KREŠIMIR BAGI Ć - Aquilonis...i upozori 'ja sam pitoma pustinja ne gledaj me dok hodaš šumom'...
Transcript of KREŠIMIR BAGI Ć - Aquilonis...i upozori 'ja sam pitoma pustinja ne gledaj me dok hodaš šumom'...
KREŠIMIR BAGI Ć
IZBOR PJESAMA
BRŠLJAN (1996)
Ja ne poznajem nijedan cvijet
ja ne poznajem nijedan cvijet
samo ružu
ona me grli kad pišem knjigu
ona mi nudi sedam rajskih latica
ko roj pčela kad u cvijeću posluje
pa silazi u nj da ga ostavi
leteći k mjestu, gdje med zgotovljuje
prva latica počinje kotač
ona se crveni u mom oku
druga latica kaže 'ja sam danteova'
nju samo taknem i uzdahnem
treća latica sama kao korak
s četvrtom bude križ
kada ih pogledam
ostanem bez grijeha
petu stisnem u šaku
od nje ću praviti ulje
vidati rane i
bolesne stihove
šesta latica drhti na vjetru
kap rose koju čuva nasmiješi se
i upozori 'ja sam pitoma pustinja
ne gledaj me dok hodaš šumom'
sedma latica je gotov kotač
ona se
ona me
okreće
okreće
tako da ništa ne znam
tako da sam stalno na početku
ja ne poznajem nijedan cvijet
samo ružu
u njoj niknem
pa odrastem
pa me nema
pa napišem knjigu
Dodir
tko ti je crtao taj struk
tko ga tanjio
ušio malo slijeva
malo zdesna
ruke su obećale plavost
u njima se ukočilo nebo
zanjiši ga
ti snimaš tišinu
rasteš u devet grbova
prekrižiš kocku
preko kocke
tabani tabani
topli tabani i pijesak
zar nisu sekunde
krenule ludo
naglavačke
u dodir
krik jutra čuo se
komu to pričaš otok
sve tiša
i
tanja
planina tvoj zaborav
kupa se u suncu
tabani tabani
goli tabani
i pijesak
miris mačaka te prati
ne podnosite se
zarobio vas ozrnio
mrak
zanjiši ga
možda jednom počne
sjenčiti poglede
koji su te crtali
otoku možda vrati palmu
palmi dodir
zanjiši ga
zanjiši ga
struk je samo riječ
putnici ga
mahovinu
slijede
dok se ne izgube
Za med nisu potrebne riječi
pčelo i moja je rečenica
skupljala pelud
dok je nisam izgovorio
lako je tada bilo letjeti
lako govoriti mirisati kao
zemlja gorjeti kao sunce
čime se sada pokriti
biti ptica biti zraka
u visini moći
ruke pustiti
pčelo lako je tebi
za med
nisu potrebne riječi
okret lijevo
okret desno
ploviš kako ti se svidi
a tekst nastaje
kao trag u pijesku
usput
i
unazad
300 metara iznad zemlje
o čemu razmišlja
kapljica kiše
dok pada
dok je 300 metara
iznad zemlje
zna li planira li
traži li pločnik
cipelu kišobran pustinju
nokat na koji će pasti
ratuje li s vjetrom
ili joj je svejedno
ili joj duša
ostala u oblaku
i s njim unaprijed
otopila svaki centimetar
koji se odmotao
u njegovu pamćenju
boji li se tigra
koji čeka u šumi
i brani lišću da šušti
pčeli da zuji
mravu da kaže
'ja sam žedan'
O daljini i ovome ovdje
daljina ima lijepo lice,
da čovjek poludi, toliko lijepo,
a ovo ovdje nema ništa,
ono samo postoji
srijedom je daljina
s moje lijeve strane,
subotom s desne
srijedom izgleda sretno poput djevojke
koja je trenutak prije kupila cipele,
ili se vratila od frizera,
Bože moj, kako bih htio doći do njenog središta,
poznajem sva lica, imena, prizore,
kuće, ulice, gradove,
čitavu povijest lijeve strane prostora,
lijeve strane daljine,
ali koliko god zakoračim prema njoj,
ona se za toliko odmakne prema sebi
subotom je daljina srijeda u zrcalu,
ipak, lice djevojke kao da je malo umorno,
melankolično, kosa joj je neuredna,
ponekad se skriva iza dima cigarete,
jedino madež na njezinu desnom obrazu
poziva na radost: ja sam ta točka koju crtaš,
kojoj ideš, kojoj ne dolaziš, ne budali,
ostani gdje jesi, možda si upravo ti točka
koju crtam, kojoj idem, kojoj ću doći
u ostale dane daljinu ne uspijevam
prilagoditi svome položaju
pojavljuje se urotnički, iznenada,
zavrti me lijevo-desno, ispred-iza,
gore-dolje, unutra-vani, bez i sa,
kroz i izmeñu, zbog i unatoč
tako da je ne mogu vidjeti,
doći do daha,
stati na svoju stranu
i to je uglavnom sve što vam u ovom trenutku
o daljini i ovome ovdje mogu kazati,
i o sebi, uostalom
U jutarnjoj kavi
ima jedan trenutak u jutarnjoj kavi
koji bi da bude srce dana
srce kave
koji mi kaže uzmi me sa sobom
kojemu kažem kucaj
u njemu stanujemo dok se dan ne sruši
dok ruža ne uvene u našim očima
ponekad kuća ponekad pustinja
nema ga smisla navijati i zalijevati
miris koji putuje nisam pokušao upoznati
iako glas iz šalice upozorava
'krešo krešo pa ti umireš iznutra
crtaš otok a znaš da otok grize'
taj trenutak dan kuću glas ružu
nisam sreo ali jednom hoću
što će se to možda dogoditi prekasno
najmanje smo krivi šalica cigareta i ja
U tuñem tijelu
kako je lijepo u tuñem tijelu
skineš zvijezdu
staviš je pod glavu
budeš sjajan i svjež
snijeg se zaigra
pa pada u usta
misliš da si svoja majka
koja je
na o po pri u
naoko o priču
mećavu zaboravila razlupati
dekliniraš more
a ono te u lokativu uzme
da ne bude tijesno
kad je već tu
kad si već u
(more spominješ tek tako
zbog majke
zbog priče
zbog lokativa
da snijegu ne bude zima
kada u njega zaroniš)
u tuñem tijelu
uvijek se fabula nañe
zato izbjegavaj se spavaj
da se ne susretneš
poručuje mi prijateljica
koja rukama prenosi snijeg
iz a u ž
da ga ne dotakne
i natrag
i ponovo
Soba miriše na snijeg
ja te govorim nježno
blaga blaga
kao drvo koje zaboli list
kamo je glas tvoj pobjegao
zar sklopljena je cvjetna knjiga
zar ti koja si od tihih stihova
imala glinenu rečenicu i dom
prekrižiš je pa zaboraviš
istrčiš na ulicu
soba miriše na snijeg
njegova sljepoća dopire
do televizijskog tornja
ispod kojega glačaš kravate
i ružne vijesti
na ekranu stalno prepoznajem
tvoju šutnju i ples
ti si izvan
ni slika ni riječ
kao zmijska košuljica
ljudi su cvijeće imena i korake
po poljima rasuli
zar u njima raste tvoj glas
Bršljan
na zidu zgrade u kojoj stanujem
raste bršljan, penje se
kaže: ja sam tvoja sudbina
dobro mi je poznata ta rečenica
kojom se pošumljuje svijet
a čovjek urotnički prevodi
u tajni raspored
godinama već bježim k njemu
penjem se po drveću i stijenama
pokrivam tlo koričim zidove
u mom koraku biljna je snaga
tragova nema (zemlja netaknuta)
šutke obrastam brijeg po brijeg
nijedan susjed ne shvaća tu
igru nogu meñu težom i lakoćom
ponekad nepažnjom otkinem bobicu
(otpadne list, ali ne uvene)
bregovi i susjedi počnu se penjati
jedan za drugim, gore i dolje,
dok zrak ne postane neporočno zelen
i čist
iza zida na kojemu raste bršljan,
nijemo plamtim množim se
prevaljujem kilometre
ovdje i tamo
kada se umorim od šutnje i preobrazbi
priljubim usne uza zid i vrelim dahom
izmeñu dviju opeka zanjišem bršljan:
– ti si moja sudbina?
