Kuranı Kerim - Duha Sûresi - The Holy Quran - Surah Duhaa - سورة الضحى

1
@talhacelik Surat Ađ-Đuĥaá (The Morning Hours) (Kuşluk Vakti) - ضحى سورة ال يم رح رحمن ال ال سم ا ب93:1 By the morning brightness Andolsun kuşluk vaktine. ى ح الض و93:2 And [by] the night when it covers with darkness, Ve sakinleştiği zaman geceye ki, ى ج اس ذ إ ل ي ل ال و93:3 Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. Rabbin seni birakmadı ve darılmadı. ى ل اق م و ك ب ر ك ع د او م93:4 And the Hereafter is better for you than the first [life]. Ahiret senin için dünyadan iyi olacaktır. ول ا ن م ك ل ر ي خ ة ر خ ل و93:5 And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. Rabbin sana verecek ve sen hoşnut olacaksın. ك ب ر يك ط ع ي ف و س ل و ى ض ر ت ف93:6 Did He not find you an orphan and give [you] refuge? O seni yetim bulup da barındırmadı mı? ى آو اف يم ت ي ك د أ93:7 And He found you lost and guided [you], Seni yol bilmez bulup yola iletmedi mi? ى د ه ف ا ا ض ك د ج و و93:8 And He found you poor and made [you] self-sufficient. Seni yoksul bulup zengin etmedi mi? ن غ أ ف ائ ع ك د ج و و93:9 So as for the orphan, do not oppress [him]. Öyleyse sakın yetimi ezme. ر ه ق ت ف يم ت ي ال ا م أ ف93:10 And as for the petitioner, do not repel [him]. Dilenciyi de azarlama. ر ه ن ت ف ل ائ الس ا م أ و93:11 But as for the favor of your Lord, report [it]. Fakat Rabbinin nimetini anlat da anlat. ث د ح ف ك ب ر ة م ع ن اب م أ و

Transcript of Kuranı Kerim - Duha Sûresi - The Holy Quran - Surah Duhaa - سورة الضحى

Page 1: Kuranı Kerim -  Duha Sûresi - The Holy Quran - Surah Duhaa - سورة الضحى

@talhacelik

Surat Ađ-Đuĥaá (The Morning Hours)

(Kuşluk Vakti)

ضحى - سورة ال

يم رح رحمن ال سم اهلل ال ب

93:1

By the morning brightness Andolsun kuşluk vaktine.

والضحى 93:2

And [by] the night when it covers with darkness, Ve sakinleştiği zaman geceye ki,

والليلإذاسجى 93:3

Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. Rabbin seni birakmadı ve darılmadı.

ماودعكربكوماق لى 93:4

And the Hereafter is better for you than the first [life]. Ahiret senin için dünyadan iyi olacaktır.

رلكمنالول وللخرةخي 93:5

And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. Rabbin sana verecek ve sen hoşnut olacaksın.

ولسوفي عطيكربك ف ت رضى

93:6

Did He not find you an orphan and give [you] refuge? O seni yetim bulup da barındırmadı mı?

يدكيتيمافآوى أل93:7

And He found you lost and guided [you], Seni yol bilmez bulup yola iletmedi mi?

ف هدى ووجدكضالا93:8

And He found you poor and made [you] self-sufficient. Seni yoksul bulup zengin etmedi mi?

ووجدكعائلفأغن 93:9

So as for the orphan, do not oppress [him]. Öyleyse sakın yetimi ezme.

فأمااليتيمفلت قهر93:10

And as for the petitioner, do not repel [him].

Dilenciyi de azarlama.

هر وأماالسائلفلت ن 93:11

But as for the favor of your Lord, report [it]. Fakat Rabbinin nimetini anlat da anlat.

ث وأمابنعمةربكفحد