Not long ago, - altea.es · Café y licor de la casa CENTRE TAULA ... de coco fet en casa STARTERS...
-
Upload
truongduong -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of Not long ago, - altea.es · Café y licor de la casa CENTRE TAULA ... de coco fet en casa STARTERS...
Todavía no hace tanto tiempo que con los primeros rayos de sol los labra-dores salían al campo, donde tomaban el al-muerzo que se llevaba de casa. Sólo cuando vol-vían de trabajar podían tomarse el Plat de Calent. Según cuentan nuestras abuelas, al ocaso Altea olía a arroz con habichuelas, hervido, cocido…
Ven a compartir con nosotros los beneficiosnutricionales de esta herencia, la mejor que nos han podido dejar nuestros antepasados.
Encara no fa tant de temps que amb els primers rajos de sol els llauradors sortien al camp, on prenien l’es-morzar que es portava de casa. Només quan tor-naven de treba-llar podien pren-dre’s el Plat de Calent. Segons expliquen les nostres àvies, a l’ocàs Altea feia olor d’arròs amb fesols, bullit, …
Veniu a compar-tir amb nosaltres els beneficis nutricionalsd’aquesta herèn-cia, la millor que ens han pogut deixar els nos-tres avantpas-sats.
Not long ago, Altea’s farmers took to the fields at the first sign of daybreak. There, they refuelled with the foods they brought from their homes. They were only able to have a warm meal when they had retur-ned home after the day’s work. According to our grandmo-thers, at sunset Altea smelled of rice with beans, stews, etc.
Come and share the nutritional benefits of thisheritage, the best our ances-tors could ever leave us.
PARTICIPA EN LA RUTA Y GANA 2 cheques de 100€ canjeables por compras en
comercios de Altea.
Un viaje de fin de semana a las Bodegas Torresque incluye: Noche de Hotel para 2 personas, visita
a Bodegas Torres (Sábado mañana), comida sábado, cena sábado, comida domingo.
Por gentileza de Bodegas Torres
PARTICIPATE AND WINTwo 100-euro-cheques exchangeable for shoppings
in any of the Altea commerces.
A weekend trip to Bodegas Torres that includes: 1 hotel night for 2, visit to Bodegas Torres (Saturday morning), saturday lunch, saturday dinner, sunday
lunch. All these sponsored by the kindnessof Bodegas Torres.
La Picaetade Lola
Avenida de La Nucía, 2 Altea
Reservas / Booking: 865 605 020609 948 308
Solo se sirve menú bajoreserva de jueves a lunes
de 13.00 a 16.00h
Reservations only,menu served
Thursday to Monday1:00 - 4:00 p.m
ENTRADASCarpaccio de pulpo con pericana, vinagreta de
cebollino y huevas de lumpo
Espencat con bacalao
Croquetas de puchero
PLAT DE CALENTARROZ CON SEPIA,
AJETES, HABAS Y ALCACHOFAS
POSTRECremoso de mandarina con crujiente de galleta
ENTRANTSCarpaccio de polp ambpericana, vinagreta de
cebollí i freses de lumpo
Espencat amb abadejo
Croquetes de putxero
PLAT DE CALENTARRÒS AMB SÈPIA,
ALLETS, FAVES I CARXOFES
POSTRESCremós de mandarina amb cruixent de galeta
STARTERSOctopus carpacciowith a roast pepperand salt fish salad,
chive vinaigrette andlumpfish caviar
“Espencat” (roast pepper and aubergine salad)
with salt cod
“Puchero” (casserole)croquettes
MAIN COURSERICE WITH CUTTLEFISH, GARLIC, BROAD BEANS
AND ARTICHOKES
DESSERTTangerinecream
topped with a crunchy biscuit crumble
25€ La Picaeta de Lola
MARIDAJE / PAIRINGDama del Lago, Verdejo
D.O. RuedaBodega Cuatro Rayas
Cañas& CoffeeAvenida de La Nucía, 11 Altea
Reservas / Booking: 662 412 253
Martes a domingo de 13:00 a 15:30hLunes cerrrado