– da. ja, hedera helix, sudbina sam tvoja
i tvoj naslov. i nisam se zanjihao ja,
nego ti, jer ti si progovorio jezikom
kojim se ja granam, kojim izvan mene
nitko ne može krotiti daljine.
pogledam zid iznutra, otvorim prozor,
pogledam zid izvana, nema razlike.
nesvakidašnja je svečanost očito počela:
ispred mene – umjesto jednog – dva stabla
kamo će me još odvesti ta biljna snaga,
bršljan?
teško pitanje za onoga koji traži odgovor,
za onoga koji ne zna kako zatvoriti prozor
Uspon
Iznenada planina, visoka,
bijela od snijega,
ispred mene.
Gledam je, a ona kaže: penji se!
I ja se penjem.
Skupljam snijeg.
Pahulje glasa poklanjam bjelini.
U svakom pokretu raste
nijema zavjesa neba.
Kada, napokon, dospijem do vrha,
legnem na nj da se odmorim
i poklonim kruni neba.
No, planina mi ne da mira, kaže:
u tebi sam se zaboravila,
sada si ti planina.
I munjevito se zamota,
pobjegne u zemlju,
u zrnce prašine.
Začuñen, ostanem visjeti u zraku
kao kakva zvijezda u kazalištu lutaka.
Slijepa svjetlost
– tko stanuje u ruži
– nitko
nitko stanuje u ruži
otvara i zatvara prozore
udiše zrak
– a zrak
kakav je stanar taj zrak
– uredan
redovito plaća najamninu
nema veliko društvo ne buči
otvara i zatvara prozore
– ali tko napokon stanuje u ruži
nitko ili zrak
– nitko a zrak plaća najamninu
ruža sanja prolaznike
otvara i zatvara latice
pa se čini da netko u njoj diše
Tržnica u Dubravi
gradili smo tržnicu u dubravi
to vam danas mogu reći
Ribe Anñelko Šime i ja
mijesili glinu pravili opeke
nitko nam ništa nije mogao
gradili smo tržnicu u dubravi
to vam danas mogu reći
jutrom sadili štandove i zidove
u podne ih zalijevali
da se usprave i razlistaju
na livadi u vodi i blatu
gradili smo tržnicu u dubravi
kada smo završili
pojavila se desetorica dalmatinaca
i pozvala nas na partiju balota
otišli smo odigrali i pobijedili
Ribe Anñelko Šime i ja
nakon godinu dana vratili smo se na tržnicu
a dalmatinci su na njoj prodavali
bakalar bademe i blitvu
kupili smo novine popili pivo
Anñelko je rekao: mi smo gradili tržnicu
a Ribe: to nije važno mi smo dalmatinci
Šime i ja nismo ništa govorili
naručili smo kavu i odigrali partiju pikada
sutradan je Ribe počeo naplaćivati placarinu
Anñelko mu je postao desna ruka
danas ih zagorci i bosanci oslovljavaju s 'gospon'
nude im salatu za ručak i voće poslije ručka
dalmatinci ih pozivaju na pivo
a gradili smo tržnicu u dubravi i Šime i ja
sada tamo kupujemo bakalar bademe i blitvu
Šimi je izgorjela kuća u dalmaciji a ja sam
postao profesor u zagrebu kadgod nañu vremena
Ribe i Anñelko odigraju s nama partiju pikada
Blaž Blaž Blaž
sutra idem na stadion
stiže blaž
svi će stajati i navijati
a ja ću si misliti
blaž blaž blaž
ne nisam navijač
sjest ću na istok
i kupiti sjemenke
kada padne gol
svi će s njim u nesvijest
a ja ću mirno gledati
blaž blaž blaž
blaž je igrač
netko će pitati
ne nije on je bog
igrači su u babilonu
i uče govoriti
a njega nitko ne vidi
poslije utakmice ću na tramvaj
navijači će se švercati
i govoriti prostote
a ja ću uporno šutjeti
blaž blaž blaž
Ruža
ruža
što je ruža
čaša ili glava
čaša ili glava
bog je posadio radost
pa je povremeno zalijeva
pa je povremeno zalijeva
najezde skakavaca su kiša
skupljajte ih
skupljajte ih
skupljajte njihove vitke latice
i struk zaštićen bodljikavom žicom
i struk zaštićen bodljikavom žicom
suze skrivene u utorima skupljajte
krv samo što nije
ruža
što je ruža
krv samo što nije
Mrak u slikovnicama
ravnica mi prilazi odasvud
ili ne prilazi
nalazim je
stojim penjem se silazim
ona me gleda
kaže: tu smo
šetam gradom ona pogledom ruši nebodere
kaže koraku: more ne može skočiti u vodu
zato nam rastu brodovi
ravnica stanuje u meni putuje
gdje ja stignem ona se
odmori
dok je još u slikovnicama mrak
ravnica ustane odjene se
i čeka
ono što s njom dijelim
sva mi je imovina
tu smo
široko smo
JEZIK ZA SVAKU UDALJENOST (2001)
Hrvatski pjesnik
Danijelu, Antunu Branku, Josipu, Anki, Tinu, svima koji svjetlošću slave svjetlost
i točkom ne pokušavaju završiti svijet
bio je svašta čovjek s otoka vampir nećak snijeg
u nekoliko navrata čak i bog
u njegovoj glavi (kao u vrtu)
raste svijet (danas ima dvanaest godina)
krošnja kaže da je krošnja
cvijet da je cvijet
gušter vas samo mirno gleda
i
zauzimlje
brijeg
po
brijeg
koji ga bolje poznaju kažu taj je prije roñenja
zenonu rekao 'bravo tvoj kamen ne leti ali moj da'
potom se prignuo dohvatio kamen
izbrojao do sedam bacio ga
prohodao i tako to traje
od
zenona
do
danas
počeo je s nebom da se oni gore malo odmore i zaborave
zvijezdu po zvijezdu spuštao do zemlje odmarao
kada je prvo polje zasijao kristalima
svi su pomislili evo obrnutog neba
sagnuli glave divili se travama
zaboravili da njegov
kamen stalno leti
da on ne prestaje
hodati
na granici vidljivog i nevidljivog
tražio riječi nalazio plamen dodirivao brojeve
kada bi pepeo tišine prekrio tlo
on bi
- kao puž rogove -
podizao ruke u zrak
pozdravljao
beskrajnost
svemira
bio je svašta igračka vjetrova uže čvor i mornar
on i ona crv i jabuka koja pada s grane
s munjom na leñima
uvijek sâm
a otvoren za zaborav
budnost
i
san
jednoga je dana pomislio ima dana koji nisu dani
dana obilja prostranih i toplih poput gnijezda
pomislio pa u njima počeo stanovati i trajati
najprije je subotu pretvorio u čistu radost
u ružu u trn
(krv je šiknula nesvakidašnja glazba počela)
na vrata mu zakucali utorak i srijeda
pa ostali dani zaljuljani kao barke
na maestralu godina proklijala
kalendar
procvjetao
(oni koji u glavi uvijek imaju savršen raspored
- sve na svome mjestu odjednom i zauvijek -
povjerovali su da je doista nestao
bavili se dnevnim poslovima
uz blagdansku kavu
proklinjali
kišu)
sve se u trenutku ushodalo i susretalo
krtica puž susjed kornjača sjenica
tko je tražio zavičaj
svugdje ga nalazio
tko je htio vjerovati
u svemu mu prepoznavao
korak
da
bio je svašta
vrač u čijim grudima
kuca sat bura na braču
zavodnik i zavedena roj pčela
u nekoliko navrata čak i bog crn kao gavran
u njegovoj glavi raste svijet
(danas ima dvanaest godina)
krošnja kaže da je
krošnja cvijet
da je cvijet
gušter mirno
zauzimlje
brijeg
po
brijeg
kada sam ga zadnji put vidio uspavljivao je otoke
'zamislite oni bi plovili' (ljutio se)
'kakva drskost ta tko će onda znati
gdje je brazil a gdje malta
tko će znati što je vječnost
što umorno vrijeme
more brod
tiguar
šuma
san'
nisam shvatio o čemu govori nisam shvatio
da on uvijek govori i brine o svemu
otišao sam prekoračiti granicu
spojiti mrak s mrakom
pticu s pticom
praznini
kazati
ti
si
svijet
cvijetu livadu
pripremiti slijedeći glazbu
koja kao smola curi u pješčaniku
ali u ovom gradu kao meñu biljkama u vrtu
tijelo mi se počelo njihati zjenice puniti mrakom i zrakom
i sada nakon svega poručuje mi da je meñu zrnjem
da je svako zrno koje u suton klija prema nebu
spominje središte vatre brbljave anñele
tamarisku herbarij šumu i ulicu
