystems in Spanien, die nur durch gezielte Auf-klärungskampagnen der Regierung verbessert werdenkann. Dies ist eines der Ergebnisse einer aktuellen Studiedes Instituto de la Empresa Familiar (IEF) mit dem Titel„Wachstum und Produktivität“. Demnach beginnen vieleJugendliche nur deshalb eine Berufsausbildung, weil ihrschlechter Notenspiegel ihnen den Zugang zur gym-nasialen Oberstufe verwehrte, so die Experten vom IEF.Auch kritisiert das IEF in seinem Bericht, dass die Berufs-ausbildung innerhalb des spanischen Bildungssystemsvöllig isoliert sei. So sei den Absolventen der Zugang zurHochschule oder zu Business Schools verwehrt, ein Hin-dernis für ihre spätere Weiterbildung zur Führungskraft.

Fehlender PraxisbezugHandlungsbedarf besteht jedoch vor allem bei der Kon-zeption des spanischen Systems der Berufsausbildung.So fordern die deutschen Unternehmen in Spanienhauptsächlich mehr Praxisorientierung. Denn prakti-sche Anwendung und Vertiefung des Erlernten spielenbisher eine untergeordnete Rolle. „Auch haben die oh-nehin kurzen Ausbildungsabschnitte in den Unterneh-men eher selten etwas mit einer echten Ausbildung zutun und sind in vielen Fällen nur bessere Praktika“, soPeter Moser, Geschäftsführer der Deutschen Handels-kammer für Spanien. Den Grund hierfür sieht er in demFehlen ausgebildeter Ausbilder, laut Moser der wichtigs-te Erfolgsfaktor des deutschen dualen Modells. AuchWolfgang Stadie, Geschäftsführer von Weinig España,

Die spanischeBerufsausbildung vor großen Heraus-

forderungen

Wirtschaft economía10

ENPORTADA

en portada

Page 11: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

fehlt in der spanischen Berufsausbildung die Praxis-nähe. Die spanische Tochter des weltweit größten Her-stellers von Maschinen und Systemen in der Massiv-holzbearbeitung ist seit 2006 in Spanien präsent undschickt seine Fachkräfte zur produktspezifischen Wei-terbildung gezielt nach Deutschland. Dort werden diehauseigenen Techniker bei Siemens in Programmier-sprachen geschult und die Monteure in der Zentrale inder Handhabung der Produktneuheiten fit gemacht.Auch Enrique Rodríguez, Verantwortlicher für Qualitätbei MYCSA Mulder y Co., plädiert für einen längerenEinsatz in den Unternehmen während der Ausbildung.„Vor allem Schweißern und Elektrikern fehlt nachihrem Abschluss das nötige praktische Know-how“, soRodríguez. Das Unternehmen ist seit mehr als zweiJahrzehnten erfolgreich in Spanien im Vertrieb von La-dekränen etabliert und hat schon mit verschiedenenBildungsträgern kooperiert, um seinen Auszubilden-den praktische Einsätze bei Kunden aus dem Auslandzu ermöglichen.

Aktualisierung der AusbildungsinhalteDurch den fehlenden Einsatz im Unternehmen verfü-gen die Auszubildenden nach Abschluss der Ausbil-dung oft nur über allgemeine Fachkenntnisse. „Nor-malerweise haben die Absolventen gutes Fachwissen,aber es fehlt an unternehmensspezifischem Know-how“, so Ricardo Fernández Diez de la Lastra, stell-vertretender Leiter der Abteilung Ausbildung beiMercedes-Benz España. Teilweise mangelt es demKonzern auch schlicht an Bewerbern. Unter anderemin der Fachrichtung Karosseriebau hat der Automo-bilhersteller, der in Vitoria die Modelle Viano undVito fertigt, Probleme, Facharbeiter zu finden. Vorallem müssten dem Personalleiter zufolge jedoch ein-zelne Berufsbilder neu entwickelt und die bestehendenmodernisiert werden, um sie dem Bedarf der Unterneh-men anzupassen. „Zwar stehen wir über Branchen-verbände, wie ANFAC, im Kontakt mit den entsprech-enden Behörden, doch Anpassungen in den Ausbil-dungsinhalten werden - wenn überhaupt - nur sehrlangsam umgesetzt“, so Fernández. Der Automobil-hersteller überbrückt die Kluft zwischen den Lernin-halten und den aktuellen Anforderungen der Praxismit seiner unternehmenseigenen Bildungsakademie.„Wir laden die Berufsschullehrer regelmäßig in uns-ere Bildungsakademie ein und präsentieren ihnen dietechnischen Neuheiten, damit sie diese den Auszubil-denden im Unterricht vermitteln können.“ Laut

Fernández eine gängige Praxis in der Automobil-und Metallindustrie. Allein in 2008 fanden in derBildungsakademie von Mercedes-Benz España 730Kurse statt, an denen insgesamt 10.153 Mitarbeiterteilnahmen. 2008 hat das Unternehmen über 4,7 Mil-liarden Euro in Bildungsmaßnahmen investiert.

Unternehmensinterne NachschulungenAuch Liebherr Ibérica ist aufgrund der allgemeinenLerninhalte gezwungen, Berufseinsteiger unterneh-mensintern sowohl theoretisch als auch praktisch einbis zwei Jahre nachzuschulen. „Die Ausbildung zumKfz-Mechaniker beispielsweise ist vor allem für dieArbeiten an Pkw und Lkw ausgerichtet, nicht jedochfür Baufahrzeuge“, sagt Penelope Urrutxurtu, Perso-nalverantwortliche von Liebherr Ibérica. Das Unter-nehmen mit einen Umsatz von 170 Millionen Euro imJahr arbeitet seit zehn Jahren mit dem Centro de Estu-dios Santa Maria del Castillo en Buitrago de Lozoyaund seit zwei Jahren mit dem Centro Aguas Vivas inGuadelajara zusammen.

Mangel an FremdsprachenkenntnissenNeben dem unternehmensspezifischen Praxiswissenmangelt es auf breiter Front an Fremdsprachenkennt-nissen. „Wir benötigen kaufmännische Fachkräfte, dieDeutsch sprechen, die finden wir in Spanien kaum“,sagt Wolfgang Stadie. Auch Carlos Martínez, Personal-verantwortlicher bei Putzmeister Ibérica, vermisst beidem Großteil der Bewerber die Fremdsprachenkennt-nisse. Der Baumaschinenhersteller zählt in Spanien undPortugal 109 Mitarbeiter und verfolgt seit Jahren inten-siv eine Internationalisierungsstrategie. Das Unterneh-men wurde in der Vergangenheit mit diversen Preisenfür die Mitarbeiterführung ausgezeichnet. Vor allem dasThema Berufsbildung liegt der Firma am Herzen. Seit2005 bietet Putzmeister Ibérica darüber hinaus ein drei-jähriges betriebsinternes Ausbildungsprogramm. „Ge-eignete Kandidaten mit einem hohen Niveau an Eng-lisch in Spanien zu finden ist zwar schwer, aber mach-bar. Bei Deutsch- und Französischkenntnissen wird esjedoch sehr kompliziert, ganz zu schweigen von derSuche nach Bewerbern, die arabisch oder chinesisch be-herschen.“ Laut Reinhard Giese, Leiter des Bereichs Be-rufsbildung der AHK Spanien, brauchen auch Technikerimmer wieder Fremdsprachenkenntnisse, zum Beispielwenn Rückfragen beim ausländischen Hersteller nötigsind, weil ein technisches Problem vor Ort nicht gelöstwerden kann.

Wirtschaft economía11

ENPORTADA

en portada

Page 12: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía12

ENPORTADA

en portada

Soft skills werden vernachlässigtDes Weiteren kritisiert Carlos Martínez die einseitigeFokussierung auf die Vermittlung von Fachwissen. „So-ziale Kompetenzen, wie Verhandlungstechniken undkommunikative Fähigkeiten, sind oft genauso wichtigfür den Erfolg im Berufsleben wie die Fachkompetenz.“Laut dem Personalleiter dient der Einsatz im Unterneh-men während der Ausbildung nicht nur der Vermittlungpraktischer Erfahrungen. Der erste Kontakt mit der Ar-beitswelt sei auch für die Persönlichkeitsbildung wich-tig. „Außerdem gibt es keine bessere Motivation für dieJugendlichen, als das theoretisch Erlernte in der Praxisumsetzen zu können“, so Martínez.

Investitionen leiden unter SparmaßnahmenInzwischen wirkt sich die Krise jedoch auch bei vielendeutschen Unternehmen in Spanien auf die Investitionenin Aus- und Weiterbildung aus. So auch bei PutzmeisterIbérica. Das Unternehmen, das von dem Einbruch derBaubranche direkt betroffen ist, hat seit 2007 über dieHälfte seines Personals abgebaut und seine Ausbildungs-aktivitäten drastisch reduziert. Auch bei Liebherr Ibéricahaben die Sparmaßnahmen nicht vor der Aus- und Wei-terbildung Halt gemacht. Aus Kostengründen hat das Un-ternehmen seine Kooperation mit den beiden Ausbil-dungszentren bis auf Weiteres auf Eis gelegt. Schulungenfinden derzeit nur unternehmensintern statt. Ganz andersstellt sich die Situation bei Mycsa, Mulder y Co. dar. „Nochnie haben wir so viel in Aus- und Weiterbildung investiertwie dieses Jahr“, sagt Rodríguez. „Gerade jetzt ermöglichtdas ruhigere Tagesgeschäft, uns mit neuen Produkten undProzessen vertraut zu machen. ´Keine Zeit` zählt momen-tan nicht als Entschuldigung. Schließlich wollen wir vor-bereitet sein, wenn die Krise vorbei ist.“

Die spanische Berufsausbildung ist in eine mittlere (Formación Profesional Específica deGrado Medio) und eine höhere Berufsbildung (Formación Profesional Específica de Grado Superior)unterteilt. Für die mittlere Berufsbildung, die mit dem Facharbeitertitel „Técnico“ abschließt, ist dieabgeschlossene Sekundarstufe I (mit der Mittleren Reife in Deutschland vergleichbar) notwendig, fürdie höhere Berufsbildung, die mit dem Titel „Técnico Superior“ abschließt, ist das „Bachillerato“(entspricht der Oberstufe der deutschen Gymnasialausbildung) Voraussetzung. Im Unterschied zumdeutschen dualen System erfolgt die Ausbildung nicht in einem Unternehmen. 25 Prozent der zwei-jährigen Ausbildung sind allerdings als Pflichtpraktikum in einem spanischen Betrieb zu ab-solvieren. Während der Ausbildung erhalten die Jugendlichen keine Vergütung. Die größte Nach-frage verzeichneten 2009 Ausbildungsplätze in den Bereichen Gesundheitswesen, soziokulturelle Dienstleistungen, Verwaltung sowie Bild- und Tontechnik.

Page 13: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

www.asetforum.comwww.aset.es

+ info

La Asociación Hispano-Alemana de Enseñanzas Técnicas (ASET)se fundó a comienzos de los años 80 en Madrid y Barcelona. Estainstitución sin ánimo de lucro ofrece en ambas ciudades una for-mación profesional “dual” basada en el modelo alemán, que estádividido en dos bloques: una primera parte, teórica, que se des-arrolla en la entidad formativa, y una segunda, práctica, quetiene lugar en la propia empresa formadora. ASET ofrece titula-ciones técnicas en las áreas de industria, informática, banca ytransporte y logística. La duración de la formación es de dosaños. Alemania ha reconocido a ambas entidades de esta aso-ciación como los primeros centros de formación profesional in-dependientes en el extranjero: un caso único en el mundo.

Cada año, entre 25 y 30 jóvenes completan su formación enlos centros ASET de Madrid y Barcelona. Alrededor del 90 porciento de los alumnos tienen raíces alemanas. Un requisitoimprescindible para ser admitido en estos centros es poseer

un buen conocimiento del español. Al finalizar el primercurso, los alumnos realizan un examen intermedio y al año si-guiente el examen final. Ambos tienen lugar en la Cámara deComercio Alemana para España. Entre las empresas formado-ras que participan en el programa figuran grandes nombresde la industria alemana: Siemens, Bosch, Mercedes, ZF, Deut-sche Bank y Lufthansa. Profesores titulados nativos son losencargados de impartir las clases de economía en alemán; laasignatura de informática y otras muchas se imparten en es-pañol. Además, dos profesores de inglés preparan a los jóve-nes para el Business English Certificate. Al finalizar la forma-ción, la mayoría de los titulados acaban siendo contratadospor las mismas empresas en las que se formaron.

ASET: formación basadaen el modelo alemán

Page 14: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía14

ENPORTADA

en portada

La Formación Profesional continúa teniendo mala reputacióndentro del sistema educativo español, algo que sólo podrá co-rregirse mediante políticas que incentiven esta disciplina edu-cativa como una opción válida a la hora de decidir el camino aseguir en la evolución de los hijos. Éste es uno de los resultadosdel reciente estudio sobre Crecimiento y Productividad del Ins-tituto de la Empresa Familiar (IEF). Según los expertos del IEF,muchos jóvenes no han elegido la FP como su opción preferida,sino que se han visto empujados a ella por unos malos resulta-dos escolares. Otra de las críticas recurrentes al actual sistemade FP es su aislamiento del resto del sistema educativo. A susestudiantes les resulta prácticamente imposible incorporarse ala enseñanza universitaria o a las escuelas de negocio, lo queimpide su desarrollo como directivos.

Falta de prácticaNo obstante, donde resulta más necesario actuar es, sobretodo, en el concepto mismo del sistema español de formaciónprofesional. Las empresas alemanas en España exigen antetodo una mayor orientación práctica: en la actualidad, laaplicación y profundización prácticas representan un papel

secundario en la formación de los alumnos. “Además, las es-tancias en la empresa, que son de por sí muy cortas, quedanlejos de una verdadera formación y van, en el mejor de loscasos, poco más allá de las prácticas corrientes”, comenta PeterMoser, Director Gerente de la Cámara de Comercio Alemanapara España. Según él, la razón de todo esto es la falta de tu-tores formados, uno de los factores de éxito más importantesdel modelo alemán “dual” de la formación profesional. ParaWolfgang Stadie, Director Gerente de Weinig España, la faltade práctica supone también el mayor problema del sistema es-pañol. La filial española del fabricante de maquinaria y siste-mas para el procesamiento de madera, que se implantó en Es-paña en el año 2006, manda a sus titulados a Alemania paraproporcionarles una instrucción específica para cada producto.Allí, los técnicos de la casa aprenden el lenguaje de programa-ción en Siemens y los montadores se ponen al día en la centralen relación al manejo de los nuevos productos. También Enri-que Rodríguez, Director de Calidad en Mycsa, Mulder y Co.,echa en falta en el sistema español la formación en la empresa.“Sobre todo en electricidad y soldadura, es difícil que los técni-cos, una vez acabada su FP, tengan una formación práctica y unmínimo de experiencia”, afirma Rodríguez. La empresa, que sededica a la venta y distribución de grúas de carga, está estable-cida en España desde hace más de dos décadas y ha apoyado yaa varios centros de formación para enviar a alumnos a formarsede forma práctica con sus proveedores internacionales.

Actualización de los contenidos de formaciónLa falta de la aplicación y profundización prácticas en las em-presas provoca que los alumnos recién titulados cuenten con

La FP en España:luces y sombras

Mientras que en Alemania alrededordel 60 por ciento de los estudiantesse deciden por la formaciónprofesional al finalizar la educaciónsecundaria, en España esta cifra sóloalcanza el 36 por ciento. Aunqueeste año hubo más solicitudes quenunca, la Formación Profesional enEspaña continúa teniendo unproblema de imagen.

Page 15: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

conocimientos muy generales. “Normalmente los alumnossuelen tener una cualificación técnicamente buena, aunqueaún alejada de las necesidades reales de las empresas de au-tomoción”, opina Ricardo Fernández Díez de la Lastra, Sub-director de Formación en Mercedes-Benz España. Además,Fernández lamenta la escasez de estudiantes que ingresanen las escuelas de FP. El fabricante de automóviles, que pro-duce en Vitoria los modelos Viano y Vito, tiene problemaspara cubrir las plazas de Carrocería. No obstante, según Fer-nández, deberían desarrollarse nuevas cualificaciones profe-sionales y modernizar las que ya existen, para poder adap-tarse a las necesidades de las empresas. “Los cambios en losprogramas se realizan mucho más lentamente de lo que senecesita en las empresas. Desde asociaciones sectorialescomo ANFAC, se ha pedido a la Administración que sea máságil en la consulta con las empresas e introduzca cambios enlas asignaturas para que la formación en las escuelas profe-sionales se ajuste mejor a lo que luego el estudiante se va aencontrar en su vida laboral”, continúa Fernández. El gigantede la automoción intenta cubrir estas diferencias entre loaprendido en la escuela profesional, con aquello que se ne-cesita en el taller, gracias a una Academia de Formación pro-pia. “Invitamos a los profesores de FP para que estén al día

de las últimas novedades técnicas en el mundo de la auto-moción y las puedan transmitir a sus alumnos”. Según Fer-nández, ésta es una práctica habitual en la industria del au-tomóvil y del metal. Sólo en 2008 se realizaron 730 cursos enla academia de formación de Mercedes-Benz España, en losque participaron un total de 10.153 trabajadores. La empresaha invertido en el año 2008 más de 4.700 millones de eurosen programas de formación.

Formación continua internaLiebherr Ibérica también se ve obligada, debido a la falta decontenidos específicos de la formación profesional española,a impartir cursos de formación tanto prácticos como teóri-cos, que pueden durar de uno a dos años, a sus trabajadoresrecién titulados. “El sector de la mecánica de automociónestá más orientado a los turismos y camiones; no incluye nin-gún tipo de formación específica sobre nuestras clases demaquinaria”, comenta Penélope Urrutxurtu, Responsable dePersonal de Liebherr Ibérica. La empresa, que tiene un volu-men de ventas anual de 170 millones de euros, colaboradesde hace diez años con el Centro de Estudios Santa Maríadel Castillo en Buitrago de Lozoya, así como, desde hace dos,con el Centro Aguas Vivas de Guadalajara.

Wirtschaft economía15

ENPORTADA

en portada

Page 16: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía16

ENPORTADA

en portada

Carencias en idiomasAdemás de la especialización y de la formación práctica, lasempresas alemanas en España echan en falta el dominio deidiomas. “Necesitamos técnicos comerciales con conocimien-tos de alemán, lo que resulta muy difícil de encontrar en Es-paña”, asegura Wolfgang Stadie. También Carlos Martínez, Jefede Personal en Putzmeister Ibérica, echa en falta los conoci-mientos de idiomas en la mayoría de los aspirantes. El fabri-cante de maquinaria para la construcción cuenta en España yPortugal con 109 trabajadores y sigue desde hace años una in-tensiva estrategia de internacionalización. La empresa, que hasido galardonada con diversos premios por su gestión de per-sonal, considera la formación profesional algo de vital impor-tancia y ofrece desde 2005 un programa interno de formaciónprofesional de tres años. “Es posible, aunque difícil, encontrarcandidatos idóneos con un alto nivel de inglés para aquellasáreas que son más cualificadas. Sin embargo, en idiomas comoel francés o el propio alemán, resulta muy complicado, por nohablar ya de otros menos comunes como el árabe o el chino”.Según Reinhard Giese, Director del Área de Formación Profe-sional de la Cámara Alemana, los técnicos necesitan conoci-mientos de idiomas cuando, por ejemplo, no se puede solucio-nar un problema técnico en una visita al cliente y hay que po-nerse en contacto con el fabricante extranjero.

Las soft skills: una tarea pendienteCarlos Martínez también critica la excesiva focalización en laenseñanza de conocimientos técnicos. “Las capacidades sociales,como las técnicas de negociación o la comunicación, suelen ser

tan importantes para tener éxito en la vida laboral como la com-petencia técnica”, comenta Martínez. Es por ello que el trabajoen la empresa durante la formación no sólo sirve para adquirirexperiencia práctica. El primer contacto con el mundo laboral re-sulta también importante para el desarrollo personal. “Además,no hay mejor motivación para los jóvenes que poner en prácticalo que se ha aprendido en la teoría”, asegura Martínez.

Las inversiones en formación se reducenNo obstante, la crisis está perjudicando también a las inversio-nes en formación de las empresas alemanas en España. Una deellas es Putzmeister Ibérica. Esta empresa, a la que le ha afec-tado directamente el hundimiento del sector de la construcción,ha tenido que reducir a la mitad su personal desde 2007 y re-cortar drásticamente sus programas de formación. Liebherr Ibé-rica tampoco ha podido impedir que las medidas de ahorroafecten a sus proyectos de estudios. La empresa ha tenido quesuspender temporalmente su programa de cooperación con losdos centros de formación profesional, que en estos momentossólo ofrecen cursos internos. Sin embargo, también hay empre-sas en las que la situación es muy diferente, entre ellas Mycsa,Mulder y Co. “Es el año en que se ha invertido más en forma-ción”, dice Rodríguez. “Ahora es cuando hay tiempo para fami-liarizarnos con los nuevos productos y procedimientos. Ahorano existe la excusa de que hay mucho trabajo y no nos datiempo; sobre todo hay que estar preparado para el momentoen que salgamos de la crisis”.

En Alemania hay, en total, 340 profe-siones de formación profesional reconoci-das. La formación se basa en un contratode formación entre el alumno y la em-presa. La formación es “dual”, es decir, serealiza tanto en la empresa como en la ins-titución de enseñanza. Las empresas for-madoras cubren los gastos de la formaciónen la empresa y pagan a los alumnos unaremuneración (Ausbildungsvergütung). Laformación profesional puede comenzarseal finalizar la educación secundaria obliga-toria, es decir, normalmente a los quinceaños. La duración de la formación es dedos a tres años y medio. No obstante, lamayoría de las profesiones requieren unperiodo de formación de tres años.

Puede comentar este artículo en el blogde la Cámara: www.ahk.es

Page 17: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 18: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

“En España es necesario un modelo similar al sistema dual

alemán de FP”.Gonzalo Ruiz Calavera es, desde el pasadomes de octubre, el nuevo Director de RecursosHumanos de Siemens en España, tarea quecompaginará con la dirección de Siemens enAndalucía. A lo largo de su trayectoria en lacompañía, ha sido Director de RecursosHumanos en Grecia, con responsabilidadessobre Albania, Bulgaria y Chipre. Además, hadesempeñado diversas tareas en eldepartamento de Recursos Humanos de lasede central de Siemens en Múnich, dondeera responsable del “PerformanceManagement Process” y del área deCompensación y Beneficios.

Wirtschaft economía18

ENPORTADA

en portada

Page 19: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Sr. Ruiz, ¿cómo evalúa el sistema de la forma-ción profesional en España? ¿Se trata de unmodelo adaptado a las demandas del mercadolaboral?

Sin entrar a valorar el sistema de formación profe-sional en España en sí mismo, desde el punto de vistaobjetivo, existe una amplia demanda de empleadoscon formación profesional de carácter técnico queno está suficientemente satisfecha.

Siemens colabora desde hace varios años deforma estrecha con ASET, la Asociación His-pano-Alemana de Enseñanzas Técnicas, uno delos pocos proyectos de formación profesionalbasado en el modelo “dual” alemán en el ex-tranjero. ¿Cuáles han sido sus experienciashasta ahora y cómo se plantea la colaboraciónen el futuro?

La asociación ASET es una fuente de talento paranuestra organización. Tras 27 años de cooperación,contamos con casi 200 exASET en nuestras filas, y entodos los niveles de la organización. En Siemens que-remos seguir manteniendo el nivel de compromisocon esta institución, además de contribuir a mejorareste concepto educativo para asegurar que sigue ge-nerando el talento que será necesario en el futuro.

¿Es este sistema dual alemán un modelo a se-guir en España en formación profesional?

Indudablemente, y no sólo en España, sino en mu-chos países de nuestro entorno. Creo que en Españaactualmente es muy necesario un modelo así paraenriquecer no sólo la formación empresarial, sinotambién la de muchas profesiones que están per-diéndose por falta de maestría. Pero por otra parte,no se puede copiar y pegar el sistema de un país enotro sin entender cuáles son los factores culturalesde éxito subyacentes.

¿Existen especialidades en las que resulta especial-mente difícil encontrar mano de obra cualificada?

Coyunturalmente puede haber escasez en alguna especiali-dad en concreto, pero los mercados laborales suelen corre-gir esos desajustes a medio plazo.

¿Dispone Siemens de programas de fidelizaciónpara retener talento a largo plazo?

Personalmente no creo en el concepto de retención, pues lorelaciono con el esfuerzo que debo hacer para contrarrestaruna fuerza que lleva al talento fuera de nuestra organiza-ción. Prefiero trabajar en generar un concepto de empresaque atraiga al talento por sus valores, su cartera de negocio,su capacidad de innovación, su orientación a solucionar losproblemas de nuestros clientes y su estilo de relaciones la-borales. Sólo entonces podremos atraer y, por tanto, elegirnosotros quién es el más adecuado para formar parte deeste grupo en vez de gastar energía en “retener”.

¿Afecta la crisis económica a las inversiones deSiemens en la formación de los empleados?

Sin duda una crisis tan grave como la que estamos viviendoafecta a los presupuestos de formación de los empleados.Pero somos conscientes de que la formación es una inver-sión y no un gasto, y esto nos lleva a intentar racionalizar eldestino de nuestros recursos.

¿Cuáles son sus objetivos como nuevo Directorcorporativo de RRHH a medio y largo plazo?

A medio plazo, como no puede ser de otra manera, tenemosque centrarnos en salir de esta crisis con el menor desgasteposible. Tras unos años de reorganización de la compañía entodos los aspectos, creemos que estamos en una buena po-sición para afrontar los retos del futuro y crecer rentable-mente, muy especialmente en toda nuestra cartera me-dioambiental. A largo plazo, tengo el objetivo de que sea-mos un modelo para la industria y un orgullo para todosnuestros trabajadores por formar parte de ella.

Entrevista realizada por Valerie Möhring.

Entrevista a Gonzalo Ruiz Calavera, Director de Recursos Humanos de Siemens, S.A.

Wirtschaft economía19

ENPORTADA

en portada

Page 20: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía20

ENPORTADA

en portada

Premios a laformación ejemplar

vm

A comienzos denoviembre se galardonócon el Premio a lasIniciativas de Formación2009 en Berlín a tresempresas alemanas porsus ejemplares conceptosde formación profesionaly continua. Las tresempresas galardonadasfueron Telekom, Europa-Park Rust y el Centro deSeminarios de Göttingen.

“Estos tres ejemplos demuestran la importancia que lasempresas otorgan a la cualificación de sus empleados, y elcompromiso y creatividad con las que afrontan la tarea”,recalcó Christoph Obladen, presidente del jurado y Direc-tor de RR.HH. de Heraeus Holding. Estos ejemplos son im-portantes precisamente en tiempos de crisis para asegurarla formación de la mano de obra cualificada.

El objetivo del Premio a las Iniciativas de Formación, queotorgan conjuntamente desde 1993 la Fundación OttoWolf, el Consejo Superior de Cámaras de Industria y Co-mercio Alemanas (DIHK, en sus siglas en alemán) y la re-vista económica alemana WirtschaftsWoche, consiste endistinguir a las empresas y sus ejemplares proyectos deformación.

Este año se premió a la Deutsche Telekom AG por integrarla selectividad (Abitur) en su formación profesional. Consu programa de formación “Técnico de electrónica de sis-temas TIC con selectividad”, la empresa ofrece a 20 jóve-nes todos los años la posibilidad única, tras terminar susestudios de secundaria, de completar en cuatro años unaformación profesional y, al mismo tiempo, realizar la se-lectividad general alemana. Otros estudiantes necesitaríanseis años para poder hacer algo similar. La Deutsche Tele-kom AG ofrece esta formación profesional que incluye laselectividad desde 2003, en estrecha colaboración con elCentro de Grados superiores en tecnologías médicas y dela información en Berlín (OSZ Informations- und Medizin-technik). Cada trimestre los alumnos se alternan entre laescuela y la empresa. Aquél que consigue al tercer año la

Page 21: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía21

ENPORTADA

en portada

titulación de formación profesional, puede presentarse enel cuarto año a la selectividad. El contacto estrecho con eltutor de la formación supone un factor importante para eléxito del programa. El tutor ejerce de persona de confianza,sirve de modelo, transmite un canon de valores y ofrece laorientación necesaria. Esto es muy importante, ya que cadavez más empresas se quejan de la falta de disciplina, de lapoca capacidad de carga y de la actitud de los alumnos.

Asimismo, se premió al parque de atracciones Europa-Park, situado en la ciudad de Rust, que mejora día a día lacalidad de su servicio invirtiendo en su personal de re-fuerzo. La orientación al cliente es el factor de éxito de-terminante para el Europa-Park. Para afrontar las fluctua-ciones estacionales de manera óptima, la empresa creóuna base de datos con 200 trabajadores de refuerzo paraservir así de ayuda a los trabajadores fijos en las tempora-das altas. En este caso no se trata de profesionales delsector gastronómico, sino de personas que buscan unsueldo extra además del que obtienen por su trabajo prin-cipal. Para preparar de manera óptima a estos trabajado-res de refuerzo, se desarrolló un programa de formación

Page 22: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía22

ENPORTADA

en portada

Drei deutsche Unternehmen wurden Anfang No-vember in Berlin mit dem Initiativpreis Aus- undWeiterbildung 2009 für ihre vorbildlichen Aus-und Weiterbildungskonzepte ausgezeichnet. Dievon der Otto Wolff-Stiftung, dem Deutschen In-dustrie- und Handelskammertag (DIHK) und der"WirtschaftsWoche" initiierten Preise gingen anTelekom, Europa-Park Rust und SeminarzentrumGöttingen.

