Kot mogočno S Planetom Bardo drevo z globokimi se Terska ...“Non so se sono il Cerno più famoso...

12
Objavljamo govor, ki ga je imel Zdravko Likar, nekdanji vodja tolminske upravne enote, predvsem pa velik prijatelj Slo- vencev v Benečiji, v cerkvi v Bardu na pogrebu profesorja in kulturnika Viljema Černa. Z veliko žalostjo smo spreje- li novico, da nas je zapustil naš dragi prijatelj Viljem Černo. Ni- sem mogel verjeti novici, saj sem ga obiskal le dan pred smrtjo. Skupaj z ženo Marizo smo bili prešerne volje, smeja- li smo se in se veselili življen- ja. Viljem je dve uri pripovedo- val o svojem življenju, o po- gumni materi, popeljal nas je od otroških let do danes. Kot, da se hoče izpovedati, kot, da hoče zaupati še zadnje skrivnosti. Ob slovesu sva se objela in je rekel: "Nasvidenje čez tri dni, ko bom dopolnil 80 let!" A dan po obisku je kot stre- la z jasnega udarila novica, da nas je Viljem zapustil, da mu je prenehalo biti plemenito srce. Da je odšel od nas! Pa saj je bil še dan prej tako živ, tako vesel! Še mi odzvanjajo Viljemove besede in še vidim njegov žareči obraz ob snidenju prija- teljev. Viljemova družina želi, da bo moj poslovilni govor domač in ne predolg. A kljub temu mo- ram vsaj našteti Viljemova do- bra dela. Za sabo je namreč pu- stil neizbrisno sled. Njegovo de- lo ni pomembno le za Slovence v Italiji, marveč za ves sloven- ski narod. Kot eden redkih slovenskih izobražencev v Benečiji je ogromno storil za njeno oza- veščanje. Pred skoraj petdese- timi leti je organiziral pošolski pouk slovenščine v Bardu, Te- ru, Gorenjem Tarbju, v Mašerah in Čedadu. Bil je sou- stanovitelj prvega kulturnega društva Ivan Trinko in mnogo let njegov predsednik. Zdravko Likar beri na 3. strani Kot mogočno drevo z globokimi koreninami NOVI GNOVIS Emigrazione friulana “vecchia” e “nuova” PAGINA 6 Abbonamento postale gruppo 2/50% ‑ Tednik / settimanale ‑ Poste Italiane Spa ‑ Spedizione in abb. postale ‑ 45% ‑ art.2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine ‑ TAXE PERCUE ‑ TASSA RISCOSSA ‑ 33100 Udine ‑ ITALY ‑ cena 1,20 € PARCO DEL NATISONE “Va creata una sinergia fra i siti Unesco ed il territorio in cui sono inseriti” PAGINA 2 naš časopis tudi na spletni strani www.novimatajur.it št. 30 (2006) Čedad, sreda, 2. avgusta 2017 www.kries.it slovenska društva videnske pokrajine Appunto “Non so se sono il Cerno più famoso d’Ita- lia, ma Viljem è sicuramente quello più im- portante.” Tommaso Cerno, direttore de L’Espresso, ospite di Planet Bardo VSI DOGODKI TUTTI GLI APPUNTAMENTI stran_pagina 9 Terska dolina ima sedem novih kulturnih ambasadorjev: to so prota- gonisti likovne kolonije Alpe-Jadran, pomembnega dela izredno priljubljene prireditve Planet Bardo, ki od leta 2011 zaznamuje “sveže poletje v Ter- ski dolini” in s številnimi dogodki poživlja vasi pod Mužci. Planet Bardo se je slovesno zaključil konec tedna z otvoritvijo skupinske razstave go- stujočih umetnikov, obiskom odgovornega urednika revije Espresso Tom- masa Cerna in praznikom bivših izseljencev. Protagonisti letošnje umetniške rezidence so bili Benečanka Manuela Iuretig, Renato Paoluzzi, Stefano Pas- soni, Slovenka Maša Gala, Birgit Fiedler, Ruth Brauner (obe iz Avstrije) in Sylviane Tirez iz belgijskega Fleurusa, s katerim je Občina Bardo po- bratena. Po tednu bivanja v Terski dolini so številnim obiskovalcem pred- stavili svoje nove umetnine, za katere so dobili navdih prav v teh krajih. Vsak na svoj način oziroma s svojim stilom so upodobili lepoto in poseb- nost Terske doline ter prelili na platno, kar so tu občutili in doživeli. beri na 8. strani S Planetom Bardo se Terska dolina odpira širšemu svetu Društvo Kobilja Glava an lietos gleda narest poseban senjam za Rožinco an par- pravja puno dogodku za ži- vahno dreško polietje. Tele dni Barnjak gosti umetnike iz različnih daržav v okviru “Microfestivala”, ki ga organizava zadruga Zeroi- dee. Kupe s prebivauci dre- ških vasi bojo parpravli po- sebno predstavo, ki jo bomo mogli videt na Lazeh v torak, 8. vošta, od 17. ure napri. Le tisti dan bojo kuhali stare tra- dicionalne jedila. Tiedan potle pride na var- sto Rožinca. beri na 9. strani Dreško polietje s Kobiljo glavo Da martedì 1º agosto il ser- vizio di Polizia locale per i co- muni di Buttrio, Cividale, Drenchia, Grimacco, Manza- no, Moimacco, Premariacco, Prepotto, Pulfero, Remanzac- co, San Giovanni al Natisone, San Leonardo, San Pietro al Natisone, Savogna e Stregna viene svolto dall’Unione Ter- ritoriale Intercomunale del Natisone. Il territorio è stato suddi- viso in tre distretti con sede e orario di apertura al pubblico, in sede di prima applicazione, come segue: Il distretto 1 (comprenden- te Cividale, Drenchia, Gri- macco, Prepotto, Pulfero, San Leonardo, San Pietro al Nati- sone, Savogna e Stregna) ha sede a Cividale, in Piazzetta Chiarottini, 6 con il seguente orario: lunedì 11.00-12.30, mercoledì 17.00-18.30, vener- dì 11.00-12.30. E-mail: poli- [email protected]. it. Il distretto da martedì ha a disposizione, oltre al respon- sabile, un personale composto da nove agenti. Successivamente l’UTI pro- cederà alla nomina del Co- mandante del Corpo di Polizia Locale dell’Unione. UTI, parte il servizio di Polizia locale V Villi Manin, pri Passarianu, je v petak, 27. luja, Deželni sviet že- leu zbrat društva, ki v Furlaniji Ju- lijski krajini dielajo, da bi daržale vezi s tistimi, ki so pustil že puno cajta od tegà suoje rojstne kraje, da bi dobil dielo an bi takuo preživiel. Med telimi društvi je bluo se- vieda tudi Slovenci po svetu, ki ga je zastopal direktor Renzo Matte- lig an ki puno skarbi za Benečane, ki živijo deleč od nas, pa ki nieso pozabil na suoje korenine. Deželo sta zastopala priet pred- sednik deželnega sveta, Franco Iacop, an odbornik Gianni Tor- renti, na koncu še predsednica De- žele, Debora Serracchiani. Sreča- nje je bluo parložnost, da bi Deže- la podelila priznanja tistim, ki so v tujini imiel nieko pomembno vlo- go an ki so deleč od duoma dielal z veliko odogvornostjo. Med telimi sta bla tudi Santo Drescig, ki je gor s Seuca an je živeu puno liet v Bel- giji, an Maria Petricig s Tarčmuna, ki je dielala ku kuharca blizu Lon- dona. beri na 5. strani Santo Drescig an Maria Petricig po podelitvi priznanj Dežela na pozabe na rojake, ki živijo v tujini V Villi Manin srečanje društev emigrantou, priznanje sta dobila tudi dva Benečana

Transcript of Kot mogočno S Planetom Bardo drevo z globokimi se Terska ...“Non so se sono il Cerno più famoso...

  • Objavljamo govor, ki ga jeimel Zdravko Likar, nekdanjivodja tolminske upravne enote,predvsem pa velik prijatelj Slo-vencev v Benečiji, v cerkvi vBardu na pogrebu profesorja inkulturnika Viljema Černa.