Tuesday - sunday1:00 - 3:30pmClosed on monday
Cañas & Coffee
ENTRADASTendido de salazones con almendras Marcona fritas y
aceite de oliva
Croquetas de carabinero
Champiñón Portobellorelleno de carrillera
de buey
Ensalada de capelláncon tomate de la huerta
alicantina
PLAT DE CALENTCALDERETA DE RAPE, CALAMAR Y GALERA
DE LONJA
POSTRETiramisú de Baileys
Café y licor
ENTRANTSEstés de saladures
amb ametles marcones fregides i oli d’oliva
Croquetes de carabiner
Xampinyó portobellofarcit de carrillera de bou
Amanida de capellàamb tomaca de l’horta
alacantina
PLAT DE CALENTCALDERETA DE RAP,CALAMAR I GALERA
DE LLOTJA
POSTRESTiramisú de Baileys
Cafè i licor
STARTERSBed of salted fishand
fried marcona almondswith olive oil
Prawn croquettesPortobello mushrooms
stuffed withslow-cookedchuck steak
Salt fish salad with local fresh tomatoes
MAIN COURSEFISH CASSEROLE WITH
FRESH MONKFISH,SQUID AND MANTIS
SHRIMP FROM THE BAY
DESSERTTiramisu of Baileys
Coffee, liquor
26€
MARIDAJE / PAIRING Vermut Puig Campana
Verdeo D.O. RuedaBodegas Torres
Celeste Roble D.O. Ribera del Duero
Bodegas Torres
BlauBellaguarda
Calle Camí de l’horta, 2Altea
Reservas / Booking: 621204724
Solo bajo reserva losdías 17, 18, 20, 24 y 25
de 12.30 a 15.30
By reservation only,17th, 18th, 20th, 24t
and 25th, 12.30 - 3.30 pm
ENTRADAGamba estil Blau
sobre puré de apioy pasta de jalapeños
PLAT DE CALENTGUISADO DE RAYA
CON VERDURASDE TEMPORADA
POSTRETarta lemon pie
ENTRANTGamba estil Blau
sobre puré d’api i pastade jalapeños
PLAT de CALENTGUISAT DE RATLLA
AMB VERDURESDE TEMPORADA
POSTRESPastís lemon pie
STARTERSBlau-style prawnson a celery purée
and jalapeño paste bed
MAIN COURSESTINGRAY STEWAND SEASONAL
VEGETABLES
DESSERTLemon pie
30€ Blau Bellaguarda
MARDAJE / PAIRINGPazo das BruxasD.O. Rias BaixasBodegas Torres
Verdeo. D.O. RuedaBodegas Torres
Mesón Racó de ToniCarrer La Mar, 127 BajoAltea
Reservas / Booking: 965 841 763 / 965 841 697
De Martes a sábado de 13:30 a 16:30h y de 19:30 a 23:00h Domingo y lunes 13:30 a 16:30h. Domingo y lunes noche cerrado
Tuesday - saturday 1:30 - 4:30pm and 7:30 - 11:00h. Sunday and monday 13:30 - 16:30h. Closed sunday and monday night
28€ Racodetoni
www.restauranteracodetoni.com
CENTRO MESALomitos de caballa de la bahía de Altea en
escabeche de cítricossobre cama de aguacate
y brotes verdes
Tomate azul conajoarriero de bacalao y tallarines de sepia
Suquet de musoleta a mi estilo
Alcachofa de temporada confitada
con blanqueta antigua
PLAT DE CALENTOLLETA DE TRIGO CHAMORRO CON
PULPO “RACÓ DE TONI”
POSTRECaña de almendra Marcona,
mousse de fresitas y helado de leche de oveja
Café y licor de la casa
CENTRE TAULARodaixes de verat de la
badia de Altea en escabetx de cítrics sobre llit
d’alvocat i brots verds
Tomaquet blau amb ajoarriero de bacallài tallarines de sépia
Suquet de musoletaal meu estil
Carxofa de temporada con-fitada amb blanqueta antiga
PLAT DE CALENTOLLETA DE BLAT
CHAMORRO AMB POLP “RACÓ DE TONI”
POSTRESCanya d’ametlla marcona,
mús de fresies i gelatde llet d’ovella
Cafè i licor de la casa
STARTERS TO SHAREFresh mackerel fillets
marinated in citrus fruitona bed of avocado and
green shoots
Blue tomato with cod in garlic sauce andcuttlefish noodles
My style rock fish withpotatoes baked
Seasonal artichokeblanquette glazed
MAIN COURSE“RACÓ DE TONI”
SOFT-GRAINED BALD WHEAT OCTOPUS CASSEROLE
DESSERTMarcona almond cannoli
pastry, strawberry mousse with sheep milk ice crea.