So wurde die Deutsche Telekom AG dafür ausge-zeichnet, dass sie das Abitur in die Berufsausbil-dung integriert. Mit ihrem Ausbildungsprogramm„IT-Systemelektroniker mit Abitur“ bietet das Un-ternehmen 20 Jugendlichen jährlich die einzigar-tige Möglichkeit, nach dem Abschluss der zehntenKlasse in vier Jahren eine duale Berufsausbildungzu absolvieren und zugleich die allgemeine Hochschulreife zu erwerben. Bei dem Programm ist die enge Verbindung zumAusbildungsleiter ein wichtiger Erfolgsfaktor. Der Ausbildungsleiter fungiert als Bezugsperson, ersetzt verloren gegan-gene Rollenvorbilder, vermittelt einen Wertekanon und schafft Orientierung. Das ist wichtig, denn immer mehr ausbil-dende Betriebe beklagen Defizite wie Disziplin, Belastbarkeit und Umgangsformen bei den Auszubildenden.

Ebenfalls ausgezeichnet wurde der Europa-Park Freizeit- und Familienpark Mack KG, der die Servicequalität verbessert,indem er in seine Aushilfskräfte investiert. Um diese optimal auf ihren Einsatz vorzubereiten, wurde ein dreistufiges Trai-ningsprogramm entwickelt. Das ambitionierte Konzept ist inzwischen zu einem festen Bestandteil des Personalentwick-lungs- und Trainingsprogramms des Europa-Parks geworden. Der dritte Initiativpreis Aus- und Weiterbildung ging die-ses Jahr an das Seminarzentrum Göttingen, das für Universitätsstudenten praxisbezogene Traineeprogramme in kleinenund mittleren Unternehmen (KMU) etabliert hat. Seit 1998 sind mehr als 300 Traineepartnerschaften in über 150 regio-nalen KMU geschlossen worden. Im Anschluss an die Traineeprogramme bleiben über 80 Prozent der Hochschulabsol-venten der Region als Führungsnachwuchskräfte erhalten.

Wirtschaft zeichnet innovativeAusbildungskonzepte aus

en tres niveles. Cada nivel se compone de cuatro o cincomódulos y al finalizar cada uno de ellos se lleva a cabo unexamen interno, que se debe aprobar. El concepto se haconvertido ya en una parte fundamental del programa dedesarrollo personal del parque.

El tercer premio fue este año para el Centro de Semina-rios de Göttingen, que ha establecido unos programas deaprendizaje para estudiantes universitarios en las PYMESde la región. De este modo, los jóvenes graduados pueden

prepararse de forma práctica para las labores que deberánasumir en el futuro. Los proyectos de aprendizaje facilitande manera sistemática el contacto entre universitarios delas más diversas disciplinas y las PYMES. Los programastienen una duración de 12 a 15 meses. Desde 1998 se hanllevado a cabo 300 colaboraciones de aprendizaje en másde 150 PYMES regionales. Al finalizar el programa, másdel 80 por ciento de los graduados universitarios de la re-gión acaba siendo contratado por las mismas empresasformadoras.

Page 23: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 24: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía24

“Conocimientosprácticos para

el comercio”

Programa de cualificación europeo

cj

ENPORTADA

en portada

La cualificación in situ de los trabajadores determina cadavez más el éxito de las actividades internacionales de las em-presas. Una alta cualificación garantiza un estándar homo-géneo de conocimientos especializados bien fundamenta-dos, aumenta la motivación y contribuye a un mejor servicioy, en consecuencia, a la fidelización del cliente.

La Cámara Alemana, en colaboración con la Asociación His-pano-Alemana de Enseñanzas Técnicas (ASET), ofrece a lasempresas del sector comercio un programa práctico y econó-mico de cualificación de sus trabajadores en España. Gracias aeste primer curso homogéneo de las Cámaras de ComercioAlemanas en el Extranjero, en sólo tres meses los jóvenes es-tarán preparados para ejercer su labor. El programa, queconsta de una parte teórica y otra práctica, se ajusta a las

necesidades particulares de cada empresa, con el objetivoprioritario de que los jóvenes que empiezan su carrera profe-sional adquieran experiencia. Los participantes deben comple-tar primero unas 340 horas de estudio teórico. Partiendo deesta base, pasan luego a aplicar lo aprendido en unas prácti-cas de cuatro semanas en la empresa. Una vez finalizado elcurso, los participantes reciben un certificado internacional enespañol, alemán e inglés, que les servirá para demostrar unacualificación básica conforme al estándar de calidad de loscursos impartidos por las Cámaras de Industria y ComercioAlemanas. Gracias a este programa, los participantes podránresponder a las crecientes demandas del mercado europeo.

Este proyecto se lleva a cabo con éxito desde hace años através de la Cámara de Industria y Comercio de Magdeburgo

La Cámara de Comercio Alemanapara España ofrece a las empresasdel sector comercio en España unprograma práctico de cualificaciónpara sus empleados.

Page 25: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Seit Kurzem bietet die AHK Spanien, in Kooperation mitdem staatlich anerkannten deutschen Berufsbildungs-zentrum in Spanien ASET, spanischen Handelsunterneh-men ein praxisorientiertes Konzept zur Mitarbeiterqua-lifizierung an. Innerhalb von drei Monaten werden mitdem ersten einheitlichen europäischen AHK-Qualifizie-rungskonzept die Mitarbeiter von Handelsunternehmenschnell und kostengünstig fit für den Job gemacht. Dasmodular aufgebaute Konzept richtet sich jeweils nachdem Bedarf des Unternehmens. Dabei ist der Praxisbe-zug das vorrangige Ziel. Im Rahmen dieser Qualifikationabsolvieren die Berufseinsteiger zunächst einen circa340 Stunden umfassenden Theorieteil. Darauf auf-bauend trainieren sie ihre Kompetenzen während einesvierwöchigen Praktikums im Unternehmen. Nach erfolg-reichem Abschluss erhalten die Teilnehmer ein interna-tionales Zertifikat in Spanisch, Deutsch und Englischund weisen damit eine Basisqualifikation nach demQualitätsstandard für Zertifikatslehrgänge der deut-schen Industrie- und Handelskammern nach. Das Pro-jekt wird seit vielen Jahren mehrmals pro Jahr mit je-weils 15 bis 25 Teilnehmern erfolgreich für die METROGroup in Mittel- und Osteuropa durchgeführt.

Wirtschaft economía25

ENPORTADA

en portada

para Metro Group. En él participan, de una a tres veces alaño, entre 15 y 25 trabajadores cada vez. Jean-PierreSchneuwly, Jefe Internacional de Formación y Desarrollo deMetro Group: “Desde el año 2000, Metro Group realiza ennumerosos países del centro y el este de Europa un programade formación profesional propio llamado ‘Metro Education’.El programa ‘Conocimientos prácticos para el comercio’ esun complemento útil de nuestra actividad formativa, pues se

adapta a los diferentes sistemas educativos de cada país,ofrece una cualificación adicional y se trata de un programareconocido en toda Europa. Además, gracias al curso, MetroGroup no sólo cuenta con empleados mejor formados al co-menzar su carrera profesional, sino que también proporcionanuevas herramientas para la mejora de la formación profe-sional en el comercio minorista en los países del centro y eleste de Europa”.

EuropäischesQualifizierungskonzept“Praxiswissen im Handel”

+ info Reinhard GieseAvda. Pío XII, 26 – 28E-28016 MadridTel.:+34 91 353 09 15E-Mail: [email protected]

Christian JahrCòrsega, 301 – 303E-08008 BarcelonaTel.: +34 93 415 54 44E-Mail: [email protected]

Page 26: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

El pasado 16 de noviembre, el consorcio formado por EWE,E.ON y Vattenfall, la Deutsche Offshore-Testfeld und Infras-truktur GmbH (DOTI), terminó la construcción del decimose-gundo y último molino de energía eólica en el Mar del Norte,a 45 kilómetros al norte de la isla de Borkum. Cada turbinamide unos 180 metros, pesa 1.000 toneladas, y cuenta con unrotor de más de 1,20 metros de diámetro. Están pensadas, ade-más, para soportar vientos de hasta 160 kilómetros por hora yolas de 15 metros.

En total se necesitaron siete meses para montar las doce turbi-nas de viento. Tres turbinas, de hecho, funcionan en modo deprueba desde principios de agosto, mientras que otras tres en-traron en funcionamiento a mitad de septiembre. Hasta ahorahan alimentado la red eléctrica alemana con unos 13 millones

de kilovatios hora. Las seis turbinas restantes se irán poniendoen marcha a partir de ahora. Para asegurar el acceso a alphaventus, más de cien técnicos han completado un curso de rápelen helicóptero en Cuxhaven. En caso de que no se pudieraacceder por mar a causa del mal tiempo, los técnicos podríanalcanzar los molinos desde el aire. EWE, E.ON y Vattenfallhan invertido en total 250 millones de euros en este pro-yecto pionero. La cantidad de energía que generará en unfuturo alpha ventus anualmente se corresponde al con-sumo eléctrico de 50.000 hogares.

Para EWE, E.ON y Vattenfall, así como para numerosossubcontratistas, el proyecto alpha ventus supuso literal-mente un salto al agua fría. Si bien es cierto que pudieronservirse de experiencias en otros proyectos similares, los

A mediados de noviembre concluyó laconstrucción del parque eólico marinoalemán alpha ventus. Se trata del primerparque eólico marino del mundo quecuenta con una docena de molinos decinco megavatios.

Con la fuerza del

Wirtschaft economía26

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

Page 27: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

test de realidad sobre la factibilidad de la instalación ma-rina en Alemania demostraron las crudas condiciones delmar del Norte. Tras unos comienzos difíciles en 2008 conlos barcos de construcción, se aprendieron las primeraslecciones que se aplicaron en 2009 con la elección delequipamiento adecuado, con el resultado de que se com-pletaron las doce turbinas en siete meses. Oliver Funk, di-rector de DOTI: "Hemos aprendido que los procesos demontaje y la logística necesaria para llevarlos a cabo de-ben acoplarse de manera óptima. Desde luego, hemos re-alizado un aprendizaje vertiginoso".

En verano de 2009, en la zona de obras había hasta 350personas trabajando y 25 barcos distintos en funciona-miento. Entre ellos, tres gabarras autoelevables (jack-up)

recién salidas del astillero, así como el barco-grúa másgrande del mundo, Thialf, que llevó a cabo en sólo seisdías la cimentación para las turbinas REpower. La cons-trucción de alpha ventus resultó mucho más complejaque otros parques eólicos marinos fuera de Alemania, yaque se instalaron dos tipos de turbinas de fabricantesalemanes sobre dos tipos diferentes de cimientos con di-ferentes métodos de construcción.

Alemania ocupa, con unos 20.000 molinos, el segundopuesto en generación de energía eólica, sólo por detrás deEE.UU. Alpha ventus es su primera instalación marina, perono será la última. De hecho, a mediados de septiembre, elgobierno alemán aprobó un plan para la construcción de40 granjas de viento offshore: 30 en el mar del Norte y diez

viento

Wirtschaft economía27

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

Page 28: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía28

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

en el Báltico. De éstas, la Oficina Federal de NavegaciónMarítima e Hidrología ha aprobado ya 25. El plan con-templa reservar zonas a una distancia de 12 hasta 200kilómetros de las costas para la instalación de hasta2.500 turbinas. Juntas tendrán para el año 2030 una ca-pacidad de 12.000 MW de energía, suficiente para alum-brar a más de ocho millones de hogares.

En febrero, el Ministerio Federal de Medio Ambiente, Con-servación de la naturaleza y Seguridad nuclear reveló su

"hoja de ruta energética", que prevé duplicar el porcentajede la energía eólica en el mix energético total de Alemania,hasta el 12 por ciento para 2020. En términos reales estosupone 10.000 MW; el equivalente a la capacidad de 10plantas de energía nuclear. Para ese año, las energías reno-vables deben suministrar el 30 por ciento de la energía deAlemania. Los cambios introducidos en junio en la Ley deEnergías Renovables ayudarán a que se alcance este obje-tivo, ya que eleva los precios fijos de la energía eólica ma-rina de nueve a quince céntimos por kilovatio hora.

Mitte November ist Deutschlands erster Offshore-Windpark alpha ventus fertiggestellt worden. Es han-delt sich um den ersten Offshore-Windpark weltweit,in dem ein Dutzend Windkraftanlagen der 5-Mega-watt-Klasse zum Einsatz kommen. Die Investitions-summe, die das Konsortium von EWE, E.ON, Vatten-fall und Deutsche Offshore- Testfeld und Infrastruk-tur GmbH (DOTI) für dieses Pionierprojekt in derdeutschen Nordsee, 45 Kilometer nördlich der InselBorkum, aufwenden, beträgt 250 Millionen Euro. Die Strommenge, die alpha ventus künftig im Vollbetrieb jähr-lich produzieren soll, entspricht dem Verbrauch von 50.000 Haushalten. Um die Erreichbarkeit von alpha ventussicherzustellen, haben mehr als 100 Techniker entsprechende Helikopter-Abseiltrainings in Cuxhaven absolviert.Sollte der Seeweg aufgrund von Schlechtwetter nicht zur Verfügung stehen, können die Techniker die Windkraft-anlagen aus der Luft erreichen. Der Bau von alpha ventus war weitaus komplexer als dies bei bisherigen Offshore-Windparks üblich ist. Grund dafür ist das Konzept, das alpha ventus zugrunde liegt: zwei Windturbinen-Typendeutscher Hersteller wurden auf zwei unterschiedlichen Fundament-Typen mit unterschiedlichen Errichtungskon-zepten gebaut.

Hart am Wind

+ info Germany Trade & Invest ofrece alos inversores extranjeros unamplio abanico de serviciosgratuitos: análisis de mercados,

información legal, asesoría sobre financiación ymedios de transporte, informaciones locales ygestión de proyectos.

Contacto: Thomas Grigoleit, Germany Trade &Invest, Director Renewable Energies & Resources,e-mail: [email protected], Tfno.:+49(0)30 200 099-224.

Page 29: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 30: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía30

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

Die hohe Relevanz, die dem gesamten Vorhaben einge-räumt wird, geht unter anderem auf die besondere Lageder Automobilindustrie in Spanien zurück. Dem Landgelang es zwar, während der letzten zwei Jahrzehnte ei-ne Reihe international führender Kfz-Hersteller zur An-siedelung zu gewinnen. Gleichzeitig ist landesweit einbedeutendes Netz an Zulieferern entstanden. Das Landverfügt jedoch über keinen einzigen eigenen namhaftenKfz-Produzenten mehr, steht allerdings als Herstellerna-tion an vierter Stelle im europäischen Vergleich. Zudemnimmt die gesamte Automobilindustrie (mit vor- und

nachgelagerten Sektoren) eine bedeutende Position inder Volkswirtschaft des Landes ein, im Hinblick aufWertschöpfung, Beschäftigung, Investitionen in FuE so-wie in Ausbildung und Exportkraft. Ein Abbau der aus-ländischen Hersteller- und Zulieferpräsenz würde dasLand schwer treffen. Vor diesem Hintergrund misst dieRegierung nicht nur der Beibehaltung der Kfz-Industrie,sondern darüber hinaus dem Aufbau zukunftsträchtigerKfz-Sparten, einschließlich Forschungs- und Entwick-lungstätigkeiten besondere Bedeutung bei.

Die Herstellung und der Vertrieb von Elektro- beziehungsweise Hybridautosnimmt in der Agenda der spanischen Regierung eine große Bedeutung ein.Über zehn Millionen Euro stehen zur Förderung der Kfz-Herstellung unddem Aufbau eines Netzes zur Batterieaufladung bereit.

Spanien setztauf Elektroautos

Dr. Georg Oster, Delegierter der Germany Trade and Invest GmbH für Spanien und Portugal

Page 31: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

„Gipfel des Elektroautos“Auf einem vom spanischen Industrieminister, MiguelSebastián, am 18. November 2009 anberaumten „Gipfeldes Elektroautos“ (Cumbre del Vehículo Eléctrico) wur-den im Ministerium die Vorstandsvorsitzenden der Kfz-Unternehmen, die Präsidenten der Dachverbände sowieVertreter aus dem Dienstleistungssektor, der Informati-ons- und Kommunikationstechnologie und staatlicherStellen eingeladen. Die Gruppe unterzeichnete ein Me-morandum und einigte sich darauf, eine Arbeitsgruppeins Leben zu rufen, die noch im ersten Quartal 2010einen integrierten Plan für die Herstellung und den Ein-satz dieser Fahrzeugart ausarbeitet. Gleichzeitig ver-pflichtete sich sein Ministerium, einen Plan zur Stimu-lierung der Nachfrage nach Elektro- und Hybridfahr-zeugen zu entwerfen. Auf Kfz-Herstellerebene laufenhiesigen Pressemeldungen zufolge diverse Anstrengun-gen zur Fertigung von Elektro- und Hybridfahrzeugen,darunter von Renault, PSA Peugeot Citröen, Fiat undMitsubishi. Die ersten Modelle sollen bereits Ende 2010auf den Markt kommen.

Schwerpunkt ist die inländische HerstellungDen rechtlichen Rahmen für die staatliche Unterstützungvon Elektrofahrzeugen bildet der Aktionsplan 2008-2012 im Rahmen der Strategie zur Energieeffizienz und-einsparung 2004-2012. Innerhalb dieses Aktionsplanswurde im August 2008 der Plan für den Zeitraum 2008-2011 verabschiedet, der im Bereich Mobilität zwei Zeit-horizonte festlegt: Innerhalb von 18 Monaten soll derAufbau eines Netzes zur Batterieaufladung sowie dieEinführung einer Zahl von Elektrofahrzeugen und bis2014 die Zulassung von einer Million Elektro- und Hy-bridfahrzeugen erreicht werden. Besonderer Schwer-punkt soll dabei die inländische Herstellung bilden. Ende2020 sollen 20 Prozent aller sich im Einsatz befindlichenKraftfahrzeuge in Spanien Elektro- beziehungsweise Hy-bridfahrzeuge sein.

Pilotprojekt „MOVELE“Im Rahmen dieser Zielsetzungen fasste die staatlicheEnergiebehörde (Instituto para la Diversificación y Aho-rro de la Energia, IDAE) im Herbst 2008 den Beschluss,

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

Page 32: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía32

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

das Pilotprojekt „Proyeto Piloto de Movilidad Eléctrica“(MOVELE) umzusetzen und im Zeitraum 2009/10 min-destens 500 Stellen zur Batterieaufladung aufzubauensowie die Einführung von mindestens 2.000 Elektrofahr-zeugen zu erreichen. Im Juni 2009 wurde von der IDAEdie Basis festgelegt, auf der die Unterstützungen bean-tragt werden können, die zum Kauf und Gebrauch vonElektroautos und zur Energieeinsparung beitragen sol-len. Der Gesamtumfang dieses Marktanreizprogrammsbeläuft sich auf acht Millionen Euro. Die folgendenFahrzeugtypen sind Teil des Programms: Motorräder(L3e), schwere Nutzfahrzeuge (L7e), Pkw und leichteNutzfahrzeuge (M1 und N1), Mikrobusse (M2) undNutzfahrzeuge (weniger als 6.500 kg) (N2); darüber hin-aus die folgenden drei Fahrzeugarten: Battery ElectricVehicle (BEV), Plug-in Hybrid Electric Vehicle (PHEV)und Range-Extended Electric Vehicle (REEV). Auf derHomepage von IDAE (www.idae.es) ist unter „CatálogoMOVELE“ eine Liste der zuschussfähigen Fahrzeugeveröffentlicht.

Aufbau eines Netzes zur BatterieaufladungNeben der Unterstützung zum Kauf von Elektro- bezie-hungsweise Hybridfahrzeugen läuft der Aufbau des Netzeszur Batterieaufladung. Im Februar 2009 unterzeichneteIDAE mit drei Städten (Madrid, Barcelona und Sevilla) einAbkommen zum Aufbau von Aufladestellen. Bis Mitte desJahres umfasste der Plan bereits 546 Punkte. Die Gesamt-investitionen belaufen sich auf über 2,5 Millionen Euro.Nach Informationen aus dem Ministerium für Industrie,können sich an dem Aufbau des Netzes zur Batterieaufla-dung alle Städte mit mehr als 300.000 Einwohnern betei-ligen. Um eine möglichst große Anzahl von Städten in dasProgramm mit einzubeziehen, hat IDAE zudem die Mög-lichkeit eröffnet, Pläne zum Aufbau von Aufladestellen in-nerhalb des Plans der nachhaltigen Städtemobilität (Planesde Movilidad Urbana Sostenible, PMUS) einzureichen. BisEnde 2010 - so die Ansicht von Branchenvertretern -dürfte die Zahl der Aufladestellen deutlich über der ur-sprünglich anvisierten Höhe liegen. Daneben laufen aufLandesebene Bemühungen zum Aufbau eines Netzes zur

Spanien baut Netz zur Batterieaufladung auf

Madrid Barcelona Sevilla InsgesamtStellen 280 191 75 546Investitionen zur Installation (in Euro) 1.366.000 704.666 488.498 2.559.164Unterstützung durch IDAE (in Euro) 586.000 287.000 144.000 1.017.000

Quelle: IDAE

Page 33: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Batterieaufladung für Elektrofahrzeuge. So unterzeichneteder Ministerpräsident des Baskenlandes, Patxi López, mitdem Präsidenten des Mineralölkonzerns Repsol, AntonioBrufau, ein Abkommen zum Aufbau von Aufladestelleninnerhalb des Repsol-Tankstellennetzes im Baskenland.Das Netz soll ab 2011 betriebsbereit sein. Ähnliche Initiati-ven laufen in verschiedenen Kommunen. So zum Beispieldas auf PPP-Basis ausgelegte Programm „Living Car“ inGijón. In Málaga läuft ein vergleichbares PPP-Programmunter dem Namen „Smart City“.

Strategische AllianzenDarüber hinaus zeichnen sich Abkommen zwischen diver-sen Unternehmen und dem Automobilsektor ab. So strebtspanischen Pressemeldungen zufolge der Großbaukonzern

ACS eine strategische Allianz mit Seat an. Mit dieserAllianz versucht ACS, die notwendigen Kenntnissezum Aufbau und Betrieb eines Netzes zur Batterieauf-ladung zu erlangen. Die Förderung der Regierung vonEnergieeffizienz und -einsparung findet auch im Woh-nungsbau seinen Niederschlag. So bringt das neue Ge-setz der Wohnraumvermietung und der Energieeffi-zienz von Gebäuden eine Erleichterung für die Eigentü-mer von Elektro- beziehungsweise Hybridfahrzeugen.Sie können auf ihrem Parkplatz in der Wohnanlage(zum Beispiel in der Tiefgarage) die Installation einesAufladesystems vornehmen lassen. Hierzu ist lediglicheine Information an die Hausbewohner nötig, jedochkeine vorherige Genehmigung durch diese.

Wirtschaft economía33

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

La fabricación y la venta de coches eléctricos e híbridoshan cobrado mucha importancia en la agenda del go-bierno de España. Hay diez millones de euros listos paraincentivar la fabricación de vehículos y para la creaciónde una red de recarga de baterías.

La Cumbre del Vehículo Eléctrico convocada el pasado 18de noviembre por el ministro de Industria español, Mi-guel Sebastián, reunió a los representantes de las empre-sas y asociaciones automovilísticas, del sector servicios yde las tecnologías de la información y la comunicación,así como a responsables de la Administración. Los asis-

tentes acordaron crear un grupo de trabajo y la elaboración de un plan integral de fomento de la fabricación y venta de estaclase de vehículos hasta finales del primer trimestre de 2010. El Ministerio, por su parte, se comprometió a poner en marcha unplan de estímulo de la demanda de vehículos eléctricos e híbridos. Como puso de relieve el portavoz de ANFAC, la AsociaciónEspañola de Fabricantes de Automóviles y Camiones, ya se están haciendo importantes esfuerzos para la fabricación de dichosvehículos en Renault, PSA Peugeot Citroën, Fiat y Mitsubishi. Está previsto que los primeros modelos salgan al mercado a fina-les de 2010. En este contexto, comienzan a perfilarse acuerdos entre diversas empresas y el sector del automóvil. Según laprensa española, la empresa constructora ACS aspira a formar una alianza estratégica con SEAT. Gracias a esta alianza, ACSpretende adquirir los conocimientos necesarios para la creación y puesta en marcha de una red de recarga de baterías.

El empeño del gobierno por fomentar el ahorro y eficiencia energéticos se refleja también en la construcción de viviendas. Lanueva “Ley de Medidas de Fomento del Alquiler de Viviendas y la Eficiencia energética de los edificios” dará facilidades a lospropietarios de vehículos eléctricos o híbridos, quienes podrán instalar en su plaza de aparcamiento (por ejemplo, en el garaje)un sistema de recarga. Para ello, no será necesario un permiso especial; bastará simplemente con informar a los vecinos.

España apuesta porlos vehículos eléctricos

Page 34: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Con un volumen de mercado de unos 30.000 millones deeuros, Alemania es el mayor mercado del mueble entre los 27países de la Unión Europea. Según datos de la AsociaciónAlemana de la Industria del Mueble (VDM, en sus siglas enalemán), cada uno de los 82 millones de habitantes de Ale-mania gastó 362 euros el año pasado en mobiliario para lacasa. Con esta cantidad, Alemania supera en el ranking eu-ropeo a Austria y a Suecia, donde se gastaron 360 y 350euros per cápita respectivamente. España, por su parte,ocupa el noveno lugar con 114 euros.

Las estadísticas demuestran que en Alemania el mobiliario yla decoración siguen teniendo mucha importancia. No obs-tante, la industria alemana del mueble se ha visto tambiénfuertemente sacudida por la actual crisis. Con un volumende negocio de 7.600 millones de euros hasta final de junio de2009, la industria registró una caída del 13,8 por ciento (o1.200 millones de euros) respecto al año anterior. Dicha ba-jada afectó algo más a los bienes de equipo, como el mobi-liario profesional, que a la inversión en muebles para elhogar. En el mercado interior se contabilizó un descenso del

12,6 por ciento, mientras que el negocio de la exportacióncayó aún más, un 16,9 por ciento. Sin embargo, la VDM des-taca que la industria no puntúa mal en comparación con elresto de países europeos.

Analizando los segmentos de la industria por separado, secomprueba que la industria del mueble profesional estámostrando una evolución muy débil en relación a años an-teriores. Con una bajada en el volumen de negocio del 15,7por ciento hasta los 1.500 millones de euros, es el segmentoque más se ha contraído. La industria del mueble de cocinaha registrado una bajada del 13,1 por ciento hasta los 1.800millones de euros. La venta de muebles para el hogar, que in-cluye muebles tapizados, muebles de salón, comedores ydormitorios, ha caído un 13,8 por ciento hasta los 3.900 mi-llones de euros. Sin embargo, el número de encargos apuntaa una lenta mejoría, que permite prever menores caídas parafinales del año en comparación con el semestre anterior.

Esto demuestra que las empresas alemanas reafirman su posi-ción en tiempos de crisis en comparación con la competencia.

A pesar de la crisis económica, la industria alemana del mueble hasorprendido con una noticia positiva: los alemanes siguen siendo loscampeones europeos en la compra de muebles.

La industria alemana del mueble ya tiene losdeberes hechos Simone Schlussas, Consultora de mercado

de la Cámara de Comercio Alemana para España

Wirtschaft economía34

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

Page 35: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

La razón hay que buscarla en dos aspectos. Por un lado, la re-lativamente baja dependencia exportadora ha demostrado seren la actual situación una ventaja: con una tasa de exporta-ción de aproximadamente el 30 por ciento, la mala situaciónde los mercados internacionales no repercute tan negativa-mente como en otros sectores. Por otro lado, los fabricantesalemanes están beneficiándose ahora de los dolorosos proce-sos de consolidación llevados a cabo en años anteriores: hanresultado clave los procesos de fabricación modernizados, lascondiciones laborales flexibles, un menor almacén de stock,reajustes más rápidos del surtido de productos y la mejoracontinua de los procesos de producción en relación a los pla-zos de entrega y la calidad.

Tendencias del hogarA pesar, o a consecuencia de la crisis, el llamado homing estáen pleno auge. Las personas prefieren quedarse en sus pro-pias casas, donde pueden decorar su entorno a su gusto. Vivirsignifica pasar unos 340 días en un sitio. Bajo el punto devista de los alemanes, merece la pena por tanto la inversiónen las cuatro paredes propias. La tendencia a la individuali-zación, conocida desde hace años, también pervive. Por ello,

a la gente le resulta cada vez más importante una decora-ción atractiva y única. Esto no sólo es válido para la casa, sinoque también se puede aplicar a jardines, balcones o terrazas.

Además, según los expertos del sector, se hace notar un au-mento de la demanda de sostenibilidad y calidad. La soste-nibilidad se manifiesta en el interés por los materiales y lasmaterias primas utilizados. Según la Asociación de ControlEcológico (ÖkoControl-Verband), lo verde ya no es sólo unatendencia sino el espíritu de este tiempo. De este modo, laventa de muebles ecológicos, al contrario que el resto delsector, ha registrado en el primer semestre de 2009 un im-portante incremento del volumen de ventas.

Según declaraciones de la VDM, los aproximadamente 1.000fabricantes de muebles alemanes están preparados paraconsolidar y mejorar su posición en el mercado al final de lacrisis. Reina la confianza de poder continuar con los éxitosde años anteriores, ya que los muebles "Made in Germany"tienen muy buena fama en todo el mundo. Como los cochesy la maquinaria alemana, el mueble alemán es sinónimo dediseño y precios ajustados a su elevada calidad.

Trotz der allgemeinen Wirtschaftssituation und Krisenstimmung überrascht diedeutsche Möbelindustrie mit einer positiven Nachricht: Die Deutschen bleiben Eu-ropameister beim Möbelkauf. Mit einem Marktvolumen von rund 30 MilliardenEuro ist Deutschland der größte Möbelmarkt unter den 27 EU-Ländern. Laut Infor-mationen des Verbandes der Deutschen Möbelindustrie (VDM) hat jeder der 82 Mil-lionen Bundesbürger im vergangenen Jahr im Durchschnitt 362 Euro für Einrich-tungsgegenstände ausgegeben. Mit diesem Wert liegt Deutschland im europäischenRanking knapp vor Österreich, die pro Einwohner 360 Euro, und Schweden, die proEinwohner 350 Euro im Jahr für Wohnen ausgegeben haben. Spanien folgt mit 114Euro vergleichsweise abgeschlagen an neunter Stelle.