    Z veliko žalostjo smo spreje-li novico, da nas je zapustil našdragi prijatelj Viljem Černo. Ni-sem mogel verjeti novici, sajsem ga obiskal le dan predsmrtjo. Skupaj z ženo Marizosmo bili prešerne volje, smeja-li smo se  in se veselili življen-ja.

    Viljem je dve uri pripovedo-val o svojem življenju, o po-gumni materi, popeljal nas jeod otroških let do danes. Kot, dase hoče izpovedati, kot, da hočezaupati še zadnje skrivnosti.

    Ob slovesu sva se objela in jerekel:

    "Nasvidenje čez tri dni, kobom dopolnil 80 let!"

    A dan po obisku je kot stre-la z jasnega udarila novica, danas je Viljem zapustil, da mu jeprenehalo biti plemenito srce.Da je odšel od nas! Pa saj je bilše dan prej tako živ, tako vesel!

    Še mi odzvanjajo Viljemovebesede in še vidim njegovžareči obraz ob snidenju prija-teljev.

    Viljemova družina želi, da bomoj poslovilni govor domač inne predolg. A kljub temu mo-ram vsaj našteti Viljemova do-bra dela. Za sabo je namreč pu-stil neizbrisno sled. Njegovo de-lo ni pomembno le za Slovencev Italiji, marveč za ves sloven-ski narod.

    Kot eden redkih slovenskihizobražencev v Benečiji jeogromno storil za njeno oza-veščanje. Pred skoraj petdese-timi leti je organiziral pošolskipouk slovenščine v Bardu, Te-ru, Gorenjem Tarbju, vMašerah in Čedadu. Bil je sou-stanovitelj prvega kulturnegadruštva Ivan Trinko in mnogolet njegov predsednik.

    Zdravko Likarberi na 3. strani

    Kot mogočnodrevo z globokimi

    koreninami

    NOVI GNOVISEmigrazione friulana“vecchia” e “nuova”

    PAGINA 6

    Abbonamento postale gruppo 2/50% ‑ Tednik / settimanale ‑ Poste Italiane Spa ‑ Spedizione in abb. postale ‑ 45% ‑ art.2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine ‑ TAXE PERCUE ‑ TASSA RISCOSSA ‑ 33100 Udine ‑ ITALY ‑ cena 1,20 €

    PARCO DEL NATISONE“Va creata una sinergia fra i siti Unescoed il territorio in cui sono inseriti”

    PAGINA 2

    naš časopis tudina spletni strani

    www.novimatajur.it

    št. 30 (2006)Čedad, sreda, 2. avgusta 2017

    www.kries.itslovenska društva

    videnske pokrajine

    Appunto“Non so se sono il Cerno più famoso d’Ita-lia, ma Viljem è sicuramente quello più im-portante.”

    Tommaso Cerno, direttore de L’Espresso,ospite di Planet Bardo

    VSI DOGODKITUTTI GLI APPUNTAMENTI

    � stran_pagina 9

    Terska dolina ima sedem novih kulturnih ambasadorjev: to so prota-gonisti likovne kolonije Alpe-Jadran, pomembnega dela izredno priljubljeneprireditve Planet Bardo, ki od leta 2011 zaznamuje “sveže poletje v Ter-ski dolini” in s številnimi dogodki poživlja vasi pod Mužci. Planet Bardose je slovesno zaključil konec tedna z otvoritvijo skupinske razstave go-stujočih umetnikov, obiskom odgovornega urednika revije Espresso Tom-masa Cerna in praznikom bivših izseljencev. Protagonisti letošnje umetniškerezidence so bili Benečanka Manuela Iuretig, Renato Paoluzzi, Stefano Pas-soni, Slovenka Maša Gala, Birgit Fiedler, Ruth Brauner (obe iz Avstrije)in Sylviane Tirez iz belgijskega Fleurusa, s katerim je Občina Bardo po-bratena. Po tednu bivanja v Terski dolini so številnim obiskovalcem pred-stavili svoje nove umetnine, za katere so dobili navdih prav v teh krajih.Vsak na svoj način oziroma s svojim stilom so upodobili lepoto in poseb-nost Terske doline ter prelili na platno, kar so tu občutili in doživeli.

    beri na 8. strani

    S Planetom Bardose Terska dolinaodpira širšemu svetu

    Društvo Kobilja Glava anlietos gleda narest posebansenjam za Rožinco an par-pravja puno dogodku za ži-vahno dreško polietje.

    Tele dni Barnjak gostiumetnike iz različnih daržavv okviru “Microfestivala”, kiga organizava zadruga Zeroi-dee. Kupe s prebivauci dre-ških vasi bojo parpravli po-sebno predstavo, ki jo bomomogli videt na Lazeh v torak,8. vošta, od 17. ure napri. Letisti dan bojo kuhali stare tra-dicionalne jedila.

    Tiedan potle pride na var-sto Rožinca.

    beri na 9. strani

    Dreško polietjes Kobiljo glavo

    Da martedì 1º agosto il ser-vizio di Polizia locale per i co-muni di Buttrio, Cividale,Drenchia, Grimacco, Manza-no, Moimacco, Premariacco,Prepotto, Pulfero, Remanzac-co, San Giovanni al Natisone,San Leonardo, San Pietro alNatisone, Savogna e Stregnaviene svolto dall’Unione Ter-ritoriale Intercomunale delNatisone.

    Il territorio è stato suddi-viso in tre distretti con sede eorario di apertura al pubblico,in sede di prima applicazione,come segue:

    Il distretto 1 (comprenden-te Cividale, Drenchia, Gri-macco, Prepotto, Pulfero, SanLeonardo, San Pietro al Nati-sone, Savogna e Stregna) hasede a Cividale, in PiazzettaChiarottini, 6 con il seguenteorario: lunedì 11.00-12.30,mercoledì 17.00-18.30, vener-dì 11.00-12.30. E-mail: [email protected].

    Il distretto da martedì ha adisposizione, oltre al respon-sabile, un personale compostoda nove agenti.

    Successivamente l’UTI pro-cederà alla nomina del Co-mandante del Corpo di PoliziaLocale dell’Unione.

    UTI, parte il serviziodi Polizia locale

    V Villi Manin, pri Passarianu, jev petak, 27. luja, Deželni sviet že-leu zbrat društva, ki v Furlaniji Ju-lijski krajini dielajo, da bi daržalevezi s tistimi, ki so pustil že punocajta od tegà suoje rojstne kraje, dabi dobil dielo an bi takuo preživiel.

    Med telimi društvi je bluo se-vieda tudi Slovenci po svetu, ki gaje zastopal direktor Renzo Matte-lig an ki puno skarbi za Benečane,ki živijo deleč od nas, pa ki niesopozabil na suoje korenine.

    Deželo sta zastopala priet pred-sednik deželnega sveta, Franco

    Iacop, an odbornik Gianni Tor-renti, na koncu še predsednica De-žele, Debora Serracchiani. Sreča-nje je bluo parložnost, da bi Deže-la podelila priznanja tistim, ki sov tujini imiel nieko pomembno vlo-go an ki so deleč od duoma dielalz veliko odogvornostjo. Med telimista bla tudi Santo Drescig, ki je gors Seuca an je živeu puno liet v Bel-giji, an Maria Petricig s Tarčmuna,ki je dielala ku kuharca blizu Lon-dona.

    beri na 5. strani

    Santo Drescigan Maria Petricigpo podelitvi priznanj

    Dežela na pozabe na rojake, ki živijo v tujiniV Villi Manin srečanje društev emigrantou, priznanje sta dobila tudi dva Benečana

  • 2 Sreda, 2. avgusta 2017aktualno novi matajur

    kratke.siImportante investimento svizzeronella Slovenia centrale

    Indice di progresso sociale:tra 128 paesi Slovenia al 21., Italia al 24. posto

    A luglio assegni aggiuntiviper tutti i pensionati

    La Slovenia continuaa sbriciolare i record turistici

    Si inizierà con una fabbrica di 12 mila me-tri quadri e almeno 200 nuovi posti di lavo-ro. Sono questi i piani dell’azienda svizzeraLonstroff, controllata dalla multinazionalegiapponese Sumitomo Rubber Industries,che punta a diventare entro il 2020 uno deitre principali produttori di elastomeri sinte-tici per l’industria farmaceutica e medica almondo. La produzione in Slovenia dovrebbeiniziare nella prima metà del 2019 e l’inve-stimento ammonterebbe a circa 34 milioni dieuro. La Lonstroff cercava da due anni la lo-cation più adeguata per la sua nuova fabbri-ca, la Slovenia è stata preferita all’Ungheria.

