La Comunicacion 0809

15
1 La comunicación Psicología de las Organizaciones 2008-2009

Transcript of La Comunicacion 0809

Page 1: La Comunicacion 0809

1

La comunicación

Psicología de las Organizaciones

2008-2009

Page 2: La Comunicacion 0809

2

TEMA: LA COMUNICACIÓN

ESQUEMA DEL TEMA :

• FUNCIONES DE LA COMUNICACIÓN

• EL PROCESO DE LA COMUNICACIÓN

• DIRECCIÓN DE LA COMUNICACIÓN

• COMUNICACIÓN DE EMPRESA

• BARRERAS DE LA COMUNICACIÓN EFICAZ

• OTROS TEMAS DE LA COMUNICACIÓN

Page 3: La Comunicacion 0809

3

TEMA: LA COMUNICACIÓN

EJERCICIO

Page 4: La Comunicacion 0809

4

TEMA: LA COMUNICACIÓNPonga una X en la columna que estime oportuna según crea que la declaración es:

C Correcta

I Incorrecta

¿? Dudosa

C I ¿?

1. Un hombre apareció después de que el propietario

apagara las luces.

2. El ladrón fue un hombre

3. El hombre que apareció no pidió dinero.

4. El propietario vació el contenido de la caja registradora y

se fue

5. Una vez que el hombre que pidió el dinero, lo colocara

en su bolsillo, salió corriendo.

6. Aunque la caja registradora contenía dinero, la historieta

no dice cuánto.

7. El ladrón pidió el dinero al propietario.

8. Un farmacéutico acababa de apagar las luces, cuando

un hombre entró en la farmacia.

9. Era pleno día, cuando el hombre apareció.

10. El hombre que apareció en la farmacia, abrió la caja

registradora.

Page 5: La Comunicacion 0809

5

Funciones de la Comunicación (Scott y Mitchell, 1976)

•Control: Forma de controlar la conducta de los miembros a través de establecer un elemento para conocer las jararquías de autoridad y lineamientos formales.

•Motivación: Al aclarar a los empleados lo que hay que hacer, qué tan bien lo están haciendo y qué puede hacerse para mejorar el desempeño, si no es óptimo.

•Expresión emocional. Para muchos empledos, su grupo de trabajo es una fuente principal de trato social. Los grupos manifiestan sus frustraciones y sentimientos.

•Información. Facilita la toma de decisiones al transmitir datos para identificar y evaluar opciones alternativas. (Scott y Mitchell, 1976)

Page 6: La Comunicacion 0809

6

Proceso de Comunicación (Berlo, 1960)

RECEPTORFUENTE CANAL DECODIFICACIÓNCODIFICACIÓN

RETROALIMENTACIÓN

Page 7: La Comunicacion 0809

7

Dirección de la Comunicación (Walker y Smither, 1999),

COMUNICACIÓN DESCENDENTE:

Pasa de un nivel de un grupo u Organización a un nivel inferior.

Se utiliza para asignar metas, dar instrucciones de trabajo, informar de políticas y procedimientos, señalar problemas y ofrecer retroalimentación sobre desempeño.

No debe ser de palabra ni en persona.

Cartas, mensajes de mail masivo

COMUNICACIÓN ASCENDENTE:

Se dirige a un nivel superior en el grupo u organización.

Sirve para dar retroalimentación a los superiores, informarles del progreso hacia las metas y dar a conocer problemas.

Mantiene a los manager informados sobre la opinión de los empleados sobre trabajo, compañeros, etc…

Ejemplo: Buzones de sugerencia, encuestas de clima, procedimientos de queja.

COMUNICACIÓN HORIZONTAL: Cuando la comunicación tiene lugar entre los integrantes del mismo grupo de trabajo, entre miembros de grupos al mismo nivel.

Ahorran tiempo y facilitan la coordinación. Habitualmente son relaciones informales, como atajo aen la jerarquía vertical. (Pueden ser buenas o malas).

Page 8: La Comunicacion 0809

8

Comunicación Organizacional

•Los tres tipos de comunicación más frecuentes son:

•Redes formales: Pueden ser muy complejas. Las más habituales son:• Cadena: Sigue rígidamente la línea formal de mando.• Rueda: Tiene una figura central que sirve como conducto para la

comunicación de todo el grupo. (Líder fuerte).• Multicanal: Permite a todos los miembros comunicarse unos con

otros. (Grupos autodirigidos).

•Rumores: Red informal de comunicación de la Organización.• (75% de empleados se enteran primero a través de rumores) Kurland,

Pelled, 1976-. Elementos importantes son:• Velocidad, fidelidad del mensaje, aparición de un líder, satisfacción

miembros.