Coffee & liquor
MARIDAJE / PAIRINGABC Tempranillo D.O. Valencia
La casa de las Vides Bodegues i Vinyes
La Terrasade
Ca JaumeCalle San Pere, 30
Altea
Reservas / Booking: 646 47 05 75
De martes a domingode 13:00 a 16:00h
Domingo noche y lunes cerrado
Tuesday - Sunday1:00 - 4:00pm
Closed on sundayand monday night
ENTRADASSurtidos de
croquetas gourmet (buñuelo de bacalo, buñuelo de gamba y calabaza, croqueta
de calamar y bacalaoen tempura negra)
Ensalada de encurtidos y salazones
PLAT DE CALENTARROZ CON JUDÍAS
Y PULPO
POSTRETarta de limón y merengue
ENTRANTSAssortits de
croquetes gourmet(bunyol de bacallà, bunyol
de gamba i carabassa,croqueta de calamar i
bacallà en tempura negra)
Amanida d’adobatsi saladures
PLAT de CALENTARRÒS AMB FRESOLS
i POLP
POSTRESPastís de llima
i merenge
STARTERSAssorted gourmet
croquettes (cod, prawnand pumpkin fritters,squid croquettes andcod in black tempura)
Salted fish andpickle salad
MAIN COURSEARROS AMB FRESOLS
I POLP(Rice with pinto beans
and octopus)
DESSERTLemon meringuepie
28€ Restaurante Ca Jaume
MARDAJE / PAIRINGMartin Códax
D.O. Rias BaixasAlbariño
Juan AbrilPasseig del Mediterrani, 14Altea
Reservas / Booking: 965 843 722
De miércoles a lunesde 13:00 a 16:00h y de 19:00 a 22:50hMartes cerrado
Wednesday - monday1:00 - 4:00pm and7:00 - 10:50pmClosed on tuesday
ENTRADASMilhojas de tomate
y anchoas delmare nostrum con
tapenade de alcaparras
Sepia de la bahía en salsa marinera a
la tradición de la abuela
PLAT DE CALENTARROZ MELOSO
CON PESCADILLA, ESPINACAS, CALABAZA
Y AJOS TIERNOS
POSTREFabiola de Altea borracha
con almibar y helado de coco hecho en casa
ENTRANTSMilfulles de tomacai anxoves del mare
nostrum amb tapenadede tàperes
Sépia de la badia en salsa marinera a
la tradició de la iaia
PLAT DE CALENTARRÒS MELÓS AMBLLUCET, ESPINACS,
CARABASSA I ALLS TENDRES
POSTRESFabiola d’Altea borratxa
amb almívar i gelat de coco fet en casa
STARTERSMare nostrum tomato
and anchovystrudel witha caper tapenade
Fresh cuttlefish ingrandma’s seafood sauce
MAIN COURSERICE WITH WHITING,SPINACH, PUMPKINAND GREEN GARLIC
DESSERT“Fabiola” a syrupsoaked traditionalAltean cake with
home-made coconutice cream
29€Restaurante Juan Abril - Cocina Española en Atea
MARIDAJE / PAIRINGAtrium, Chardonnay
D.O. PenedésBodegas Torres
Altos Ibéricos Crianza
D.O. RiojaBodegas Torres
Ca ToniCalle Cura Llinares, 3
Alte la Vella
Reservas / Booking: 965 848 437
Se servirá el menúsolo al medio díaDe 13.00 a 15.30hMiércoles cerrado