    La ricerca dell’azienda Deloitte nell’ambi-to di Social Progress Imperative pone la Slo-venia al 21. e l’Italia al 24. posto nella classi-fica dell’indice di progresso sociale, basato su50 indicatori non economici che riguardanobisogni primi, elementi essenziali al benesse-re e opportunità. La Slovenia (84.32 punti) siè distinta nella categoria dei bisogni primi, so-prattutto per l’accesso al cibo, all’acqua, allasanità, alla conoscenza di base e la sicurezza.I risultati peggiori sia per la Slovenia che perl’Italia (che ha segnato 82.62 punti totali) ri-guardano la tolleranza e l’integrazione (63.76il punteggio sloveno, 63.66 quello italiano).

    Per la prima volta dopo l’introduzione del-le misure di risparmio nel 2012 tutti i pen-sionati sloveni riceveranno nel mese di lugliol’assegno aggiuntivo. Gli aventi diritto sono ol-tre 604 mila, compresi circa 16.500 invalidi.Il costo totale ammonterà a 115 milioni di eu-ro. L’importo destinato ai singoli pensionatidipende dall’ammontare del loro assegno pen-sionistico mensile. A chi percepisce fino a 430euro riceverà 400 euro, a chi riceve da 430 a530 euro andranno 260 euro, chi percepiscetra i 530 e 630 euro avrà diritto a 200 euro,chi tra i 630 e 760 euro a 150 euro e chi per-cepisce oltre 760 euro riceverà 90 euro in più.

    Il turismo in Slovenia è in continua cre-scita. Nel mese di giugno sono stati registra-ti 487 mila arrivi di turisti (+27% rispetto al-lo stesso mese nel 2016), mentre il numero dipernottamenti ha sfiorato l’1,2 milioni (+22%).Nel primo semestre del 2017 invece il numerodi turisti è aumentato su base annuale del15,1%, mentre i pernottamenti hanno supe-rato i 4,79 milioni (+12,2%), di cui oltre tremilioni sono stati effettuati dai visitatori dal-l’estero. A giugno il maggior numero di per-nottamenti è stato effettuato dai turisti pro-venienti da Germania (17%), Austria (11%)e Italia (10%).

    Velika suša povzročavelike težave kmetovalcem

    Leto 2017 ni naklonjeno slovenskim kmetovalcem.Poleg pozebe in toče jim v večjem delu Slovenije zdajpovzroča velike težave tudi suša.

    Kot poroča STA, se je zaradi pomanjkanja padavinv spomladanskih mesecih marsikje zaloga vode močnozmanjšala. Primanjkljaj vode je v številnih predelih ta-ko velik, da so pridelki rastlin zmanjšani od 30 do 60odstotkov, ponekod pa so popolnoma uničeni. Občasnepadavine, ki so se pojavile v zadnjih dneh, so za ne-kaj dni ublažile stanje, razmere v pridelavi pa bodo od-visne od vremenskih razmer v naslednjem obdobju.

    Kmetijsko gozdarska zbornica Slovenije je medtemzbrala podatke o stanju po območnih zbornicah. V vsehregijah so poročali o škodi na travnikih. Prvi odkos jebil slab, drugi pa zelo slab ali ga sploh ni bilo. Najboljso prizadete vrtnine, ki niso namakane, saj je tam le-tos pridelava zelenjave skoraj nemogoča, oziroma jepridelek že popolnoma uničen.

    Na območju Murske Sobote je prizadeto vse, kar jena njivah, od koruze, oljnih buč, soje, krompirja, vrtnin,prizadeti so tudi trajni travniki, zelo je prizadeta tuditravna ruša, zaradi česar kmetje ne bodo imeli dovoljkrme za živali, pa tudi kakovost te krme bo vprašlji-va. Prav tako se sušijo trajni nasadi (sadovnjaki, vi-nogradi).

    Na območju Ptuja sta pridelek močno oklestila žepozeba in toča, v ožjih delih je bil uničen celotni pri-

    delek. Škode pri vrtninah so, razen krompirja, prav ta-ko velike. Vrtnin bo manj od 40 do 60 odstotkov, točaje ponekod uničila vse. Podobno je pri bučah.

    V okolici Maribora so močno prizadeti posevki ko-ruze. Posledice suše pa se kažejo pri krompirju, ki gabo manj in bo slabše kakovosti.

    V tržnih nasadih vseh sadnih vrst Podravja, Celjskeregije in Prekmurja so prvi znaki škod po suši najboljvidni na mladih nasadih do petega leta starosti naokvirno 200 hektarjih površin. Če se bo obdobje sušein visokih temperatur nadaljevalo, pa obstaja velika ne-varnost za nasade jablan.

    Na območju Celja so prizadeti predvsem pridelki iztravinja, kjer bo povprečno izpadla ena košnja. Pašepa je že začelo primanjkovati. Mnogo nižji bo pride-lek vrtnin.

    Na Gorenjskem večjih težav s sušo ni, poročajo z ob-močne enote zbornice iz Kranja. Več težav pa bodo za-gotovo imeli s koruznim hroščem.

    Škoda po suši v osrednji Sloveniji je zelo različnazaradi lokalnih padavin. Na novomeškem območju jepridelek prizadet od 30 do 100 odstotkov. Setev strniš-čnih dosevkov po pšenici in ječmenu je trenutno ne-smiselna in se zaradi suše tudi ne izvaja. Kolikor je bi-lo posejano zaenkrat, kaže na 100-odstotno škodo, sajni vznika oz. so se mlade rastlinice že posušile.

    Na območju novogoriške enote je škoda od 50- do70-odstotna na travnikih. V spodnji vipavski dolini soprizadeta žita, kjer pričakujejo, da bo pridelek za naj-manj 30 odstotkov manjši. Na vrtninah, kjer nimajo na-makanja, pa bo škode do 70-odstotne.

    Kaj se dogaja v Sloveniji

    V petek, 28. julija, je bilo na Vartači redno zborovanje sekcijeANPI-VZPI za Nediške doline. Predsednik Daniele Golles je uvo-doma pozdravil prisotne in predstavil nekatere dejavnosti iz zad-njega obdobja, posebej pa se je zaustavil pri dejstvu, da je itali-janska država končno priznala mučenje kot zločin. Pri tem se jespomnil na primer Luciana Rapotza, v zvezi s katerim so si prisotniogledali njegovo kratko pričevanje ob predstavitvi filma v Špetru.

    Prisotni so si ogledali tudi nekaj posnetkov s pogreba beneškepartizanke Lojze Bajt ter fotografije odkritja spomenika padlim par-tizanom v vasi Matajur, kar je dalo možnost za pogovor o valori-zaciji teh pokopaliških spomenikov (Podutana, Topolove, Štoblank,Gorenji Tarbij, Černeče, Oborča, Rezija), glede katerih bi bilo pri-merno oživiti spomin na dogajanja oziroma bitke, v katerih so pa-dli pokopani borci.

    Na srečanju, ki mu je sledila družabna večerja, so prisotni tudiobnovili letne izkaznice združenja.

    ANPI-VZPI za Nediške dolinese je spomnil na Luciana Rapotza

    "Tutti i comuni, in special mo-do quelli più piccoli, si trovano og-gi di fronte alle stesse, enormi, dif-ficoltà che ha Pulfero riguardo ilpersonale. Per fortuna siamo riu-sciti a trovare una soluzione perl'ufficio tecnico grazie alla con-venzione con il comune di SanLeonardo che ci garantirà un ser-vizio di quattro ore settimanali, alquale affiancheremo il lavoro diun professionista. Senza che, peraltro, questa operazione abbiaportato un risparmio per il bilan-cio dell'Ente“.

