Material para estudio
-
Upload
anderson-dias -
Category
Documents
-
view
52 -
download
0
Transcript of Material para estudio
MATERIAL PARA ESTUDIO
Llamamos verbos de cambio a los que indican que algo o
alguien va de un estado a otro. En portugués los traducimos
como ficar, virar o tornar-se.
En español tenemos los verbos ponerse, volverse, hacerse,
convertirse y transformarse para expresar tales cambios. Veamos
cuando se los uitlizan.
Se usa ponerse con un adjectivo para indicar un cambio
involuntario físico o emocional.
Me puse enfermo la semana pasada. (Fiquei doente
semana passada.
Se puso roja cuando la elogiaron. (Ela ficou vermelha
quando a elogiaram.)
Volverse es utilizado con adjectivos e indica un cambio
repentino y profundo.
Me volví loco cuando vi que no había llegado. (Fiquei louco
quando vi que não tinha chegado.)
Este niño se ha vuelto imposible. (Este menino ficou
impossível.)
Hacerse y llegar a ser son seguidos de un sustantivo o un
adjectivo e indican un cambio causado por un esfuerzo.
Se hizo médico. (Ele virou médico.)
Trabaja tanto para hacerse rico. (Trabalha tanto para ficar
rico.)
Llegará a ser abogado. (Ele vai ser advogado.)
Aquella agrupación llegó a ser muy popular. (Aquele grupo
veio a ser muito popular.)
Convertirse en y transformarse en son seguidos por un
sustantivo y generalmente indican un cambio para algo más
que a a alguien.
La condición se convirtió en una emergencia médica. (A
condição virou uma emergência médica.)
La leche puede tranformarse en queso. (O leite pode se
transformar em queijo.)