Nichtsdestotrotz hat auch die deutsche Möbelindustrie unter der aktuellen Krise ge-litten. Mit 7,6 Milliarden Euro bis Ende Juni 2009 lag der Umsatz um 13,8 Prozent(oder 1,2 Milliarden Euro) unter dem Vorjahreswert. Dabei fiel der Umsatzrückgangbei den Investitionsgütern, wie Büro- und Ladenmöbeln, etwas höher als bei denWohnmöbeln aus. Im Inland war ein Minus von 12,6 Prozent zu verzeichnen,während das Auslandsgeschäft mit 16,9 Prozent noch stärker zurückging. Angesichts dieser Entwicklung hebt der Ver-band allerdings auch hervor, dass die deutschen Hersteller mit den genannten Rückgängen im europäischen Vergleichnoch vergleichsweise gut abschneiden. Sie profitieren von den schmerzhaften Konsolidierungsprozessen der vergan-genen Jahre: modernisierte Fertigungsprozesse, flexibilisierte Arbeitsbedingungen, geringere Vorratshaltung, schnel-lere Anpassungen der Produktpalette und kontinuierliche Verbesserung der Produktionsabläufe in Bezug auf Termin-treue und Qualität sind wichtige Schlüsselfaktoren.

Wirtschaft economía35

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

Page 36: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

La construcción de maquinaria e instalaciones representa elnúcleo de la industria alemana de bienes de capital. Comoproveedor de productos complejos para todos los ámbitos dela economía y consumidor de suministros de alta tecnología,el sector ocupa el centro de la productividad industrial deAlemania.

En la construcción de maquinaria predominan las empre-sas medianas: el 88 por ciento de estas 6.000 firmas tienemenos de 250 trabajadores; la media asciende a unos 154trabajadores. Con 976.000 trabajadores (datos de diciem-bre de 2008), el sector es el que más empleo proporcionade la industria alemana. Además, ocupa el segundo lugaren cuanto al volumen de ventas con 195.000 millones deeuros, sólo por detrás de la industria del automóvil. A pesarde los reveses provocados por la crisis económica, su pro-ducción ha aumentado en un 40 por ciento en los últimoscinco años, gracias a un continuo incremento de su pro-ductividad y su eficiencia.

A consecuencia de la crisis económica, el número de pedidos,la demanda exterior y el volumen de producción han dismi-nuido a lo largo del año en un porcentaje de dos cifras. Sinembargo, la Asociación Alemana de Construcción de Maqui-naria e Instalaciones (VDMA, en sus siglas en alemán) semuestra optimista para el año 2010, ya que los indicadoreseconómicos apuntan a una clara recuperación mundial. Aun-que nada indica todavía que estemos ante un auténtico auge,la producción industrial global parece haber superado ya lopeor de la recesión. Según la VDMA, en vista de que el sectordepende en gran medida de las exportaciones, la caída mun-dial de la producción industrial le afectó significativamente,aunque, a cambio, podrá beneficiarse ahora especialmente dela recuperación, siempre que no haya perdido competitividad.

Con una tasa de exportación del 75,8 por ciento, la industriade la construcción de maquinaria e instalaciones está orien-tada de forma clara al exterior. Con un 58,6 por ciento del vo-lumen de ventas, Europa es el mercado más importante para

La crisis económica también afecta al sector alemán de construcción demaquinaria. El número de pedidos, la demanda exterior y el volumen deproducción han disminuido a lo largo del año en un porcentaje de dos cifras.No obstante, el sector espera crecer ligeramente para el año 2010. Los gastosen eficiencia energética, junto con un Producto Interior Bruto en crecimientoy un aumento de las exportaciones, han estabilizado sus ingresos.

Markus Kemper, Director delDepartamento de Consultoría de

Mercado de la Cámara de ComercioAlemana para España

Wirtschaft economía36

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

El sector alemánde construcciónde maquinaria e instalacionesse estabiliza

Page 37: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

la maquinaria alemana. A pesar de la crisis económica, el sec-tor fue capaz de consolidar su liderazgo internacional: su cuotade mercado mundial pasó del 19 por ciento en 2007 al 19,2 en2008. Por el contrario, sus dos mayores competidores, EE.UU. yJapón, han perdido dos décimas de cuota de mercado, cayendohasta el 11,7 y el 10,7 por ciento, respectivamente. Italia alcanzóel 9,1 por ciento, con una caída mínima (2007: 9,2 por ciento).Sin embargo, China, que ocupa el quinto lugar, logró tambiénmejorar considerablemente sus datos: pasó del 7,2 en 2007 al8,6 por ciento en el año 2008. No obstante, debe tomarse enconsideración que las exportaciones chinas de maquinaria pro-ceden, en su mayoría, de empresas de capital extranjero.

La eficiencia energética está generando también impulsospositivos en el sector. Las inversiones en eficiencia energéti-ca, junto con un Producto Interior Bruto en crecimiento yun aumento de las exportaciones, han estabilizado los ingre-sos de esta industria, como se desprende de un reciente es-tudio de la consultoría McKinsey. Según el mismo, el sector

podrá alcanzar hasta 2020 un crecimiento del volumen deventas de 120.000 millones de euros y un ahorro en los cos-tes de la energía de 10.000 millones de euros. Y es que, a pe-sar de la crisis económica, Alemania ha continuado sus in-versiones en eficiencia energética, logrando consolidar unramo de 50.000 millones de euros que ofrece lucrativas posi-bilidades de negocio a las empresas. El sector de la construc-ción de maquinaria es, desde hace tiempo, líder en innova-ciones tecnológicas. Además, Alemania, gracias a una manode obra altamente cualificada y a las amplias ayudas públi-cas, resulta el destino ideal para invertir.

Así lo confirma Oliver Seiler, director del departamento de tec-nología mecánica y electrónica de Germany Trade & Invest:“Las empresas alemanas de construcción de maquinaria invier-ten ahora en la mejora de su eficiencia energética, ya que seprevé que los precios de la energía sigan creciendo en todo elmundo. De esta manera, sientan las bases para poder salir conéxito de la crisis y aseguran su competitividad a largo plazo”.

Die Wirtschaftskrise hat auch den deutschen Maschinenbau erfasst. Auftragseingänge, Auslandsnach-frage und Produktionsvolumen sind im Jahresverlauf jeweils zweistellig zurückgegangen. Für das Jahr2010 erwartet der Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau (VDMA) jedoch wieder eines leichtesWachstum. Neben einem steigenden Bruttoinlandsprodukt und wachsenden Exportzahlen stabilisierenAufwendungen im Bereich Energieeffizienz die Einnahmen der Branche. Laut einer aktuellen Studie desBeratungsunternehmens McKinsey kann bis 2020 ein Umsatzzuwachs von 120 Milliarden Euro und Ein-sparungen bei den Energiekosten von zehn Milliarden Euro erreicht werden.

Wirtschaft economía37

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

Page 38: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía38

NEGOCIOSEN ESPAÑAnegocios en España

Zur Jahreswende 2009/10 befindet sich Spanien in derRezession. Neben den notwendigen Anpassungen zurBewältigung aktueller Probleme, steht das Land vorgewaltigen Herausforderungen, die den Umbau in vie-len Bereichen betreffen, ohne den eine nachhaltigeWirtschaftserholung nicht zu bewerkstelligen seinwird. Allerdings ziehen sich die längst überfälligenStrukturreformen hin, gleichzeitig drängt die Zeit, weildie Negativtrends sich nur geringfügig abschwächenund die Defizite gewaltig ansteigen. 2009 und 2010wird mit Defiziten zwischen -10 und -11 Prozent ge-rechnet. Die Staatsverschuldung könnte 2011 auf 78Prozent ansteigen, was mehr als der doppelten Höhedes Jahres 2007 entsprechen würde. Zudem zeitigendie in beachtlichem Umfang von der PSOE-Regierungunter Ministerpräsident José Luis Rodríguez Zapateroaufgelegten Maßnahmenpakete nur begrenzt die ge-wünschten Erfolge. So dürfte die Zahl der Arbeitslosen

2010 auf 4,5 Millionen Personen ansteigen und auf ei-ne Quote um 20 Prozent zusteuern.

Gesetz für ein nachhaltiges WachstumNach enormen Ausgaben- und Investitionsprogrammensollen das am 27.11. 2009 beschlossene Gesetz „Ley deEconomía Sostenible“ und das strategische Manifest„Estrategia de Economía Sostenible“ die Grundlagen fürein nachhaltiges Wirtschaftswachstum legen. Unter an-derem sollen erneuerbare Energien, Energieeffizienz,Klimaschutz, Erziehungs- und Ausbildungswesen sowieForschung und Entwicklung im künftigen Wirtschafts-modell die tragenden Säulen bilden. Beobachter habenjedoch Zweifel, dass per Gesetz ein neues Wirtschafts-modell eingeführt werden könne. Andererseits gestehensie zu, dass mittels Incentives staatlicherseits durchausStrukturverschiebungen zu bewirken seien. Der Etat für2010 blieb indes Richtungsvorgaben dieser Art schuldig.

Zum Jahreswechsel befindet sich die spanische Volkswirtschaft in einer schwerenKrise. Aufgestaute interne konjunkturelle und strukturelle Ungleichgewichtehaben zusammen mit den Auswirkungen der globalen Finanz- undWirtschaftskrise einen gewaltigen Wirtschaftseinbruch nach sich gezogen. DiePrognosen fallen aufgrund dieser Gesamtkonstellation sehr ungünstig aus.Spanien wird länger brauchen als die meisten EU-Handelspartner, um auch nurannähernd an seine frühere Leistungskraft anzuknüpfen.

Wirtschaftstrendsin Spanien zum Jahreswechsel 2009/10

Dr. Georg Oster, Delegierter der Germany Trade and Invest GmbH für Spanien und Portugal

Page 39: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía39

NEGOCIOSEN ESPAÑA

negocios en España

Entwicklung des BIPSeit genau einem Jahr gestalten sich die vom INE veröf-fentlichten BIP-Erhebungen negativ. Nicht vor dem IV.Quartal 2010 - so FUNCAS - und dann auch nur um +0,5Prozent werden wieder positive BIP-Zuwachsraten zu er-warten sein. Im Wesentlichen wird dementsprechend auchwährend der kommenden Jahre auf eine Belebung der Ex-portnachfrage gesetzt, da die Binnennachfrage sehrschwach ausfallen wird (die Prognosen schwanken zwi-schen -2,9 und -1,3 Prozent). Angesichts dieses Gesamt-panoramas gestalten sich die Exportmöglichkeiten fürdeutsche Konsum- und Kapitalgüterhersteller sehr verhal-ten. Im Konsumgüterbereich wirkt sich eine verschlech-ternde soziale Lage negativ aus. Im Kapitalgüterbereich zei-gen alle Einschätzungen noch bis 2011 negative Verläufeauf. Für nicht wenige Unternehmen wird die Bedeutungdes Service für die Erzielung eines positiven Abschlusses indieser Phase noch weiter zunehmen. IntrumJustitia zufolgehat sich der Anteil der Rechnungen, die erst nach 90 Tagenbezahlt werden, von 2008 auf 2009 um neun Punkte auf 33Prozent erhöht, Tendenz weiter steigend. Vor diesem Hin-tergrund ist nach Einschätzung von Beobachtern eine engeAbstimmung zwischen Mutterhaus und Tochtergesell-schaft, beziehungsweise zwischen Lieferant und Importeur,entscheidend.

InvestitionenDas Investitionsklima hat sich signifikant verschlechtert.Das gesamte Investitionsvolumen dürfte sich zwischen2008 und 2011 um zirka -30 Prozent verringern. Gleich-zeitig besteht aber ein eindeutiger Investitionsbedarf inMaschinen und Anlagen, in Forschung und Entwicklung(FuE), Innovation sowie in Aus- und Weiterbildung derMitarbeiter, um die Wettbewerbsfähigkeit (Produkti-vitätsanstieg während der letzten Jahre bestenfalls +1Prozent p.a.) der Güter und Dienste nachhaltig zu ver-bessern. Sowohl bei FuE mit lediglich 1,37 Prozent alsauch beim Innovationsindikator mit 1,79 Prozent (je-weils am BIP) liegt das Land merklich unter dem EU-Durchschnitt.

KonsumAuch bei den Verbrauchsausgaben der privaten Haushaltesind deutliche Einschnitte zu beobachten. Hohe Verschul-dung, zunehmende Arbeitslosigkeit und Angst vor demArbeitsplatzverlust haben bei dem spanischen Durch-schnittshaushalt klar zu einer Umdisponierung geführt.Außerdem sind eindeutige Veränderungen im Konsum-verhalten festzustellen, wie aus Kreisen der Super- undVerbrauchermärkte sowie der Discounter berichtet wird.Es wird zwar öfter eingekauft, dafür aber deutlich kleinere

Gesamtwirtschaftliche Eckdaten (reale Veränderung gegenüber Vorjahr in Prozent)

Indikator 2007 1) 2008 2) 2009 3) 2010 4)

BIP +3,6 +0,9 -3,6 -0,6Privater Verbrauch +3,6 -0,6 -5,1 +0,1Staatlicher Verbrauch +5,5 +5,5 +5,1 +2,2Bruttoanlageinvestitionen +4,6 -4,4 -15,7 -7,9Export +6,6 -1,0 -12,3 +4,2Import +8,0 -4,9 -18,5 +0,5Durchschnittsstundenlohn 5) +4,5 +3,7 2,5 1,5Verfügbare Einkommen 6) +2,5 +2,2 +1,8 0,0Inflationsrate 7) 2,8 4,1 -0,4 0,9Arbeitslosenrate 8) 8,3 11,3 18,0 20,1Hypothekenzinsen 5,0 3,50 1,5 2,0Staatsdefizit 9) +1,9 -4,1 -10,5 -11,0Staatsverschuldung 9) 36,2 39,7 55,0 68,0

1) revidiert; 2) vorläufig; 3) geschätzt; 4) prognostiziert; 5) nominale Lohnkosten (“Coste salarial perhora“), ohne Lohnnebenkosten, für Gesamtwirtschaft; 6) realer Einkommensanstieg der Haushalte,“Situación España“, BBVA; 7) im Jahresdurchschnitt; 8) keine Änderungsrate; 9) in Prozent des BIP

Quellen: “Contabilidad Nacional” und “Encuesta Trimestral de Coste Laboral”, Instituto Nacional de Estadística (INE);Banco de España (BdE); “Previsiones económicas para España 2009-2011” und “Panel de Previsiones”, Fundación delas Cajas de Ahorros (FUNCAS); “Situación - España”, Banco de Bilbao Vizcaya Argentaria (BBVA)

Page 40: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía40

NEGOCIOSEN ESPAÑAnegocios en España

Mengen. Außerdem wird der näher liegende mittelgroßeSupermarkt gegenüber dem großen am Stadtrand liegen-den Verbrauchermarkt bevorzugt. Für 2009 wird miteinem realen Rückgang des privaten Verbrauchs um über-5 Prozent gerechnet. Selbst 2010 halten einige Augureneinen erneuten Einbruch um fast -2 Prozent für möglich.Die MwSt-Erhöhung ab 1.7.2010 - je nach Kategorie von16 auf 18, beziehungsweise von sieben auf neun Prozent- wird die Konsumneigung nicht erhöhen.

AußenhandelGewaltige Einbrüche sind in der Außenwirtschaft zu ver-zeichnen. Auf Jahresbasis könnte das Gesamtvolumen desWarenaustausches auf etwa 355 Milliarden Euro zu liegenkommen, was gegenüber der Vorjahreshöhe eine Verringer-ung um etwa ein Viertel bedeuten würde. Hierbei wird fürExporte eine Reduzierung um etwa -19 Prozent auf 155Milliarden Euro und bei den Importen eine Abnahme um-33 Prozent auf 200 Milliarden Euro unterstellt. In der

Großprojekte in Spanien

Projekte Wert Stand Anmerkungen(in Mrd. Euro)

Plan Estratégico de Infrastructuras y Transporte 250 Begonnen Eisenbahn, Straßen, Flughäfen, Häfen(PEIT) 2005-2020 PEIT-Abschnitt 2010 19Fondo Local para el Empleo y la Sostenibilidad 5 Ab 2010 Öffentliche Investitionen auf

kommunaler Ebene für nachhaltigeEntwicklung

Pacte Nacional per a les Infraestructures 100 Ab 2010 Großvorhaben u. a. in den Bereichen(PNI) 2010 bis 2020 Infrastruktur, Wasserwirtschaft,

Abfallmanagement, EnergiewirtschaftPlan Canarias 2010-2020 25 Ab 2010 Öffentliches Investitionsprogramm

zur Beschäftigungssicherung und zum Infrastrukturausbau

Wasserwirtschaft Umweltministerium Zirka 5 Begonnen Projekte u. a. zur VerbesserungAbschnitt 2010 der Wasserwirtschaft, Infrastrukturen

und Wasserqualität sowie Meerwasserentsalzungsanlagen

Plan Nacional de Calidad de las Aguas 2007-2015 19 Abkommen Finanzierung durch dasmit den Umweltministeriums, die AutonomenAutonomen Regionen, Kommunen undRegionen EU-Gelder

Plan Estatal de Vivienda y Planificación 2009-2012 10,2 Begonnen Sozialwohnungsbauplan undMaßnahmen zur Rehabilitierung

Red Eléctrica de España (REE, 2009-2013) 4,0 Diverser Stand Ausbau des Elektrizitätsnetzes ENAGAS (Investitionsplan 2009-2012) 3,7 Diverser Stand Ausbau des GasnetzesLogistikzentren 9 Diverser Stand Über 100 neue Projekte, z. T.

PPP-VorhabenDarin enthalten Logistikprojekte der 4 Baubeginn für Geplant ist der Bau von Autonomen Region Madrid 2007-2019 2010 geplant sieben neuen Logistikzentren

mit multimodalen Plattformen (Gesamtfläche über 10 Millionen qm)

Plan Nacional I+D+i 2008-2011 Abschnitt 2010 47 Förderung von Forschung,3,5 Entwicklung und Innovation

Hotels 2009-2012 Rund 12 Diverser Stand Geplante Zahl der Zimmer: rd. 52.000); vor allem Vier und Fünf-Sterne-Hotels

Einkaufszentren 2009-2010 1,7 Diverser Stand Für 27 Projekte

Page 41: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Folge könnte der seit Jahrzehnten strukturelle Fehlbetragum etwa -55 Prozent auf 45 Milliarden Euro zurückgehen.Sein Anteil am BIP würde sich damit von den extremenHöhen der Vorjahre - 2007 knapp zehn Prozent und 2008fast neun Prozent - auf etwa über vier Prozent ab-schwächen und die Finanzierung des Außenhandelsdefizitserleichtern. Das bestehende und während des letzten Kon-junkturzyklus auf nie gekannte Höhen angestiegeneAußenhandelsungleichgewicht sagt nicht nur etwas überdie Dynamik des Binnenmarktes während der Boomjahreaus. Es legt auch beachtliche Schwächen in der Wettbe-werbsfähigkeit der spanischen Volkswirtschaft offen.

GeschäftsmöglichkeitenKonkrete Geschäftschancen zeigen sich gegenwärtig inerster Linie in den öffentlichen Investitionsvorhaben.Diese reichen von den laufenden Projekten infolge derUmsetzungen von EU-Richtlinien (zum Beispiel im Um-weltsektor und in der Abfallwirtschaft) über die im Gang

befindlichen großen Infrastrukturvorhaben (wie zumBeispiel die Hochgeschwindigkeitszüge) bis hin zu denaktuellen Maßnahmenpaketen im Rahmen der Beschäfti-gungsprogramme. Daneben sind Bereiche wie erneuer-bare Energien, Energieeffizienz, Wasserwirtschaft, Stadt-kernsanierung, Gesundheitswesen (einschließlich Medi-zintechnik) von Interesse. Außerdem haben einige Län-derregierungen zum Teil beachtliche Infrastrukturvorha-ben beschlossen. Zudem müssen auf mittlere Sicht dieUnternehmen zur Modernisierung ihrer Anlagen wiederdringend investieren.

Wirtschaft economía41

NEGOCIOSEN ESPAÑA

negocios en España

Tendencias económicaspara 2010

Tras la puesta en marcha de importantes programas coyunturales, el gobierno español aprobó el pasado27 de noviembre la Ley de Economía Sostenible y la Estrategia de Economía Sostenible, que deberíansentar las bases para un crecimiento económico sostenible. Los pilares fundamentales sobre los que seasentará el futuro modelo económico serán las energías renovables, la eficiencia energética, la proteccióndel clima, la educación y la investigación y desarrollo. Sin embargo, los expertos dudan de que se puedaimplantar un nuevo modelo económico por decreto. Por otro lado, admiten que se pueden lograr cam-bios estructurales mediante incentivos estatales. Entretanto, estas medidas no se ven reflejadas todavíaen los presupuestos para el año 2010.

Las oportunidades de negocio para las empresas alemanas se encuentran, sobre todo, en los programasde inversión pública. Estos incluyen desde planes ya en marcha para la realización de directivas de la UE(por ejemplo, en el sector “verde” o en la gestión de residuos), pasando por los proyectos de infraestruc-turas en curso (como por ejemplo los trenes de alta velocidad), hasta los actuales paquetes de medidas enel marco de los programas de creación de empleo. También resultan de interés sectores como el de lasenergías renovables, la eficiencia energética, la gestión del agua, el saneamiento de cascos urbanos o delámbito sanitario (incluyendo la tecnología médica). Además, algunas administraciones autónomas hanaprobado importantes proyectos propios de infraestructuras. A esto se añade, con vistas a medio plazo,que las empresas españolas tienen que invertir urgentemente en la modernización de sus equipos.

Puede comentar este artículo en el blogde la Cámara: www.ahk.es

Page 42: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Spaniens neue Weingüter sindarchitektonische Meisterwerkevoller Hightech-Maschinerie.

SpanischeWeinproduzentender Moderne Laura Labarga/vm

Wirtschaft economía42

PANORAMAPANORAMA

panorama

Page 43: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía43

Zu ihnen gehört die Bodega Matarromera in Valladolid, imNordwesten Spaniens. 700.000 Flaschen werden hier proJahr produziert. Jährlich investiert Matarromera über vierMillionen Euro in Forschung und Entwicklung. So ent-wickelte das Unternehmen unter anderem den „Wine PanelTest“, ein integriertes Sensorsystem, das verschiedeneWeinsorten kategorisiert. Das System besteht aus drei un-abhängigen Modulen, die Geruch, Farbe und Geschmackdes Weins analysieren. Die Ergebnisse können an-schließend grafisch dargestellt werden. Der „Wine PanelTest“ soll dabei nicht etwa den traditionellen Weintester er-setzen, sondern dient lediglich als erster objektiver Schnell-test. Zudem verfügt Matarromera über ein hochautomati-siertes Kontrollsystem, das für die Abfüllung, Lagerung undEtikettierung des Weins zuständig ist.

Zur Matarromera-Gruppe gehört auch das Weingut EminaMedina in Valladolid, eine der wenigen nachhaltigen Kel-lereien Spaniens. Die gesamte Bodega wird mit Wind- undSonnenenergie sowie Biomasse betrieben. Die hochwerti-gen Bestandteile der Kerne und Schale der Trauben, dar-unter Antioxidantien, Farbstoffe und Polyphenole, wer-den extrahiert und für die eigene Kosmetiklinie „Cosméti-cos EMINA“ weiterverarbeitet. Die am Ende des Prozessesanfallenden organischen Abfälle dienen wiederum alsBrennstoff für die Heizung und Warmwasseranlage desGebäudekomplexes.

Auch die Kellerei Casa Vivanco nutzt in ihrer Anlage neu-este Technologien. Vier Millionen Euro hat der Umbau derAnlage gekostet, die 2005 fertiggestellt wurde. Die 3.000Quadratmeter große Bodega befindet sich in Briones, in derRioja, und lagert insgesamt 3.500 Weinfässer. In der Kel-lerei kommt unter anderem der Roboter „Greenseeker“ zumEinsatz. Dessen optischer Sensor ist an einem Quad ange-bracht und liefert nach den Fahrten durch den Weinbergzeitnah Hinweise über die Pflanzenphysiologie. Des Weiter-en übernimmt ein Computersystem die Temperatur- undFeuchtigkeitskontrolle der Kellerei. Die Trauben werden inzwei Kühlkammern mit einer Kapazität von jeweils 80.000Kilogramm gefüllt und auf drei Grad Celsius herunter-gekühlt, damit die Frucht nicht oxidiert. Auch die Tempe-ratur in den Eichenfässern wird – selbstverständlich com-putergesteuert - geregelt. Auch die Luftfeuchtigkeit und derWasserdunst werden permanent kontrolliert und gege-benenfalls angepasst. Die Kellerei kann mit ihrem Ergebniszufrieden sein. Sie hat bisher etliche Auszeichnungen er-halten, darunter die Goldmedaille von „Bacchus 2008“ unddie „Nariz de Oro 2008“.

Doch nicht nur die Hightech-Ausstattung zeichnet Spani-ens neue Kellereien aus, auch zeitgenössische Architekturtritt zunehmend in den Vordergrund. So zum Beispiel beiden vom spanischen Architekten und Pritzker-PreisträgerRafael Moneo entworfenen Bodegas Chivite in Navarra, die

PANORAMAPANORAMA

panorama

Page 44: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

El sector vitivinícola español se caracteriza por apostar conti-nuamente por la innovación. Es por ello que las bodegas en Es-paña destacan cada vez más por ser obras maestras arquitectó-nicas llenas de alta tecnología. Entre ellas, se cuenta la BodegaMatarromera de Valladolid, donde se producen 700.000 botellasanualmente. Matarromera invierte cada año más de cuatro mi-llones de euros en investigación y desarrollo. Gracias a este es-fuerzo, la empresa desarrolló, entre otras, el Wine Panel Test, unsistema de sensores integrados que analiza el olor, el color y elsabor del vino. Además, la Bodega Matarromera cuenta con unsistema de control totalmente automatizado que se encarga del llenado, almacenaje y etiquetado de las botellas. Algrupo pertenece, asimismo, la bodega Emina Medina de Valladolid. Gracias al abastecimiento proveniente de energíaeólica, solar y de biomasa, es una de las pocas bodegas sostenibles de España. Las semillas y pieles de las uvas, que con-tienen antioxidantes, colorantes y polifenoles, se extraen y procesan para la fabricación de una línea de cosméticospropia, "Cosméticos Emina". También las bodegas Casa Vivanco utilizan la tecnología más puntera en sus instalaciones:cuentan, entre otros, con la tecnología Greenseeker, un robot con un sensor óptico adaptado a un quad que sirve parael análisis del comportamiento fisiológico de la planta.

Las nuevas bodegas españolas

Wirtschaft economía44

PANORAMAPANORAMA

panorama

aus verschiedenen, mehrgeschössigen Gebäudeanlagen be-stehen. Darin werden ausschließlich Bio-Weine hergestellt.Die Kellerei, die eng mit den Umweltorganisationen WWFund Adena zusammenarbeitet, achtet auf eine nachhaltigeNutzung der Landwirtschaft. Das Projekt gilt als Modell fürden Agrarsektor und beinhaltet neben einem ökologischenWeinanbau die Nutzung eines natürlichen Feuchtgebietszur Reinigung des Wassers, das von der Kellerei kommt.

Auch die Bodega Baigorri in der Rioja besticht durch ihreatemberaubende Architektur. Die vom spanischen Architek-ten Iñaki Aspiazu entworfene, vollständig verglaste Ein-gangshalle liegt inmitten von Weingärten. Unter ihr befindetsich die siebenstöckige Kellerei, die dem Besucher Schritt fürSchritt den Prozess der Weinherstellung veranschaulicht.

Die wahrscheinlich bekannteste Weinkellerei Spaniens ist je-doch die Bodega de Marqués de Riscal, die sich im baski-schen Elciego befindet. Die Bodega, die jedes Jahr neun Mil-lionen Flaschen produziert, exportiert 64 Prozent der Pro-duktion in 73 Länder. Der futuristische Gebäudekomplex,der an die alte Kellerei aus dem 19. Jahrhundert anschließt,wurde 2006 vom kanadischen Architekten Frank O. Gehryfertiggestellt, der unter anderem das Guggenheim-Museumin Bilbao entworfen hat. Der insgesamt 80 Millionen Euroteure Bau integriert ein Starwood-Luxushotel inklusive Spamit Weintherapie, ein Sterne-Restaurant und ein Museum.Die Fassade besteht aus Kalkstein sowie geschwungenen,verschiedenfarbigen und nach allen Seiten ausschweifendenStahl- und Titanbändern.

+ info • Spanien exportierte in 2008 mehr Wein als Frankreich und positioniert sich nach Italien weltweit aufRang zwei. Hinsichtlich des Umsatzes bleibt Frankreich jedoch Spitzenreiter.

• Die Italiener exportierten 17,2 Millionen Hektoliter Wein, Spanien erreichte ein Volumen von 16,9Millionen Hektolitern, gefolgt von Frankreich mit 13,6 Millionen Hektolitern.

• Trotz sinkender Verkaufszahlen im Ausland (-20,4 Prozent), erhöhte sich der Umsatz im Ausland imersten Quartal 2009 um acht Prozent auf knapp zwei Milliarden Euro.

• Der Durchschnittspreis des spanischen Weins erhöhte sich im 1. Quartal 2009 um 4,3 Prozent undliegt bei 1,11 Euro pro Liter.

Page 45: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 46: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

La Cámara de Comercio Alemana para España les desea

Felices Fiestas, un próspero Año Nuevo y mucho éxito

en todas sus actividades personales y profesionales.

Die Deutsche Handelskammer für Spanien wünscht

Ihnen Frohe Weihnachten und ein glückliches,

erfolgreiches Neues Jahr.

ww

w.a

hk

.es

¡Feliz Navidad! Frohe Weihnachten!

Conf ianza . Compromiso . Éx i to .