    Ha risposto così il sindaco diPulfero Camillo Melissa alle sol-lecitazioni del capogruppo del-l'opposizione Piergiorgio Domenische gli chiedeva conto della si-tuazione “allo sbando più totale”in cui si trovano gli uffici.

    Nella seduta del consiglio co-munale dello scorso 30 luglio, de-dicata in gran parte a temi di bi-lancio, Melissa ha quindi spiega-to come “le recenti modifiche sul-la mobilità dei dipendenti volutadalla Regione ha determinato unavera e propria fuga degli impiegativerso la Regione stessa o verso icomuni più grandi. Pur senzaprodurre alcun risparmio, peròsiamo riusciti ad ovviare al pro-blema dell'ufficio tecnico garan-tendo la continuità del servizioper i nostri cittadini”.

    Durante le comunicazioni, a

    questo proposito, il sindaco ha an-che annunciato l'avvio della cen-trale unica per il servizio vigilan-za che farà capo all'Uti del Nati-sone.

    Nel caso specifico di Pulferoperò la situazione è in stand by vi-sto che, al momento, il vice-ispet-tore che era in forza al comunenon è in servizio.

    Rispetto alle variazioni di bi-lancio (con il parere positivo delrevisore e l'astensione dei consi-glieri dell'opposizione) l'assessore(e vicesindaco) Mirko Clavora haelencato una serie di modifiche.Fra cui si segnalano le maggiorientrate dovute al recupero dei cre-diti sui tributi (3192 euro) e i7.500 - svincolati - di trasferi-mento dallo Stato all'Ente per lapresenza sul territorio di richie-denti asilo.

    L'amministrazione ha anche ri-sparmiato 1066 euro rispetto allasomma prevista per l'acquisto delnuovo scuolabus (per cui sono sta-ti spesi 78.000 euro). Il serviziopartirà a settembre con l'iniziodell'anno scolastico.

    Nel corso della seduta il sinda-co Melissa ha anche sottolineatol’importanza dell’approvazione insede di assemblea Uti, del pro-getto per il completamento dellapista ciclabile trasfrontaliera bi-mobis nel tratto da Stupizza alconfine di Stato.

    “L'associazione Parco del Nati-sone, sin dalla sua fondazione, siè posta fra gli obiettivi strategiciquello di puntare allo sviluppo eco-nomico, sostenibile, del territorio,valorizzando le risorse naturali eculturali che offre. Il senso del con-vegno fra i siti Unesco della Re-gione (e non solo), che abbiamo or-ganizzato per il prossimo 2 set-tembre, è quindi proprio quello dicreare una sinergia fra i siti stessie fra i siti e il territorio circostan-te. Ad esempio, offrendo al cre-scente numero di turisti che arri-vano a Cividale, attratti dallagrande visibilità che il riconosci-mento ha dato alla città, la possi-bilità di conoscere anche l'am-biente circostante a partire dallevalli del Natisone”. Spiega cosìClaudia Chiabai, presidente del-l'associazione Parco del Natisone

    (prima promotrice dello strumen-to del Contratto di Fiume che si starealizzando per il Natisone e i suoiaffluenti) il senso del convegno chesarà il preludio dell'ormai tradi-zionale rassegna di eventi “Festin-parco” che caratterizzerà l'ultimoscorcio dell'estate 2017.

    Mentre quindi procede l'iter direalizzazione del Contratto di Fiu-me (che sarebbe il primo della Re-gione, e fra i pochi a carattere tra-sfrontaliero vista l'inclusione delcomune di Caporetto), il lavoro del-l'associazione prosegue anche sulversante della promozione del ter-ritorio.

    “L'idea del convegno fra i sitiUnesco – spiega Chiabai – l'abbia-mo avuta ancora prima che giun-gesse l'atteso riconoscimento per lacittà di Palmanova. Siamo convintiinfatti che sia necessario creare

    una sinergia di forze fra i cinquesiti Unesco della Regione (Aquile-ia, Dolomiti del Pordenonese, il si-to palafitticolo preistorico di Palùdi Livenza, Cividale e Palmanova)che, con la grande visibilità chehanno, potrebbero costituire loscheletro di un movimento turisti-co su cui innestare le altre oppor-tuità che offre il territorio: l'aspet-to naturalistico e del paesaggio,quello enogastronomico e dei pro-dotti locali”.

    Coerente con la strategia sceltadall'associazione Chiabai precisaanche che “il convegno si proponeanche di mettere a confronto le di-verse realtà dei siti Unesco, non so-lo quelle della regione, per indivi-duarne criticità e punti di forza, inmodo da creare le prassi miglioriche si possano adattare a questoterritorio”.

    Consiglio comunale a Pulfero

    “I problemi per il personaledovuti a scelte della Regione”

    “Creare una sinergia fra i siti Unescoe il territorio in cui sono inseriti”Chiabai (Parco del Natisone) spiega l’obiettivo del convegno del prossimo 2 settembre

  • 3Sreda, 2. avgusta 2017

    aktualnonovi matajur

    s prve straniBil je med glavnimi organiza-

    torji Dnevov Emigranta in srečanjna Kamenici, kjer se je sredi se-demdesetih let, v mračnih časihBenečije, zbiralo več kot 5000 lju-di z obeh strani meje.

    V Bardu je pred petdesetimi le-ti ustanovil Center za kulturne insocialne raziskave in organiziralstalno etnografsko razstavo inmuzej. Bil je 40 let občinski sve-tovalec v Bardu in dolgoletni od-bornik na Gorski skupnosti. Šeprav posebej se je izkazal pri po-potresni obnovi po furlanskem po-tresu. Njegova dejavnost se neomejuje na Benečijo, saj je bil dol-goletni pokrajinski predsednikSKGZ in v deželnih političnih inkulturnih vodstvih slovenske na-rodne skupnosti Furlanije Julijskekrajine.

    Njegovo voditeljstvo, kulturnoin politično delovanje je zgled naj-večje požrtvovalnosti, nesebično-sti in poštenosti ter ljubezni doslovenskega jezika in kulture.Njegovo pesniško ustvarjanje inkulturno snovanje pa je posebenzaklad z najzahodnejšega robaslovenstva.

    Danes je težko najti bolj do-moljubno slovensko pesem, kot jepesem Viljema Černa. Na najvišjemesto postavlja slovensko besedo.Njen obstoj mu pomeni življenje:

    »O, zemlja ma,ke si prepojila z besiedam ži-

    vinja,slovenske matere Tera.«"Vse moje delo izhaja iz želje,

    da beseda, ki smo jo podedovali,ne izumre!" so Viljemove besede.In še: "Predvsem po drugi sveto-vni vojni je bilo biti Slovenec vBenečiji zelo težko. Vsak, ki se jepokazal kot Slovenec, je bil ustra-hovan. Bilo je treba molčati in seskrivati." A Viljem je bil pogumenin ponosen. Trajno se je z veliki-mi črkami zapisal v zgodovino slo-venskega naroda, saj je v Slove-

    Znal si bitimehak, čustven,

    povezovalenniji najbolj poznan in spoštovanBeneški Slovenec.

    Nikoli in nikdar ni zatajil svo-jega slovenskega porekla!

    Z njemu značilno Gandijevskodržo je razorožil še tako zagrize-nega nasprotnika.

    Vemo, dragi Viljem, da si bilvelikokrat v velikih stiskah in te-žavah. Če za koga, potem prav za-te velja tisti znameniti rek pesni-ka Cirila Zlobca: "Lepo je biti Slo-venec, ni pa lahko."

    Znal si biti mehak, čustven, po-vezovalen. Povezoval si ljudi do-bre volje, Slovence, Furlane inItalijane. Nam v Posočju si odprlštevilna vrata in nam širil obzor-ja. A bil si tudi odločen, zelo odlo-čen, ko si vedel, da si imel prav,ko so se dogajale krivice.