•Comunicación por tecnología. Correo electrónico (sobrecarga de información, carente de contenido emocional), Intranets y extranets y Videoconferencias

Page 9: La Comunicacion 0809

9

Elección del Canal de comunicación

Informes formales,

boletines

Discursos grabados

Grupos de discusión en

línea

Discursos en vivo

videoconferencias

Memorando, cartas

Correo electrónico

Correo de voz Conversaciones telefónicas

Conversaciones en persona

CANAL CON POCA

RIQUEZA

CANAL CON RIQUEZA

Page 10: La Comunicacion 0809

10

Barreras para comunicación eficaz

•Filtrado: Se refiere a la manipulación deliberada de la información por parte del emisor, de modo que aparezca más favorablemente a los ojos del receptor. (Cuando un gerente le dice a su jefe lo que quiere oír).

•Percepción selectiva: Los receptores ven y escuchan selectivamente, basados en sus necesidades, motivaciones, experiencia. No vemos la realidad, sino que interpretamos lo que vemos. (Ejemplo, entrevista)

•Sobrecarga de información: Conidción en la que el caudal de la información excede la capacidad de procesamiento del individuo.

•Emociones: El estado de ánimo influey en la forma de interpretar y comunicar un mensaje.

•Lenguaje: Las palabras tienen significados distintos para diversas personas..

•Miedo a la comunicación: Tensión y ansiedad indebidas ante la comunicación oral o escrita.

Page 11: La Comunicacion 0809

11

•Barreras de comunicación entre hombres y mujeres (Tannen, 1995):

•Propósito: Generar vínculos•Tipo de lenguaje: Conexión e intimidad. •Más sutiles en el mensaje•Menos jactanciosas•Usan “lo siento” para restaurar el equilibrio en una convesación

•Propósito: Enfatizar el estatus•Tipo de lenguaje: Sobre poder, estatus e independencia.•Más directos en el mensaje.•Más ostentosos •“Lo siento” es una debilidad

Page 12: La Comunicacion 0809

12

Comunicación entre culturas• Se plantean tres problemas de la comunicación entre culturas. (Munter,

1993)

1. BARRERAS CULTURALES

• Barreras de origen semántico: Las palabras tienen significados distintos para diversas personas. Algunas palabras no tienen traducción. (Ejemplo: Eficiencia, libre mercado, regulación, no tienen traducción en ruso).

• Barreras causadas por las connotaciones de los vocablos. Las palabras cambian de implicaciones según lenguaje. (Ejemplo: Hai, en japonés, significa estoy escuchando, no estoy de acuerdo).

• Barreras causadas por diferencias de entonación: En culturas el lenguaje es formal, en otras es informal. (Ejemplo: País latino vs otro)

• Barreras causadas por las diferencias de percepción. Un indio de las antillas no tiene la palabra “no”. Un esquimal y el blanco…

Page 13: La Comunicacion 0809

13

Comunicación entre culturas

2. CONTEXTO CULTURAL (Hall,1976)

• Culturas de contexto alto: Culturas que dependen en buena medida de claves situacionales no verbales y sutiles para la comunicación.

• Se apoyan en indicios no verbales, como el estatus de la persona, su sitio en la sociedad y su reputación imponen peso en la convesación.

• Culturas de contexto bajo. Cuñlturas que dependen en buena medida de las palabras para transmitir significados en la comunicación. El lenguaje corporal o los títulos formales son secundarios en relación a las palabras.

Implicaciones: • La comunicación en culturas de CA exige una confianza mayor entre

las partes. Los acuerdos de palabra implican un compromiso serio en estas culturas. En esta cultura no se es directo.

• En las culturas de CB los contratos se ponen por escrito, se redactan con exactitud y tienen un carácter legalista. En esta cultura se es directo.

Page 14: La Comunicacion 0809

14

OTROS TEMAS DE LA COMUNICACIÓN

CONTEXTO ALTO

CONTEXTO BAJO

CHINA

COREA

JAPÓN

VIETNAM

ARABIA

GRECIA

ESPAÑA

ITALIA

UK

USA

ESCANDINAVIA

SUIZA

ALEMANIA

Page 15: La Comunicacion 0809

15

Comunicación entre culturas

3. GUÍA CULTURAL (Adler, 2002). Propone cuatro reglas para disminuir los malentendidos.

• Dar por hecho que hay diferencias hasta que surjan semejanzas: Las personas de países distintos suelen ser muy diferentes, así que es mucho menos probale que cometamos un error si no damos nada por sentado.

• Prefiera la descripción antes que la interpretación. Interpretar o evaluar lo que alguien dice o hace se basa más en la cultura del observador que en la situación observada.

• Practicar la empatía: Pensemos en los valores de la persona que recibirá los mensajes. Qué sabes sobre su educación, su país, su cultura.

• Tratar las interpretaciones como hipótesis de trabajo. Debemos confirmar nuestras hipótesis con las personas de otra cultura.