uzvikuje 'pogodi
koliko me ima
gdje sam
i
što radim
možda sam ovdje
možda tamo možda rastem
možda te zalijevam možda gaziš po meni
možda pijem kavu možda te hodam možda me dišeš
možda je najbolje da me zaboraviš možda možda možda'
i ne pokušavam odgovoriti na izazov
već davno sam obukao rukavicu
koju mi sada dobacuje
nikada mu nisam
vidio lice
čuo ime
glas
ne
mogu
ga sresti
on je prijatelj
koji uvijek ode prije
nego se pojavim koji mi se smiješi
kojega stalno prevodim na nepoznate jezike
slutim svašta će još izdjeljati iz svog nemogućeg rebra
njegove će se riječi (crne od dubine umorne od pisma)
zateći u srcu jabuke probuditi na dječjem crtežu
pa nečujno useliti u rascvjetanu trešnju adama
prešućen pogled slijepca šumu u šumi
u pustoj ravnici opet će biti bog
u njegovoj će glavi ispočetka
iz dječjeg plača rasti svijet
krošnja će reći ja sam
a cvijet da je cvijet
gušter će vas samo
mirno gledati
i zauzimati
brijeg
po
brijeg
Hrvati
u parizu ima šest hrvata
sve ih znam
i neobično sam radostan zbog toga
svakog dana poslije pet
tri hrvata šetaju lijevom stranom seine
i žučno raspravljaju o situaciji u domovini
prvi je diplomat drugi soboslikar treći portir
svakog dana poslije pet
tri hrvatice šetaju desnom stranom seine
razmjenjuju ženske časopise recepte
i kude francusko brašno za kolače
prva je kućepaziteljica druga domaćica treća tajnica
hrvati i hrvatice se susretnu oko šest
na mostu ruskog cara aleksandra trećeg gdje
– nakon što se pošteno izljube –
odmah počnu pričati viceve o srbima
i ogovarati francuze
u parizu ima šest hrvata
sve ih znam
i neobično sam radostan zbog toga
Spoved Petrajnščana z Pariza
ja sem v pariz došel s pinklecom v roki
al sem bormeš delal kak črv
prav veliju da je život v parizu
metro bulo et do-do razmeš kaj ne
metro posel i v posteju
no sad bar imam svojo gajbo
reno devetnajst i chalet kod oksera
ma kak se veli šale
v rečniku piše švicarska kuća ljetnikovac
mais kaj je to hrvatski
čuj stari kog oni jebeju
moj chale je kod oksera a ne v švicarskoj
v švicarskoj mi je teček ñura
tak se ne delaju rečniki
kaj nam gedžani nisu dost zgadili jezik
da sad zovemo i švicarce v pomoč
a i ti buš si spil jenu pivu nismo deca
i još ljetnikovac kaj kurac ljetnikovac
pa ja tam idem i po zimi
čuj encore quelque chose bez zamere
još nešto ti bum rekel
naši ljudi v domovini su leni
istina je nečeju da delaju
nemaju radne navike
biro bolovanje purica z mlincima
a država nek krepa
bil sam ja v petranci prije pet let
ma bien sûr niko ne dela a svi fest papaju
španciraju se po birtijama i zabavama
zalukavleju sisate srakarice
furaju se v mečkama i pljujedu po vlasti
c'est pas normal
hočem reči kaj je to normalno
a pogleč mene et moi mučim se
kak kristuš na križu za petsto franki
več pet let nisem bil na maladiju
bolovanju tu compri kužiš kaj ne
čak ni v parizu tri leta nisam zišel
au restaurant
da ti prav velim i ne ide mi se
kam god kreneš naletiš
na nekog crnca il pikasa
več su mi se popeli na glavu
bum te jednom odvlekel k sebi v podrum
pa buš videl ko je pikaso
je komunisti su v hrvatskoj zjebali sve nespa
i ne mrem više čuti za njih
ne mrem videti ni črlenu salvetu na stolu
jedino kaj mi je renault črleni
ali bum i njega šonžiral
slušaj kaj ti velim
sto let se vi hrvati ne bute oporavili
nerad vam je ušel v krv c'est merde
(merd - drek sranje kužiš)
no dobro bumo si spili još jenu
a onda pižama i au lit
u 'frankefisu' te niko ne pita
kad si išel spat
kad prideš vele ti bonjour monsieur
i delaj i to je to
c'est fini
Marseille
Marseille je školjka,
more je prije i poslije nje.
Marseille je zrcalo
koje se dvaput uspjelo zaboraviti.
Marseille je trska,
koliko potone - za toliko se voda povuče.
Šest stotina godina prije Krista
prvi se kamen nastanio u mom pamćenju.
Rodio sam se na sjeveru Marseillea
16. siječnja u sedam sati ujutro.
Kako to nitko nije primijetio,
morat ću na istom mjestu napraviti sina.
Marseille je dragulj,
plav, neoprezan i nepoznat.
Marseille je palma
u kojoj je usnula duša tigra.
Marseille je stol,
bijeli stolnjak, na njemu čaša vina.
U srednjem vijeku, kada su živi prestali disati,
ganglije su mi zarobili sagovi,
prekrasni sagovi Orijenta.
Po glavi mi koračali mnogi, oprezno i tiho.
Stoljeća su prošla, narasle životinje.
Tko da se više sjeća jedara i trgovaca
i tisuća milja koje je trebalo preveslati.
Marseille je zrak.
Znaš li što radi? Nasmijava pticu.
Marseille je ptica,
stablo ispod prozora, grana do grane.
Marseille je čista radost,
zasad sasvim neodreñena, nedirnuta, ali bliska.
Kada mi se sin rodio, odmah je prohodao,
progovorio i napustio oca. Bez pozdrava.
Prije nego je zalupio vratima, Blaž je kazao:
Marseille - to je more, stadion na obali
i grad oko njega. Upamti, Vélodrome je srce Marseillea,
neizrecivo i sveto mjesto.
Upamtio sam, pa potom zatvorio oči
i pokušao sve zaboraviti.
I sina, i sagove i prvi kamen.
Kada sam ih otvorio, rekao sam sebi:
nešto se dogodilo, nešto si napravio,
sada kreni dalje i ne misli ni na što.
No, preda mnom je stajala palma
u kojoj je usnula duša tigra.
Pokušao sam je zaobići,
ali ona se bolno zanjihala.
Stvar je izgleda ipak otišla predaleko.
Palma se njiše
Palma se njiše, maslina s njom.
Jacques Chirac i ja nosimo iste kravate.
On oko vrata, ja u džepu.
Neću vam reći kako se zovem,
jer onaj tko me ne prepozna
vrijedan je svakog prezira.
Palma se njiše, more s njom.
Jacques Chirac i ja čitamo iste novine.
On politiku, ja sport.
Kada sam začet, moj se otac napio od tuge,
a majka se bijesno tukla po stomaku.
Unatoč svemu, ispao sam jako dobar.
Palma se njiše, galeb s njom.
Jacques Chirac i ja volimo isti jogurt.
On navečer, ja ujutro.
Poput svakog neželjenog djeteta,
i ja sam odmah naučio jezik ulice,
jezik mornara, lučkih žena i dolara.
Palma se njiše, tigar s njom.
Jacques Chirac i ja dajemo iste izjave.
On desno, ja lijevo.
Lijepo je rekao onaj Slovenac:
i komunisti su sjedili na istim stolicama
kao i drugi ljudi. I koristili ista stubišta.
Palma se njiše, Vélodrome s njom.
Jacques Chirac i ja se ne poznajemo.
On druka za PSG, ja sam duša OM-a.
Na dan utakmice najprije zapalim more,
pa tribine. Piroman sam koji se hrani
kliktanjem galebova i rikom lavova.
Palma se njiše, piroman s njom.
Zašto sam uopće spominjao Jacquesa Chiraca?
Zbog milosrña i uroñene dobrote.
Jer: ja sam savršen, ja sam genij,
Amerikanci mi proučavaju strukturu mozga
za novu generaciju kompjutera.
Palma se njiše, genij s njom.
Kada s OM-om osvojim Ligu prvaka,
ovaj će se kontinent zvati mojim imenom.
Neću vam reći da se zovem Rolland Courbis,
jer onaj tko me još nije prepoznao
vrijedan je svakog prezira.
Lopta u očima Laurenta Blanca
Kadšto, na televiziji, lopta u očima Laurenta Blanca
podsjeća na suncokret koji se smješka,
koji govori: "Tu sam,
čitav život stane u moj okret. Ja sam leptir,
ono čega se dotaknem pretvaram u čistu svjetlost."