Page 47: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía47

Como consecuencia del continuo desarrollo de launificación europea se acuñó, a finales de losaños noventa, la expresión “la Europa de lasdos velocidades”. Con ella se describía unasituación en la que una serie de estadosmiembros abogaba por una mayorvelocidad de integración, mientras queotros países eran escépticos ante undesarrollo más dinámico de la UniónEuropea. En la situación actual, noresulta fuera de lugar servirse denuevo de esta imagen de “laEuropa de las dos velocidades”.

Los datos y previsiones económicos muestran que, eneste momento, Alemania pertenece al grupo de paísesque registrarán ya en 2009 una recuperaciónsignificativa. Para España, por el contrario, no se esperauna mejora a nivel general hasta 2011. Gracias a lainterdependencia bilateral en cuanto a inversiones ycomercio exterior, la recuperación de las inversiones y de lademanda en Alemania beneficiará a la economía española.

No obstante, una recuperación rápida y clara de otros paísesde la UE podría suponer un problema para España, ya que uncrecimiento notable en dichos países hace prever un cambiode rumbo de la política monetaria del Banco CentralEuropeo. El aumento de los tipos de interés europeos enFráncfort complicará la ya de por sí precaria situación demillones de hogares españoles hipotecados y, con ello, elpanorama para los bancos y las cajas de ahorro españoles.España poco puede hacer para influir en esta evolución delescenario que, de hecho, debería servir al gobierno de acicatepara introducir reformas económicas. El cambio de modeloeconómico anunciado bajo el lema “Ley de Economíasostenible”, con el que se pretende que los sectoresorientados hacia el conocimiento y la tecnología sustituyanal consumo privado, a los sectores de la construcción einmobiliario y al turismo de masas como motores decrecimiento, puede ser un buen punto de partida.

A la vista de la complejidad de la tarea, la intención delgobierno, que se dio a conocer esta semana, de llevar a cabo el proceso a lo largo de los próximos diez años, parecerealista. Por ello, es más necesario que nunca que losresponsables den pronto señales contundentes quedemuestren que el proyecto cuenta con la máxima prioridad.

Ein Wort an unsere Leser Carta a nuestros lectores

Peter MoserDirector Gerente de la Cámara de

Comercio Alemanapara España /

Geschäftsführer derAHK Spanien

Im Zuge der Weiterentwicklung der europäischen Einigungwurde Ende der neunziger Jahre der Begriff vom „Europader zwei Geschwindigkeiten" geprägt. Damit wurde eine Si-tuation beschrieben, in der sich eine Reihe der Mitgliedsstaa-ten für eine erhöhte Integrationsgeschwindigkeit aussprach,während andere Länder einer dynamischen Fortentwicklungder Union eher skeptisch gegenüberstanden. In der gegen-wärtigen Lage, auf dem Weg aus der Talsohle der weltweitenFinanz- und Wirtschaftskrise hinaus, ist es nicht abwegig,erneut das Bild des „Europas der zwei Geschwindigkeiten”zu bemühen.

Die gesamtwirtschaftlichen Daten und Prognosen weisen der-zeit darauf hin, dass Deutschland eher zur Gruppe der Län-der gehört, die schon im Jahr 2009 eine deutliche Erholungdes Wirtschaftswachstums verzeichnen werden. Für Spanienwird demgegenüber eine Verbesserung auf breiterer Basis erstfür 2011 prognostiziert. Angesichts der bilateralen Verflech-tung beider Länder bei Investitionen und Außenhandel wirdeine Stärkung der Investitionsbereitschaft und Nachfrage inDeutschland sicher auch Spanien zugute kommen.

Allerdings könnte sich eine schnelle und deutliche Erholunganderer Partnerländer in der Europäischen Union auch alsProblem für Spanien erweisen. Denn bei einem stärkerenWachstum in diesen Ländern sind Kurswechsel der Euro-päischen Zentralbank bei den geldpolitischen Steuerungs-maßnahmen absehbar. Eine Festsetzung höherer europä-ischer Leitzinsen in Frankfurt wird die jetzt schon prekäreSituation von Millionen spanischer Hypothekenschuldnerund damit auch für die spanische Banken- und Sparkassen-landschaft deutlich komplizieren. Eine derartige Entwicklungist von Spanien kaum zu beeinflussen. Ihr mögliches Eintre-ten muss deshalb für die spanische Wirtschaftspolitik zu-sätzlicher Ansporn sein, den angekündigten Wechsel desWachstumsmodells des Landes (Stichwort: Gesetz für einenachhaltige Wirtschaft), weg von den klassischen Säulenprivater Konsum, Bau- und Immobilienwirtschaft und Mas-sentourismus hin zu einer wissens- und technologieorientier-ten Wirtschaft, mit aller Energie voranzutreiben.

Die in diesen Wochen bekannt gewordene Absicht der Regie-rung, den Prozess über die nächsten zehn Jahre hinweg um-setzen zu wollen, mag angesichts der Komplexität der Auf-gabe realistisch sein. Umso mehr sind kurzfristige und klareSignale nötig, die deutlich machen, dass das Projekt höchstePriorität genießt.

Page 48: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía48

NACEN LOS PREMIOSHISPANO-ALEMANES

EL PRESIDENTE del Grupo ThyssenKrupp, José Luis Álvarez Margaride, y el proyecto “Referencia” de ContinentalAutomotive en España, recibieron los I Premios Hispano-Alemanes el pasado 12 de noviembre en Barcelona, por sus es-fuerzos en el ámbito de las relaciones económicas y comerciales entre ambos países.

En el acto de entrega, que tuvo lugar en el Esfèric de Montjuïc, el Presidente de la Cámara de Comercio Alemana paraEspaña, Francisco Belil, resaltó el doble objetivo de estos premios: reconocer los logros realizados hasta ahora en elámbito de las relaciones económicas y comerciales bilaterales, y motivar los impulsos futuros para que éstas se for-talezcan e intensifiquen.

fl/vm

La Cámara Alemana premia la excelenciaempresarial de Álvarez Margaride y lainnovación de Continental Automotive

De izq. a dcha.: Roger Pallarols, Carlos Martínez Alonso, Peter Moser, José Montilla, Xavier Pujol, Javier Vega de Seoane, Christine Gläser, Josep Huguet, Salvador Mas de Xaxàs Rovellat y Francisco Belil.

Page 49: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Premio Hispano-Alemán a la Excelencia EmpresarialEl objetivo del premio a la Excelencia Empresarial consiste en reconocer la labor de empresarios y directivos, que no sólohan gestionado eficientemente sus empresas, sino que también han logrado transferir tecnología y formación. ÁlvarezMargaride fue galardonado en esta categoría por haber logrado el mayor éxito en España de una multinacional alemana,hasta el punto de convertirla en una de las filiales más productivas y eficaces del grupo. “Gracias a él, su empresa logróatraer importantes inversiones a España, creando varias fábricas y miles de puestos de trabajo”, destacó en su interven-ción Carsten Moser, Vicepresidente de la Cámara Alemana. El Presidente de la Generalitat de Cataluña, José Montilla, fueel encargado de entregar el galardón al representante de Álvarez Margaride, que no pudo asistir al acto por motivos desalud. Montilla destacó en su discurso que el galardón viene a reconocer el papel central que desarrollan los directivos demultinacionales alemanas en España: “Muchos de ustedes ejercen un rol de impulso y liderazgo, por supuesto en sus res-pectivas empresas, pero de modo más genérico, en el conjunto de nuestro sistema económico, empresarial e industrial.”

Álvarez Margaride es Presidente del Consejo de Administración del holding Grupo ThyssenKrupp, S.L. y máximo representantede su matriz germana, ThyssenKrupp AG, en España y Portugal desde 2004. Hasta esta fecha y durante 21 años fue Presidenteejecutivo del Grupo ThyssenKrupp Industrial, asumiendo el cargo de presidente ejecutivo y del Consejo de Administración endiversas sociedades del grupo. La multinacional alemana cuenta actualmente con una facturación cercana a los 1.700 millo-nes de euros, 9.500 empleados y fábricas en Asturias, Barcelona, Madrid, Navarra, País Vasco, Valencia, Valladolid y Zaragoza.

Premio Hispano-Alemán a la InnovaciónEl premio a la Innovación tiene como objetivo reconocer el valor de proyectos novedosos, tales como el desarrollo e intro-ducción de un proceso, producto o servicio especial. La compañía germana Continental Automotive Spain fue premiada enesta categoría por su proyecto “Referencia”, basado en el ejemplo innovador que representa su planta de Rubí (Barcelona),donde se fabrican componentes de electrónica y electricidad para el automóvil. Gracias a sus sistemas de control automa-tizado y al diseño de sus líneas de producción, esta fábrica supone hoy un referente para otros a nivel nacional en moder-nidad y productividad. Su Director General, Xavier Pujol, recibió el galardón de manos del entonces Secretario de Estado deInvestigación, Carlos Martínez Alonso. Martínez citó en su discurso al escritor alemán Thomas Mann con su frase ingeniosa“Pensad como hombres de acción. Actuad como hombres pensantes”, para elogiar la iniciativa de la Cámara Alemana:“Estos galardones son una muestra de pensamiento operativo, justo lo que la economía necesita en estos momentos: Vi-sión y acción.” Xavier Pujol, por su parte, agradeció al jurado la decisión de otorgar a Continental el premio de Innova-

Wirtschaft economía49

José Luis Álvarez MargarideCarlos Martínez Alonso y Xavier Pujol

Page 50: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía50

ción: “Recibir este premio llena de ilusión y ánimo a todas las personas que día a día nos esforzamos por innovar, comoúnico camino para asegurar la continuidad de nuestra planta, en una situación de clara desventaja respecto a los paí-ses con mano de obra mucho más barata que la nuestra. La clave de la innovación para nosotros es combinar la tecno-logía y la metodología alemanas con la creatividad e ilusión españolas con una premisa clara: la necesidad de obtenerresultados”.

Según lo estipulado en las bases del premio a la Innovación, la dotación de cinco mil euros fue donada por ContinentalAutomotive a partes iguales a dos fundaciones que trabajan para la integración sociolaboral de jóvenes con riesgo de ex-clusión social, como son la Fundación Èxit y la Christoph Metzelder Sitftung. Sus respectivos representantes, Salvador Masde Xaxàs y Marie Antonia von Schönburg, recibieron sendos cheques de manos del Consejero de Innovación, Universidady Empresa de la Generalitat de Cataluña, Josep Huguet.

JuradoEl jurado de los premios estuvo integrado, entre otros, por Francisco Ballbé, Director de Programas del IESE; Claudio Boada,Presidente del Círculo de Empresarios; Martin Böhm, Decano de Estudios de Grado del Instituto de Empresa; Wolf-RuthartBorn, el entonces Embajador de Alemania en España; Carlos Carnero, de la Secretaría de Estado de las Relaciones con laUE; Rafael Dezcallar de Mazarredo, Embajador de España en Alemania; Ángel Expósito, Director de ABC; Christine Gläser,Cónsul General de Alemania en Barcelona; Enric Juliana, Director Adjunto de La Vanguardia; Javier Sanz, Consejero Dele-gado de Invest in Spain, y Manel Vilasero, Delegado en Madrid de El Periódico de Catalunya.

José Montilla y Javier Vega de Seoane

Patrocinadores Premium Patrocinadores Classic Partners

s

Page 51: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía51

Der Automobilzulieferer Continental AutomotiveEspaña, S.A. und José Luis Álvarez Margaride, Präsi-dent von ThyssenKrupp, S.L., wurden von der AHKSpanien mit dem Deutsch-Spanischen Wirtschafts-preis für Innovation beziehungsweise für herausra-gende unternehmerische Leistung ausgezeichnet.

Die Preise, die die AHK Spanien dieses Jahr zum ers-ten Mal ausgeschrieben hat, wurden am 12. Novem-

ber 2009 in Barcelona im Rahmen eines Galadiners mit rund 150 geladenen Gästen verliehen. Unter den Ehrengä-sten befanden sich der katalanische Ministerpräsident, José Montilla, der katalanische Minister für Innovation, Uni-versitäten und Unternehmen, Josep Huguet, der damalige spanische Staatssekretär für Forschung, Carlos MartínezAlonso, und die Generalkonsulin der Bundesrepublik Deutschland in Barcelona, Christine Gläser.

José Luis Álvarez Margaride, Präsident des Verwaltungsrates von ThyssenKrupp S.L., wurde für sein beispielhaftesManagement des spanischen Tochterunternehmens des deutschen Werkstoff- und Technologiekonzerns geehrt.Während seiner langjährigen Laufbahn bei ThyssenKrupp war Álvarez Margaride maßgeblich an der Gründung vonzahlreichen Produktionsstätten in Spanien und der Schaffung von tausenden Arbeitsplätzen beteiligt. Thyssen-Krupp ist seit 150 Jahren in Spanien vertreten und beschäftigt derzeit rund 9.500 Menschen in Fertigungsstätten inAsturien, Barcelona, Madrid, Navarra, dem Baskenland, Valencia, Valladolid und Zaragoza. José Luis Álvarez Mar-garide wurde 1938 in Gijón geboren und hat neben seiner Tätigkeit bei ThyssenKrupp zahlreiche Ehrenämter inne:Er ist unter anderem Honorarkonsul der Bundesrepublik Deutschland in Asturien, Kantabrien und León, Mitgliedder Jury des Prinz-von-Asturien-Preises in der Kategorie wissenschaftliche und technische Forschung, Präsidentdes Vereins Amigos de ARCO sowie Mitglied des Vorstandes und Delegierter der AHK Spanien in Asturien.

Continental Automotive España wurde für die Entwicklung hochinnovativer Produktionslinien am Standort Rubíbei Barcelona ausgezeichnet, an dem vor allem Fahrerassistenzsysteme hergestellt werden. Mit seinen Produk-tionsprozessen setzt das spanische Tochterunternehmen des deutschen Automobilzulieferers internationale Maß-stäbe für Modernität und Produktivität und zeigt auf beispielhafte Weise, welchen Weg die spanischen Unterneh-men des Sektors in Zukunft einschlagen müssen. Vor dem Hintergrund der deutlich gesunkenen Binnenkonjunk-tur und der starken Konkurrenz innerhalb der Konzerne durch Produktionsstandorte mit günstigeren Lohnkostensind die spanischen Automobilzulieferer besonders auf Innovationen angewiesen, um einen nachhaltigen unter-nehmerischen Erfolg zu gewährleisten.

Mit den Deutsch-Spanischen Wirtschaftspreisen verfolgt die AHK Spanien zwei Ziele: Zum einen sollen herausra-gende Leistungen deutscher und spanischer Unternehmen eine öffentliche Anerkennung erhalten; zum anderen sol-len die Preise einen Impulsgeber für die deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen darstellen. (vm)

Francisco Belil

DEUTSCH-SPANISCHERWIRTSCHAFTSPREISGEHT AN CONTINENTALAUTOMOTIVE ESPAÑAUND JOSÉ LUIS ÁLVAREZMARGARIDE

Page 52: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía52

LA JUNTA DIRECTIVA DE LA CÁMARA ALEMANASE REÚNE EN FRÁNCFORT

TRAS SU LLEGADA a la ciudad, conocida como el centro financiero de Alemania, los miembros de la Jun-ta Directiva, acompañados por el ministro consejero de Asuntos Económicos y Comerciales de la Embajada de la Re-pública Federal de Alemania, Thomas Neisinger, fueron trasladados a la sede de la Cámara Oficial Española de Co-mercio en Alemania, donde tuvo lugar una reunión de las Juntas Directivas de la Cámara Alemana y de la CámaraEspañola. A la reunión asistieron, además de las dos Juntas Directivas de ambas Cámaras, representantes institucio-nales, entre los que figuraban el Embajador de España en Alemania, Rafael Dezcallar y Mazarredo, y el Cónsul Ge-neral de España en Fráncfort, Ignacio Martínez del Barrio. A continuación, el Commerzbank invitó a todos los parti-cipantes a una cena en su sede.

Al día siguiente, los miembros de la Junta Directiva visitaron la sede del Landesbank Hessen-Thüringen Girozentra-le (Helaba). Allí se reunieron con Johann Berger, miembro del Consejo de Dirección del banco, quien a continua-ción realizó una presentación de la entidad. Al finalizar la reunión de la Junta Directiva de la Cámara Alemana, sus

cc

Del 16 al 18 de septiembre de 2009, la Junta Directiva de laCámara de Comercio Alemana para España viajó a Fráncfortpara celebrar su 4ª reunión anual.

Page 53: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía53

miembros pudieron gozar desde la terraza panorámica en la planta 53 del edificio del banco de unas increíblesvistas de la ciudad de Fráncfort, cuya silueta se define por los rascacielos más altos de Europa.

El programa incluyó, además, una visita a la ciudad histórica de Weinheim, situada a 60 kilómetros de Fráncfort,donde los miembros de la Junta Directiva visitaron la empresa alemana Freudenberg & Co. Kommanditgesellschaft,pasando primero por “Hermannshof”, unos jardines en propiedad de la familia Freudenberg desde hace más de 200años y abiertos al público desde 1983.

El último día, los miembros de la Junta Directiva se trasladaron a la Bolsa alemana de Fráncfort para asistir a laapertura de la jornada bursátil. El viaje concluyó con una reunión con representantes de la Cámara de Industria yComercio de Fráncfort.

Page 54: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

ZUKUNFTSMARKTBIOENERGIE

„DER SPANISCHE Bioenergiemarkt hat ein enormes Wachstumspotenzial“ – mit dieser Aussage eröff-nete Carsten Moser, Vizepräsident der AHK Spanien, die vierte Ausgabe der Deutsch-Spanischen Bioenergieta-gung der AHK Spanien. Im Hinblick auf die Vorgaben des Kyoto-Protokolls und der europäischen Klimapolitik,insbesondere der sogenannten 20-20-20 Ziele (bis 2020 sollen die CO2-Emissionen um 20 Prozent gesenkt, derAnteil der erneuerbaren Energien auf 20 Prozent angehoben und die Energieeffizienz um 20 Prozent gesteigertwerden), betonte auch Dr. Christian Bobbert, Referent für Landwirtschaft und Umwelt der Deutschen Botschaftin Madrid die guten Absatzchancen für Bioenergieanlagen „made in Germany“, die weltweit große Nachfrageerfahren.

Mareike Müller

Am 24. November 2009 lud die AHK Spanien im Rahmen der Förderinitiative„Exportinitiative Erneuerbare Energien“ des Bundesministeriums für Wirtschaft undTechnologie (BMWi) zur vierten Deutsch-Spanischen Bioenergietagung in Madrid.Die Veranstaltung informierte die rund 100 Teilnehmer über die rechtlichenRahmenbedingungen, Einspeisevergütungen und staatlichen Förderprogramme inDeutschland und Spanien sowie über neue Verfahren und Anlagen, die bei derGewinnung von Bioenergie zum Einsatz kommen.

Wirtschaft economía54

Page 55: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Der Bioenergiemarkt in DeutschlandCatharina Beyer vom deutschen Beratungsunternehmen für erneuerbare Energien, Ecofys Germany, gab zu Be-ginn der Veranstaltung einen umfassenden Überblick über den deutschen Bioenergiemarkt. Für jede Kilowattstun-de Strom, die aus Biomasse hergestellt und ins öffentliche Netz eingespeist wird, erhalten die Anlagenbetreiber inDeutschland dank der Novellierung des Erneuerbare-Energien-Gesetzes (EEG) im Jahr 2009 derzeit zwischen achtund 28 Cent. Der Bioenergiesektor spielt laut Beyer für die deutsche Energieversorgung eine zunehmend wichtigeRolle. So habe die Bioenergie in Deutschland im Jahr 2008 den größten Beitrag aller regenerativen Energien zumEnergieendverbrauch geleistet. Mittlerweile würden 29 Prozent des Öko-Stroms aus Biomasse gewonnen. „Mit ei-nem Branchenumsatz von rund 10,8 Milliarden Euro im Jahr 2008 hatte der Bioenergiemarkt den höchsten Anteilan den erneuerbaren Energien und hat mit Abstand die meisten Arbeitsplätze geschaffen“, so Beyer.

Durch zusätzliche Marktanreizprogramme in Form von direkten Investitionsförderungen oder günstigen Kreditensowie durch das seit 2009 gültige Erneuerbare-Energien-Wärme-Gesetz (EEWG) würden zusätzliche Impulse fürdie Entwicklung der Bioenergie gegeben. So müssen seit 2009 in Neubauten und Gebäuden, die grundlegend sa-niert werden, Heizungsanlagen installiert werden, die erneuerbare Energiequellen nutzen.

Joachim Kaiser vom Internationalen Biogas und Bioenergie Kompetenzzentrum (IBBK) wies seinerseits auf dieunterschiedliche Entwicklung von Biogasanlagen in Europa hin. Aufgrund der stetigen Entwicklung neuerTechnologien, staatlicher Anreizprogramme und einem langfristig angelegten Energieversorgungsplan sei dieAnzahl von Biogasprojekten in den letzten Jahren in Deutschland vergleichsweise schnell gewachsen. DieseTendenz bestätigte auch Matthias Edel vom Deutschen BiomasseForschungsZentrum (DBFZ) in seinem Vor-trag über Energieerzeugung aus fester Biomasse. Edel lobte vor allem die kontinuierliche Förderung von er-neuerbaren Energien durch die deutsche Regierung, insbesondere durch die Implementierung des EEG sowiedie festen Prämien für Kraft-Wärme-Kopplung (KWK) und die Nutzung neuer Technologien.

Marktsituation und Perspektiven in SpanienJosé María Martínez García vom spanischen Zentrum für Energie-, Umwelt- und Technologieforschung (Cie-mat) stellte die aktuelle Situation und die Perspektiven der Branche in Spanien dar. Er beklagte dabei, dass dieBioenergie im Vergleich zur Solar- und Windenergie nach wie vor ein Schattendasein führe. „Um das vorhan-dene Marktpotenzial ausschöpfen zu können, bedarf es einer stärkeren staatlichen Förderung“, so Martínez.

Wirtschaft economía55

Von links: Catharina Beyer, Carsten Moser, Dr. Christian Bobbert, José María Martínez García y Antonio Gonzalo

Page 56: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía56

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

So würde aufgrund der höheren Einspeisevergütungen im Ausland der Großteil der in Spanien erzeugten Bio-masse exportiert, vor allem nach Großbritannien und Italien. Antonio Gonzalo Pérez, Vertreter vom spani-schen Biomasseverband Avebiom betonte ebenfalls, dass das Potenzial von Biomasse in Spanien noch nichtausreichend erkannt worden sei. „Unter anderem die thermische Verwertung von Biomasse in Schulgebäudenund Trocknungsanlagen für Futtermittel stellen eine Marktnische dar“, sagte Gonzalo.

ForschungsprojekteAndrés Pascual vom Technologiecenter AINIA stellte die Ergebnisse aus dem Projekt PSE Probiogás vor, das14 Teilprojekte und insgesamt 31 öffentliche und private Körperschaften umfasst und noch bis 2011 läuft.Ziel des Projektes ist es, das Biomassevorkommen in den einzelnen spanischen Regionen zu erfassen undnachhaltige Erzeugungs- und Nutzungspläne aufzustellen. Der geschäftsführende Vorstand der Firma Inperund Vizepräsident des spanischen Biogasverbandes Aebig, Francisco Repullo, plädierte in seinem Vortrag füreine umfassende Analyse zur Nutzung von Biomasse aus Agrarabfällen, zum Beispiel aus dem Zitrus-, Oli-ven- oder Weinanbau.

ProduktpräsentationenIm Rahmen der Veranstaltung stellten sechs deutsche Unternehmen ihre neuen Technologien vor. José Fernán-dez Muñoz, Vertriebsleiter der spanischen Niederlassung von MWM, präsentierte Motoraggregate zur Ver-brennung von Biogas. Zu den wichtigsten Kunden von MWM in Spanien zählen unter anderem Endesa, Tele-fónica sowie zahlreiche namhafte Unternehmen aus der Lebensmittelindustrie. Joachim Eggers von NoltingHolz und Feuerungstechnik stellte neue Holzfeuerungsanlagen für Industrie, Handwerk und Biomasseverwer-ter vor. Die umweltfreundlichen Feuerungsanlagen mit einer Leistung bis zu 2.300 Kilowatt werden unter an-derem zur Beheizung von Schwimmbädern oder Gartenbauanlagen eingesetzt. Thomas Laxhuber, Geschäfts-führer der Firma Stela Laxhuber, informierte über verschiedene Trocknungsanlagen für Getreide, Mais undAgrarabfälle, darunter eine flexible Trocknungsanlage zur Nutzung von Abwärme. Ulrich Dobler präsentiertedem Fachpublikum die neuen Verbrennungstechnologien von A.P. Bioenergietechnik aus dem Hause Öko-therm. Die Anlagen können mit jeder Art von nachwachsenden Biomasse-Brennstoffen, insbesondere mitStroh und Energiepflanzen, Getreide, Gräsern, Schilf und halmgutartigen agrarwirtschaftlichen Abfällen be-trieben werden. Damit sind die Anlagen vom technischen Grundkonzept her unabhängig von einem spezifi-schen festen Biomasse-Brennstoff. Philipp Stolzenburg von Pro2 Anlagentechnik stellte seine Anlagen zurEnergieversorgung, Gasbehandlung und Gasnutzung vor. Das Produktprogramm umfasst Blockheizkraftwerkeund Systeme zur Pflanzenöl-, Biogas-, Klärgas-, Grubengas- und Deponiegasnutzung. Michael Weber, ver-antwortlich für bioenergetische Projekte der Firma ReFood, referierte über die Entsorgung und Behandlungvon Lebensmittelabfällen zur Energieerzeugung in Biogasanlagen. Das Unternehmen ist unter anderem amProjekt „Probiogás“ beteiligt, das von der spanischen Regierung gefördert wird.

Geschäftsreiseprogramm der AHK SpanienIm Anschluss an die Fachtagung trafen die aus Deutschland angereisten Unternehmen im Rahmen des AHK-Geschäftsreiseprogramms, vom 24. bis zum 26. November 2009, potenzielle spanische Geschäftspartner.Sämtliche Kontakte hatte die AHK Spanien im Vorfeld vermittelt.

Teilnehmende Unternehmen an Geschäftsreiseprogramm Bioenergie der AHK Spanien:

Page 57: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

ENERGIEEFFIZIENZIN DER INDUSTRIE

Mareike Müller

(v. l.): Maike Wächter von eclareon,Peter Moser, Geschäftsführer der AHK

Spanien, Dr. Christian Bobbert, Referentfür Landwirtschaft und Umwelt der

Deutschen Botschaft in Madrid, undRafael Gaos Font vom IDAE.

Energieeffizienzmaßnahmen in Spanien bietendeutschen Herstellern gute Geschäftsmöglichkeiten.Eine Fachtagung der AHK Spanien informierte überPotenziale in Spanien.

ENERGIEEFFIZIENZMAßNAHMEN in der spanischen Industrie eröffnen deutschen Herstel-lern gute Geschäftsmöglichkeiten. Doch: Maßnahmen zur energetischen Modernisierung von Anlagen und Sys-temen müssen wirtschaftlich rentabel sein; ökologische Zielvorgaben allein sind für Unternehmen kein Anreizdiese zu realisieren. Dies ist eines der zentralen Ergebnisse der Fachtagung „Energieeffizienz in der Industrie“,die am 20. Oktober 2009 in Madrid stattfand. Die Veranstaltung, die von der AHK Spanien im Rahmen des För-derprogramms „Exportinitiative Energieeffizienz“ des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie(BMWi) organisiert wurde, informierte die mehr als 120 Teilnehmer über rechtliche Rahmenbedingungen, staat-liche Fördermaßnahmen und energieeffiziente Technologien.

Eröffnet wurde die Tagung von Peter Moser, Geschäftsführer der AHK Spanien, und Dr. Christian Bobbert, Re-ferent für Landwirtschaft und Umwelt der Deutschen Botschaft in Madrid. Beide stimmten darin überein, dass

Wirtschaft economía57

Page 58: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

der Bereich Energieeffizienz in Zukunft - insbesondere vor dem Hintergrund der steigenden Energienachfrage,den begrenzten Ressourcen, der Energiesicherheit und des Klimawandels - wachsende Bedeutung für diedeutsch-spanischen Handelsbeziehungen erhalten wird.

Meike Wächter von der Beratungsfirma eclareon GmbH referierte über den Status und die Perspektiven der En-ergieeffizienz in der deutschen Industrie. Laut Wächter könnten 20 bis 40 Prozent des Energieverbrauchs in derdeutschen Industrie bis 2020 eingespart werden. Allein die elektrischen Antriebe verursachten rund zwei Drit-tel des Stromverbrauchs. Durch den Einsatz von elektronischen Drehzahlregelungen könne der Verbrauch um15 Prozent reduziert werden.

Rafael Gaos Font vom Spanischen Institut für Energiediversifizierung und -einsparung (IDAE) stellte den Na-tionalen Plan zur Energieeinsparung und -effizienz 2008-2012 (Plan de Acción 2008-2012 de la Estrategia deAhorro y Eficiencia Energética en España) vor, der den rechtlichen Rahmen für Energieeffizienzprojekte in

José Guzmán, Leiter des BereichsIndustrie bei der Industrie- und

Handelskammer MadridRamiro Muñoz von Albany Door Systems

und Markus Kemper von der AHK Spanien

Spanien bildet. Laut Gaos Font macht der Energieverbrauch in der spanischen Industrie 30 Prozent des ge-samten Energieverbrauchs in Spanien aus. Durch den Plan zur Energieeinsparung und -effizienz 2008-2012sollen die spanischen Erdölimporte bis 2012 um rund zehn Prozent und der Energieverbrauch insgesamt um0,6 Prozent reduziert werden. Gaos Font apellierte für ein Umdenken in der spanischen Industrie. „Anstatt inkurzfristige Projekte zur Gewinnmaximierung muss in Projekte zur Steigerung der Energieeffizienz investiertwerden, die langfristig Kosteneinsparungen und Wettbewerbsvorteile versprechen.“ Laut Gaos Font haben dieErgebnisse des Nationalen Plans zur Energieeinsparung und Energieeffizienz 2005-2007 gezeigt, dass Spani-en noch einen langen Weg vor sich habe. Bis 2012 müssten enorme Anstrengungen unternommen werden,um die ehrgeizigen Ziele der spanischen Regierung und der Europäischen Union zu erreichen.