    Videl sem te, ko si bil močno je-zen in si povzdignil glas. Posebno,ko je šlo za pravice Slovencev.

    Viljem je bil kot mogočno dre-vo z globokimi koreninami vraš-čen v beneško zemljo, posebno vnjemu tako ljubo Tersko dolino.Tega mogočnega drevesa, tega vi-harnika, niso mogle zlomiti in po-dreti nobene hude ure in viharji,ki so v času Viljemovega življenjaneprestano divjali po Benečiji.Njegovo dolgoletno neumornodelo in razdajanje za slovenski ži-velj je obrodilo sadove in ni bilozaman. Mladi rod prevzema po-budo v svoje roke in gradi na te-meljih, ki jih je zgradil Viljem innjegovi sotrudniki.

    Liepi znanac Viljem!Zadnjikrat te pozdravljam. Po-

    čivaj v miru v tvoji ljubljenizemlji ob Teru. Ne bom več čeke-ru s tabo, a nosil te bom v srcu kotpristnega prijatelja in zaupnika.

    Ženi Marizi, sinovoma Borisuin Igorju ter vsemu sorodstvu iz-rekam v imenu vseh iskreno so-žalje.

    Hvala za vse, liepi znanac Vi-ljem!

    Zdravko Likar

    Il ricordo del sindaco di Lusevera

    “Un faro che illuminavala nostra storia e cultura”

    “Viljem Černo era un uomo digrande spessore intellettuale e cul-turale, era un uomo amato da tan-ti, era una persona che non ha maiesagerato, è sempre stata compo-sta anche nei confronti dei suoi av-versari politici, è stato assessore,consigliere per oltre trent’anni nel-la nostra comunità..”.

    Così il sindaco di Lusevera,Guido Marchiol, ha voluto ricor-dare Guglielmo Cerno durantel’inaugurazione dell’edizione 2017della manifestazione Planet Bardo,a pochi giorni dalla sua scompar-sa.

    “Sono convinto, senza giri di pa-role – ha proseguito Marchiol, chedal 2009 è alla guida dell’ammini-strazione del comune della Val Tor-re – che sia morto un grande, chesi sia spento un faro che illumina-va la storia, la cultura, le tradizio-ni della sua terra. Ha rappresen-tato per le popolazioni slavofonedel Friuli Venezia Giulia e della

    luzione dei conflitti contemporaneie la garanzia di un’unità nelle di-

    versità del genere umano, l’intrec-cio perfetto di locale e globale. Laperdita, immensa per noi suoi ca-ri, è grande per l’intera comunitàregionale. Ce ne renderemo contogiorno dopo giorno. I maestri sonorari – ha concluso il sindaco di Lu-severa –, non di meno gli uominicon la U maiuscola come Gugliel-mo è stato: affettuoso con gli ami-ci, sereno ma gentile anche con gliavversari, sempre disponibile, uo-mo di intelligenza non comune eprofonda cultura, cristallino e one-sto intellettualmente. Puoj z bo-am!”

    Slovenia un punto diriferimento ricono-sciuto ed autorevole.Precorrendo i tempimi fece innamoraredell’idea che l’eredi-tà dei saperi e delleculture locali sia lachiave per la com-prensione e la riso-

    Un estratto dellʼintervista che Cerno diede nel 2008 al settimanale Nuovo Friuli

    La scuola slovena a Gorizia, le elezioni, l’insegnamentoPubblichiamo un estratto dell’in-

    tervista che Guglielmo Cerno diedenel 2008 ad Antonietta Spizzo per ilsettimanale Nuovo Friuli.

    Maria Eufrasia Micottis, la madredi Viljem, restò vedova molto gio-vane, con due figli piccoli; nel 1950si presentò l'occasione – grazie alFronte Democratico degli Sloveni -di farli studiare gratuitamente nel-le scuole pubbliche con lingua di in-segnamento slovena di Gorizia, vi-vendo come convittori alla Casa del-lo Studente. Circa una ventina di fa-miglie delle Valli del Torre appro-fittarono di questa possibilità. IlMessaggero Veneto imbastì unacampagna denigratoria (23/12/1950)parlando di “tratta degli innocenti”in mano ai comunisti jugoslavi. I ge-

    nitori dei ragazzi venneroconvocati dal sindaco delloro paese e dal pretore diTarcento e tacciati di esse-re “traditori della patria”.Dissero loro che avrebberoperso la pensione e che sa-rebbero anche stati sco-municati. “Ma mia madrenon si fece intimidire danessuno – continua Cerno– Li affrontò chiaramentedicendo: ma voi, che futu-ro offrite a mio figlio? E poila pressione in paese... Unavolta alla fontana una don-na le disse che piuttostoche mandare il figlio inquella scuola comunista sisarebbe strappata una ma-nica della camicia e sareb-

    be andata a chiedere l'elemosina! Apensarci adesso mi sembra una no-vella di Ivan Cankar!”

    Da notare che la mamma di Vi-ljem, religiosissima, era andata acontrollare di persona la scuola aGorizia. Cerno continua, e abbassasignificativamente la voce, ricor-dando le parole della madre: “Sonoentrata nella tua scuola e ho vistodue grandissime statue di santi nel-l'atrio. Dicevano che qui sono tutticomunisti, ma possibile che nellascuola comunista ci siano due santiall'entrata?” Così mi disse, lo ricor-do ancora. (...) Nel 1964 alle primeelezioni regionali, Cerno, che è mae-stro a Monteaperta, viene candida-to nella lista socialista e ottiene unnotevole numero di preferenze met-tendo in minoranza nel suo paese la

    DC per la prima volta. Poi viene elet-to in una lista civica per il comunea Lusevera (resterà 40 anni di filanel consiglio comunale). Ma la vitaè dura, viene continuamente boi-cottato, controllato e persino pedi-nato. Quando si offre per tenere gra-tuitamente un doposcuola ai bam-bini di Lusevera riesce a fare solodue lezioni: prefetto e sindaco in-tervengono e sopprimono le lezioniin dialetto locale. Cerno: “Spesso rin-grazio Dio, sono stato fortunato, nonmi è mai successo niente anche se misorvegliavano e controllavano ognimia azione. Volevano farmi allon-tanare ma non riuscirono mai a tro-vare una motivazione per trasferir-mi. Io sono colui che è sfuggito al-l'estirpamento, ai loro occhi sonostato “imprendibile”. C'era tantapaura nel territorio, in tutta la fasciaconfinaria. Solo adesso che non c'èpiù motivo di temere molte personemi fermano per strada e mi dicono:“Ti ho sempre sostenuto”.”

    Globoko ganjeni se za-hvaljujemo vsem, ki sosočustvovali z nami obboleči izgubi našegadragega Viljema Černain mu izkazali svojespoštovanje in ljubezen.Buohloni usjen.

    Družina

  • 4 Sreda, 2. avgusta 2017aktualno novi matajur

    IL MATAJUR E LA SUA GENTE | Giuseppe Osgnach Joško

    Al mio battaglione si erano uniti anchemembri del comando operativo che eranovenuti a Cividale. Venne con me l'ufficialeAlfonz Perat. Insieme, dopo una breve spa-ratoria sulla colonna che rifiutava di ar-rendersi, riuscimmo a convincere l'ufficia-le tedesco a far sì che l'intera colonna si ar-rendesse senza un inutile spargimento disangue.

    Anche in quest'azione, e nel disarmare itedeschi, fummo aiutati dai partigiani del-la brigata “Garibaldi-Friuli” e da altri re-parti. Catturammo una grande quantità di

    materiale bellico. C'era di tutto: cavalli, car-ri, camion, automobili, cannoni, mitraglia-trici, armi di ogni tipo, munizioni ed equi-paggiamento.

    In quella occasione si arrese un gran nu-mero di tedeschi che inviammo subito nel-le nostre retrovie. Tutta la notte conti-nuammo a trasportare con i camion il ma-teriale catturato.

    Il 2 maggio, di primo mattino, il mio bat-taglione era già allineato in Piazza Duomoa Cividale. Io aspettavo il comandante delcomando operativo ed il comando della zo-na operazioni.