Tada se obično sjetim Borgesa
i labirinata u koje je bježao
pred neshvatljivom jasnoćom bubamare.
Nogomet je jezik za svaku udaljenost, kažem,
a Jorge gasi svjetlo, sklapa oči, odlazi...
Lopta u očima Laurenta Blanca raste iz trenutka u trenutak.
Ona je more iznad mora, jezik iznad svijeta,
radost prije svega.
Kada latice svjetlosti zauzmu oči i ekran,
vraćamo se u zavičaj, u polje zasañeno suncokretima.
"Lolo je bog!", uzvikujem pogleda uprta u nebo,
a već zaboravljeni Borges preskače ponor, ponavlja:
"Lolo je bog! Doista, Lolo je čista svjetlost!
Gradove koje sam ja podignuo, on je nastanio.
Leptir u njegovoj kosi je tigar kojega sam davno usnuo."
Mistral gagnant
Zovem se Christophe.
Kažu da sam kralj trikova,
da mogu progutati loptu i igrača,
a ostati gladan.
Ako mene pitate, ja sam:
roñen, nadaren, sposoban,
prikladan, upotrebljiv, čist...
(Više volim epitete nego imenice.)
Znaci raspoznavanja: rajf,
rukavice i inteligentan pogled.
Prijatelji me zovu Duga,
a navijači Svileni.
Moja je karijera počela
i završila ljetos na Vélodromeu.
Zizou je iz kornera pogodio nebo.
Maestral zaljuljao loptu kao jedrilicu,
a ja je tjemenom pospremio
u mrežu Bafana, Bafana.
Arendseu su bile pune ruke blata,
puna usta trave.
Otad, kamo god krenem,
ta lopta neumorno plovi zrakom,
Zizou je pogledom usmjerava prema mojoj glavi,
a tribine pjevaju - 'Mi smo prvaci!'
Čitava zemlja priča o rajfu i crnim rukavicama.
Ljudi mi pišu euforična pisma,
dječaci žicaju potpis,
žene nude sastanke na romantičnim mjestima.
Iako redovito oblačim dres i kopačke,
Zizou stalno izvodi korner,
a Bafana, Bafana me povlače za rukave.
Kako ne bih odletio u jutarnje nebo
ili puknuo poput balona,
odlučio sam družiti se s krticama.
One su marljive, tihe i mirne.
Zajedno tražimo humus
i umivamo se na podzemnim izvorima.
Ako me koja slučajno upita kako se zovem,
bez oklijevanja odgovaram: Zizou.
Kažu da sam kralj trikova,
da mogu progutati loptu i igrača,
a ostati gladan. No, zapravo,
ja samo imam inteligentan pogled
i glavu punu maestrala.
Gaston D.
Un Marseillais, monsieur Brun, s'il voit un chapeau melon sur le trottoir,
il ne peut se retenir, il shoute. Marcel PAGNOL
Od Toulousea do Aix-en-Provincea
nema veće legende od Gastona D.
Ta brkata dobričina s istočnog sjedenja,
krezubi pjetlić koji vonja na 'Gitanes'
(kako bi rekla njegova Mary-Laurence),
četrdeset godina oštri zube za OM.
1958. Gaston D. je prvi put došao na Vélodrome
i vidio oproštajni 169. gol Gunnara Anderssona.
"Ovo je mjesto na kojemu ću odsad rasti",
pomislio je Gaston pa poviknuo: "Allez OM!"
1971. Gaston D. je probudio čitavu tribinu:
"Gospodo, zovite policiju!
Magnusson nabacuje loptu prema Skoblaru!"
Trenutak poslije učinio je nagli trzaj glavom
i stadion je eksplodirao.
1991. Gaston D. je, uz balote i pastis,
kreirao jednu od provansalskih poslovica:
"Chris Waddle je živi dokaz da se nogomet
rodio u Engleskoj a razvio u Marseilleu."
1998. Gaston D. se pažljivo pogledao u zrcalo,
zadovoljno si namignuo, uzeo papirić i zapisao:
Barthez
Desailly Boli Blanc Mozer
Cezar Deschamps
Waddle
Skoblar JPP Bokšić
Od Toulousea do Aix-en-Provincea
nema veće legende od Gastona D.
Ta brkata dobričina s istočnog sjedenja,
krezubi pjetlić koji vonja na 'Gitanes'
(kako bi rekla njegova Mary-Laurence),
četrdeset godina oštri zube za OM.
Ljudi se oko njega tiskaju kao oko proroka.
Priča se da su ga za savjet tražili Hidalgo,
Beckenbauer i Courbis. I da je svima uzvratio:
"Moje riječi vrijede samo na tribinama.
Vratite se na travnjak i pokušajte ih odande čuti."
Kristal
Na dragom mahovinom obraslom licu
promatram kristal. Zelena boja zdravlja
naseljava mi pogled i krvne žile. Živjelo
nebo bez oblaka i prijetećih osmijeha, pomislim
pa ponovim pobožno i tiho poput molitve.
Kristal, dok ga gledam, putuje iz zelenog u modro,
u crveno, u bijelo… A lice? Gubi se, tone u sjenu,
linije mu se tope i vraćaju u djetinjstvo. Primičem se,
odmičem, stiskam oči. U prašinu ucrtavam dugu,
ali djeca ne protrčavaju ispod nje. Nebo je bez oblaka
i prijetećih osmijeha.
Nemogući prostor nemoguće brzo raste.
U zrcalu više nema mojih očiju, nosa, ruku,
lijeve obrve.... Sve je postalo poezija.
- Cvijet mi je kliznuo niz rame i pao u vodu,
tješi me putnik kojemu se ne prestajem diviti.
- Čovječe, pa nebo se rascvalo kao travanj, kažem,
a ti spominješ rame koje ionako nemaš.
Na kraju i prašina useljava u kristal
šumu u kojoj smo se izgubili
da se nikad više ne vratimo,
da se nikad više ne razdvojimo.
Tko to uopće može izdržati!?
Strelica svjetla
Oprez! Dva su šutljivca
u gradu:
osmijeh kamena i
korak ruže.
Izmeñu njih
strelica svjetla,
okomita radost.
Što o njoj misle
zima i proljeće?
Ništa,
jer kamen i ruža
zamjenjuju mjesta
pod suncem. Ništa,
jer teške latice
padaju u tvoj san.
Probudi se ako možeš,
pucni prstima,
reci ‘aaa’.
Šalica čaja
Šalica čaja
kao iznenada pronañena misao
crveni se, osluškuje, vrti,
izbjegava danju svjetlost.
Iz nje se izvija
mirisni oblačić pare,
draška nosne dlačice,
izrasta u sjenu, oazu, planet.
Nikamo ne treba putovati.
Ovdje su i brijeg i dolina.
Vjeverica u vrtu
Vjeverica je, kažu, definitivno napustila šumu. I nastanila se u mome vrtu. Susjedi su je više
puta vidjeli kako se u predvečerje spokojno umiva u lijehi krumpira. I gleda, u daljinu,
grickajući nedozrele lješnjake.
Iako sam nekoliko večeri zaredom detaljno pretraživao vrt, nisam zatekao ni najmanji trag
njezina boravka – ugaženu zemlju, otisak šape, bijeli dah na krumpirovu listu… Meñutim,
ostao sam miran. Prije odlaska na spavanje stao bih pred zrcalo, spokojno se pogledao u oči i
kazao:
- Vjeverica je lagana, nečujna, zračna poput ptice. Treba imati strpljenja. A i ljudi, uostalom,
vole izmišljati.
Dani su prolazili, a priča o vjeverici rasla. Jedni su je vidjeli ispod moga prozora, drugi stalno
povećavali dužinu njezina repa, treći govorili o čak dvije vjeverice… Ubrzo sam postao jedini
čovjek u ulici koji ju nije vidio. I dalje sam, naravno, pomno pretraživao krumpirove lijehe i
tješio se prije počinka.
Nakon mjesec-dva, posve neočekivano, moji susjedi, njihovi roñaci i znanci vratili su se
dnevnim poslovima. Ostao sam sâm s vrtom, zrcalom i zagonetnim glodavcem. Odahnuo sam
i zadovoljno si promrmljao u bradu:
- Treba imati strpljenja. Vjeverica je lagana, nečujna i zračna poput ptice.