Der Nationale Plan zur Energieeinsparung und -effizienz 2008-2012 wird durch die Fördermaßnahmen dereinzelnen Landesregierungen ergänzt. Im Rahmen der Tagung stellte der Vertreter der andalusischen Ener-gieagentur (AAE), Diego Martínez Alonso, aktuelle Projekte und Finanzierungsmöglichkeiten in Andalusienvor. So strebt die südspanische Region an, bis 2013 insgesamt 35 Prozent des Energieverbrauchs in der In-dustrie einzusparen.

Im Anschluss an die Vortragsreihe stellten sechs deutsche Unternehmen energieeffiziente Lösungen für die Industrievor. Ramiro Muñoz von Albany Door Systems präsentierte industrielle Torsysteme, darunter ein Schnellauftor, das

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía58

Page 59: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía59

LA EFICIENCIA ENERGÉTICA AUMENTALA COMPETITIVIDAD DE LA INDUSTRIA

En la Jornada Hispano Alemana sobre Eficiencia Energética en la Industria, organizada por la Cámara de ComercioAlemana para España el pasado 20 de octubre, se expusieron el marco regulatorio, los planes de ayudas públicas ylas soluciones tecnológicas para sacar el máximo partido al potencial de ahorro energético de la industria. Elevento, que se enmarcaba dentro de la Iniciativa a la Exportación de la Eficiencia Energética del Ministerio Fede-ral alemán de Economía y Tecnología, había despertado una amplia expectación debido a su novedad, su especifi-cidad, y a la experiencia en este campo de las empresas procedentes de Alemania, país en el que los ingresos pro-venientes de la industria representan el 30 por ciento del PIB, frente al 17 por ciento de España. (fl)

insbesondere in der Papier-, aber auch in der Lebensmittel- und der chemischen Industrie zum Einsatz kommt. MarcVathauer von MSF-Vathauer Antriebstechnik GmbH stellte dezentrale Antriebstechniken zur Steigerung der Ener-gieeffizienz in der Fördertechnik vor, die insbesondere für Wärmerückgewinnungsanlagen und Produktionsprozessegeeignet sind, sowie Vorschaltgeräte für Leuchtstofflampen für eine energieeffiziente Beleuchtung in Industriehallen.Nuria Pua von EDUR Pumpenfabrik stellte energiesparende Pumpentechnik für Industrieanlagen vor und Laura Tarinvon Grammer Solar GmbH referierte über neue, durch Solarenergie betriebene Luftkollektoren zur Steigerung der En-ergieeffizienz von Lüftungssystemen in der Industrie. Achim Langstroff präsentierte Stahlplatten für Decken vonFrenger Systemen BV für eine effiziente Heizung von Industriegebäuden. Norbert Jungjohann und Mathias Waldevon EnEffPlus informierten über Analyse-, Bewertungs- und Wirtschaftlichkeitsberechnungen für das Energiema-nagement in der Industrie und stellten unter anderem ihr Energiedatenmanagementsystem vor. Abschließend infor-mierten Manuel Díez von TÜV Rheinland und Luis Fernando Koury von Siemens über Praxisbeispiele und Ener-gieaudits in Spanien. Laut den Referenten können mit Hilfe von Energieaudits beachtliche Energie-Einsparungspo-tenziale identifiziert werden. Díez zufolge sind in der Industrie Einsparungen von zehn bis 20 Prozent, in Gebäudenbis zu 30 Prozent und in privaten Haushalten zwischen zehn und 40 Prozent möglich.

Die Fachtagung „Energieeffizienz in der Industrie“ fand im Rahmen des AHK-Geschäftsreiseprogramms Ener-gieeffizienz statt. Bei dem durch das BMWi geförderten Projekt unterstützte die AHK Spanien vom 20. bis 22.Oktober 2009 deutsche Unternehmen bei der Vermarktung ihrer energiesparenden Produkte und Dienstleis-tungen auf dem spanischen Markt und organisierte individuelle Gespräche mit potenziellen spanischen Ge-schäftspartnern.

Deutschland genießt in Spanien inBezug auf qualitativ hochwertigetechnische Produkte und Know-how, insbesondere auch bei demThema Energieeffizienz, einen her-vorragenden Ruf. Gemeinsam mitder Entschlossenheit der spani-schen Regierung bei der Durchset-zung der Maßnahmen zur Er-höhung der Energieeffizienz eröff-net dies deutschen Unternehmen inden unterschiedlichsten Sektorengute Geschäftsmöglichkeiten.

Page 60: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía60

UN TOTAL DE 917 expositores ha participado en la cita más importante de la industria de la madera en el sur deEuropa. Alemania, con 46 expositores directos y seis indirectos, ha dejado patente la confianza que edición tras edición laindustria de este país sigue depositando en el certamen. Por su parte, la Cámara de Comercio Alemana para España orga-nizó un stand agrupado, que en una superficie de 160 m2 reunió un total de nueve empresas.

Los expositores quieren repetir la experiencia en 2011Según una encuesta de satisfacción realizada por la Cámara Alemana, las empresas alemanas que apostaron por Maderaliaen el marco del stand agrupado han visto sus expectativas cumplidas y, en muchas ocasiones, superadas. Este es el caso dePöttker, fabricante de guías extensibles para mesas de madera, que acudía por primera vez al certamen. Los representantesde Pöttker destacaron la gran afluencia y la alta profesionalidad del público asistente. En palabras de su gerente, GodehardPöttker, Maderalia no tiene nada que envidiar a otras ferias internacionales de su calibre en cuanto a la calidad y hetero-geneidad de sus visitantes. Pöttker constató que no sólo el profesional autónomo o el pequeño taller de carpintería visita-ron su stand, sino también empresas con gran capacidad de compra, diseñadores y arquitectos. El centenar de contactos es-tablecidos durante la feria no se limitó a clientes directos, sino que en el marco de Maderalia la empresa pudo iniciar pro-metedoras negociaciones con quien podría convertirse en el futuro representante de la compañía en España.

La 34ª edición de la Feria Internacional de Maquinaria yHerramientas para la Madera (Fimma) y la Feria Internacionalde Proveedores para el Sector Madera-Mueble (Maderalia)celebradas en la primera semana de noviembre, se ha saldadocon un balance positivo, pese al gran reto que la actualcoyuntura económica representa para el sector.

ALEMANIA TRIUNFAEN FIMMA-MADERALIA

Beatriz Olías

Page 61: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

En la misma línea se expresaba Norbert Runte, gerente de Novo-Tech & Co. KG, compañía que ha desarrollado un in-novador material compuesto de fibras de madera y plástico termoplástico que mejora las prestaciones de la maderay se emplea, por ejemplo, en suelos para terrazas. Para Novo-Tech & Co. KG, que también se estrenaba en Maderalia,el certamen suponía una vía idónea para dar a conocer sus productos en la Península Ibérica, además del perfectotrampolín hacia el mercado latinoamericano, ya que al certamen acudió un gran número de visitantes de países comoArgentina, Chile, Perú o el Salvador.

En la encuesta realizada por la Cámara Alemana, los nueve expositores del stand agrupado afirmaron que repetirán la ex-periencia en 2011. Entre los aspectos más valorados por los expositores, se encuentran el gran ahorro de tiempo en la ges-tión de su participación ferial, el apoyo en labores de promoción en medios sectoriales y el consecuente aumento de pro-tagonismo en los medios de la participación alemana y, por último, la asistencia del personal de la Cámara Alemana in situ.

Visita del cónsul honorario de Alemania en ValenciaLa visita a Fimma-Maderalia del cónsul honorario de Alemania en Valencia, Juan Luis Cervera, que además ostenta el cargode delegado de la Cámara Alemana en la Comunidad Valenciana, tuvo como objeto respaldar la participación de los expo-sitores germanos presentes en el stand agrupado. En las diversas conversaciones mantenidas con los expositores, Cerverapudo ser partícipe de las actividades emprendidas por las empresas alemanas para hacerse hueco en el mercado español, yde sus planes futuros. Al mismo tiempo, Cervera fue testigo del espíritu innovador de dichas compañías. Prueba de dichacapacidad fue, sin duda, la inclusión de dos de los expositores del stand alemán, Novo-Tech & Co. KG y Haas HolzprodukteGmbH, en la "Pasarela Síntesis", un espacio expositivo especial ubicado a la entrada de los pabellones, donde el visitantepudo ver y tocar innovadores materiales y productos acabados.

Wirtschaft economía61

De izda. a dcha.: Jesús García Valcarce, Subdirector General de Negocio de Feria Valencia, Juan Luis Cervera, Cónsul honorario deAlemania en Valencia y Delegado de la Cámara Alemana en la Comunidad Valenciana, Beatriz Olías de la Cámara Alemana yStefan Kokkes, Director de International Affairs & Guest Events de Feria Valencia.

Page 62: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía62

VOR DEM Hintergrund einer immer größeren Knappheit ist das Thema „Wasser“ in Spanien ein dräng-endes und hochaktuelles Problem. Unter den Mitgliedsstaaten der EU gehört Spanien nach wie vor zu denLändern mit den größten Schwierigkeiten in der Wasserversorgung. Dabei konzentrieren sich die politischenDiskussionen nicht nur auf Lösungen zur Wassergewinnung und mögliche Wassertransfers, sondern auch aufdie Aspekte Wasserqualität, -aufbereitung und -einsparung.

Nach offiziellen Schätzungen gehen in Spanien 18 Prozent der öffentlichen Stadtwasserversorgung aufGrund von Leckagen im Kanalisationsnetz verloren. Mehr als 700 Gemeinden mit über 2.000 Einwohnernverfügen über keine Systeme zur Abwasserbehandlung. Die Bestrebungen der spanischen Regierung zurBeseitigung dieser Missstände sowie die Umsetzung der europäischen Vorgaben in Verbindung mit jährli-chen Investitionen von vier Milliarden Euro im Sektor Wasser/Abwasser während der nächsten acht biszehn Jahre bieten deutschen Herstellern von Produkten und Technologien der Branche ein interessantesBetätigungsfeld.

Obgleich der Konsum der spanischen Haushalte weit über dem europäischen Durchschnitt liegt, vereint dieLandwirtschaft den Löwenanteil des jährlichen Wasserverbrauchs auf sich. In den letzten Jahren wurden mehrals 65 Prozent in diesem Sektor eingesetzt. Doch weder die Nutzung des Wassers in der Landwirtschaft ist ef-fizient, noch konnten die Maßnahmen zur Wassereinsparung bisher einen spürbaren Effekt erzielen.

DER SPANISCHE WASSERMARKTBIETET DEUTSCHENHERSTELLERN INTERESSANTEGESCHÄFTSCHANCEN

Die Deutsche Handelskammer für Spanien istoffizieller Partner der Fachmesse SMAGUA, dievom 2. – 5. März 2010 in Zaragoza stattfindet.

sis

Page 63: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía63

Angesichts dieses Panoramas präsentiert die Deutsche Handelskammer für Spanien (AHK Spanien) die SMAGUA2010, Spaniens Leitmesse für Wasser- und Bewässerungstechnologien, die vom 2. bis 5. März 2010 in der 19. Editionam Messeplatz Zaragoza abgehalten wird. Gleichzeitig mit der SMAGUA findet die 9. Ausgabe des Umweltsalons(Salón de Medio Ambiente) statt.

Als Handelsplattform für Technologien und Lösungen für ein ganzheitliches Wassermanagement bietet die Messeein umfassendes Spektrum, das alle Aspekte des Wasserkreislaufs abdeckt. SMAGUA präsentiert einem breitenFachpublikum Neuigkeiten aus den Bereichen Wassergewinnung und –verteilung, -behandlung und –aufberei-tung, Bewässerungstechnologien, sonstige Ausrüstungen sowie Ingenieur- und Beratungsdienstleistungen.

Die letzte Auflage im Jahr 2008 konnte die Position der SMAGUA als internationales Technologieschaufens-ter für den Wassersektor eindrucksvoll konsolidieren und erzielte ein Rekordergebnis: Auf einer Fläche von80.238 m2 präsentierten insgesamt 1.725 nationale und internationale Aussteller alle Bereiche der Wasser-wirtschaft über 35.100 Fachbesuchern aus 64 Ländern. Auch 2010 verspricht die SMAGUA dank ihrer starkenInnovationskraft und ihrer Rolle als Impulsgeber wieder die Referenz- und Pflichtveranstaltung der europä-ischen Wasserbranche zu werden.

Als offizieller Partner der Messegesellschaft Zaragoza steht die AHK Spanien deutschen Unternehmen bei deroperativen Abwicklung mit der Messegesellschaft und der Organisation ihres Messeauftrittes zur Verfügung.

+ info: Anmeldungen für Aussteller und Besucher über: AHK Spanien, Simone Schlussas,E-Mail: [email protected] , Tel.: (+34) 91 353 09 29

Veranstalter: Feria de ZaragozaOrt: Messe ZaragozaDatum: 2. - 5. März 2010Turnus: zweijährlichWebsite: www.smagua.es

Page 64: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

JUGEND FORSCHT IBERIA 2009Der diesjährige Jugend forscht Regionalwettbewerb Iberia fand vom 18. biszum 21. November statt. Gastgeber war erstmals die Deutsche Schule Valencia.

Wirtschaft economía64

INSGESAMT 46 junge Forscherinnen und Forscher präsentierten im Rahmen des Wettbewerbs eine große Vielfalt vonProjekten aus allen naturwissenschaftlichen Fachgebieten. Sie forschten über Astrofotografie, ließen sich darüber auf-klären ob probiotische Joghurts mehr Bakterien enthalten als normale oder beobachteten das Krabbeln auf dem Kom-posthaufen.

Von den 20 Projekten werden zum Landeswettbewerb „Schüler experimentieren“ in Bochum die Arbeiten „Der vitru-vianische Mensch“ (Fachbereich Mathematik) von Bosco Servatius, Guillermo Rebollo und Axel Stöcker der DeutschenSchule Bilbao und „Eukalyptus hat es in sich“ (Fachbereich Biologie) von Luisa Linkersdörfer der Deutschen Schule Ma-drid weitergeleitet. Beim Landeswettbewerb „Jugend forscht“ in Leverkusen werden die Projekte „Untersuchungen vonWassermäandern auf einer Plexiglasplatte“ (Fachbereich Physik) von Johannes Bröhl und „Ein und Zweibahnstraßen –ein Systemvergleich“ (Fachbereich Geo-Raum-Wissenschaft), beide aus der Deutschen Schule Barcelona, antreten. Fürdie 12. Ausgabe des Regionalwettbewerbs Iberia, der im nächsten Jahr ebenfalls in der Deutschen Schule Valencia statt-finden wird, wird schon jetzt an neuen Themen gearbeitet.

Wir möchten uns an dieser Stelle noch einmal ganz herzlich bei allen Sponsoren und der AHK Spanien für die Unter-stützung des Wettbewerbs und die Förderung des wissenschaftlichen Nachwuchses bedanken.

Herzlichen Dank und bis Jugend forscht 2010!Lydia Biescas,

Regionalwettbewerbsleiterin IBERIA

JUGEND FORSCHT IBERIA 2009Del 18 al 21 de noviembre se celebró el concurso Jugend forscht IBERIA 2009 en el Colegio Alemán de Valencia.

Un total de 46 jóvenes investigadores presentaron una gran variedad de proyectos enfocados a múltiples discipli-nas científicas. Investigaron sobre astrofotografía, buscaron en qué yogur hay mas bacterias prebióticas y analiza-ron los hormigueos en un compost. Muchos de estos proyectos abren camino a futuros trabajos. Por ese motivo yase proyectan los nuevos temas para el 12º Concurso de Jugend forscht Iberia, que se celebrará el próximo año enel Colegio Alemán de Valencia.

Page 65: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía65

¡Agradecemos el apoyo a todos los patrocinadores!Ein herzliches Dankeschön an die Sponsoren!

Regionalwettbewerb IBERIA 2009/10

Page 66: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

La Cámara Alemana da la bienvenidaa sus nuevos socios

Arnold Umformtechnik GmbH & Co. KG FORCHENBERG-ERNSBACH Tornillos, piezas de extrusión en frío - Schrauben, Verbindungsele-mente und Kaltumformteile

Bk Services GmbH - ENDSEE Prestación de servicios en el sector de gestión de edificios, especial-mente en el campo de reparación y mantenimiento de edificios - Er-bringung von Dienstleistungen im Bereich Gebäudemanagement,insbesondere Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten

Hirschmann Car Communication GmbHNECKARTENZLINGEN Desarrollo y fabricación de sistemas de antenas y de sintonizadores TV -Entwicklung und Herstellung von Antennensystemen und TV-Tunern

Klaus Liersch GmbH - MAINZ Interiorismo, montaje de muebles - Innenausbau, Möbelmontage

KleWatec GmbH - RASTATT Manguera de goteo, corte técnico y planificación de instalaciones deriego por goteo - Tropfschlauch, Zuschnitt technischer Gewebe, Pla-nung Tropfbewässerungsanlagen

LEICHT Küchen AG - WALDSTETTEN Muebles de cocina - Küchenmöbel

Mage Solar GmbH - AULENDORF Planificación y venta de instalaciones fotovoltaicas - Planung undVertrieb von Photovoltaikanlagen

MCSC Marcus Schmid Consulting - BAMBERG Consoltoría para las áreas logística, gestión empresarial, TIC - Unterneh-mensberatung für die Bereiche Logistik, Management, IT-Lösungen

Unique Europe GmbH - NEUSS Moda para cocktail y noche - Cocktail- und Abendmode

Wienand Casares Wirtschaftsprüfung, SteuerberatungUnternehmensberatung - KARLSTEIN AM MAIN Asesoría de gestión, asesoría fiscal, auditoría - Unternehmens- undSteuerberatung, Wirtschaftsprüfung

ABUS Grúas, S.L.U. - CENTELLES (BARCELONA) Sistemas de elevación y sus componentes. Puentes grúa y polipastos -Hebesysteme und Zubehör sowie Laufkräne und Elektrokettenzüge

APROS, S.L. Proyectos Técnicos y Aperturas - MADRID Ingeniería - Ingenieurbüro

Archivo de documentos y actas España, S.L.U. EMPURIABRAVA (GIRONA) Archivo de documentos - Archivierung von Dokumenten

Arvato Services Technical Information (VAW Investments, S.L.)MARTORELL (BARCELONA) Documentación técnica, traducción e interpretación – Technische Do-kumentation, Übersetzungen, Dolmetscherdienste

ASEPRI Asociación Española de Productos para la Infancia VALENCIA Gestión de participación en ferias de los asociados de Asepri - Organi-sation von Messebeteiligungen für die Mitglieder von ASEPRI

Asistencia Técnica Industrial, S.A.E. (ATISAE) - MADRID Evaluación de la conformidad, así como calidad y medio ambiente enel sector de automoción - Konformitätsprüfungen sowie Qualitäts-und Umweltkontrollen im Automobilsektor

CASA DECOR DECORAR, S.L. - MADRID Exposiciones de decoración - Dekorationsausstellungen

Egner Consult Barcelona - BARCELONA Consultoría en seguros y reconocimientos de títulos para médicos ex-tranjeros - Versicherungsberatung und Unterstützung ausländischerÄrzte bei der Titelanerkennung (in Spanien)

Holtrop, S.L.P. Transaction & Business Law - BARCELONA Bufete de abogados - Rechtsanwaltskanzlei

HOLZMA Plattenaufteiltechnik, S.A.UnipersonalL'AMETLLA DEL VALLES (BARCELONA) Maquinaria para la industria de la madera - Maschinen für die holzver-arbeitende Industrie

KAEFER Aislamiento, S.A. - MADRID Montaje de protecciones térmicas y acústicas contra el frío y contra in-cendios - Wärme-, Kälte-, Schall- und Brandschutz

Management Engineers (Spain), S.L. - MADRID Asesoramiento Internacional - Internationale Unternehmensberatung

OLIFE, S.A. - MADRID Aceite de oliva "Señorio de Jaen" - Olivenöl der Marke "Señorio de Jaen"

Sixt Rent a Car, S.L.UnipersonalPALMA DE MALLORCA (BALEARES)Alquiler de automóviles - Autovermietung

SOCIEDAD DE TASACIÓN, S.A. - MADRID Tasaciones homologadas por el Banco de España, Tasaciones inmobilia-rias - Immobilienbewertungen

Stoebich Ibérica, S.L. - MADRID Sistemas de seguridad contra incendios - Systemlösungen für Brandschutz

Vitex Abrasivos, S.A.U. - RUBI (BARCELONA) Manipulación de abrasivos flexibles - Herstellung von flexiblen Schleif-mitteln

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía66

+ info: www.ahk.es

Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen

...en España

...y en Alemania

Page 67: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía67

+ info: Carlos Aguado, Tel: 91 353 09 20, E-Mail: [email protected]

Con su Business Center dentro de las instalaciones de su sede en Madrid, la Cá-mara de Comercio Alemana para España pretende ofrecer a las empresas y profesionales unespacio de trabajo para desarrollar su actividad y negocios, ya sea de forma temporal o alargo plazo. Todo ello en un entorno profesional, dinámico y cómodo, poniendo a disposi-ción de éstos:

Despachos modernos y funcionales con una decoración y mobiliario dediseño, ubicados en un edificio señorial, independiente, que hacen de este centro de nego-cios un espacio empresarial distinto.

- Despacho A: 15 m² – dos puestos de trabajo- Despacho B: 25 m² – tres puestos de trabajo- Despacho C: 15 m² – dos puestos de trabajo

Las ventajas que supone para una empresa joven el alquiler de despachos son evi-dentes. No necesita invertir en infraestructura, ya que la Cámara Alemana ya ha hecho to-das las inversiones necesarias, incluyendo tecnología de información, sistemas telefónicos ymuebles. También se eliminan gestiones administrativas.

Además, el desembolso mensual es reducido, puesto que el alquiler incluye casi todos losgastos, como luz, agua, calefacción, conserjería, etc.

El valor añadido en este caso es el ambiente profesional, dinámico y cómodo, en elque poder establecer contactos comerciales y donde la Cámara Alemana desempeña unpapel importante como plataforma ideal para sus intereses.

En el caso de negocios consolidados, los beneficios son también indiscu-tibles. Un negocio consolidado puede usar el centro de negocios para proyectos a cortoplazo, como un espacio de oficina local en el extranjero o como un puente entre dos perio-dos de arrendamiento, permitiendo disponer así de oficinas en tiempos de intenso creci-miento y haciendo posible la creación de un equipo cercano al cliente.

Sede central de la Cámara Alemana en Madrid

¡Benefíciese delBusiness Centerde la CámaraAlemana!

Page 68: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Im Mai 2009 ist die Europäische Verordnung 764/2008 inKraft getreten. Geregelt wird darin, wie die behördlichenVerfahren ausgestaltet werden müssen, die im Zusam-menhang mit der Anwendung bestimmter nationalertechnischer Vorschriften für Produkte stehen, die in einemanderem europäischen Mitgliedsstaat rechtmäßig in denMarkt gebracht worden sind. Was vor einigen Jahrzehn-ten mit der EuGH Entscheidung „Cassis de Dijon“ seinenAnfang nahm und anschließend zur Entwicklung desPrinzips der gegenseitigen Anerkennung führte, findetjetzt in der Europäischen Verordnung 764/2008 seine ge-setzliche Normierung in Gestalt einer Verfahrensregelungfür alle EU-Mitgliedsstaaten. Der Regelungsbereich derEU-Verordnung erfasst alle Produkte, auf die keine andereEU-Richtlinie oder -Verordnung anwendbar ist. Folglichwerden Produkte mit CE-Kennzeichnung, Arzneimittel,chemische Stoffe, Kosmetika und Fahrzeuge nicht von derneuen EU-Verordnung erfasst. Folgende Regelungenbringt die EU-Verordnung mit sich:

Alle europäischen Mitgliedsstaaten müssen Produktin-formationsstellen einrichten, damit sich Unternehmenleicht über die technischen Vorschriften in anderen Mit-gliedsstaaten informieren können. Anfragen müssen in-nerhalb von 15 Arbeitstagen ab deren Eingang beant-wortet werden. Das Amtsblatt der Europäischen Union(C 185/6) vom 7. August 2009 hat ein vorläufiges Ver-zeichnis der Produktinformationsstellen der europä-ischen Mitgliedstaaten zur Verfügung gestellt. InDeutschland werden die Aufgaben der Produktinforma-tionsstellen von der Bundesanstalt für Landwirtschaftund Ernährung für den Agrar- und Fischereisektor undfür Bedarfsgegenstände wahrgenommen. Die Bundesan-stalt für Materialforschung und -prüfung nimmt dieAufgabe der Produktinformationsstellen für alle übrigenProdukte wahr. In Spanien wird die Aufgabe der Pro-duktinformationsstellen von der Subdirección General

de Inspección, Certificación y Asistencia Téc-nica del Comercio Exterior (Secretaría Generalde Comercio Exterior del Ministerio de Indus-tria, Turismo y Comercio) in Madrid wahrge-nommen.

Im Falle, dass eine zuständige Behörde ineinem Mitgliedsstaat die Bewertung eines Pro-dukts oder Produkttyps beabsichtigt, hat siedas Recht, vom Unternehmen des zu bewerten-den Produkts oder Produkttyps Informationenüber die Ware zu verlangen, dies natürlich nur

unter Beachtung des Verhältnismäßigkeitsgrundsatzes.Zugleich ist die Behörde aber auch verpflichtet das Un-ternehmen schriftlich über ihre Prüfungsabsicht zu un-terrichten, unter Angabe der technischen Vorschriften,auf die sich ihre Entscheidung stützen will und der An-gabe der technischen oder wissenschafltichen Belegefür ihre Entscheidung. Mithin hat die Behörde zum Beis-piel eine Untersagung, Auflage etc. zu begründen.

Geregelt wird der Zeitraum, in der eine Entscheidungder zuständigen Behörden erfolgen muss, mit der Fest-legung von 20 bis maximal 40 Arbeitstagen. Zum an-deren verweist die Verordnung auf die Einlegung vonRechtsbehelfen nach dem geltenden Recht des jeweili-gen Mitgliedsstaates und die dafür geltenden Fristenhin, die durch das Unternehmen eingehalten werdenmüssen, wenn es gegen behördliche Entscheidungenvorgehen will. Überschreitet die zuständige Behörde diedurch die Verordnung festgelegten Entscheidungs-zeiträume, gilt die Ware in dem Mitgliedstaat als recht-mäßig in den Verkehr gebracht, soweit es um die An-wendung der technischen Vorschriften im Sinne derVerodnung geht.

Die EU-Verordnung 764/2008 hinterlässt den erfreuli-chen Eindruck, dass das EU-Parlament und der EU-Ratdie wirtschaftliche Belastung für die Unternehmen er-kannt haben, die besteht, wenn Behörden nicht denökonomischen Interessen der Unternehmen entspre-chend, schnell eine Entscheidung fällen. Die EU-Ver-ordnung 764/2008 ist aber auch ein Musterbeispieldafür, wie in Jahrzehnten entwickelte und rechtsgestal-tende Rechtsprechung des EuGH in europäischenRechtsnormen in Form gegossen wird.

Pedro Domingo Hernández LópezDiplom Jurist, Ref. Jur.

EU-Vorgaben für nationale technischeGenehmigungsverfahren

ZUSTÄNDIGE BEHÖRDEN MÜSSEN GRUNDSÄTZLICH

IHRE ENTSCHEIDUNGEN INNERHALB VON 20 ARBEITS-

TAGEN DEN BETROFFENEN UNTERNEHMEN MITTEI-

LEN UND BEGRÜNDEN, SONST GILT DAS PRODUKT ALS

RECHTMÄßIG IN DEN VERKEHR GEBRACHT.

EU-R

ECH

T

Wirtschaft economía68

ACTUALIDADJURÍDICA

actualidad jurídica

Page 69: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 70: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Sowohl in Barcelona als auch in Madrid ist die Leer-standsquote für Büroflächen im 3. Quartal 2009 aufrund 10 Prozent angestiegen, in Außenbezirken etwaaußerhalb der M-40 in Madrid liegt sie sogar weit über15 Prozent. Eigentümer, die aufgrund der aktuellenMarktlage gezwungen sind, zu niedrigen Mieten abzu-schließen, sind bemüht sicher zu stellen, dass der abMitte 2010 zu erwartende Anstieg der Gewerbemietensich auch im Vertrag auswirkt.

Aktualisierung anhand des spanischen Preisindexes(I.P.C.)Auch in Spanien kann der Mietzins an die Schwan-kungen des mit dem deutschen Verbraucherpreisindexvergleichbaren Nationalen Index für Konsum (Indicesde Precios de Consumo, I.P.C.), der durch das nationaleAmt für Statistik in Madrid monatlich im spanischenStaatsanzeiger (B.O.E) veröffentlicht wird, angepasstwerden.

Im Folgenden wird kurz auf die Gesetzeslage im spani-schen Wohnraummietrecht eingegangen, die des Öfterenauch in gewerblichen Mietverträgen übernommen wird,obwohl, wie bereits erwähnt, im gewerblichen Bereichinsoweit Vertragsfreiheit besteht. Artikel 18 LAU siehtfür die Wohnraummiete vor, dass die Parteien bereits in-nerhalb der ersten fünf Jahre der Vertragslaufzeit eineMietzinsanpassung vornehmen können. Diese kann in

Wohnmietverträgen jedoch nur zum Ablauf desjeweiligen Vertragsjahres für das Folgejahr erfol-gen und muss zwingend dem I.P.C. folgen. DerI.P.C. des Vorjahres ist insoweit mit dem aktuel-len I.P.C. zu vergleichen. Liegt letztgenannterunter oder über dem Vorjahresindex, ist dieMiete entsprechend herab- beziehungsweise her-aufzusetzen. Zu berücksichtigen ist, dass als ak-tueller Index der zuletzt veröffentlichte I.P.C. gilt,der sich zwangsweise auf das Vorjahr bezieht.Dementsprechend ist unter dem Index des Vor-jahres der I.P.C. zu verstehen, der noch ein Jahrzuvor veröffentlicht wurde und sich wiederumauf den davor liegenden Jahreszeitraum bezieht.Erst ab dem sechsten Vertragsjahr kann die An-passung der Wohnraummiete frei zwischen denParteien verhandelt werden. Sofern keine ent-sprechende Vereinbarung getroffen worden seinsollte, gilt die I.P.C.-Anpassung der ersten fünfJahre (sofern überhaupt vereinbart) weiter.