    Ebbero così termine le operazioni per laliberazione della Slavia Veneta, di Civida-le e del suo circondario.

    L’INCONTRO CON GLI ALLEATINel pomeriggio del 1º maggio sentimmo

    da lontano un rumore simile a quello di car-ri armati.

    Non ci eravamo sbagliati. Dopo circamezz’ora, arrivò in Piazza del Duomol’avanguardia corazzata alleata. Il batta-glione della Slavia Veneta occupava tutta lastrada davanti al monumento a Giulio Ce-sare e i carri armati si fermarono.

    Intanto, dal comando era giunto il co-

    mandante della zona operazioni, Tine De-renda, ed io gli feci il rapporto, secondo i re-golamenti dell’esercito.

    – Compagno comandante, nel battaglio-ne ci sono centocinquanta combattenti, duecomandanti di compagnie con i viceco-mandanti, due commissari e vicecommis-sari, sei comandanti di plotone. –

    Dopo il rapporto, il comandante Tine sidiresse verso un alto ufficiale tedesco, gli sipresentò e gli comunicò che il battaglioneera un’unità dell’esercito di Tito. Questo fudunque il nostro primo contatto con le for-ze alleate.

    Dopo di ciò il comandante Tine spiegò al-l’ufficiale alleato che le zone a nord ed a oc-cidente di Cividale erano già state liberatedalle nostre unità e che pertanto non era ne-cessario che essi continuassero lungo la stra-da.

    Dopo questa spiegazione, l’avanguardiaangloamericana si spostò su un tratto del-la strada tra Cividale e S. Pietro, probabil-mente ad aspettare istruzioni dal comandosuperiore.

    Prima di uscire dalla città, l’ufficiale in-glese guardò il battaglione ed i cannoni e miparve che ne avesse ricevuta una buona im-pressione. Disse: – Good, e : – Thank you! –

    Poi mi battè una mano sulla spalla.Poco dopo arrivò sul posto il commissa-

    rio del comando operativo e diede l’ordinedi partire per Udine. Ancora prima ci ave-va raggiunti dalla valle di Savogna la no-stra compagnia. Era comandata da MatijaButala.

    Il battaglione della Slavia Veneta era oraal completo ed in perfetto assetto di guer-ra. Così con i camion, nella mattinata del2 maggio, ci avviamo verso Udine. Qui ar-rivati, ci sistemammo nella piazza anti-stante il santuario della Madonna delle Gra-zie, ora piazza 1º Maggio.

    A Cividale ci sostituì il battaglione re-siano, arrivato dalla zona di Bovec. Duranteil trasferimento aveva distrutto la posta-zione tedesca di Žaga, poi, non sapendo seKobarid era stata già liberata, apeva supe-rato il monte Stol ed era scesa a Breginj, dadove a bordo di camion aveva raggiunto Ci-vidale.

    A causa delle colonne tedesche in ritira-ta, per arrivare a Cividale aveva dovutopassare per Platischis e Nimis.

    Il battaglione resiano restò a Cividale fi-no all’epoca del trasferimento sull’Isonzodel comando operativo e delle altre unità.

    (149 - continua)

    Poletno sonceje bluo tudi tuole

    Na Poletnem soncu, ki je tri tiednesijalo v dvojezični šuoli za šestdesetotruok, so bli dnevi zelo živahni, sajje organizator, Zavod za slovenskoizobraževanje, poskarbeu, de sootroc imiel razne sorte delavnic,takuo de so bli vsi zadovoljni.Mattia je skarbeu za telovadbo,Moreno je učiu risat an pisatstripe (fumetti), Luisa pa je skarbielaza umetniško delavnico. Zadnji dan pa so sami otroc “učil”starše. Na fotografiji videmo,kuo Raffaele an Tommaso kažetamami Micheli, kuo se riše.Prejšni krat smo napisal tudi, de so se otroc učil pietz Davidam Dortihaman se “pomerit” s Tuuli,ki jih je učila yogo.Otrokam je bluo zlo ušeč tudi se učit plesat početauko(gor na varh te mali),potresauko, kolo,valcer an sklavo(tle par kraj te sriednji an veliki).Na koncu so bli vsi veseli an soizrazili željo, de bi poletno soncev Špietre druge lietosijalo manjku štier tiedne

    Parvo so se vsi kupe obhajali na Lie-sah, potle so ponovil obhajilo po mikanihvaseh, od koder parhajajo otroc lieške fa-re. Tuole je kako lieto od tega pomisludielat gaspuod nunac Federico Saracino,an vsi so rade volje sparjel telo idejo. Ta-kuo v nediejo, 18. junija, so Lombajci šliv precesijo do kapelce, kjer je famoètarFederico ponoviu parvo sveto obhajilo zaLiso Predan, ki živi v teli vasi. Lisa je Par-tenova po mami Micheli, Starnadicjovapo tatu Ivu, ki je taz Oblice paršu “za ze-ta” v telo vas. Biu je pru liep dan za Li-so, za vse nje parjatelje an njih družine,pa tudi za vso vas. Tela novica nam datudi parložnost za želiet veseu rojstni danLisi, ki v petak, 4. vošta, dopune deset liet.

    Draga čičica, vse dobre ti željo mama,tata, sestra, žlahta, vasnjani an parjate-lji.

    Parvo sveto obhajilov Lombaju

    Festa a Lombai per la prima comunionedi Lisa Predan. A dire il vero, Lisa l’aveva

    già ricevuta qualche giorno primaa Liessa, assieme a tutti i suoi amici

    di quella parrocchia, ma don Federicoha introdotto una bella abitudine: ripetereil rito tutti insieme nei paesi di montagna

    più disabitati da dove provengonoi bambini. Questa è anche un’occasioneper fare gli auguri a Lisa che il 4 agosto

    compirà 10 anni. Tanti auguri!

  • 5Sreda, 2. avgusta 2017

    kulturanovi matajur

    So ble take lieta, de po naših šuolah smo se učil runat “ašte”, de Italija je bla narlieuša daržava nasviete an de italijanski jezik je biu te narlieuši... an če smo preguoril po sloviensko, so nam dal “multo”.An vse kar je bluo našega, je bluo za zatajit, zak nie bluo nič uriedno. Le tiste lieta so bli tudi drugi uči-telji , ki pa so znal gledat buj napri an so učil otroke, de po naših vaseh, an če smo bli rieuni za kar setiče sudu, smo imiel veliko bogatijo: znanje naših te starih an našo kulturo. Med telimi učitelji je biutudi Paolo Petricig. Pošjal so ga učit v Čeplešišče. Paolo je učiu zgodovino, zemljepis, italijanščino anvse druge materje iz bukvi, ki so jih imiel po vsieh šuolah, pa tudi iz našega okolja. Z njim so runal ta-ke posebne reči, de šele lieta an lieta potle so jih začel dielat drugod. Med telimi je biu tudi an gjor-nalin. Z njim spoznata kajšan učitelj je biu Paolo Petricig, kuo je učiu “kiek vič” naše otroke tistih liet.

    Anno IV, numero 8, 10 giugno 1965

    LEGGENDELe stregheVicino al confine c’è una caverna e una vol-

    ta abitavano dentro un uomo e una donna

    primitivi. Un giorno di luglio quando il granoera maturo l’uomo della caverna disse alladonna:

    – Va’ a mietere il grano: è già maturo. –La donna andò e venuta nel campo inco-

    minciò a lamentarsi dicendo:

    – Oh, quando smetterò di mietere il gra-no! –

    L’uomo che era nascosto dietro un cespu-glio, udendo quelle parole, per incoraggiarela donna disse, a voce alta:

    – Oggi un poco, domani un poco, e il gra-no tagliato sarà! –

    Allora tornò a casa, nella sua grotta. L’uo-mo le chiese:

    – Quanto grano hai mietuto? –, e la donnarispose:

    – Ne ho mietuto solo un poco, perché unavoce mi ha detto: Oggi un poco, domani unpoco, e il grano tagliato sarà! –.