Jutros sam napokon odlučio stvari dovesti do kraja. Uzeo sam motiku i košaru od pruća te
pošao u vrt vaditi krumpire. Umjesto očekivanih gomoljika nalazio sam samo lješnjake,
žirove, češere i pokoji orah. Niti jednog jedinog krumpira! Bez riječi sam skupljao otkopane
plodove i stavljao ih u košaru. Nikome ništa nisam govorio. Ljudi su odviše skloni
izmišljanju. Čovjek od toga ponekad ne može zaspati.
Epidemija pokli ča
Prije koju godinu okružili su nas pokliči. Muški, ženski, crveni, žuti, ćelavi, pobjednički,
izdajnički, navijački, desni, lijevi, jutarnji, večernji, biciklistički, radosni, neutješni… Ljudi su
prestali normalno razgovarati, šetati, šutjeti, razmjenjivati pozdrave. Susjed se nadvikuje sa
susjedom, pekar s kupcem, plakat sa zidom… Više nije moguće biti intiman ili zbunjen,
kazati 'možda', 'ipak', 'tko zna', 'vidjet ćemo'... Svaka situacija i svaki čovjek imaju svoj
poklič. 'Živio' i 'Dolje' izmjenjuju se nevjerojatnom brzinom, napučuju ulice i gostionice,
prodiru u spavaće sobe, zavlače se u postelju, na koncu lijepe za kožu. Dodir s pokličem jedne
tjera u ognjicu, dok u drugih izaziva svrab. Prvi mu kažu 'Živio', a drugi 'Dolje'. I jedni i
drugi, meñutim, zaboravljaju mjesto u šumi na kojemu se susreću misao i tiha emocija. Ne
dogodi li se čudo, pokliči će uskoro pojesti i šumu i nas. Prostorom će kružiti grleni zvukovi,
sudarati se, poništavati i množiti - kao u svakoj pravoj drami. Ili možda nije sve tako crno.
Možda, ipak, tko zna, vidjet ćemo…
Zašto mi je Thomas Bernhard ukrao pjesmu?
Već dva tjedna liježem s istim pitanjem u glavi: zašto mi je Thomas Bernhard ukrao pjesmu?
Znate i sami da je u ovo vrijeme sve moguće. Dok vi gledate televiziju, pričate o ženama ili
žučno ponavljate kako su izbori u Zambiji lažirani, lukavac se ušulja u kuću, ubaci vam virus
u kompjuter, sakrije zadnju kutiju cigareta ili vam, jednostavno, kao u mom slučaju, ukrade
pjesmu.
Moj je kućni lupež doista bio iznimno lukav. Izvršio je krañu, a da toga vjerojatno ni sâm nije
bio svjestan, pa onda još i umro iz predostrožnosti (i to osam godina prije nego što sam
shvatio što se zapravo dogodilo). Dakle, činjenice: prije točno četrnaest dana, 26. veljače
1997, pročitao sam u časopisu "Forum", br. 10 za 1996, na stranici 1131. pjesmu od jedanaest
stihova naslova 'sad u proljeće', potpisanu imenom Thomasa Bernharda. Ispod teksta piše da
je riječ o prijevodu, tojest da ga je s njemačkog na hrvatski preveo gospodin Mate A. Ivandić.
Junak pjesme u prvome licu priznaje da više ne može razumjeti jezik njiva, kad se pšenica
pjeni i kad ga mrtvi promatraju krupnim očima tamo gdje se djeca smiju. Odmah mi se učinilo
da su to moje riječi i da pjesma govori o Slavoniji. Meñutim, kako sam je čitao u Parizu,
nisam se istog trenutka usudio u to povjerovati. Ipak, večeras sam potpuno siguran da je riječ
o groznoj zabuni. Jer, razmislim li malo bolje, tko bi uopće - osim mene - mogao napisati:
"tamo gdje se djeca smiju,/ moja mi je zemlja/ tuñija od svih zemalja svijeta." Bernhard? Ni
govora. Taj bivši trgovački pomoćnik i salzburški student glazbe mogao je napisati čudesnu
prozu "Wittgensteinov nećak", ali nikako te stihove.
I njegova štura biografija je na mojoj strani. U njoj se, naime, nigdje ne spominje eventualni
susret sa Slavonijom. Austrija kao moguća inspiracija automatski otpada zbog toga što joj je
poznatiji jezik brda i brežuljaka nego jezik njiva. Ostaje Nizozemska u kojoj je Bernhard
roñen. No, ni ona ne može biti opravdanje. Nizozemska je nešto sasvim drugo: to je Slavonija
za turiste, a ne za pravu, grčevitu, sudbinsku nostalgiju. Recite mi, uostalom, tko će
povjerovati da se pšenica može pjeniti bilo gdje izvan Slavonije! To nije posljedica rasta, to je
pogled u svakom trenutku spreman za oluju.
Doduše, zagonetno mi je zašto me mrtvi u toj mojoj pjesmi promatraju krupnim očima. No,
treba li svemu tražiti razloge? Zar uopće postoji pjesnik koji zna što je sve u stanju napisati?
Dapače, zar postoji ljudski stvor koji može opravdati ili predvidjeti sve svoje misli i rečenice?
Možda me upravo Thomas Bernhard tim krupnim očima uporno gleda još od 12. veljače
1989, pokušavajući se ispričati. Ako je tako, moram i vas i njega upozoriti da griješi. Ja ne
tražim ispriku, ja se ne ljutim. Zanima me jedino zašto je tako dobra i iskrena pjesma (kakva
je ta moja "sad u proljeće") trebala biti potpisana imenom poznatog književnika, kad bi joj -
uvjeren sam - bilo prostranije pjeniti se u Slavoniji zaštićenoj mojom šutnjom i anonimnošću.
Zašto mi je, zapravo, Thomas Bernhard ukrao pjesmu?
Kruh
Usamljen i bez grijeha, sjedim i čitam. On je nagradio moju dugotrajnu šutnju i strpljivost
poezijom. Evo ti pjesama, rekao je, pa ih malo pročisti, ali tako da ono što je čisto ostane čisto,
da ono što je prljavo ostane prljavo, da nam se oblaci ne pomaknu prije nego doñe vrijeme za
kišu. U ovom trenutku, tri milje ispod i iznad stvarnosti, mislim na puža, ponavljam u sebi: lako
je njemu kretati se kada to samo rijetki primjećuju, lako je njemu čitati kada mu se rogovi uvuku
već nakon prve kapi kiše.
U stihovima koji posjeduju i tijelo i sjenu prepoznajem radost i sjetu, lakoću i težinu, čovjeka i
ženu, sve u parovima. Ali ništa i nitko me ne dodiruje, ni u čemu ne sudjelujem. On me samo
mirno gleda s bijelih margina. Riječi su mu odmjerene, misao lebdeća, ton dobronamjeran. Njivu
je besprijekorno obradio; ni traga korovu, neprijateljskoj travi, čičku, nepoželjnom mišu,
skakavcu, ptici koja traži sjemenku…
Kada sam, prešavši polovicu, već pomislio da ću mu rukopis morati vratiti neobavljena posla,
odjednom sam na inače urednim stranicama počeo nalaziti mrvice kruha, najčešće korice. Većina
ih se domogla donjeg ruba papira, prostora u kojemu je pjesma počinjala ispočetka. Strpljivo sam
ih grebao noktima i slagao jednu pokraj druge. Bile su različitih oblika i veličina kao školjke koje
mala djeca vade iz plićaka i beskrajno im se čude i raduju. Od tih mrvica najprije sam napravio
brod, pa usklik, na kraju jutro odjenuo u bijelu radost.
Prispjevši do kraja, prispio sam na početak. Usamljen i bez grijeha, vratio sam pjesme njihovu
vlasniku.
- Jesi li što našao unutra? - radoznalo je pitao.
- Jesam. Kruh koji ćemo jesti kada se oblaci pomaknu i doñe vrijeme za kišu.
U POLUTAMI PREDGRA ðA (2006)
Strah
Prirodno je,
tako valjda mora biti,
što plašim se svoga glasa.
No, nikako ne shvaćam
zašto se on plaši mene.
Riječi
I.
Čuo sam riječi koje se ne daju ponoviti,
riječi koje su u svakom trenu kadre
zapaliti plamen i sjati kao Pariz.
Čuo sam riječi slatke kao smokve,
vjerne glasnicima što dobre vijesti
donose kada ih nitko ne očekuje.
Čuo sam riječi, tihe i nedužne,
iza kojih su se, kao oblaci pred oluju,
valjali laž, nevolja i šutnja.
Čuo sam riječi koje nisu riječi,
koje nestaju poput morskih valova
dok bijela ruža cvjeta u očima djeteta.