Die Einschränkungen, die Artikel 18 LAU für die Wohn-raummiete vorsieht, existieren im Gewerbemietrecht, wiegesagt, nicht. Im Gegensatz zur deutschen Rechtslagewird die Zulässigkeit von Anpassungsklauseln an denI.P.C. auch nicht an Mindestvertragslaufzeiten geknüpft,wie es etwa Paragraf 3 Abs. 1 Nr. 1 d) Preisklauselgesetzvorsieht, der in Deutschland auch im Bereich der Gewer-bemiete gilt. Danach sind in Deutschland anders als inSpanien Indexierungsklauseln nur unter bestimmten Vor-aussetzungen zulässig, zum Beispiel wenn der Vermieterfür mindestens 10 Jahre auf eine ordentliche Kündigungverzichtet beziehungsweise der Mieter das Recht hat, dieVertragsdauer auf mindestens 10 Jahre zu verlängern.

In Spanien steht es den Parteien hingegen nicht nur frei,eine Indexierung der Miete anhand des I.P.C. zu verein-baren, sie können sogar völlig andere Maßstäbe für dieAnpassung wählen oder ganz darauf verzichten. So kannetwa vereinbart werden, dass eine Angleichung nur dannerfolgen soll, wenn die nach den jeweiligen Schwankun-gen des I.P.C. ermittelte Erhöhung oder Herabsetzung desMietzinses einen bestimmten Prozentsatz unter- bezie-hungsweise überschreitet. Im Retailbereich sind Umsatz-mieten (gegebenenfalls in der Kombination mit einerGrundmiete) keine Seltenheit.

Möglich ist auch die Vereinbarung von anpassungsfreienJahren zu Beginn der Vertragslaufzeit. Derartige Klauseln

Die Indexierung spanischerGewerbemieten im aktuellenMarktumfeld

DAS SPANISCHE GEWERBEMIETRECHT LÄSST DEN VER-

TRAGSPARTEIEN GROSSEN VERHANDLUNGSSPIELRAUM.

LEDIGLICH WENIGE VORSCHRIFTEN DES GESETZES

ÜBER STÄDTISCHE MIETVERHÄLTNISSE (LEY 29/1994,

DE 24 DE NOVIEMBRE, DE ARRENDAMIENTOS URBANOS,

LAU) SIND AUF DIE GEWERBEMIETE ZWINGEND AN-

WENDBAR. FREI VERHANDELBAR IST JEDENFALLS DIE

AKTUALISIERUNG DES MIETZINSES UNTER BERÜCK-

SICHTIGUNG VON FAKTOREN, DIE DEN WERTZUWACHS

ODER AUCH DIE WERTMINDERUNG DES MIETOBJEKTES

WIDERSPIEGELN. DERARTIGEN WERTSICHERUNGSKLAU-

SELN KOMMT GERADE IN ZEITEN NIEDRIGER MIETEN,

WIE SIE GEGENWÄRTIG IN MADRID, BARCELONA UND

ANDEREN SPANISCHEN GROSSSTÄDTEN DURCHLEBT

WERDEN, EINE HOHE BEDEUTUNG ZU.

GEW

ERBEM

IETR

ECH

TACTUALIDADJURÍDICA

Wirtschaft economía70

actualidad jurídica

Page 71: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

werden meist von „starken“ Mietern (etwa Ankermietern)durchgesetzt und sind in Zeiten niedriger Mieten generellnicht unüblich.

Aktualisierung anhand anderer KriterienIn gewerblichen Mietverträgen können also Kriterien füreine Aktualisierung des Mietzinses herangezogen werden,die in keinerlei Zusammenhang mit dem I.P.C. stehen. In-soweit ist zu beachten, dass eine I.P.C.-Anpassung nichtimmer den tatsächlichen Marktwert des Mietobjekts wi-derspiegelt. Um den tatsächlichen Marktwert zu berück-sichtigen, können auch objektive Maßstäbe für eine An-passung vereinbart werden, die möglichst den aktuellenWert des Mietobjektes reflektieren, gegebenenfalls sogar inKombination mit dem I.P.C. Dies ist vor allem bei langfris-tigen Mietverträgen ab 10 Jahren Laufzeit üblich.

Gewöhnlich wird in Zeiten niedriger Mieten seitens der Ver-mieter versucht, spätestens nach dem fünften Jahr der Ver-tragslaufzeit eine derartige „Marktmietenanpassung“ zuvereinbaren. Hierunter wäre etwa ein Mietpreis zu verste-hen, so wie er auf dem Markt für Objekte, die hinsichtlichArt, Größe, Lage und Nutzung mit dem konkreten Mietob-jekt vergleichbar sind, tatsächlich gezahlt wird. Insoweit

verbleibt den Parteien wiederum ein praktisch unbegrenz-ter Vereinbarungsspielraum. So kann beispielsweise verein-bart werden, dass eine Marktmietenanpassung mittels einesbestimmten Prozentsatz (zum Beispiel max. 15 Prozent Ab-weichung zur zuletzt gezahlten Miete) begrenzt wird.Schließlich wäre es auch möglich, sich „auf halber Streckezu treffen“, also genau in der rechnerischen Mitte zwischender objektiv ermittelten Marktmiete und der zuletzt gezahl-ten Miete. Derartige Klauseln finden sich in letzter Zeit ver-gleichsweise häufig in gewerblichen Mietverträgen.

GrenzenGrundsätzlich sind im Hinblick auf die Aktualisierungder Mietzinsen die Vorschriften des spanischen Zivil-rechts zu beachten. So sind Klauseln, die sich durch einauffälliges Missverhältnis zwischen Leistung und Gegen-leistung auszeichnen, wegen Verstoßes gegen die gutenSitten nichtig (Artikel 1275 Código Civil); auch in Spa-nien werden der Vertragsfreiheit bei der Vereinbarungund Anpassung des Mietzinses Grenzen durch den Wu-chertatbestand gesetzt.

Stefan Meyer, Rechtsanwalt, Abogado,

MMM&M Monereo, Meyer & Marinel-lo Abogados

ACTUALIDADJURÍDICA

Wirtschaft economía71

actualidad jurídica

+ info Ein ausführlicher Überblick über das spanische Gewerbemietrecht findet sich im Unternehmerhandbuch der AHKSpanien, 4. Auflage 2005, S. 219 – 225. Eine aktualisierte Neuauflage des Unternehmerhandbuches veröffentlichtdie AHK Spanien in 2010.

Page 72: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía72

ACTUALIDADJURÍDICA

actualidad jurídica

Zu den Vorteilen der Mediation zählen:• Die Selbstbestimmtheit der Konfliktlösung. Die Par-

teien entscheiden selbst, nicht ein Dritter, auch nichtder Mediator, dessen Aufgabe lediglich in der Unter-stützung der Parteien besteht.

• Die zukunfts- und kooperationsorientierte Ausrich-tung. Es geht nicht um Vergangenheitsbewältigung,Schuldzuweisungen oder Konfrontation, sondern umdie Wiederherstellung einer zukünftigen gemeinsa-men Basis.

• Der andere Umgang miteinander auf dem Weg zurLösung (Respekt, Offenheit, gegenseitiges Vertrauen).

• Die Erkundung der wahren Interessen und Bedürf-nisse der Beteiligten tritt an die Stelle des reinenSchlagabtauschs über die Frage, wer „Recht hat“ (dieKonfliktursachen stehen im Mittelpunkt, nicht dieSymptome).

• Die Erhaltung bestehender geschäftlicher und per-sönlicher Beziehungen, die bei einer streitigen Aus-einandersetzung oft beschädigt werden.

• Im Vergleich zu Gerichts- oder Schiedsgerichtsver-fahren die erheblichen Zeit- und Kostenvorteile,aber auch

• die Einsparung interner Konfliktkosten durchschnelle, nachhaltige und beidseitig als gewinnbring-end und fair empfundene Lösungen.

Gerade in Zeiten, die zunehmend von Kostendruck ge-prägt sind, verdient der letztgenannte Punkt eine Un-terstreichung. Durch nicht, zu spät oder unbefriedi-gend gelöste Konflikte entstehen in der deutschen

Wirtschaft jährlich Konfliktkosten in Milliardenhöhe.Äußere wie innere Kündigungen, Neubesetzungskos-ten, Effektivitäts- und Motivationsverluste, erhöhteKrankenstände, schwindende Identifikation mit demUnternehmen, aber schlicht auch die enormen Zeit-und Reibungsverluste, die mit einem schwelendenKonflikt verbunden sind, summieren sich auf einenerheblichen Betrag.

Es ist erstaunlich, dass diese Kosten in der Regel nichtwahrgenommen oder billigend in Kauf genommenwird. Weniger erstaunlich ist, dass Unternehmen, dieauch für derartige „unsichtbare Kosten“ (also Kosten,die als solche nicht in der Bilanz sichtbar werden) sen-sibilisiert sind, nachweislich auch wirtschaftlich erfolg-reicher dastehen. Untersuchungen zufolge sind Unter-nehmen, die sich an den Grundsätzen eines „dispute-wise-managements“ ausrichten, auf lange Sicht wirt-schaftlich erfolgreicher und genießen zudem ein höhe-res Ansehen als ihre Konkurrenten.

Die Vorteile, die Mediation für Unternehmen und Kon-zernen in vielen Fällen bietet, zeigen sich gleicher-maßen im innerbetrieblichen Bereich, bei Streitigkeitenzwischen Konzerngesellschaften und auch im B2B-Be-reich, also im Geschäftsverkehr mit Drittfirmen. Siesind insgesamt so frappierend, dass sich inzwischenimmer mehr deutsche Unternehmen dieses Themas an-nehmen. Der E.ON-Konzern gehört zu den Unterneh-men, die gerade in jüngster Vergangenheit verstärktauch auf Mediation setzen. Im Zuge des vom Verfasserim Jahr 2006 initiierten und geleiteten Projektes derMediation im E.ON-Konzern sind rund 50 E.ON-Mitar-beiter intern zu Mediatoren ausgebildet worden undstehen als professionell geschulte Konfliktmanager zurVerfügung. Mit Erfolg: Die bislang durchgeführtenMediationsverfahren haben beispielsweise dazu beige-tragen, dass die Zusammenarbeit zwischen einzelnenMitarbeitern wieder reibungslos verläuft, dass zahlrei-che Teamkonflikte gelöst wurden und dass Spannung-en zwischen Betriebsleitung und Betriebsrat abgebautwerden konnten. Der Vorteil, den mediativ ausgebilde-te Mitarbeiter ihrem Unternehmen bringen, geht aller-dings weit darüber hinaus. Das Repertoire an Verhand-lungstechniken und Konfliktlösungskompetenzen wirddeutlich erweitert und kommunikative Skills werdenintensiv geschult – zum Nutzen auch in vielen alltäglichenArbeitsituationen, sei es bei internen oder externenKundenkontakten, in schwierigen Gesprächs- und

Wirtschaftsmediation: NeueKonfliktlösungsform imAufwind

WIE KOMMT ES, DASS DEUTSCHE UNTERNEHMEN ME-

DIATION ALS WESENTLICH VORTEILHAFTER EINSTUFEN

ALS GERICHTLICHE ODER SCHIEDSGERICHTLICHE VER-

FAHREN? WAS HAT DIE EUROPÄISCHE UNION VERAN-

LASST, MEDIATION IM GRENZÜBERSCHREITENDEN

WIRTSCHAFTSVERKEHR GESETZLICH ZU FÖRDERN?

WARUM SETZEN KONZERNE ZUNEHMEND AUF KON-

FLIKTANLAUFSTELLEN, ZU DEREN VORRANGIGEN AUF-

GABEN AUCH DIE KONFLIKTLÖSUNG DURCH MEDIATION

ZÄHLT? DIE ANTWORT IST EINFACH: ES SIND SCHLICHT

DIE UNBESTREITBAREN VORTEILE DER MEDIATION.

Page 73: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía73

ACTUALIDADJURÍDICA

actualidad jurídica

Verhandlungssituationen, bei der Moderation von Pro-jektbesprechungen oder auch im Rahmen des ChangeManagements.

Das zunehmende Engagement und die unterneh-mensübergreifende Vernetzung weiterer Unternehmen,der Einschätzungswandel dahingehend, Konflikte we-niger als Bedrohung, sondern als Chance für positiveVeränderungen zu sehen – all dies belegt deutlich,dass die Wirtschaftsmediation in Deutschland insge-samt neue Impulse erhalten hat. Als Beispiel sei hierauch auf den von E.ON und SAP gegründeten „RoundTable Mediation & Konfliktmanagement der DeutschenWirtschaft“ verwiesen – ein Forum, dessen prominenteBesetzung nachdrücklich zeigt, dass in der deutschenWirtschaft ein Umdenken eingesetzt hat. Warum sonstwären dort – neben E.ON und SAP – auch Siemens,die Telekom, Audi, Bayer, die Deutsche Bahn, Bombar-dier Transportation, ABB, die Fraunhofer-Gesellschaft,E-Plus sowie namhafte Banken und Versicherungenvertreten?

Das Ziel, Mediation vorbehaltlos als gleichberechtigteKonfliktlösungsmethode wahrzunehmen, ihr Potenzialzur positiven Gestaltung der Konflikt- und Unterneh-menskultur und zur Einsparung interner wie externerKonfliktkosten voll auszuschöpfen sowie ihren Einsatzin geeigneten Fällen wie selbstverständlich anzusehen,ist zwar noch nicht durchgängig erreicht. Aber: DerZug rollt.

Dr. Jürgen KlowaitRechtsanwalt, Mediator, Coach,

Leiter Recht E.ON Kernkraft GmbH, Gelsenkirchen

Page 74: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

MUNDOEMPRESARIAL

BASF

El pasado 30 de octubre se cumplie-ron 40 años del inicio de la produc-ción de BASF en Tarragona. Con mo-tivo de este aniversario, la empresainauguró un Centro de Visitas parael entorno y celebró un acto institu-cional al que asistieron 200 invita-dos y el Conseller d’Innovació, Uni-versitats i Empreses, Josep Huguet.

“Con este acto queremos dar las gracias a Tarragona y es-pecialmente a todos los colaboradores por haber contri-buido al éxito de la empresa durante tantos años”, explicóErwin Rauhe, responsable del BC Europe South. “El site deTarragona es el centro de producción más importante deBASF para el Sur de Europa y queremos dejar claro queapostamos y seguiremos apostando por Tarragona”, añadióRauhe.

El nuevo Centro de Visitas, que cuenta con una superficiede 300 m2, acogerá una exposición permanente dirigida alos diferentes grupos de estudiantes, clientes y vecinos quevisitan regularmente la empresa.

Los vínculos de BASF con Tarragona y sus habitantes sehan fortalecido durante estos 40 años, gracias a su impli-cación en diferentes proyectos educativos, sociales y me-dioambientales. Algunas iniciativas, como el Consell CívicConsultor, un foro de debate con el que se pretende fo-mentar un nexo de diálogo entre la sociedad y BASF, hancontribuido a ello. La implicación de BASF con el mundoeducativo se ejemplifica en las múltiples colaboracionesque la compañía tiene con la Universitat Rovira i Virgili,entre otras. Cabe destacar la colaboración con la Funda-ción URV y el proyecto APQUA, que pretende impulsar elaprendizaje de los productos químicos, sus usos y aplica-ciones y que ha permitido a estudiantes de diferentes eda-des comprender qué representan las aportaciones de BASFen su vida cotidiana.

BASF inició sus actividades en 1969, poniendo en marchacon 33 colaboradores las plantas de producción de Styro-por y Dispersiones. Desde entonces, tanto España comoBASF han experimentado un cambio radical: el centro deproducción acoge hoy a más de 850 personas, que traba-jan en alguna de las seis plantas de BASF o en alguna delas otras empresas presentes en el site.

BOSCH

Para reducir este riesgo, el Real Au-tomóvil Club de España, RACE, y lared de talleres Bosch Car Service,han realizado un informe en el quese analiza la situación en Españasobre iluminación y visibilidad.

Según los datos estadísticos de la DGT referidos al año 2008,el 32 por ciento de los accidentes se produce en condicionesde baja luminosidad. El 42 por ciento de los accidentes mor-tales en carretera y zona urbana se producen bajo circuns-tancias de baja luminosidad, como el crepúsculo y la noche,y el 40,7 por ciento de los muertos por accidente de tráfico.

BASF celebra 40 años de sullegada a Tarragona.

mundoempresarial

Wirtschaft economía74

Acto de inauguración del Centro de Visitasde BASF en Tarragona

El 40,7 por ciento de los fallecidos por acci-dente de tráfico en España se produce encondiciones de baja iluminación.

Page 75: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

MUNDOEMPRESARIAL

La estadística muestra que el 18,4 por ciento de los acciden-tes mortales se producen bajo condiciones atmosféricas ad-versas, tales como niebla, lluvia, granizo, nieve, etc. Dentrode estos factores, destaca la “llovizna” como el más letal, unprimer estadio de la lluvia en la que la carretera se encuen-tra más resbaladiza. En ciudad, el 13,6 por ciento de los ac-cidentes mortales se producen con climatología adversa, ytambién coincide la llovizna como el que más incide en lossiniestros mortales.

Con el objetivo de conocer mejor el conocimiento de losusuarios y el estado de los vehículos, el Real AutomóvilClub de España y la red de talleres Bosch Car Service hanrealizado el segundo informe sobre mantenimiento, enesta ocasión sobre iluminación y visibilidad. Para conocermejor la opinión de los conductores, se ha contado conuna muestra de más de 3.500 usuarios, a quienes se les hapreguntado sobre alumbrado y visibilidad bajo circuns-tancias climatológicas adversas.

Con los resultados obtenidos, en los que se demuestra quefalta mejorar la formación del usuario, el RACE y la Redde Talleres Bosch Car Service han puesto en marcha unacampaña para mejorar el conocimiento del conductor so-bre iluminación y visibilidad, sobre todo en esta época demenor luminosidad y climatología adversa.

Para ello, se distribuirán en los centros de RACE y deBosch 50.000 folletos divulgativos con consejos, así comocarteles por los más de 600 talleres de su red, aprove-chando los miles de conductores que pasan por estas ins-talaciones durante esta época del año.

BROSEA pesar de la debilidad del mer-cado mundial y de la fuerte pre-sión de precios en la industriaauxiliar internacional del auto-móvil, el Grupo Brose ha seguidoampliando su posición en el mer-cado.

Con la adquisición de la división Electromotores deContinental en abril de 2008, Brose ha ampliado no-tablemente su gama de productos, así como su com-petencia de mecatrónica y su cadena de creación devalor.

Con todo ello, esta empresa está posicionada actual-mente como el único proveedor con una competenciaintegral de desarrollo y fabricación de todos los com-ponentes mecánicos, eléctricos y electrónicos para ca-rrocería y espacio interior del vehículo.

Brose quiere aprovechar este liderazgo tecnológico ylos efectos de escala conseguidos con 100 millones deaccionamientos eléctricos vendidos anualmente, paraobtener más crecimiento a la vista de la crecienteelectrificación de los vehículos, especialmente en lasáreas de producto de dirección eléctrica, caja de cam-bios de doble embrague y refrigeración de baterías. Elobjetivo consiste en conseguir una posición líder en elmercado en todas las áreas de negocio en cuanto atecnología, calidad y rentabilidad.

En el Salón del Automóvil IAA 2009, esta empresa sepresentó por primera vez con una gama de productosampliada que incluía, además de los sistemas mecatró-nicos para puerta y asiento, accionamientos eléctricospara alzacristales, techos corredizos y tensores de cin-turón, accionamientos para sistemas de freno electró-nicos, cajas de cambios automáticas, sistemas de di-rección eléctricos, así como para sopladores de cale-facción y ventilación y refrigeración del motor.

mundoempresarial

Wirtschaft economía75

Page 76: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía76

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

C.E. CONSULTINGEMPRESARIAL

Reunión Anual de Delegacionesde Consulting Empresarial.

Barcelona fue la ciudad elegida para la celebración de laReunión de Delegaciones de Consulting Empresarial, que es-te año se celebró los días 26 y 27 de noviembre en el HotelBarceló Sants. Como en anteriores ocasiones, aisitieron losDirectores de las más de 90 delegaciones nacionales e inter-nacionales que forman la Red de Consulting Empresarial, asícomo los responsables de Consulting Tributario.

Miquel Valls, Presidente de la Cámara de Comercio deBarcelona, era el encargado de inaugurar el evento.

El contenido de las ponencias tuvo un carácter eminente-mente práctico y vinculado a la situación económica actualpor la que atraviesan las empresas españolas. Entre otros, sedestacaron temas como el concurso de acreedores, los expe-dientes de regulación de empleo, las operaciones societariasque salvaguardan el patrimonio empresarial o las alternativasfinancieras y aplazamientos tributarios y de seguridad social.

Especial mención merece la intervención de Ignacio RuizJarabo, socio de Consulting Tributario y Ex Presidente dela SEPI y Ex Director de la Agencia Tributaria, en la querealizó un análisis en profundidad de la Coyuntura Eco-nómica Actual y Expectativas Futuras.

Consulting Empresarial, además, celebró el 20 aniversariode su delegación Central en Madrid.

DEKRA España

Empleo ETT S.L. suelta en su primeraniversario más de 100 globossobre los techos barceloneses.

Con más de 80 invitados, Julia Keck, Directora de Dekra Em-pleo ETT, celebró el pasado 8 de octubre el gran aconteci-miento de su primer aniversario en las oficinas de RamblaCatalunya nº 20. En contra del flujo económico actual, De-kra Empleo ha ido creciendo de forma constante desde elprimer día y ha logrado en tan sólo un año aumentar suplantilla, contando a día de hoy con cinco empleados y másde 100 trabajadores cedidos.

En una parte del programa, todos los invitados se vieron in-volucrados en un juego tradicional alemán. Ya las mismasinvitaciones incluían un propio globo y el día del aconteci-miento todas las salas de la oficina estaban decoradas conglobos corporativos de helio. Al llegar la noche, todos losinvitados se reunieron en la Rambla Catalunya para, una vezunidos y con un alegre “Feliz Cumpleaños Dekra”, soltar másde 100 globos de helio simultáneamente, convirtiendo asídurante unos instantes la emblemática calle en un baño deverde y plata. Las tarjetas de participación adjuntas a losglobos se esperan ahora con ilusión en la oficina de DekraEmpleo, ya que la primera tarjeta en volver al buzón de De-kra será premiada.

Dekra Arbeit Internacional nació en Stuttgart (Alemania) en1998. Este Grupo logró establecerse en Alemania con 90oficinas propias y obtuvo en 2007 una facturación de 123millones de euros con una media de 6.000 trabajadores ce-didos. La oficina en Barcelona es la única de Dekra Empleoen todo el ámbito nacional. Julia Keck se muestra positiva:“El proyecto España acaba de empezar. Queremos fortalecernuestra base en Barcelona y seguir creciendo en el territorio

Y el cielo se volvió Dekra.

Page 77: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía77

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

español. Aprovecharemos el viento en popa y seguiremosmirando hacia adelante”. A nivel europeo, Dekra Arbeit In-ternacional está presente en ocho países diferentes. Su es-tructura internacional permite ofrecer un servicio integral,tanto de cara al empresario como de cara al trabajador.

EL COBRADOR DEL FRAC

La crisis amplía las fronteras delCobrador del Frac.

Hace más de 21 años que El Cobrador del Frac viene aten-diendo a sus clientes recuperando sus créditos morosos ytratando de evitar que se les produzcan otros nuevos sumi-nistrándoles información especializada.

La dificultad actual para conseguir crédito de los proveedo-res está obligando a buscarla fuera de nuestras fronteras.Estos proveedores, en ocasiones, ven truncadas sus expecta-tivas de negocio al chocar con auténticos morosos, queademás, son conscientes de la dificultad añadida que parael cobro supone la lejanía entre deudor y acreedor.

El Cobrador del Frac amplía su Departamento Internacionalpara atender a todos aquellos acreedores extranjeros que sehan visto sorprendidos por los morosos en España y Portu-gal, así como para prevenirles, dándoles la información ne-cesaria para descubrir a tiempo a los clientes problemáticos.

FERIA DESTUTTGART

Stuttgart espera del 24 al 28 demarzo de 2010 unos 600 exposito-res y 40.000 visitantes profesiona-les de todo el mundo.

Las dos ferias líderes internacionales, la ProWein en Düssel-dorf y la Intervitis Interfructa (IVIF) en Stuttgart, siguenampliando su cooperación de marketing bajo el lema "Laselección de negocios y técnicas". Del 21 al 28 de marzo de2010 se celebran estos dos eventos estrella de forma direc-tamente sucesiva como paquete doble. Para los productoresinternacionales de vino esto significa que pueden aprove-char la ProWein (del 21 al 23 de marzo de 2010) como feriainternacional especializada en vinos y licores para promo-cionar sus vinos e informarse inmediatamente después en laIntervitis Interfructa como exposición tecnológica líder anivel mundial para vino, frutas, zumos de frutas y licores so-bre el más reciente estado de la técnica.

Como foro de innovación global, la IVIF espera del 24 al 28de marzo unos 600 expositores y aproximadamente 40.000visitantes profesionales de todo el mundo. Todo ello graciasa la internacionalización de la feria, que se lleva fomentan-do desde hace años. Con un 35 por ciento de expositoresextranjeros y un 25 por ciento de visitantes extranjeros, yala Intervitis Interfructa 2007 fue con creces el evento másinternacional de este tipo a nivel mundial.

La Intervitis Interfructa como foroglobal de la innovación.

Page 78: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía78

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

El programa de congresos internacional y de gran calidad dela IVIF supondrá también en 2010 la espina dorsal para la fe-ria. Bajo el lema "Calidad, sostenibilidad y mercado: impulsorde innovaciones", la Asociación Alemana de Viticultura y susorganizaciones asociadas del sector de vino, fruta, zumo defruta y licores, espera unos 1.500 expertos procedentes de to-dos los continentes para que puedan intercambiar sus infor-maciones y conocimientos. Los temas del congreso giran entorno a los cuatro sectores de exposición de la Intervitis In-terfructa 2010: tecnología de cultivo y cosecha para la uva yla fruta, procesamiento y control de procesos para vino, zu-mos de fruta y licores, tecnología de embotellado y envasadoy, por último, marketing y organización.

El secretario general de la DWV, el Dr. Nickenig, espera parala IVIF 2010 una gran cantidad de innovaciones, que vandesde un sistema clasificador de uvas controlado por láser ynuevos tractores especiales, pasando por desarrollos másperfeccionados de los procesos de membrana en la técnicade bodegas, hasta cierres de botellas alternativos. A la famainternacional de la INTERVITIS INTERFRUCTA ha contribuidotambién su premio a la innovación, que se concede cadatres años a destacadas novedades en los cuatro sectores deexposición. Los servicios y productos técnicos que contribu-yan de forma decisiva al progreso en el sector de vino, fruta,zumo de fruta y licores, serán elegidos por un jurado de ex-pertos internacionales y serán presentados en la IVIF 2010con motivo de una exposición especial en el pabellón 7.

GERMANISCHERLLOYD

Comité español de GL: Mayor efi-ciencia de los buques.

Los acercamientos y el esfuerzo mundial para establecer nue-vas normativas relativas al reajuste de los límites que logrenreducir las emisiones de CO2 están empezando a hacer mella.

“¿Cómo hacer que las embarcaciones sean más eficientes?”Esta fue la pregunta clave planteada en la XLII reunión delComité Español de Germanischer Lloyd (GL), que se celebróel pasado 21 de octubre en Madrid. Más de 60 representan-tes del sector marítimo y de construcción naval españolesasistieron al evento.

“Puesto que la eficiencia de los buques constituye el pilarfundamental para nuestra supervivencia, una mejora cons-tante de la tecnología es la única forma de mantener loscostes a un nivel razonable”, declaró Torsten Schramm, Di-rector General de Operaciones de GL.

GL trabaja de forma continua en diversos proyectos paraampliar las ventajas de la tecnología no perjudicial para elmedio ambiente. A comienzos de 2009 se fundó FutureShipGmbH, con el fin de ofrecer un catálogo de servicios con unobjetivo común: la optimización de los buques, tanto de losya operativos como de los que aún no se han construido.FutureShip transforma las condiciones operativas de un bu-que específico de un cliente en un proceso de optimizaciónformalizado y automatizado. Los procedimientos de mode-lado geométrico unidos a los análisis hidroestáticos e hidro-dinámicos, se utilizan para el asesoramiento detallado deldiseño del casco. El campo del diseño puede investigarsedetalladamente para poder identificar las prometedorasversiones de cascos en las primeras fases del proyecto. Al fi-nal, los parámetros específicos de los clientes e ideales parael diseño de la embarcación se determinan a partir de milesde variantes de buques virtuales.

Aunque hay ahorros significativos de los cambios operacio-nales y técnicos de nivel inferior, los mayores ahorros seconsiguen generalmente cuando se tienen en cuenta lasoptimizaciones de ingeniería. La mayoría de los buques sediseñaron para condiciones operativas que ya no son váli-das. Por ejemplo, un buque con una velocidad de diseño de25 nudos podría operar a 18 nudos en el entorno actual.“Puesto que la proa de bulbo no está optimizada para estavelocidad, los patrones de olas generados hacen que au-mente la resistencia del agua”, explicó Torsten Schramm. Ycomo consecuencia, aumenta el coste de combustible.

Page 79: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

GRUPO BLCIberian Executive Search & Selectionha sido seleccionada para organizarel Congreso Internacional de la In-ternational Executive Search Fede-ration (IESF).