Menu available onlyat midday 1.00 - 3.30 pm
Closed on Wednesdays
ENTRADASMejillones al vapor
Espencat
Ensalada Ca Toni
PLAT DE CALENTARROZ
CON JUDÍAS
POSTREA elegir postre casero
de la casa
ENTRANTSClòtxines al vapor
Espencat
Amanida Ca Toni
PLAT DE CALENTARRÒS
AMB FRESOLS
POSTRESA triar entre les postres
casolanes de la casa
STARTERSSteamed mussels
“Espencat”(roast pepper andaubergine salad)
“Ca Toni” Salad of the House
MAIN COURSEARROS
AMB FRESOLS(rice with pinto beans)
DESSERTA choice of
home-made desserts
28€ Ca Toni
MARIDAJE / PAIRINGVerdeo D.O. Rueda
Bodegas Torres
Celeste RobleD.O. Ribera del Duero
Bodegas Torres
Tossal RoigPartida de la Olla, 50Altea la Vella
Reservas / Booking: 965 842 746
De martes a domingo de 13.00 a 16.00hLunes cerrado
Tuesday - Sunday 1:00 - 4:00 pmClosed on monday
ENTRADASPan, alioli y tomate
Ensalada de berenjena con mojama
Croquetas de bacalao y jamón
Cocas caseras variadas
PLAT DE CALENTOLLETA DE BLAT
POSTREPostre casero a elegir
ENTRANTSPPa, allioli i tomaca
Amanida d’alberginaamb moixama
Croquetes d´abadejoi pernil
Coques casolanesvariades
PLAT DE CALENTOLLETA DE BLAT
POSTRESPostres casolans i a triar
STARTERSBread with alioli garlic and
fresh tomato spreads
Roast aubergine saladwith salted tuna
Cod and ham croquettesA selection of
home-made “cocas” (vegetable mini-pizzas
without cheese)
MAIN COURSEOLLETA DE BLAT
(mountain style casserole with whole grain wheat)
DESSERTA choice of
home-made desserts
26€
MARIDAJE / PAIRINGAtrium, Chardonnay
D.O. PenedésBodegas Torres
Excelsia, Cepas viejas de Monastrell
D.O. Alicante
MallolCarretera de Callosa, 80
Altea la Vieja
Reservas / Booking: 965 848 047
De martes a domingo de 13.00 a 15.30h
y de 19.30 a 23.00h
Tuesday - Sunday1:00 - 3:30 pm
and 7:30 to 11:00 pm
ENTRADASEnsalada de queso
de cabra y frutos secos
Espencat con salazones
PLAT DE CALENTARROZ MELOSO
CON SEPIA Y RAPE
POSTRETarta de almendras con vino Moscatel
Carpaccio de piña con helado de vainilla
ENTRANTSAmanida de formatgede cabra i fruits secs
Espencat amb saladures
PLAT DE CALENTARRÒS MELÓS
AMB SÈPIA I RAP
POSTRESPastís d’ametlles amb
vi Moscatell
Carpaccio de pinyaamb gelat de vainilla
STARTERSGoat cheese and dried fruit
and nut salad
“Espencat” (roast pepper and aubergine salad)
with salted fish
MAIN COURSERICE WITH CUTTLEFISH
AND MONKFISH
DESSERTAlmond cake
with Muscatel wine
Pineapple carpacciowith vanilla ice-cream
25€ Restaurante Mallol
MARIDAJE / PAIRINGSantalba D.O. RiojaBodegas Santalba