    Paolo

    Le origini di MontemaggioreMolti anni fa un uomo che si chiamava Go-

    sgnach viveva in una grotta in un luogo chia-mato ‘Rauan’. Egli aveva un fratello a Cividale.

    Un giorno d’inverno c’era tanta neve, Go-sgnach era solo. Suo fratello lo credette mor-to e venne a vedere.

    La caverna era coperta di neve e dentro vi-de Gosgnach che era quasi senza cibo. Gli por-tò da mangiare e così Gosgnach fu il primo uo-mo di Montemaggiore.

    Col tempo si sposò e i suoi figli fecero le ca-

    se e costruirono il paese. Così nacque il nostropaese e molti infatti hanno cognome Go-sgnach.

    Paola Franz

    Le stregheMolti anni fa c’erano le streghe che abita-

    vano nelle grotte e si chiamavano ‘krivapete’perché avevano i piedi a rovescio e cioé il tal-lone avanti e le dita dietro.

    Un giorno un uomo andò a lavorare neicampi. Delle streghe lo trovarono e lo porta-rono nella loro grotta. Subito gli comandaro-no di portare la legna e spaccarla. Rimase pri-gioniero molto tempo e un giorno aveva daspaccare un grosso legno, un tronco intero epensava come poter scappare.

    Gli venne un’idea. Fece nel tronco una lun-ga spaccatura con la scure e chiamò tutte lestreghe e disse:

    – Aiutatemi a spaccare questo tronco! –Le streghe misero le mani nella spaccatu-

    ra per aprire il tronco, e l’uomo svelto tirò fuo-ri la scure dal tronco. Così la spaccatura si chiu-se e le mani delle streghe rimasero imprigio-nate.

    Così l’uomo poté scappare libero.Lucio

    A Villa Manin tra le associazioni anche Slovenci po svetu

    Omaggio ai corregionali all’esterocon uno sguardo verso il futuro

    Il presidente del Consiglio regionaleFranco Iacop e l’assessore regionale Gianni Torrenti

    al tavolo dei relatori assieme ai rappresentantidelle associazioni di corregionali nel mondo

    “Oggi rendiamo omaggio a quan-ti hanno dovuto lasciare il Friuli Ve-nezia Giulia, ai concittadini friula-ni, giuliano-dalmati e sloveni che,allontanandosi dalla propria terrad'origine, si sono affermati nelmondo e hanno diffuso insieme al-la loro, la nostra storia, quella di unacomunità operosa, onesta, ricca perle diverse identità culturali e lin-guistiche che la compongono.��Èuna giornata dedicata alla memoria,ma proiettata verso il futuro.” Conqueste parole il presidente del Con-siglio regionale, Franco Iacop, haaperto venerdì 27 luglio a Villa Ma-nin di Passariano i lavori della Gior-nata dei corregionali nel mondo,evento istituito per legge, dall'As-

    semblea regionale nel 2016.��Era-no presenti quasi centocinquanta‘ambasciatori nel mondo’ in rap-presentanza delle associazioni Alef,Unione emigranti sloveni, Efasce,Eraple, Friuli nel Mondo, Giulianinel Mondo. ��Di seguito l’assessoreregionale all’emigrazione Gianni

    Santo Drescig je gor s Seuca, rodiu se je lieta 1933, imeu je pet-najst liet, ko je parvikrat šu v Belgijo, v mino.

    Ki dost liet ste biu v Belgiji?“Dvajst, lieta 1948 san šu. San biu gor priet tri lieta, potlé san

    paršu dol v Italijo. Na poviem zaki... Gor se nie moglo, pridem dolan mislim, de na bom vic šu gor.”

    Kaj je ratalo potlé?“Tle san šu za sudata, pošjal so me v

    Tarst, v Bazovico, kar san finiu lieta1958, ja, kaj imaš za narest? Gor sanimeu parjatelje, san šu nazaj gor an die-lu, dielal smo stuo, stuoanpetdeset me-tru pod zemjo.”

    Tle pa diela nie bluo.“Dielo je bluo, sudu nie bluo. Muoj ta-

    ta je dielu ku maringon, kiek san biu do-bar an ist za narest, smo pardielal tudizemjo an smo imiel žvine, pa so nucalesamuo za jest. An v Belgiji san na za-četku dielu samuo za jest...”

    An tam je bluo težkuo za vas.“Tak je biu naš kontrat. Potlé an par-

    jateu mi je stuoru zamenit imprežo, petmiescu potlé gaspodar mi je jau, da mipoveča plačo. Namest stuoandvajst fran-ku belgijanskih, san jih dobiu tristuo. Antakuo se je lahko živielo.”

    Santo Drescig: “Tle par nasdielo je bluo, nie bluo sudu”

    Maria Petricig è nativa di Tercimonte, classe 1931. A 19 anni èpartita per l’Inghilterra.

    Perché partire, e perché l’Inghilterra?“Per povertà, nelle nostre valli era dura, eravamo contadini. C’era

    una mia amica che era andata in Inghilterra prima di me, mi hatrovato un posto, sono stata assunta co-me aiuto cuoca nel castello di DenhamPlace, proprietà di lord Vansittart, che erastato anche primo segretario di Chur-chill.”

    Come si viveva lì?“Eravamo in campagna, a 40 chilome-

    tri da Londra. Quando sono arrivata nonparlavo neanche una parola in inglese, mami hanno fatto sentire subito a mio agio.”

    Quanto tempo ha lavorato in quella di-mora?

    “Per 18 anni in quello che era un veroe proprio castello. Poi lord Vansittart nel1957 morì, nel 1968 la moglie si trasferìa Londra, dove morì nel 1985. Io avevotrovato casa vicino a Londra, e fino aquell’anno ho continuato a lavorare comecapo cuoca, prima di andare in quie-scenza.”

    E adesso?“Da undici anni vivo a Cividale.”

    Maria Petricig: “A 19 anninel castello di un lord inglese”

    Torrenti ha ripercorso il camminotracciato a partire dal 2015 con l'isti-tuzione di questa Giornata e l'indi-viduazione di punti qualificanti diun programma operativo e condi-viso con le associazioni, che guardain particolar modo alle nuove ge-nerazioni cui è affidato il compito dimantenere vive le relazioni identi-tarie complessive tra il Paese di ori-gine e quelli di accoglienza.

    Quindi due testimonianze, sullasituazione in Venezuela da parte diEnrique Luciano Petracco e sul rap-porto tra emigrazione e giovani conGiuliano Dellaporta Xydias, e laconsegna di premi alla memoria aPrimo Di Luca e Renzo Moricchi edi alcuni riconoscimenti, tra i qua-

    li a Santo Drescig di Grimacco e Ma-ria Petricig di Savogna. Le conclu-sioni della presidente della Regione,Debora Serracchiani, si sono in-centrate sulla nuova emigrazione esui giovani che per scelta, o più spes-so per necessità, lasciano il Pae-se:�“Dobbiamo affrontare questa

    sfida aiutando i giovani a mante-nere i legami con il Paese d'origine,e fare quello che avete fatto voi chequesto legame avete conservatopur con i piedi ben piantati nel luo-go in cui avete scelto di vivere. Inciò è essenziale l'impegno dell'as-sociazionismo.”

  • 6 Sreda, 2. avgusta 2017novi gnovis novi matajur

    Boçadure parziâl pal decret dalguvier valenzian sul plurilinguisim

    Il Tribunâl Superiôr di Justizie de ComunitâtValenziane al à anulât une part dal decret sul plu-rilinguisim là che si previodevin mancul oris diinglês pai students che a sielzevin il curriculumpar spagnûl impen di chel par catalan. Cun di fat,pai magjistrâts, il guvier valenzian al pues in-tervignî cun “azions positivis” par favorî il cata-lan viodude la sô situazion di minorizazion, mala riduzion des oris di inglês par cui che al sielçil model scolastic par spagnûl no ven viodude co-me une azion positive, ma tant che une sanzion.Cheste interpretazion no ven però condividudedal esecutîf valenzian che al à fat savê che al fa-sarà ricors cuintri de decision dal tribunâl. Il de-cret al varès vût di jentrâ in vore in maniere pro-gressive cu la partence dal gnûf an scolastic, a ta-câ des primis dôs classis de scuele de infanzie.