Čuo sam riječi kao prašina, duša,
plavi ormar, kupinjak, alkohol...
- u njih sam zaodijevao vidljivi svijet.
Čuo sam riječi kao traktor, suknja,
tamni duhan, lingvistika, kravata...
- uz njih sam nadilazio tegobe.
II.
Danas više ne slušam riječi.
Živim u njima i s njima.
Ujutro se veremo na planinu
(kamenje se nama došaptava);
u podne osvjetljavamo špilju
(Vjetrenica i njezin biograf nas pozdravljaju).
Na koncu, u gustoj kruni noći,
sjednemo da se odmorimo.
Kada progutamo dva-tri pedlja zraka,
oglasim se drskošću noćnog lopova:
- Riječi drage, može li me netko izgovoriti,
prekoračiti granicu izmeñu glasa i Glasa?
Na to riječi prasnu u smijeh i slatko se smiju,
ne mogu doći do riječi od histerije smijeha.
Podmukli pjev metala
U škripanju zahrñale ljuljačke
čovjek puca kao trska.
Dok se cijev zatvara u svoj mrak,
dijete mu radosno domahuje.
Ono ne poznaje granicu,
ne čuje podmukli pjev metala,
ne vidi svjetiljku, sjekiru,
ruku uraslu u štap.
Voda hrani i miluje trsku,
voda iz koje niče
staklena površina sjećanja.
Ljuljačka zaškripi na jednoj,
trska zacvili na drugoj strani,
u blatu iz kojeg ne može van,
u klokotu, u zveketu, u lepetu,
u letu koji se gasi prije krila.
Čovjek zatvara prozor, navlači zavjesu,
čepi uši, počinje pjevati.
Ali glasnice ga izdaju,
udvostručuju škripanje ljuljačke,
podmukli pjev metala,
gase svjetiljku, pijesak i nebo.
Kada nijemost zavlada prostorom,
izvana zagrmi svemir:
'Tata, pogledaj me!'
Šuma
U tvom pogledu raste šuma.
Stablo do stabla, pokoji grm
i visoka trava. U travi krtice,
na stablima zračni stanari.
Točnije ne može biti.
Idu godine, lišće raste i pada,
trava uporno izbija.
Samouvjereno ulazim u tu šumu,
koračam brzo i sigurno,
ali uvijek izgubim ravnotežu.
Iznenadi me lisica ili zalutali zec,
divlja trešnja ili kopriva na stazi.
Kada se to dogodi,
zastanem i poput detektiva
pokušavam otkriti
odakle vreba opasnost.
I vreba li zaista?
Tada, ponekad, sklopiš oči,
a u tami nam se stope misli
plave od umora i spokoja.
Četvrti prst
Za pijanista, priča mi prijatelj,
četvrti prst na ruci
nije četvrta strana svijeta.
Nespretan, lijen i teško pokretan,
on se useljava u mozak,
kuca na vrata pakla
kao rastući ton A,
zauzima ćeliju po ćeliju,
priziva potop, oluju i potres.
Roberta Schumanna je, kaže prijatelj,
četvrti prst stajao glave.
Nezadovoljan njegovom gipkošću,
Nijemac je najprije razgovarao s njim,
pa ga divlje masirao i razgibavao,
na koncu stavljao utege na nj
kako bi rascvjetao glasovir
i uronio u naslućenu dubinu zvuka.
Dok su Schumannovi leptiri radosno širili krila
i smjenjivale se krabulje na njegovu karnevalu,
četvrti je prst pokleknuo pod teretom metala.
Otkazao je živac, a vječni ton A
nastanio je pijanistovu glavu
i svijet.
Nesretni Nijemac nije više mogao
kontrolirati prst ni misao, krik ni zvuk.
Ostalo se zna, ostalo je povijest:
završio je u duševnoj bolnici
gdje si je kažiprstom prosvirao mozak
i nepovratno uplovio u carstvo tona A.
Dok pripovijeda,
prijatelj podiže i spušta prste na stol,
najprije redom, od palca prema ziziju,
zatim svaki posebno. Kao vjerni paž,
slijedim njegove pokrete.
Doista: kada su svi prsti na stolu,
četvrti je trom, sluša s naporom,
rado se vraća u početni položaj.
Sunce nam miluje sljepoočice.
Prijatelj, inače flautist,
značajno me gleda,
ponavljajući Schumannov ples smrti
jednom,
dvaput,
triput...
Više nisam siguran pojačava li
tim periodičnim lupkanjem svoju priču
ili ga je na trenutak dodirnuo
ton A.
kaj frflaš
dragec vrag ti jebi gemište
od petranci pa do cestice
zbog njih naši glagoli vrište
pate veznici i čestice
stavi točku crtu i zarez
sprema se velika racija
ako je nepismen alvares
pismena nek bu kroacija
dragec kaj kuneš i drgečeš
jer lazar kaže četri asa
rajše nekog pridjeva zvlečeš
kad škodljivec kriči iz sveg glasa
ne frflaj nego krasnoslovi
kultura nas je održala
kad vladik cvancik v žiru vlovi
povej mu tiho – švapska šala
dragec uz prešu i uz mešu
sluša te čitava nacija
kupuj hrvatsko plaćaj v kešu
pismena nek bu kroacija
Profesore
A. M. Rippelinu
Profesore! prekoravaju me nepročitane knjige,
a stranice im se pretvaraju u papirnate zmajeve.
Profesore! govori mi Pero, četvrti čovjek u policiji,
s naočalama na pola nosa, s osmijehom od uha do uha.
Profesore! ciče strelice za pikado u ruci mesara Anñelka
i duboko se zabijaju u tri puta devetnaest. U tri puta devetnaest!
Profesore! eksaju konjak dva pijanca za šankom,
bubnjevi zatutnje, nahrupe mravi, svima dobro.
Profesore! ponavljaju kolege pisci s ljubičicom iza uha,
s tako ljubičastim pogledom da čovjek mora pocrvenjeti.
Profesore! tiho će studentice s baršunom u glasu,
sa srnom u oku, s munjom u koraku.
Profesore! prihvaća proćelavi igrač balota
kojega zovu Pletikosa (jer je, kažu, sličan vrataru Hajduka).
Profesore! pljuje kamiondžija kojemu je pukla guma.
Profesore! curi pješčani sat u noćnoj modrini.
Profesore! grli me kći, očekujući poklon.
Profesore! laje pas koji je potrgao predsjednikovu sliku.
Profesore! Profesore! mršte se ulice.
Profesore! izvija se prozirni oblačić kave.
Profesore! pjene se stare novine.
Profesore! nazdravlja prijatelj koji pati od nesanice.
Profesore! povjerljivo će Mato Čajo, proučavajući
silikonske grudi plavuše na kalendaru, s kravatom u desnoj šaci.
Profesore! kliče mrgodni profesor, kirurškim nožem
navaljujući na stih procvjetao meñu poljskim cvijećem.
Profesore! smješka se punica.
Profesore! smješka se Svetac.
Profesore! Profesore! smješka se crvotočni krevet,
zidovi počinju plesati,
crepovi na krovu potmulo zatutnje kao pred oluju.
Profesore! osluškujem, gledam, vrtim se u krug,
ne mogu vjerovati. Spajaju se sjene ljudi i sjene predmeta,
jure, brzaju, visoko podižu glave pa nestaju.
Profesore!
Profesore!
Profesore!
Zapravo je šteta što ti silni vokativi koji napučuju prostor
ne dozivaju mene. Napokon, hvata me nesvjestica.
Prije nego se zabijeli čitav obzor,
unesem se sebi u facu i kažem:
Ako se još jednom rodiš, bit ćeš profesor!
Dvorište moje majke
U dvorište moje majke
često stižu loše vijesti.
Dok šuti, one rastu,
poput vinove loze
zastiru nebo i misao.
Dok govori, one rastu,
prepleću se i uvećavaju
u vrtoglavoj igri pogleda i riječi.
Donose ih zvani i nezvani
- susjede i stranci,
električari i novinari.
Moja ih majka pamti,
oklop straha i samoće
postaje sve čvršći i čvršći,
dvorište se zaobljuje u točku
koju hrane tužni očenaši.
U dvorište moje majke
često stižu loše vijesti.
Teške bolesti presreću pogibije,
kradljivci i lašci vladaju svijetom,
nikome se ne može vjerovati.
Činjenice su uvijek na njezinoj strani
- imena, brojke i mjesta
kao nijemi svjedoci tragedije
lebde na crnoj zavjesi priče.
