Línguas Românicas e o léxico português

8
TRABALHO ELABORADO POR: -ALCINO Nº1; -SÉRGIO Nº27 Línguas Românicas e o Léxico Português

description

 

Transcript of Línguas Românicas e o léxico português

Page 1: Línguas Românicas e o léxico português

TRABALHO ELABORADO POR: -ALCINO Nº1;

-SÉRGIO Nº27

Línguas Românicas e o Léxico Português

Page 2: Línguas Românicas e o léxico português

Línguas Românicas

Chamam-se Línguas Românicas às línguas derivadas do latim e que conservam plenamente o seu vestígio no vocabulário, na sintaxe e, sobretudo, na morfologia.

Page 3: Línguas Românicas e o léxico português

Português

Espanhol

Galego

Catalão

Línguas Românicas Francês Provençal Italiano Sardo Reto-Romano Romeno

Page 4: Línguas Românicas e o léxico português

O Léxico Português

O Léxico Português é constituído por 100 000 vocábulos, 80% destes são de origem latina.

Antes dos Romanos Portugal povos de origem celta e ibérica.

Os celtas deixaram-nos topónimos como: Penacova, Penafiel, Bragança, Alcóbria, Selióbria.

Os Iberos: bezerro, veiga, arroio.

Page 5: Línguas Românicas e o léxico português

Depois vieram os bárbaros germânicos, que eram guerreiros trouxeram-nos: guerra, baluarte, brecha, escaramuça, brasão, brandir, dardo, flecha, espora, bridar, galopar.

Relativos às instituições políticas e

judiciárias: arauto, senescal, marechal, alódio, feudo, etc.

Page 6: Línguas Românicas e o léxico português

A seguir foram os árabes, a sua língua fundiu-se facilmente com o latim germanizado que encontraram. Termos relativos à arte da guerra: atalaia, adail, alcáçar, adarve. Relativos a instituições jurídicas e sociais: alguazil, almotacé, almoxarife. Relativos ao comércio e as indústrias: armazém, alfândega, quilate, arroba, quintal, almude, fanga. Relativamente a profissões: alfageme, alfaiate, alveitar, alvanel, saguão, açoteia. Agricultura: acelga, alfarroba, aljibe, nora.

Page 7: Línguas Românicas e o léxico português

Os árabes brilhavam nas ciências, matemática, alquimia, medicina e astronomia: álgebra, algarismo, álcool, altair, aldebaran.

Um prenome (Fulano) e uma interjeição (oxalá) conseguiram passar ao Português.

Grande número de origem Árabe começam por “al”.

Depois da língua formada enriqueceu-se ela com muitas palavras provenientes de línguas irmãs e de outras.

Page 8: Línguas Românicas e o léxico português

Fim !!!

Fim !!!

Fim !!!

Fim !!!