Iberian Executive Search & Selection, la compañía del GrupoBLC especializada en la búsqueda directa de directivos, ha si-do elegida para organizar el Congreso Internacional del IESF(International Executive Search Federation).

La elección de Iberian tuvo lugar en Ámsterdam, en el trans-curso de la última reunión internacional de IESF, donde sedebatieron las últimas tendencias del sector del headhuntingen la economía global.

El congreso del IESF se celebró en Eurostars Madrid TowerHotel (Pº de la Castellana, 261), uno de los cuatro rascacielosdel nuevo Centro de Negocios de Madrid, y comenzó con uncóctel de bienvenida el 15 de septiembre. El 17 de septiem-bre tuvo lugar un evento para los clientes y el viernes 18 unacena de clausura.

Con 89 oficinas en todo el mundo, IESF ha escogido a Ibe-rian como organizador por su creciente éxito en el mercadoespañol. "El acontecimiento supone un gran reconocimientoa la calidad de servicio que Iberian Executive Search estáofreciendo en el mercado español", declaró Víctor Carulla,Socio Director de la firma, que opera en oficinas en Barcelo-na y Madrid.

HOFFMANN GROUPEl nuevo eShop de Hoffmann Group: laúltima generación de compra online.

Hoffmann Group ofrece desde hace poco a sus clientes la po-sibilidad de optimizar sus compras online, utilizando el nuevoservicio eShop. En www.eshop.hoffmann-group.com losusuarios podrán experimentar la última generación de com-pra online gracias a su diseño ergonómico, una guía intuitivade usuario, unas estructuras claras y unas funciones prácticas.

Nada más entrar en el eShop, el usuario visualizará de inme-diato los temas principales de cada producto y las ofertas es-peciales destacadas. La función de navegación virtual permiteacceder a todas las ofertas especiales. Con un simple “click”sobre el artículo deseado, el cliente podrá colocarlo directa-mente en la cesta de la compra.

Para los usuarios de una lista de compra específica es mássencillo volver a encontrar los artículos. Además, existe la po-sibilidad de crear plantillas para realizar pedidos personaliza-dos. La nueva página también ofrece, entre otros, un “tourguiado” para los principiantes, una caja de herramientas paraacceder rápidamente a las funciones de usuario específicas,páginas relacionadas con ayuda y una óptima vista detalladade los artículos. Un nuevo sistema de búsqueda tolerante su-giere términos apropiados de búsqueda y permite funcionesde filtrado por características de producto.

Hoffmann Group cuenta con más de veinte socios europeos ydos socios chinos y abastece a más de 30 países. Con su servi-cio regional de atención al cliente y con su marca exclusivaGARANT, Hoffmann Group suministra a empresas de los sec-tores de comercio, industria y organismos oficiales.

LINDE

El equipo alemán, vencedor de la“3rd International Championships".

El pasado mes de septiembre, la ciudad de Aschaffenburg(Alemania) recibió una vez más a los mejores conductoresde carretillas de Europa para participar en el concurso inter-nacional de conductores profesionales de carretillas eleva-doras, organizado por Linde Material Handling. Durante los

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

Wirtschaft economía79

Campeonato Internacional de Conducto-res de Carretillas organizado por LindeMaterial Handling.

Page 80: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

días 25 y 26 de septiembre, nueve equipos europeos hicie-ron gala mostrando exhibiciones espectaculares encima deuna carretilla elevadora.

Nueve países enviaron a sus tres mejores conductores de ca-rretillas para competir como un equipo en la lucha por el tí-tulo internacional: Alemania, España, Países Bajos, Repúbli-ca Checa, Austria, Suecia, Suiza, Reino Unido y Bélgica seenfrentaron este año contra Alemania. Un total de 27 con-ductores profesionales demostraron sus habilidades al man-do de una carretilla elevadora con precisión y control sobrela velocidad.

El equipo alemán, compuesto por Stephan Leifels, Jens Mühley Marco Wedhorn, fue el ganador indiscutible de la competi-ción, renovando así el título del año anterior. La segunda ytercera posición fueron para los equipos representantes deChecoslovaquia y Austria, respectivamente. El equipo español,compuesto por Ramón Gutiérrez Tonijoan (representante dela empresa NUFRI), Josep Llobera Escribà (empresa PULEVA), yJordi Pau Bellmunt (empresa ONDUPACAR), obtuvo el sextopuesto de esta apasionante y reñida competición, que fue se-guida durante los dos días por cerca de 15.000 espectadoresen la Schlossplatz de Aschaffenburg.

Uno de los objetivos más importantes de este evento con-sistía en sensibilizar a las personas y empresas sobre los as-pectos profesionales y de seguridad relacionados con laconducción de carretillas. Otro objetivo del “StaplerCup”consistía en sacar de la sombra al grupo profesional de con-ductores de carretillas, que comprende más de 350.000 per-sonas y constituye uno de los pilares fundamentales delsector logístico. El campeonato les ofrecía la oportunidadde presentar sus habilidades profesionales ante el públicoen general.

LUFTHANSA

El nuevo servicio está disponiblepara salidas desde Barcelona y Bil-bao y, próximamente, desde Madrid.

Lufthansa ha lanzado en España la tarjeta de embarque através del teléfono móvil. Para vuelos desde Barcelona y Bil-bao, ya es posible hacer el check-in online no sólo a travésde la página web www.lufthansa.com, sino también vía te-léfono móvil, en el que se recibe directamente la tarjeta deembarque hasta 23 horas antes del vuelo. Actualmente, másde 85.000 personas al mes utilizan este sistema, que estáoperativo en más de 40 destinos europeos, así como en to-dos los destinos de Lufthansa en Canadá, y estará tambiéndisponible en vuelos desde Madrid en las próximas semanas.

"Esta novedad supone un importante ahorro de tiempo paranuestros clientes, y en especial para quienes viajan por ne-gocios o sólo con equipaje de mano, que podrán dirigirsedirectamente al control de seguridad con su tarjeta de em-barque móvil, convirtiendo su paso por el aeropuerto enuna experiencia cómoda, rápida y flexible”, afirma FrankMuehlenkamp, Director de Tráfico y Operaciones de Luf-thansa para España y Portugal.

La tarjeta de embarque móvil se envía al pasajero a travésde un mail o un SMS a un teléfono móvil con acceso a In-ternet. Además de los datos relevantes para el vuelo, comoel nombre del pasajero, el número de vuelo o el horario desalida, la tarjeta de embarque contiene un código de barrasen dos dimensiones que permite al pasajero pasar por elcontrol de seguridad y dirigirse hacia su puerta de embar-que. Allí, un escáner se encarga de la lectura del código debarras, de forma que el pasajero puede embarcar directa-mente, sin necesidad de ningún documento en papel.

Wirtschaft economía80

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

Lufthansa introduce en España la tarjeta deembarque a través del teléfono móvil.

Page 81: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

MERCK Merck abre un nuevo Centro de Tec-nología Cosmética en Darmstadt.

La compañía químico farmacéutica alemana Merck haanunciado la apertura de un nuevo Centro de TecnologíaCosmética (CTC) en su sede de Darmstadt (Alemania). Enlas nuevas instalaciones, dotadas de laboratorios y salaspara seminarios, los clientes tienen la posibilidad de in-formarse acerca de las muchas aplicaciones de los pig-mentos nacarados, fillers funcionales y activos cosméti-cos, y además del desarrollo de formulaciones óptimaspara sus productos.

El CTC de Darmstadt ofrece tecnología ultramoderna,amplios laboratorios y locales perfectamente equipadospara seminarios y reuniones. A todo ello se suman servi-cios relacionados con aplicaciones. Los clientes puedenparticipar en talleres con presentaciones, demostracio-nes de laboratorio y pruebas prácticas, diseñados para lamejor comprensión de las últimas innovaciones cosméti-cas. Asimismo, el CTC ofrece seminarios “a medida”, to-talmente adaptados a las necesidades específicas de ca-da cliente. En ellos, los clientes pueden probar atractivospigmentos de efecto, fillers funcionales, filtros de UV eingredientes activos para aplicaciones nuevas, lo que lespermite conseguir en cada caso el máximo de su pro-ducto cosmético. En cuanto al sector de productos deuso cutáneo, el centro de aplicaciones cubre todo el es-pectro de intereses de los clientes, desde formulacionespara productos solares y cremas ansiedad, hasta aplica-ciones cosméticas de color, como bases de maquillaje,polvos faciales o sombras de ojos.

La innovación en los productos y el servicio al clientehan sido siempre objetivos centrales de Merck. Con déca-das de experiencia en tecnología de aplicaciones, la com-pañía se beneficia de una red internacional de laborato-rios dedicados al estudio de aplicaciones. El Centro deTecnología Cosmética de Darmstadt trabaja estrecha-mente con otros seis centros tecnológicos situados enParís (Francia), Savannah, (Georgia, EE.UU), Gibbstown(New Jersey, EE.UU), Taipei (Taiwan), Shanghai (China) ySão Paulo (Brasil). Cada uno con un enfoque diferente,generan entre todos una sinergia de experiencias únicaentre el campo de los fillers/ingredientes activos y el de

pigmentos de efecto. Como consecuencia, los clientesse benefician de los últimos avances en ambas especia-lidades y tienen acceso a las tendencias mundiales delmomento.

MOA BPI GROUP

BPI, grupo internacional de con-sultoría en estrategias de cambio,ha suscrito una alianza estratégicacon la compañía alemana vonRundstedt HR Partners.

Presente en España desde hace 20 años a través de su filialMOA, BPI Group prosigue con su estrategia de desarrollomediante la suscripción de una alianza estratégica con vonRundstedt HR Partners. Según informa BPI Group, Rund-stedt es líder en consultoría de Recursos Humanos y pioneraa la hora de ofrecer servicios de Outplacement en Alemania.

Gracias al acuerdo entre las dos compañías, los 320 consul-tores de Rundstedt, repartidos entre las nueve oficinas si-tuadas en las principales ciudades del país, podrán trabajaren colaboración con los 120 profesionales de MOA-BPIGroup, a fin de llevara cabo proyectos in-ternacionales. Todaslas empresas alema-nas con actividadesen España podráncontar con la expe-riencia de BPI Grouppara concebir y reali-zar sus proyectos enmateria de gestiónde recursos humanos(de forma preventivao en un contexto decrisis), reindustriali-zación y desarrollolocal, desarrollo decarreras, selección depersonal, etc.

Wirtschaft economía81

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

Más cerca de Alemania.

Page 82: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía82

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

SIEMENS

Las diferentes soluciones de smartgrids pueden generar ahorros deCO2 que rondan el 80 por ciento. En2020, se habrán reducido un mi-llón de toneladas de CO2.

Siemens presentó sus soluciones de redes inteligentes(smart grids) en el transcurso del congreso Metering, que secelebró el pasado mes de octubre en Barcelona. La compa-ñía es uno de los líderes mundiales en suministro de SmartGrids, posición que mantiene también en España.

Siemens Energy espera recibir de aquí a 2014 pedidos va-lorados en más de 6.000 millones de euros en redes inteli-gentes de energía (Smart Grids), un 20 por ciento del po-tencial total. Este año, los pedidos de Smart Grids alcan-zarán aproximadamente los 1.000 millones de euros. Lacompañía se plantea como objetivo un crecimiento delsiete por ciento anual y una cuota de mercado del 20 porciento en el negocio de las redes inteligentes.

De acuerdo con varios estudios, más de 1.000 millones detoneladas de emisiones de CO2 podrían ser reducidas conredes inteligentes de energía hacia 2020. Las Smart Gridsson esenciales para la integración de fuentes de energíarenovables en redes energéticas y para asegurar suminis-tros de energía estables, tanto solar como eólica.

Las Smart Grids tienen un enorme potencial en todo elmundo. Éstas son, por ejemplo, esenciales para alcanzarlas metas medioambientales de la Unión Europea “20-20-20”, que instan a reducir las emisiones de CO2 en un 20por ciento e incrementar en otro 20 por ciento la red eu-ropea de energías renovables para 2020. Además, las re-des inteligentes se incluyen en muchos de los programasde estímulo económico mundiales.

STAMMCONSULTINGGROUP

Cooperación con Valora outpla-cement.

La situación econó-mica actual a nivelmundial, especial-mente en España,requiere dar otraorientación a lasideas y supone undesafío a la hora deemprender nuevoscaminos con el ob-jetivo de orientar alas empresas acorto y medio plazohacia la situaciónactual del mercado,así como hacia sudesarrollo.

El hecho de que este modo de proceder y especialmente surealización sólo se puedan llevar a cabo con un equipo pro-fesional con experiencia práctica y diferentes puntos esen-ciales, así como campos de funciones, ha hecho que elStamm Consulting Group y Valora Outplacement aúnen susexperiencias y puedan ofrecerles este servicio completo.

Valora outplacement ha llevado a cabo con éxito proyec-tos en España para empresas internacionales.

Siemens presenta sus soluciones deredes inteligentes (smart grids) queanuncian una nueva era en la gestiónde la Energía.

Gerhard Stomm

Page 83: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía83

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

Stamm Consulting Group es una empresa de asesoramientoque se ha especializado en el saneamiento y reestructura-ción de empresas industriales y en la gestión de proyectos,así como en Interimsmanagement. Valora se crea en 2008como firma especializada en Transición de Carreras, tras launión de varios socios provenientes del sector de RR.HH. yuna gran experiencia en procesos de Outplacement, tantode grandes colectivos como de individuales.

STILL

Flexible y rápido incluso en pasillosestrechos.

El nuevo recoge pedidos vertical EK-X de la firma alema-na de Hamburgo Still GmbH proporciona los mejores re-sultados incluso en las condiciones de almacenaje másangostas. Se trata de la carretilla más pequeña del merca-do en su segmento. La serie EK-X se construye modular-mente aunando diferentes anchos de chasis, alturas detejadillo, mástiles o capacidades de batería que se eligenen función de las necesidades específicas de cada cliente.

La EK-X sorprende por su ergonomía, por un amplio es-pacio para el conductor con un avanzado concepto deoperatividad, y la más moderna tecnología de sensoresaplicada al manejo obligado a dos manos. Todos loscontroles están pensados para evitar errores de manejoy son fácilmente reconocibles. Incluye, asimimo, la mo-derna tecnología Optispeed para todas las funciones dela máquina, que se encarga de optimizar todos los mo-vimientos de ésta, facilitando las tareas de formaciónde pedidos y aumentando al mismo tiempo la seguridaddel operario.

Adicionalmente, la máquina se puede equipar con pre-paración para trabajo en almacén de congelación y eje-cución antiestática. Dentro del equipamiento eléctrico,existen diversas opciones: llaves de contacto, tecladoscon códigos PIN o sistemas de gestión de flotas contarjetas de datos, el sistema de gestión de flujo de ma-teriales propio de STILL con terminal de datos, escáner eimpresora, frenado de emergencia de final de pasillo oreconocimiento automático de pasillo.

STÖBICH IBÉRICA

El antiguo mercado de La Alhóndigaen Bilbao está siendo rehabilitadopara convertirse en un lugar de ocioy entretenimiento.

La adecuación interior del edificio supone un reto muyimportante para crear espacios abiertos, diáfanos y lumi-nosos. En el sótano está prevista la instalación de una salade exhibición, que tendrá una entrada de luz natural porun lucernario acristalado en la parte superior. El problemaque se plantea es que esta entrada de luz tiene que tenerun dispositivo para impedir la propagación del fuego encaso de incendio.

Una solución aceptable y viable sería la instalación de cristalcortafuego, pero fue descartada por motivos económicos. Lasolución adoptada es la instalación de una barrera móvil

Nuevo recoge pedidos EK-X.

Nueva Arquitectura -el arte de diseñar espacios diáfanos.

Page 84: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía84

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

cortafuego textil, que, en condiciones normales, se en-cuentra recogida (oculta) y que se despliega cerrando ellucernario a la señal de incendio. La particularidad im-portante de este dispositivo es la necesidad de fabricarloen un solo equipo sin soportes intermedios y cubrir unhueco de 12 x 12 metros.

El departamento de I + D de Stöbich en Goslar (Alema-nia) ha hecho un alarde de ingeniería e imaginación di-señando un sistema electromecánico fiable y en untiempo récord. En realidad, es el primer equipo fabrica-do en el mundo de estas dimensiones y con unas presta-ciones de protección al fuego de 120 minutos. El siste-ma consta de un eje de 12 metros de ancho que se des-plaza sobre unos carriles laterales desplegando la telaignífuga por los 12 metros de longitud del hueco. Todoel conjunto se monta por la parte inferior y queda ocul-to en el falso techo. De esta manera se ha satisfecho elrequerimiento de la arquitectura interior teniendo encuenta las obligaciones del CTE y con una inversión ra-zonable.

Esta realización supone una de las aportaciones más re-levantes de la empresa Stöbich Ibérica S.L. en el merca-do español de seguridad contra incendios, desde quefuera constituida en Madrid el 1 de junio de 2008 comofilial de la empresa Stöbich Brandschutz GmbH.

TEKNO-BAUIBÉRICA

Tekno-Bau Ibérica consigue impor-tantes pedidos en Alemania.

Tekno-Bau Ibérica, la consultoría hispano-alemana de ar-quitectura e ingeniería, ha conseguido en los últimos me-ses, a pesar de la crisis financiera mundial, importantespedidos en España y Alemania que permiten encarar elfuturo próximo con optimismo.

De todos los proyectos existentes en Alemania, cabe des-tacar el proyecto de reforma y ampliación, en colabora-ción con PGG (Xanten), de un centro comercial en Neuss/Düsseldorf, que cuenta con una superficie construida de

144.000 m2 para el importante promotor inmobiliarioECE, que gestiona más de 100 centros comerciales en Ale-mania. En la misma ciudad ha recibido, asimismo, el en-cargo de proyectar y dirigir las obras de reforma generaldel edificio Imotex para mayoristas textiles, con una su-perficie construida de 89.000 m2, para Unimo Real Estate.Las obras de ambos proyectos, que se realizan en edificioshoy en día ocupados casi en su totalidad, se prolongaránhasta el año 2011.

En España, tras la finalización de las obras de rehabilita-ción integral de la Cancillería de la Embajada de Alemaniaen Madrid, Tekno-Bau Ibérica está dirigiendo las obras dereforma y ampliación del almacén central de recambiosde Mercedes-Benz España en Guadalajara. La superficietotal de los edificios reformados o de nueva planta de es-te proyecto asciende a 51.000 m2.

De las actividades que se están llevando a cabo en la ac-tualidad en España hay que destacar las tareas de ProjectManagement de un edificio de 17.000 m2 de superficie,destinado a albergar la nueva planta de fabricación demedicamentos parentales y soluciones para la irrigaciónpara Braun en Rubí (Barcelona), en colaboración con laempresa alemana Drees&Sommer.

TÜV RHEINLAND

IES Joan Guinjoan i Gispert, primercentro en obtener la certificaciónEscalae de calidad en enseñanza-aprendizaje, por parte de TÜVRheinland.

Page 85: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

El pasado día 29 de octubre, durante la celebración delITworldEdu 2009 en Barcelona, TÜV Rheinland hizo elacto de entrega del primer certificado de calidad a ni-vel mundial en los procesos de enseñanza-aprendizajeconforme al sistema Escalae. El acto estuvo presididopor Enric Nebot, Gerente Nacional de Ventas de Siste-mas de Gestión de TÜV Rheinland en España, y SilviaBenítez, Directora de Centrum Barcelona (representan-tes en España de Escalae y líderes en sistemas de cali-dad educativa), y recogieron esta primera certificaciónpor parte del IES Joan Ginjoan i Gispert de Riudoms(Tarragona), su Directora, María Teresa Molas y la Co-ordinadora de Actividades y Servicios, Fina Inglés.

Escalae es un sistema de calidad pedagógica que permitea una organización (centros educativos, escuelas, faculta-des, centros de formación, etc.) identificar las prácticaseducativas adecuadas a sus fines, mejorar de maneracontinua sus procesos de enseñanza-aprendizaje y certifi-car la calidad del servicio educativo o formativo queofrece. El sistema Escalae cuenta actualmente con 382características y 1.950 indicadores de calidad pedagógicaen los ámbitos específicos de la práctica educativa en elaula. La aportación de Escalae, además de ser el primeresquema de certificación a nivel mundial que establecelos indicadores necesarios para alcanzar los resultados deaprendizaje dentro del aula, es la integración de los pro-cesos fundamentales de enseñanza y la organización delcentro, así como el desarrollo profesional de los docentes.

El acto de entrega se celebró después de la ponencia "Dela gestión de calidad a la calidad en el aula" impartidapor Enric Nebot de TÜV Rheinland Ibérica, Silvia Benítezde CENTRUM Barcelona y Frederic Raurell Director de laEscuela Thau de Barcelona, y en la que se relató el proce-so de implantación de Escalae y las mejoras que se hanalcanzado en este proceso.

WINKHAUS IBÉRICALa multinacional alemana Winkhauslanza al mercado español su nuevoherraje activPilot para ventanas decanal de 16 mm con microventila-ción integrada.

El concepto de activPilot reúne menor número de piezasy mayor multifunción, regulaciones manuales en presión,una mayor dotación de seguridad sin necesidad de piezasespeciales, junto a una estética y diseño hasta ahora des-conocidos en el mundo de la ventana. El nuevo herrajegarantiza los máximos niveles de seguridad y estanquei-dad ensayadas en los más exigentes laboratorios califica-dos de España. De esta forma se obtienen las más altas ca-lificaciones que garantizan la implementación necesariaen cualquier zona climática de las referidas en el nuevoCódigo Técnico de la Edificación o cualquiera de los ensa-yos tipo necesarios para la obtención del marcado CE.

El gran ejemplo de la vocación innovadora de Winkhausson los mecanismos con sistema de microventilación,que están ganando terreno en el mundo de los cerra-mientos a raíz de la puesta en marcha del nuevo CódigoTécnico. El sistema de microventilación desarrollado porWinkhaus se caracteriza por la apertura por la parte su-perior de 3-4 mm, que como exige el CTE, permite unapermeabilidad al aire según la norma UNE EN12207:2000. En esta posición de apertura se consigue laClase 1, que a su vez permite que la ventana en posicióncerrada alcance las más altas prestaciones de estanquei-dad al aire, permeabilidad al agua y estanqueidad alviento y llegue a los máximos valores permitidos por losperfiles, tanto en aislamiento térmico como acústico. Es-te sistema se puede incorporar en ventanas y balconerasde madera, aluminio y PVC, tanto en fabricación como

en obra, ya que elmontaje del mismoes muy simple. Subuen uso permitiráun ahorro energé-tico por parte delusuario.

Wirtschaft economía85

Page 86: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía86

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Heinrich Schirmer, aboga-do de Derecho Inmobilia-rio, se unirá al equipo de

Fráncfort de CMS Hasche Siglecomo equity partner. Gran co-nocedor del mercado inmobilia-rio de Fráncfort y con una dila-tada experiencia internacional,

Schirmer proviene de Freshfields Bruckhaus Deringer,donde llevaba ejerciendo desde 2002 y donde, asimis-mo, había sido nombrado asociado principal. Schir-mer es especialista en asesoramiento en materia deDerecho Económico-Inmobiliario y financiación in-mobiliaria orientada al mercado de capitales. Por otra

parte, la experiencia de Schirmer en el área sanitariarefuerza, a su vez, el equipo de CMS especializado enel área de inmuebles destinados a la atención sanita-ria. Cabe destacar que Schirmer ha cursado parte desu formación jurídica en España y habla el españolcon fluidez.

En todos los despachos de CMS situados en Alemania yEspaña trabajan abogados bilingües, coordinados porlos socios Luis Miguel de Dios, Michael Brück y AndreasOtto. CMS cuenta con más de 600 abogados y audito-res colegiados en Alemania y España, así como connueve bufetes en 28 jurisdicciones europeas distintasen los que trabajan más de 2.200 abogados.

CMS HASCHE SIGLE

Francisco Pérez-Crespo es elnuevo director de la oficinade Madrid de Cuatrecasas,

Gonçalves Pereira. El nombramien-to incluye una amplia delegaciónde funciones de dirección generalen sus correspondientes ámbitosgeográficos de actuación. Francisco

Pérez-Crespo es Abogado del Estado en excedencia. Fue

Subdirector de Asuntos Consultivos del Servicio Jurídicode la Agencia Estatal de Administración Tributaria y en-cargado de los Asuntos Consultivos y Contenciosos den-tro del mismo Órgano Estatal. Ha desempeñado, entreotros, el cargo de Secretario del Consejo de Administra-ción de Aceralia. Es profesor de Derecho Civil y DerechoConcursal en el Instituto de Empresa y, anteriormente, lofue de la escuela de Hacienda Pública.

CUATRECASAS, GONÇALVES PEREIRA

Raquel Herrero Fuente se haincorporado al equipo de Con-sulting Empresarial como Di-

rectora de Procedimientos Tributa-rios en Ce Tributario, departamentoespecializado en materia tributaria.Raquel Herrero Fuente es Abogada yademás es reconocida como uno de

los mejores profesionales a nivel nacional en materia deProcedimientos Tributarios. Dentro del grupo CE ConsultingEmpresarial ha desempeñado diversos puestos de máximaresponsabilidad, entre los que ha ejercido como Directoradel Área Fiscal de la delegación Central de CE ConsultingEmpresarial durante siete años. Ha publicado diversos artí-culos en revistas especializadas y ha impartido numerososcursos y ponencias en materia tributaria.

C.E. CONSULTING EMPRESARIAL

Page 87: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía87

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Joachim Duerr ha sido nom-brado nuevo Director Gerentede MAN Iberia. MAN Iberia es

la región comercial formada porEspaña, Portugal y Andorra. Joa-chim Duerr estudió ingeniería yempresariales en la Universidad deStuttgart y obtuvo el Master of

Science en Ingeniería en la Universidad de Portland(EE.UU). Trabajó en GM con diferentes responsabilidades enAlemania, EE.UU e Italia. Desde 2002 trabaja para MAN.

Duerr fue Director de la División Central de Compras deMAN Nutzfahrzeuge desde abril de 2003 hasta septiembrede 2006, cuando pasó a ser presidente de la Gerencia deNeomanBus GmbH. Desde enero de 2008 y hasta la fecha,Duerr, con la integración de la división de autobuses en laorganización de MAN Nutzfahrzeuge, ha asumido las fun-ciones de Vicepresidente Senior de Desarrollo Corporativodel Grupo MAN. Klaus–Peter Tessmann, Director Gerentede la Región Iberia hasta el 1 de octubre, se mantendrá enactivo hasta el 31 de diciembre de 2009.

MAN VEHÍCULOS INDUSTRIALES

Miguel Trías Sagnier hasido nombrado director de laoficina de Barcelona de

Cuatrecasas, Gonçalves Pereira.Trías es licenciado y doctor en De-recho por la Universidad de Bar-celona y MBA por ESADE. Es Cate-drático de Derecho Mercantil de

la facultad de Derecho de ESADE y fue Decano de lamisma entre 1997 y 2001. Está especializado en go-bierno corporativo y en fusiones y adquisiciones de em-presas. Es secretario del Consejo de Administración dediferentes empresas y autor de diversas publicaciones enel ámbito del Derecho de Sociedades, Gobierno Corpora-tivo y Corporate Finance.

CUATRECASAS, GONÇALVES PEREIRA

Stefanie Kohnert se ha in-corporado a l despachoEduardo Vilá Abogados. Li-

cenciada en Derecho por la uni-versidad Humboldt de Berl ín,completó su formación en launiversidad de Deusto. Especia-lizada en Derecho Internacional

Privado y en Derecho Mercantil y Societario, desarro-lló inicialmente su actividad en el despacho López,Broderman y Asociados en México, D.F., en el bufeteWiens, Frank und Partner en Berlín y en el InstitutoSuizo de Derecho Comparado (ISDC) en Lausana. Antes

de su incorporación a Eduardo Vilá Abogados, trabajócomo investigadora adjunta en el departamento deDerecho Internacional Privado de la Universidad dePotsdam. Está colegiada como Rechtsanwältin en elColegio de abogados de Berlín (RAK).

Con su incorporación, Eduardo Vilá Abogados, despa-cho especializado en las relaciones mercantiles inter-nacionales, especialmente con los países de la regiónAsia-Pacífico y Japón en particular, refuerza su pre-sencia en las relaciones comerciales hispano-alema-nas. La firma cuenta entre sus miembros con tresabogados germano parlantes.

EDUARDO VILÁ ABOGADOS

Page 88: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía88

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Sigfredo Moreno, actual-mente Jefe de Ventas deBuses Urbanos a nivel na-

cional, fue nombrado nuevo Di-rector Comercial de Buses deMAN Vehículos Industriales. Sig-fredo Moreno, de 43 años, estácasado y tiene tres hijos. Estudió

Ciencias Empresariales y obtuvo un Máster en Relacio-nes Públicas en ESERP de Madrid. Trabajó en Distrisa(concesionario de Pegaso) durante tres años como De-legado Comercial de Autobuses. Después, y durante 13

años, ejerció como Delegado de Zona de Camiones enMAN Vehículos Industriales (España), S.A.U. Durantedos años desempeñó la función de Director Comercialen Hermanos Novo S.A. (concesionario de MAN), parapasar al cargo de Jefe de Ventas de Urbanos a nivel na-cional en MAN España, que ejerce desde hace cincoaños.

Juan Carlos León sucederá en este cargo a SigfredoMoreno, quien por su parte sustituye a Eduardo Sotillo,que se retirará por motivos familiares, quedando a dis-posición de la empresa.

MAN VEHÍCULOS INDUSTRIALES

Antonio Torralba Villaver-de se ha incorporado a lbufete de abogados Maris-

cal & Asociados en Madrid. An-tonio Torralba es Licenciado enDerecho por la Universidad Eu-ropea de Madrid. Tras finalizarsus estudios en el año 2006 y

hasta su reciente incorporación, comenzó a colaboraren un despacho de Madrid en el que ha desarrolladosu labor de abogado para importantes sociedades,

tanto españolas como extranjeras, si bien con espe-cial acento en sociedades de nacionalidad u origenalemanes. Durante sus años de ejercicio ha asesoradoa sociedades tanto en asuntos mercantiles, como so-cietarios y laborales.