Moja ih majka izgovara
polako, u po glasa;
nečujni lepet krila zauzme dvorište,
naseli se u korak, prodre u tijelo
ili se jednostavno raspe na rubu daha.
Gdjekad i koja dobra vijest
zaluta u dvorište moje majke.
Dok joj prilazi, majka širi ruke,
razmiče vinovu lozu,
sunce sjenči nebo i misao.
Kada je zagrli, na usnama osmijeh,
u pogledu tjeskoba;
riječi kao ptice oklijevaju
izmeñu pjesme i metka.
Moja majka bolje od ikoga zna
da najstrašnije priče niču
meñu poljskim cvijećem,
u slijepoj radosti koja ne misli na sutra.
Dosada
Kada moja dosada preraste krošnju kestena,
na trenutak pomislim: lišće opada brže nego ikad,
djeca se prestaju igrati skrivača, svjetla se gase
a gradovi tonu u zloslutnu šutnju,
plesači zaboravljaju plesati, pisci pisati,
bura puhati, svijet se pretvara u šarenu okaminu
koju nitko više neće moći pokrenuti.
Čim proñe taj trenutak
(koji može trajati minutu, sat ili godinu)
dobro protrljam oči i zagledam se
u koru kestenova debla.
Primjećujem da je promijenila boju,
da me hrabri zlatnosivim osmijehom, da govori:
– Sve je lijepo kao prije. Čak i tvoj umor
u kojemu si gradiš palaču, u kojemu rasteš
poput leptirice koja kruži oko svjetiljke.
Iznenañen, učinim korak-dva,
sagnem se, pomilujem deblo,
napunim džepove kestenjem
pa se prepustim nepoznatim vrtlozima života.
Pad
Pao je snijeg, pala je kiša.
Pao je list, pao je plod.
Pala je noć, pao je dan.
Pao je bijelo, pao je crno.
Pao je jučer, pao je danas.
Pao je pas, pao je as.
Pao je rad, pao je zid.
Pala je palica pa i palac.
Pao je strah, pao je stih.
Pala je prošlost, palo je sada.
Palo je sve hrabro i tiho,
palo decentno i krišom.
I što sada kada više
ništa ne može pasti?
Ne preostaje
nego ispočetka rasti,
graditi pad iz temelja.
Olovo lovi dno
na početku olovka me skicirala
igrala se sa mnom
onda sam je uzeo u ruku
rekao joj sada mi
(crtu po crtu riječ po riječ)
pokazuj put
ona nikad ne spava
zaobilazi blatnjave lokvice
prešućuje udarce vjetra
umjesto psovki zapisuje stihove
gdje god se zateknem
grafit curi ona se troši
kada zastanem na zadnjoj stubi
- olovka se popne u dvorac
kada odustanem usred poljupca
- olovka ga pretvori u kristal
kada prešutim i bol i radost
- olovka se divlje zavrti na dlanu
dok olovo lovi dno
nema nikakve sumnje:
ja sam lovina
a ona lovac
piše me otpočetka
crtu po crtu
riječ po riječ
Optimist
mračna vremena
mračni tonovi
visina duga
strašan misterij
klasnost klase
korist od krize
mladi pjevaju
ludo spontano
ja sam optimist
meštar sredine
tip i prototip
jedan u nizu
tajni razgovor
nije moj nivo
U polutami predgraña
Slušao sam u polutami predgraña
priče tužne i žestoke,
natopljene grčevitim gestama i alkoholom.
Dok bi duhanski dim
proždirao lica prisutnih,
one bi me bacale s tržnice na ulicu,
s planine u pećinu,
obećavale topli ležaj i užitak,
vrijeñale, oduzimale dah.
Kako izaći iz susjedova ormara?
Tko je izgubio nevinost poslije bureka?
Kako zaraditi sto tisuća nečega?
Gdje je Božo?
Život za generala!?
Slušao sam, kažem, u polutami predgraña
priče tužne i žestoke,
natopljene grčevitim gestama i alkoholom.
Nakon godina, riječi klošara
i riječi policajca, ljubavni prizori
i prizori nasilja nastanili su se
u večernjoj ruži
koja me hrani,
kojoj ne mogu pobjeći.
Kako izaći iz susjedova ormara?
Tko je izgubio nevinost poslije bureka?
Kako zaraditi sto tisuća nečega?
Gdje je Božo?
Život za generala!?
Zapravo, sada posjedujem samo jednu priču
koja me potpuno obuzela.
Ne mogu više otkinuti laticu, zaboraviti lice čovjeka
koji drži govore pred izlozima gostionica.
Svake noći ruža mi ponavlja:
Ovaj svijet je paukova mreža
u koju se zapleteš
čim se prestaneš plašiti pauka.
Iako postoji prije tebe,
uvjeren si da je upravo ti počinješ plesti.
Da. U polutami predgraña
dugo sam slušao priče tužne i žestoke,
natopljene alkoholom i grčevitim gestama.
Sada su one moj vidik i moja granica.
I zavičaj koji, kao osobnu kartu,
nosim u središte grada.
Ako me tamo netko upita tko sam,
bez oklijevanja ću mu ispičati
kako izaći iz susjedova ormara
tko je izgubio nevinost poslije bureka
kako zaraditi sto tisuća nečega
gdje je Božo...
Četiri Matoša
Za četiri burna desetljeća
izmeñ' knjiga, ljudi i ološa,
jave i sna, kukolja i cvijeća
upoznadoh četiri Matoša.
S Gustlom ne iskapih čašicu;
tek mu sonet rasklopih izbliza.
Nalazih njegov štap i flašicu
od Tovarnika sve do Pariza.
Ostatak posade tog četverca
srećem od Dubrave do Kijeva;
uz pršut i ritam deseterca
u njima ključa, gori i sijeva.
Roñaci Stipan, Stipe i Ive
lake i teške snove snivaju,
na cesti privreñuju i žive,
ojkanjem roñaka dozivaju.
Za četiri burna desetljeća
izmeñ' knjiga, ljudi i ološa,
jave i sna, kukolja i cvijeća
upoznadoh četiri Matoša.
Gustl bio Srijemac, zabadalo,
stiha nježna al' plamene misli.
Kad god bi zlovrijeme zavladalo,
dame i poete uza nj bi se stisli.
Stipan ima bar pet dimenzija:
ceste gradi pa lešadom časti,
zbunjuju ga dota i penzija,
uvijek blizu a nikad na vlasti.
Instruktor Stipe mrmlja u bradu:
Ma digni ručnu kad 'oćeš vanka!
A brat mu Ive, huncut u gradu:
Ma pusti ručnu, privat' se šanka!
Za četiri burna desetljeća
izmeñ' knjiga, ljudi i ološa,
jave i sna, kukolja i cvijeća
upoznadoh četiri Matoša.
Analfabetizam je in
Nepismen htio bih bit
i računati na prste,
u tihi se budžak skrit
dok se formiraju vrste.
Ne bih čitao novine,
svijet je skandal do skandala,
zbriso bih iz trgovine
bez sjećanja i sandala.
Ako odem u knjižnicu,
čekaju me bijesni pisci,
riječi krote kamilicu
kao kamen crnorisci.
Htio bih istjerat slova,
jedno po jedno, iz glave,
maknuti se od olova
pa nek malo druge gnjave.
Nisam cinik, a ni bena,
analfabetizam je in
L'jepo bi bilo bit sjena,
domovine nepismen sin.
TREBALO BI SRUŠITI ZIDOVE (2011)
1.
trebalo bi srušiti zidove
zidove koji šute
zidove koji drže uglove palača
zidove koji se nastavljaju na temeljne zidove
zidove koji imaju uši
pune zidove
šuplje zidove
zidove laboratorija
zidove oko groblja
zidove izmeñu cvijeta i ploda
trebalo bi srušiti zidove
zemljane zidove
zidove od čerpića
armiranobetonske zidove
staklene zidove
zidove natopljene vodom
zidove s toplinskom izolacijom
važne zidove
lažne zidove
ruševne zidove
zidove maske
zidove umjetnička djela
zidove koji čuvaju poražene snove
trebalo bi srušiti zidove
ožbukane zidove
zidove kanala
zidove od benkovačkoga kamena
gipsane zidove
bočne zidove kokpita
zidove koji su duša prostora
zidove izmeñu neba i zemlje
pregradne zidove
zidove izmeñu biljaka životinja voda
glatke zidove
hrapave zidove
zidove spora
zidove mora
zidove tehničke škole
zidove koji presijecaju doline
trebalo bi srušiti zidove
vlažne zidove
suhozide
zidove koji dišu
zidove koji su nestali
zidove glasa
nevidljive zidove
zidove koji pišu romane
zidove s puškarnicama
zidove koji boga traže
zidove svjetlosti
zidove koji su nekad bili zeleni
zidove koji su se nazirali iznad uništenih gradova
žive zidove
zidove duše
zidove na kojima visi Picasso
zidove koji se šire po cijelom otoku
trebalo bi srušiti zidove
debele zidove
tanke zidove
zidove kupaonica obložene pločicama
zidove nosače lanaca
zidove šatora
bijele zidove
zidove koji se moraju sušiti
zidove iz dva dijela
izolirane zidove
hladne zidove
obrambene zidove
zidove koji nisu zidovi
trebalo bi ih srušiti
ili će oni srušiti nas
2.
trebalo bi srušiti zidove
koji su roñeni 1990.
koji trunu po podrumima
koji prosjacima nisu otvarali vrata
koji su diplomirali na zagrebačkom sveučilištu
trebalo bi srušiti zidove
koji ne misle svojom glavom
koji o sebi govore u trećem licu
koji su nas zavili u crno
koji su spremni za terorističke akcije
trebalo bi srušiti zidove
koji vjeruju u glazbu
koji vjeruju u plave šešire
koji vjeruju da će doživjeti duboku starost
koji su preplašeni i očajni sanjari
trebalo bi srušiti zidove
koji idu preko polja
koji se bave kazalištem
koji dolaze iz provincije
koji zijevaju u jutarnjim govornim emisijama
trebalo bi srušiti zidove
koji nisu zidovi
koji ne mogu zamisliti sliku u boji
koje nije boljela glava od roñenja
koji nikad nisu došli do potpisa
trebalo bi srušiti zidove
koji su lomili koplja
koji bodu oči
koji su grañeni po Khuenovoj narudžbi
koji se po novom pravopisu pišu malim slovom
trebalo bi srušiti zidove
koji žive s nama
koji su se naselili u nas
i zazidali nam pogled
3.
trebalo bi srušiti zidove
brojiti do 1962
prepoznati blisko lice
izmeñu koraka i osmijeha
u listu
u listu kestena koji pada
ovo jutro dobiva smisao
stablo urasta u tvoj pogled
okruglu nepojmljivu ljusku
lako je hodati do 1962
koraci se pomažu prizorima
djevojčica na koturaljkama
starica na prozoru
cvjetnjak u obliku grma
autobus semafor pijanac
ali kako brojiti
list kestena koji pada
koji se nečujno otrgne
i nečujno sleti
ako kažeš jedan
rekao si i 1962
a zapravo
nisi rekao ništa
4.
trebalo bi srušiti zidove
prije nego padne noć
dok je crno još crno
dok krajolik kuca
tvojim srcem
gužva je u gradu
tijelo se s tijelom sudara
milijuni masnih kukaca
gmižu ulicama
kašlje trg
kašlje tramvaj
kašlje šarena provincija
bježi iz tog zaklona
u kojemu više nema mjesta
ni za riječi
bježi u predgrañe na ulicu
skoči u korak
pod bor
u razgovor
zdravlje i bolest
stanuju u rječnicima
pravi život
kuca izvan korica
5.
trebalo bi srušiti zidove
ispod mahača zastavama
(obično su niski pa ih odnese
svaki malo jači vjetar)
pukotina u zraku diše
pukotina na licu vijori
pukotina u oku šuti
onaj koji poželi zastavu
već je živ zazidan
kornjača gori oklopom
deva grbom
riba perajama
pepeo pada ispod zastave
povjesničari ga pakiraju u udžbenike
umjesto ruku
cigle hvataju mraz
riječi koje su staklo
pukotinu koje nema
6.
trebalo bi srušiti zidove
moja misao
ušivena u tvoju šutnju
klizi protiv mene
ti se nećkaš odustaješ
ona grli sjene
ruka si koja okreće
pješčani sat
zrnce sam pijeska
koje stalno propada
u bezdan
astralni me lahor
čvrsto prikovao
za ovaj škrti greben
koji se ne može misliti
opkoljava nas luda plima
u njoj se guše
mornar i more
žudnja i strah
ti se nećkaš krvariš
ja podižem dno
7.
trebalo bi srušiti zidove
pobješnjeli konj
zauzima svemir
zvijezdu po zvijezdu
dajte mu zraka
njegova je njiska oluja
zvuk kojim će mali
zaglušiti velikog medvjeda
dajte mu prostora
njegova je njuška tučak
vrutak koji nas vraća
u utrobu zemlje
kada pobješnjeli konj
uñe u nepomičnost
zvijezda briše zavičaj
dišu bridovi svijeta
u utoru zrcala
zaboravila se
bora ponora
8.
trbalo bi srušiti zidove
zid i zid
dva mračna pogleda
pahulju i ugljen
mrav traži sklonište
riječ u šumi
stablo u jeziku
na glavi mu svjetiljka
gori
gori
u ruci mu olovka
curi
curi
mrav crta prozor
pa ga otvara
zrači zazidane misli
mrav i mrav
dvije drhtave zvijezde
svaka ima svoju pahulju
svaka ima svoj ugljen
9.
trebalo bi srušiti zidove
kažeš
kada govoriš
kada šutiš
odmotavaš šal
od točke do točke
riječi otapaju snijeg
snijeg sanja vunu
i mijenja si ime
šale šale gospodaru
što si ti meni
od točke do točke
ja sam zvijezda koja pada
špilja pustinja i plaža
ja sam tebi jako važan
sutra ću u dupcu
grad pustiti s lanca
10.
trebalo bi srušiti zidove
zbog trupca zbog dupca
trebalo bi zaspati brave
zbog jave zbog dubrave
lijevo i desno od mene
zelene i krotke poljanice
zidovi su pali na tjeme
ptice su izgubile lice
trn je sišao s uma
zbog bora zbog javora
lisnata kap krvi
novo je srce prostora
11.
trebalo bi srušiti zidove
čovjek govori
bog se smješka
izmeñu grane i granice
ptica
trebalo bi zašutjeti
da se jezik vrati kući
– u pjesmu
inače više nitko
neće razumjeti
obične riječi
vrt pas jutro
jezgra
čovjek govori
bog se smješka
izmeñu pjesme i pjesnika
ptica
vrh zida
vrh zida koji gledam
ulazi mi u pogled
vrh zida kojemu prilazim
korača sa mnom
vrh zida koji rušim
ostaje mi u ruci
vrh zida koji bacam
leti sa mnom
kao stoglavi zmaj
u nebo
u more
u zid
žaba s kravatom
stepa nadire sa svih strana
oprostite kaže
ja sam umjetnik
slikam kopački rit
žabu s kravatom
hrvata s bradom
crnu rodu žličarku
čaplju dangubu
opraštam kažeš
umjetnost je rijetka ptica
umjetnost je žensko
laž ljubav bol
zvijezda od vatre
skuplja je od krumpira
umjetnost je temelj svijeta
uvijek politična
uvijek mrtva
vječna kao dah
močvara raste
njemu zarobljava tijelo
tebi misao
obad obojici siše krv
kiša
kad do visoke
kad do krošnje narasteš
kiša ti se prelije
iz očiju u riječ
pa razgovaramo
natapamo polja
brave brave
dobro zaključane brave
sanjaju klokot potoka
vuneni osmijeh oblaka
škripi miče se
hvata ritam rečenice
onda se stabla raznježe
svjetlost sjedne na granu
dragulji bljesnu s lišća
pjevaju slave ključ
ulaziš u šumu gradiš kuću
otključavaš je
otvaraš prozore
tko te obukao u tu šumu
pitam a ti šutiš
kiša ti naseljava pogled
dva koraka do oblaka
svetac pjeva mačku
kristalna munja glasa
reže dim
probija strop
pa
dva koraka do oblaka
stane i traje
pada kiša
svetac pjeva mačku
pada snijeg
svetac pjeva mačku
izlazi sunce
svetac pjeva mačku
kartaši se smanjuju
iskaču psovke k'o kraste
naručuju smijeh za šankom
a svečev glas raste
mijenjaju se godišnja doba
svetac pjeva mačku
mijenjaju se države
svetac pjeva mačku
hajduk živi vječno
svetac pjeva mačku
njegov jarkocrveni bas
obojio je čitav grad
pločnike ptice i nebo
travu drveće i prolaznike
kamo god kreneš
svečeva mačka
titra u zraku
svi te poznaju