Con su perfecto dominio del alemán y del inglés, for-mará parte del German Desk de Mariscal & Asociadosy trabajará estrechamente con el socio responsabledel mismo, Karl H. Lincke.

MARISCAL & ASOCIADOS ABOGADOS

Florian Frank ha entrado aformar parte de MonereoMeyer Marinel-lo Aboga-

dos. Florian Frank tiene estudiosde Derecho por la Freie Univer-sität de Berlín y la Universidadde Barcelona. Realizó su primerexamen estatal en Berlín, donde

también se habilitó como abogado. Sus áreas de es-pecialización son el Derecho Internacional Privado y

Comunitario, así como Procesal, de Sociedades y Mer-cantil. Monereo Meyer Marinel-lo es un despacho deabogados español fundado en 1989, de carácter mul-tidisciplinar, intercultural y con un exclusivo enfoqueinternacional, especializado en el asesoramiento aempresas extranjeras, sobre todo procedentes de paí-ses de habla alemana con actividades en España, asícomo a empresas españolas que operan en Alemania.

MMMM ABOGADOS

Page 89: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Tomás Brantuas, licenciadoen Derecho por la Universi-dad de Santiago de Com-

postela, con especialización enDerecho Procesal, se ha incorpo-rado al despacho de MonereoMeyer Marinel-lo Abogados en

Madrid. Finalizada su formación, Brantuas cursó en laEscuela de Práctica Jurídica del Ilustre Colegio de Abo-gados de Vigo. Tomás Brantuas cuenta con un Másteren Banca y Mercados Financieros, habiendo realizadoademás un curso de Capital Riesgo, M&A y Financia-ción de Operaciones en el IEB.

MMMM ABOGADOS

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Wanda Cazallas se ha in-corporado al despacho deMonereo Meyer Marinel-lo

Abogados en Madrid. Wanda Ca-zallas cuenta con dos licenciatu-ras en la Universidad del PaísVasco: Derecho y Ciencias Políti-cas y Administración, así como

con un Diploma en Ciencias Políticas por la Freie Uni-versität de Berlín. Sus áreas de especialización son elDerecho Urbanístico, sectores regulados (con especiali-dad en el desarrollo de proyectos en el ámbito de lasenergías renovables y procedimientos sancionadores enmateria de seguridad aeronáutica) y el Derecho Proce-sal en su vertiente contencioso-administrativa.

MMMM ABOGADOS

Page 90: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía90

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

James Muir, de 50 años, es elnuevo presidente del ComitéEjecutivo de la compañía auto-

movilística española SEAT. Muir estu-dió Marketing Europeo y es un pro-fundo conocedor de la industria au-tomovilística. Nacido en Liverpool,Muir empezó su carrera en el staff de

planificación de Ford UK. Entre 1994 y mediados de 2001ocupó diversos cargos de responsabilidad en esta empresa,siendo el último el de responsable de Marketing Services. Pos-teriormente, asumió en Mazda Europe las tareas de Project

Director, antes de incorporarse a Mazda UK como ManagingDirector. En 2003, Muir asumió la responsabilidad del área Co-mercial en Mazda Europe como Vicepresidente Comercial y en2005 fue nombrado Presidente de Mazda Europe.

Muir sustituye a Erich Schmitt, que dejó su cargo el 1 de sep-tiembre de este año por cuestiones personales. Erich Schmittllegó a SEAT en 2006. A lo largo de su gestión ha realizadoimportantes progresos en la fabricación, siendo también elresponsable de la expansión de la gama de productos de lamarca con el lanzamiento del nuevo Exeo, que ha supuesto laentrada en un nuevo segmento del mercado.

SEAT

Gonzalo Ruiz Calavera ha si-do nombrado Director Cor-porativo de Recursos Huma-

nos de Siemens en España, tareaque compaginará con la Direcciónde Siemens en Andalucía. Asimis-mo, Ruiz Calavera ha sido nombra-do miembro de la Comisión Direc-

tiva de Siemens S.A. Gonzalo Ruiz Calavera está vinculado

a Siemens desde el año 1986. A lo largo de su trayectoriaen la compañía, ha sido Director de Recursos Humanos enGrecia, con responsabilidades sobre Albania, Bulgaria yChipre. Además, ha desempeñado diversas tareas en eldepartamento de Recursos Humanos de la sede centralde Siemens en Múnich, donde era responsable del "Perfor-mance Management Process" y del área de Compensacióny Beneficios. En España, el Grupo Siemens cuenta con másde 4.000 empleados.

SIEMENS

Manuel Gutiérrez Escofetes el nuevo Director Generalde Schott Ibérica, S.A. desde

el pasado 1 de octubre. SchottIbérica, S.A. engloba la DivisiónATEVI para la producción de tubode vidrio para envases farmacéu-ticos, así como la Oficina de Ven-tas de SCHOTT en España.

Manuel Gutiérrez es licenciado en Administración y Di-rección de Empresas por la Universidad de Barcelona.Ocupaba hasta entonces el puesto de Director de la Ofi-cina de Ventas en Schott Ibérica, que comercializa en Es-paña y Portugal los materiales, componentes y sistemasespeciales que desarrolla el consorcio Schott para los

sectores de aparatos domésticos, arquitectura, farmacia,energía solar, electrónica, óptica y automoción. Con unaamplia experiencia internacional y procedente del sectordel acero, la trayectoria profesional de Manuel Gutiérrezestá enfocada en la gestión de empresas ligada al sectorindustrial y a las ventas. Sus objetivos a corto plazo conla empresa son optimizar los procesos, expandir los ne-gocios y aumentar el prestigio que la firma alemana tie-ne en la Península Ibérica.

Manuel Gutiérrez ha relevado en el puesto al hasta en-tonces Director General Luis-Alberto Solá, quien pasó aocupar el cargo de Director General de Schott Solar, S.L.en Aznalcóllar, Sevilla. Schott Ibérica cuenta en la actua-lidad con 130 empleados y un volumen de ventas aproxi-mado de 70 millones de euros.

SCHOTT IBÉRICA

Page 91: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía91

LIBROSLIBROS

libros

Außenwirt-schaft. Jahr-buch 2010 F.A.Z.-Institut

Die Weltwirtschaftskrise hat ein-mal mehr sichtbar gemacht, wieeng die deutsche Wirtschaft mitihren Auslandsmärkten verzahntist. Gerade im deutschen Außen-handel hat sie deutliche Spurenhinterlassen. Mit dem Verlust desVertrauens in die Finanzmärkte,dem abrupten Ende des Auf-

schwungs in den wichtigen Industrienationen, dem Atemholen in der VR Chinaund der allgemeinen Verunsicherung der Verbraucher ist die wichtigste deut-sche Konjunkturstütze, der Export, eingebrochen. Die Experten des JahrbuchsAußenwirtschaft 2010 erwarten für 2009 ein Minus von 15 Prozent. Für dasWelthandelsvolumen wird ein Rückgang von 12 Prozent angenommen. Für2010 sind die Aussichten dagegen verhalten positiv. Die Auslandsnachfragedürfte sich weiter erholen, so dass die deutschen Ausfuhren hierzulande erneutzur treibenden Kraft des Aufschwungs werden könnten.

Das Jahrbuch Außenwirtschaft 2010, herausgegeben vom F.A.Z.-Institut, ver-steht sich als Forum und Nachschlagewerk für grenzüberschreitend aktive Un-ternehmen. Bereits im 6. Jahrgang berichtet es über internationale Märkte undRahmenbedingungen sowie Geschäftschancen und Länderrisiken. So infor-miert die Publikation über Länder- und Branchenrisiken, Ratings und Rankingssowie Exportkreditgarantien des Bundes. Experten aus der Wirtschaft äußernsich zudem zu praktischen Aspekten des Auslandsgeschäfts, darunter Förder-und Finanzierungsinstrumente sowie zu den Themen „Gewerbliche Schutz-rechte und Lizenzen in Russland“, „Finanzierungsspielräume nutzen – WorkingCapital optimieren“, „Exportrecht: Konsequenzen und Notwendigkeit von frei-willigen Selbstanzeigen“. Eine Liste mit Kontaktadressen im Ausland und Servi-cepartnern rundet die Publikation ab. F.A.Z.-Institut für Management-, Markt- und MedieninformationenGmbH: Außenwirtschaft. Jahrbuch 2010. Expertenwissen zu Partnern,Märkten, Recht, Logistik und Finanzierung. 2009, 205 Seiten, 38 Euro(inkl. MwSt.), ISBN-Nr. 978-3-89981-732-4. (vm)

La ley alemanade derecholaboral.Conocimientoscompactos parala práctica Dr. Peter Pulte

El libro “La ley alemana de derecholaboral” ofrece al lector de formaclara y compacta las múltiples fa-cetas de la ley laboral alemana. Elmanual presenta todos los aspec-tos en torno a la ley laboral, como

puedan ser las fuentes jurídicas, el contrato laboral, los pagos salariales, laresponsabilidad en la relación laboral, el paro parcial, inventos y propues-tas de mejora. Incluye, además, información acerca de la finalización de larelación laboral, el despido, el derecho constitucional empresarial, la leydel comité portavoz, el conflicto laboral o la judicatura del trabajo, entreotros muchos. El autor, Peter Pulte, que es catedrático de derecho laboraly derecho social en la Universidad de Gelsenkirchen, detalla, asimismo, lasdiversas vías para la constitución empresarial, el régimen de tarifas o elderecho a la huelga. Otros temas que se tratan en el libro son la protec-ción y el procedimiento jurídico laboral.

Todos los capítulos del libro están divididos en breves subapartados, quecuentan, la mayoría de las veces, con gráficos y tablas esquemáticos quefacilitan al lector la comprensión del tema. El libro incluye, además, un lis-tado de abreviaturas utilizadas en documentos relacionados con el dere-cho laboral. La publicación está dirigida tanto a estudiantes de derechocomo a la orientación práctica laboral.Verlag Personal, Recht, Management Ltd. (VPRM): La ley alemana dederecho laboral. Conocimientos compactos para la práctica, Dr. PeterPulte, 2009, 141 páginas, 19,80 euros, ISBN: 978-3-941388-06-2. (cc)

Page 92: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía92

NAVEGANDONavegando

Pese a la disminución de la dinámica coyuntural, las Cáma-ras de Comercio Alemanas en el Extranjero pronosticansólo un descenso moderado de las exportaciones. Losbienes de inversión “made in Germany” siguen siendo muydemandados a nivel mundial.

Casi 40.000 empresas alemanas exportadoras presentanen www.germanys-exportdatabase.com su actual ofertade productos y servicios, así como sus precios. Esta basede datos permite al usuario realizar de manera rápida ycómoda una búsqueda profesional de productos y sumi-nistradores. El usuario podrá acceder mediante las distin-tas opciones de búsqueda, bien buscando la empresa obien el producto. También existe la posibilidad de realizar

una búsqueda directa a través de la nomenclatura que sedivide en varios grados: grupos industriales, grupos prin-cipales de producción, grupos de fabricación o grupos deproductos. La base de datos “Alemania suministra” ha sidoactualizada en 2009 en cooperación con la Federación deIndustrias Alemanas (BDI en sus siglas en alemán), y estádisponible en español, alemán, inglés y francés. En elapartado “service/asociaciones”, los interesados podránencontrar un listado con los datos de contacto de todaslas asociaciones alemanas miembros del BDI.

Además, la base de datos podrá adquirirse en CD-ROM y enlibro. El CD-ROM “German Export Database 2009” cuentacon diferentes criterios de búsqueda (razón social, códigopostal, etc.) y está disponible en cuatro idiomas. Por unprecio adicional de 60 euros, el usuario podrá ampliar lacapacidad del CD-ROM con la función de exportación. Deeste modo, podrá exportar su resultado de búsqueda (hasta100 empresas en cada selección), como por ejemplo paracartas modelo. El precio asciende a 167 euros, en el casodel CD, y a 141 euros en el de la versión impresa “Alemaniasuministra”. Ambos podrán adquirirse directamente en lapágina web, en el apartado “service/pedido”. (cva/vm)

www.germanys-exportdatabase.com

En estos tiempos de adversidad económica, las empresasdeben apostar por la introducción de innovaciones asu-miendo sin miedo los riesgos. Es precisamente en este con-texto en el que el Grupo Inforpress ha creado la página webwww.actuacontralacrisis.com, que nace como proyecto deresponsabilidad corporativa de esta empresa. El blog in-forma sobre grandes casos de liderazgo, de genialidad, bus-cando ideas bajo las piedras, creando nuevos compromisos,historias que merecen ser contadas. En 15 líneas los presi-dentes de empresas cuentan, en primera persona, qué ac-ciones han puesto en marcha para salir de la crisis.

El objetivo del proyecto es crear un movimiento para actuarcontra la crisis y contagiar asimismo con el ejemplo de loslíderes de pequeñas, medianas y grandes empresas que hayen España. “Hemos visto casos de abatimiento, de miedo,que han llevado a la parálisis. Ante la crisis, casi todos, enalgún momento, nos hemos dejado arrastrar por el pesi-mismo reinante y nos hemos dedicado a repetir los mismosmensajes”. Según los creadores, el blog va dirigido a aque-llas personas que creen que entre todos se puede colaborar

para salir de la crisis, que existen oportunidades, y que ade-más se puede contagiar confianza a través del ejemplo y elcompromiso.

La página web está disponible en español, inglés y catalán yofrece un listado completo de las entidades colaboradoras.Gracias a la sección “categorías”, el usuario puede accederdirectamente a las experiencias de las empresas clasificadaspor sectores. (cc)

www.actuacontralacrisis.com

Page 93: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Tarifas 2010de publicidad

Información y contratación

Especificaciones sobre el materialEl material debe ser suministrado en soporte informático, esaconsejable que los formatos se entreguen en pdf de altaresolución para no manipular su contenido. El diseño,reproducción y copias eventuales de los originales corren acargo del anunciante. El material publicitario debe iracompañado de una prueba de color.

Descuentos de agenciaSe descontará un 10% de comisión sobre el total bruto aagencias y distribuidores reconocidos.

Servicios de producciónPara trabajos de adaptación, correcciones o traducciones,contacte con nosotros. Todos los trabajos para alterar losoriginales publicitarios serán facturados al anunciante.

EncartesPara la inserción de encartes, contacte con nosotros.

Cámara de ComercioAlemana para EspañaAvenida Pío XII, 26–2828016 MadridValerie MöhringTel.: 91 353 09 24Fax: 91 359 12 13E-mail: [email protected]

Tirada: 11.000 ejemplares Periodicidad: Cinco veces al añoFormato: 210 x 297 mm (A4) Idiomas: Español y Alemán

SCHAFTWIRT economía

Deutsch-Spanische Hispano-Alemana

FormatoContraportada 3.000 Inter. portada/contraport. 1.900 1 página 1.700 1⁄2 página 1.050 Doble página 2.900 * sin IVA

A Caja A Sangre374 x 239 mm 420 x 297 mm Doble página164 x 239 mm 210 x 297 mm 1 página

164 x 125,5 mm 210 x 149 mm 1/2 página horiz.80 x 239 mm 105 x 297 mm 1/2 página vert.

Tarifas* Formatos

Temas de portada 2010

marzo/abril Gestión de residuosmayo/junio El mercado de la saludseptiembre/octubre Eficiencia Energéticanoviembre/diciembre LogísticaEspecial Informe Anual

Cierre de Mes depublicidad distribución

12.02.2010 marzo16.04.2010 mayo20.08.2010 septiembre22.10.2010 noviembre14.05.2010 junio

Cond

icio

nes

gene

rale

s

Editada desde 1953

Page 94: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

EMPRESA YSOCIEDAD

empresa y sociedad

Wirtschaft economía94

El estudio “Perfil de los jóvenes españoles y su relación con lacultura emprendedora” de la Fundación Bertelsmann se llevóa cabo en base a una encuesta realizada a 1.000 jóvenes es-pañoles sobre los desafíos económicos y sociales actuales. Seisde cada diez destacaron que el desempleo era su mayor preo-cupación. Por detrás del paro, el acceso a una vivienda propia,las drogas y la educación fueron los tres problemas más men-cionados por los jóvenes en España. En cuanto a la educacióny la formación, los jóvenes españoles admiten cierta autocrí-tica. La falta de objetivos, respeto, interés, disciplina y motiva-ción se mezclan con su descontento con el sistema educativoy el Plan Bolonia.

La tasa de paro en España, que asciende a un 18 por ciento,duplica la media de la Unión Europea. Los expertos pronosti-can un aumento del desempleo hasta el 20 por ciento durante2010. La generación más joven es uno de los colectivos másafectados por la crisis económica: un tercio de los jóvenes

menores de 24 años está en el paro. En octubre de 2009, latasa de desempleo entre los menores de 25 años en España al-canzó el 42 por ciento. En este contexto no es de extrañar quelos encuestados estén dispuestos a trabajar aunque sea concontratos temporales y mal remunerados.

Sin embargo, el estudio de la Fundación Bertelsmann certi-fica que existe espíritu emprendedor entre los jóvenes espa-ñoles. De acuerdo con sus datos, más de la mitad (casi el 60por ciento) de las personas entre 18 y 30 años ha pensado al-guna vez en fundar su propia empresa; en cualquier caso,sólo un seis por ciento se ha atrevido finalmente a dar el paso.Aproximadamente un 60 por ciento adujo falta de medios fi-nancieros para hacer realidad su proyecto. Como muestra laencuesta, la juventud española echa en falta más apoyo delas instituciones públicas, así como una mayor promoción dela cultura emprendedora en el sistema educativo.

Fomento del espíritu emprendedor

El desempleo es la mayor preocupación de la juventud española. Este esuno de los resultados de un reciente estudio de la Fundación Bertelsmann.El estudio destaca, además, la importancia de promover las iniciativasempresariales y sociales de los jóvenes.

Mareike Müller

Page 95: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Tasa de paro en España

Wirtschaft economía95

EMPRESA YSOCIEDAD

empresa y sociedad

Como se deduce del estudio, la joven generación españolatambién está decidida a comprometerse. El 72 por ciento delos encuestados se declaró dispuesto a trabajar en organiza-ciones benéficas. Sin embargo, la implicación en política y enreligión brilla prácticamente por su ausencia entre los meno-res de 30 años.

Liz Mohn, presidenta de la Fundación Bertelsmann, lamentódurante la presentación de los resultados del estudio, el enormedesfase que existe entre el potencial de los jóvenes españolespara implicarse en actividades sociales y proyectos empresaria-les y su acción efectiva. Además, echó en falta una mayor con-fianza de este colectivo en las organizaciones políticas. Almismo tiempo, Mohn apeló a las instituciones públicas, al sec-tor privado y a la sociedad civil para que apoyen expresamentelas iniciativas empresariales y sociales de los jóvenes españoles:“La iniciativa emprendedora debe reconocerse como una com-petencia clave e integrarse, por tanto, en los procesos de ense-ñanza y aprendizaje. Ésta es la única manera de que la juven-tud en España pueda mirar de nuevo con optimismo al futuro”.

El estudio “Perfil de los jóvenes españoles y su relación con lacultura emprendedora” se presentó el pasado 4 de noviembreen el marco del IV Congreso Diálogo y Acción de la FundaciónBertelsmann en Madrid. En nombre de la Fundación, el rey DonJuan Carlos entregó el Premio a la Mejor Iniciativa Emprende-dora Social Juvenil a Ilógica, una asociación de jóvenes de Za-ragoza, por su proyecto “Caminando”, destinado a revitalizar elsentido de la hospitalidad de los pueblos que reciben a los pe-regrinos del Camino de Santiago a su paso por Aragón. El Pre-mio al Fomento de la Cultura Emprendedora Juvenil recayó enValnalón, una empresa pública con sede en Langreo (Asturias).Esta empresa promociona el espíritu emprendedor entre la ju-ventud, mediante la elaboración de material educativo sobre elpensamiento empresarial y la realización de talleres de trabajoen escuelas de la región.

Die Arbeitslosigkeit ist die größte Sorge der spanischenJugend. Unternehmerische Initiative ist bei den Ju-gendlichen zwar vorhanden, muss aber durch öffentli-che Institutionen, die Privatwirtschaft und die Gesell-schaft stärker gefördert werden. Das sind die Ergebnisseeiner aktuellen Studie der Fundación Bertelsmann inSpanien. Im Rahmen der Studie „Spanische Jugendli-che und ihr Verhältnis zur Unternehmerkultur“ befragtedie Stiftung insgesamt 1.000 Jugendliche zu den aktu-ellen wirtschaftlichen und sozialen Herausforderungen.Sechs von zehn Befragten gaben an, dass die Arbeitslo-sigkeit sie am meisten belastet. Neben der Arbeitslosig-keit sind der Wunsch nach einer eigenen Wohnung,Drogenmissbrauch sowie unbefriedigende Bildungs-und Ausbildungschancen die drei am häufigsten ge-nannten Probleme der Jugendlichen in Spanien. Hin-sichtlich Bildung und Ausbildung räumen die jungenSpanier selbstkritisch ihre negative Haltung ein. Feh-lende Ziele, Respekt, Disziplin und Motivation mischensich mit der Unzufriedenheit über das Bildungssystemund die Bologna-Reform. Mit einer Arbeitslosenquotevon rund 18 Prozent liegt Spanien um mehr als dasDoppelte über dem EU-Durchschnitt. Die junge Genera-tion gehört dabei zu den Hauptleidtragenden der Wirt-schaftskrise: Jeder Dritte unter 24 Jahren ist in Spanienohne Beschäftigung.

www.fundacionbertelsmann.org+ info

Mit jungemUnternehmergeist aus der Krise

50%

Tasa de paro total

Tasa de paro menores de 25 años

17,9%

Fuente: INE

38,6%40%

30%

20%

10%

0%I T. II T. III T.

2008IV T. I T. II T.

2009III T.

Page 96: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía96

OPINIÓNOPINIÓNopinión

Sin duda, como resultado de la caída del muro, ytambién del telón de acero, creció el interés de lasempresas alemanas por los mercados del este de Euro-pa, por lo que los países de la “antigua Europa” occi-dental no lograron atraer tantos recursos como en

años anteriores. Además, los presupuestos del Gobier-no alemán de los años siguientes a la caída del murodestinaron muchos recursos al desarrollo de la econo-mía de los nuevos estados federales, es decir, de laAlemania oriental.

Para las relaciones económicas entre España y Alemania, la reunificación delas dos repúblicas germanas, antes divididas, ha tenido efectos positivos a laluz del crecimiento en los intercambios de mercancías y las inversionesalemanas en España durante los últimos veinte años, tras la caída del murode Berlín, y diecinueve años tras la fecha en que entró en vigoroficialmente la reunificación de Alemania el 3 de octubre de 1990.

Efectos económicos para España

20 años de la caída del muro de Berlín:

Page 97: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Wirtschaft economía97

OPINIÓNOPINIÓN

opinión

Sin embargo, como indica Núria Puig, Doctora en Historiade la Universidad Complutense de Madrid, en su ensayo “LaConexión Alemana: Redes Empresariales Hispano-Alema-nas en la España del siglo XX”, desde aquella fecha, el es-fuerzo de la unificación y el interés creciente de los merca-dos de la Europa oriental no han restado demasiado dina-mismo a la relación comercial entre España y la nueva Re-pública Federal, que se ha mantenido a niveles similares,pero con una tendencia deficitaria en perjuicio de España.

Respecto a los intercambios comerciales, las exportacionesde España a Alemania casi se cuadruplicaron entre 1990 y2008, alcanzando este último año los 20 mil millones deeuros. Por su parte, las importaciones de productos y mer-cancías alemanas a España casi se quintuplicaron en elmencionado periodo, pasando de los nueve a los 44 mil mi-llones de euros en 2008.

Las cifras muestran por sí solas que las exportaciones alema-nas a España siguen superando a las de cualquier otro país dela Europa del este. Mientras que España recibió de Alemaniamercancías por un valor de 44 mil millones de euros en 2008,el país del este que más se aproximó a este volumen fue Po-lonia con 40 mil millones. Todos los demás países de la Europaoriental quedaron muy por detrás de estas cifras.

La crisis internacional está afectando sin duda a las cifrasdel comercio bilateral en 2009, sobre todo a las importa-ciones de productos alemanes. En el primer semestre deeste año las exportaciones alemanas a España han descen-dido un 27 por ciento respecto al mismo semestre de 2008,pasando de 15,9 a 22 mil millones de euros. Las exporta-ciones de productos españoles a Alemania no han sufrido

tanto, pero también han experimentado un notable des-censo de un 17,2 por ciento. Las exportaciones españolas aAlemania registradas en el primer semestre de 2009 fueronde 8,9 mil millones de euros, frente a los 10,8 mil millonesdel primer semestre del año anterior.

Durante la década de los 90 y los primeros años de este siglo,la inversión alemana en España ha supuesto entre un 10 y un12 por ciento de la inversión extranjera, por detrás de Esta-dos Unidos, Francia y Países Bajos. Por regiones, Cataluña harecibido entre un 18 y un 45 por ciento de las inversiones co-rrientes, mientras que a Madrid se han dirigido entre un 8 y44 por ciento de las mismas. En este sentido, hay que subrayarque España se encuentra ahora geográficamente al margende la “nueva” Europa, y por eso son necesarios recursos adi-cionales y reformas estructurales para posicionarse comoemplazamiento para inversiones directas.

Por el contrario, parece que los empresarios españoles hanido perdiendo el miedo a entrar en el mercado alemán,siempre calificado de difícil y demasiado competitivo. Pro-bablemente alentados por la nueva dimensión del mercadoalemán tras la reunificación, ahora cada vez hay más em-presas españolas presentes en Alemania, sobre todo en lossectores de la moda, la construcción, el hotelero, el inmo-biliario y los productos agroalimentarios.

El balance general de estos últimos veinte años confirma loque los diplomáticos alemanes han venido a llamar la“complementariedad económica de las dos naciones”.

Peter Moser, Director Gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España

Con ocasión de la efeméride de la caída del muro de Berlínel 9 de noviembre de 1989, del 6 al 16 de noviembre de2009 una reproducción del muro de 270 metros de longi-tud y tamaño natural rodeó la Embajada de la RepúblicaFederal de Alemania en Madrid ofreciendo al público espa-ñol una impresión de lo que fue el muro de Berlín.

El 11 de noviembre tuvo lugar la apertura simbólica delmuro de Berlín por la Presidenta de Madrid, EsperanzaAguirre, y la Diputada del Parlamento de Brandenburgo,Barbara Richstein.

El muro de Berlín - ¡en Madrid!

Page 98: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...

Einwohner (Jan. 2009) 46,6 Millionen

Bruttoinlandsprodukt 2008 (nom.) 1.088 Mrd. Euro

BIP je Einwohner 2008 24.020 Euro

BIP-Entstehung 2008 (in %) Industrie: 13,3; Bauwesen: 10,6; Land- und Forstwirtschaft: 2,5;

Dienstleistungen: 62,6; Energie: 2,6; Sonstige: 8,4

BIP-Verwendung 2008 (in %) Privater Konsum: 56,3; Staatsverbrauch: 19,1; Bruttoanlageinvestitionen: 24,6

Wirtschaftswachstum (Veränderungen in %, real) 2007: 3,6; 2008: 0,9; 2009*: -3,7; 2010*: -0,8

Wirtschaftswachstum nach Sektoren (real, in %) 2008: Landwirtschaft und Fischfang -0,6; Energie +1,9; Industrie -2,7;

Bau -3,3; Dienstleistungen +3,1

Wachstum der Industrieproduktion (real, in %) 2008: Chemieprodukte -1,7; verarbeitende Industrie -7,8; Textilindustrie -23,4;

Konsumgüter -4,6; Ausrüstungsgüter -8,7; Zwischengüter -11,0

Inflationsrate (im Jahresdurchschnitt, in %) 2007: 2,8; 2008: 4,1; 2009*: -0,4; 2010*: 0,8

Arbeitslosigkeit (in %) 2007: 8,3; 2008: 11,3; 2009*: 19,0; 2010*: 20,0

Durchschnittslohn brutto 2008 2.432 Euro/Monat

Haushaltssaldo (% des BIP) 2007: +2,2; 2008: -3,8; 2009*: -11,2; 2010*: -10,1

Außenhandel (in Mrd. Euro) 2006 % 2007 % 2008 %

Einfuhr 259,6 +12,8 280,4 +7,6 282,3 +0,7

Ausfuhr 169,9 +5,8 181,5 +7,1 188,2 +3,7

Saldo -89,7 -98,9 - 94,1

*Prognose

WIRTSCHAFTSDATEN SPANIEN

Handelsbilanz (Mio. Euro) 2006 % 2007 % 2008 %

Dt. Einfuhr 19.831 +9,8 20.687 +4,3 21.631 +4,5

Dt. Ausfuhr 41.774 +4,4 47.631 +14,0 43.704 -8,2

Saldo -21.943 -26.994 -22.073

Dt. Einfuhrgüter 2008 (Anteil in %) 2008: Kfz und -Teile 24,6; Chem. Erzeugn. 12,0; Nahrungsmittel 12,3;

Maschinen 7,3; Eisen und Stahl 5,4; Elektrotechnik 4,1; Sonstige 34,3

Dt. Ausfuhrgüter 2008 (Anteil in %) 2008: Kfz und -Teile 21,2; Maschinen 15,6; Chem. Erzeugn. 11,7; Nahrungsmittel 12,3;

Elektronik 8,6; Elektrotechnik 8,0; Eisen und Stahl 3,5; Sonstige 28,0

Rangstelle 2008 Deutsche Einfuhr 15; Deutsche Ausfuhr 8

Deutsche Direktinvestitionen in Spanien 2008 Nettotransfer: +15.518 Mio. Euro

Bestand 2007: 19.782 Mio. Euro

Spanische Direktinvestitionen in Deutschland 2008 Nettotransfer: -1.676 Mio. Euro

Bestand 2007: 11.142 Mio. Euro

Quelle:

DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN

ESPAÑAEN CIFRAS

España en cifras

Wirtschaft economía98

Page 99: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...
Page 100: NOVIEMBRE/DICIEMBRE WIRT economía Deutsch-Spanische ...