    Na Korziki bodo okrepili centre,ki nudijo programe jezikovne kopeli

    Načrt za normalizacijo korzijščine iz leta 2015(Pianu Lingua 2020) predvideva razvoj pouče-vanja tega jezika, stalnega učenja in centrov, kjeruporabljajo model jezikovne kopeli. Zato sta Oze-meljska skupnost Korzike in Francija sklenili do-govor o financiranju štirih centrov, ki nudijo dvo-jezičnim sekcijam korzijskih osnovnih in nižjihsrednjih šol programe jezikovne kopeli. Pogodboso obnovili tudi letos in bi jo lahko kmalu razši-rili tudi na liceje. Korzijska vlada se zdaj zavze-ma za to, da bi povečala število teh zavodov, kinaj bi nato izvajali tudi programe stalnega uče-nja za odrasle.

    Azions dimostrativis in Bretagnepe segnaletiche bilengâl

    Tal Otubar dal 2015 la Regjon Bretagne e ilStât francês a vevin sotscrit une convenzion chee previodeve l’ûs di segnaletiche bilengâl diluncdes stradis statâls che a scjavacin il teritori bre-ton. Chel istès i à coventât plui di un an e mieçpar che lis parts a tornassin a cjatâsi par tacâ aresonâ su cemût procedi sul plan pratic. Intal fra-mieç dute la segnaletiche stradâl gnove e je sta-de metude jù dome il francês, come che al è su-cedût dilunc de statâl 165. Par denunciâ chestesituazion e par dâi une scjassade aes autoritâtscompetentis, vie pe gnot dai 20 di Lui membrisdal coletîf Ai’ta! a àn smontât une cuindisine daignûfs cartei par francês metûts dilunc de statâl165 e a àn fat savê che a laran indenant cun che-stis azions dimostrativis fintremai che no si pro-viodarà a meti jù segnâi ancje par breton.

    Velška televizija S4Craste na družbenih omrežjih

    Število gledalcev javne velške televizije S4C jeostalo v zadnjih letih nespremenjeno, naraslo paje število njenih sledilcev na družbenih omrežjih.Iz letnega poročila o delovanju televizijske po-staje izhaja, da so v letu 2016 programi na Fa-cebooku, Twitterju ali YouTubeu zabeležili kar 18milijonov ogledov. Tak rezultat pa je tudi sad so-delovanja z neodvisnimi producenti. Največjiuspeh so vsekakor imele tekme državne repre-zentance na evropskem nogometnem prvenstvu,zaključni pozdrav reprezentance v velščini pa sije na Facebooku ogledalo več kot 180 tisoč ljudi.

    in collaborazione con / v sodelovanju z / in colaborazion cun

    I incuintris de setemane stade di Passarian, S. Vît dalTiliment e Voleson a confermin sei la impuartance deemigrazion dal Friûl-VJ che i limits di tantis iniziativismetudis adun de Regjon e des associazions. In particolârpal svilup des relazions tra il Friûl di chenti e chel che alè pal Mont. E mancje une vision strategjiche cun pluiidentitât furlane vive e mancul prejudizis.

    Emigrazione friulana“vecchia” e “nuova”Serve più Friuli, più friulano e più mondo

    legittima volontà di protagonismo e par-tecipazione.

    Nel corso dell’evento di Friuli nelMondo si è parlato molto, talvolta con unacerta confusione, di «Made in Italy» e«Made in Friuli», e in questo ambito èemersa anche la difficoltà che incontra-no alcune eccellenze nostrane nel farsi co-noscere e riconoscere nel mondo e addi-rittura anche in Italia, come ha eviden-ziato in particolare Daniela Celledoni, re-sponsabile marketing del Consorzio delProsciutto di San Daniele. Si tratta di unaconferma di quello che è il limite di mol-te azioni riguardanti tanto il settore eco-nomico quanto quello delle relazioni congli emigranti e i loro discendenti: la man-canza sostanziale di un’affermazione po-sitiva e moderna del Friuli e delle sue pe-culiarità, che passa in particolare attra-verso l’uso normale della lingua friulana,accanto a quelle più diffuse nel mondodell’emigrazione. Ciò è evidente in parti-colare nell’azione della Regione che da unpo’ di anni a questa parte sembra averquasi paura dell’identità plurale e dina-mica delle sue comunità, siano esse resi-denti nel suo territorio o vivano altrove.

    Se è senza dubbio positivo che nessu-no a Valvasone abbia riesumato il con-cetto di «piccola patria» e che lo sloganusato ultimamente da Friuli del Mondosia quello condivisibile di «Une Patriecence confins», è innegabile che ci sia an-cora molto da fare in questo senso. Nonsolo per «il Friûl pal Mont» ma anche perquello che è in Friuli.

    riconoscimento dellepeculiarità friulane.Nella convention chesi è tenuta al Castellodi Valvasone l’atten-zione è stata puntatasul ruolo dei friulaninel mondo a sostegnodell’internazionaliz-zazione commercialee imprenditoriale delFriuli, con una serie diinterventi di esponen-ti del mondo econo-mico, sportivo e cul-turale nostrano. Sonostate presentate espe-rienze, idee e propostee i rappresentanti deiFogolârs presenti han-no manifestato una

    Come di consueto, in Friuli il periodocompreso tra la fine di luglio e l’inizio diagosto è caratterizzato dalla celebrazio-ne di alcune iniziative dedicate all’emi-grazione. Si tratta di eventi in cui si ma-nifestano con una certa costanza aspettiche sono lo specchio di una realtà com-plessa, importante e per certi versi con-traddittoria. In queste occasioni, infatti,si colgono tanto il naturale sentimento dicomunità e solidarietà «tra il Friûl che alè in Friûl e il Friûl pal Mont», quanto ilpeso di una retorica ridondante in cui siincrociano richiami nostalgici al passatoe riferimenti ad una presunta modernitàesclusivamente «business oriented».

    Il tutto si è palesato anche in occasio-ne della prima giornata dei Corregiona-li nel Mondo, promossa dal Consiglio re-gionale, che ha avuto luogo a Passaria-no venerdì 28 luglio, e delle manifesta-zioni annuali organizzate tra Valvasonee San Vito al Tagliamento dalle due piùrilevanti associazioni espressione del-l’emigrazione friulana.

    A Villa Manin è stato reso omaggio aifriulani, sloveni e giuliani nel mondo e al

    loro positivo ruolo passato, presente e fu-turo «nel promuovere l’internazionaliz-zazione della regione», con la consegna diun riconoscimento a diversi corregionaliemigrati, con un approfondimento sullacomplicata situazione attuale del Vene-zuela, in cui sono presenti rilevanti co-munità di origine friulana, e col rilanciodi una strategia di sviluppo di relazioni «inrete».

    A Valvasone e a San Vito si sono tenu-ti gli incontri promossi, rispettivamente,dall’Ente Friuli nel Mondo e dall’EFASCE,durante i quali si è parlato di «tipicamentefriulani nel mondo» e di emigrazione «daibastimenti ai voli low cost». Entrambi gli

    Adottata il 29 giugno 1992 dalla Con-ferenza dei Ministri del Consiglio d’Euro-pa, la Carta europea delle lingue regiona-li o minoritarie compie venticinque anni.Si tratta di una ricorrenza significativa, nelbene e nel male. Da un lato si tratta di unaconferma della rilevanza di quella con-venzione che riconosce le lingue di mino-ranza come patrimonio comune e fornisceun ampio ventaglio di indicazioni circa la

    realizzazione di azioni concrete volte agarantire e promuovere l’uso delle lin-gue di minoranza nella vita pubblica,nei media e nell’istruzione. Dall’altro èun’esplicita certificazione delle difficoltà

    mentre non è ancora riuscito a ratificarla equindi ad attuarne indirizzi e previsioni. A talfine nel corso dell’ultimo quarto di secolo so-no state presentate in Parlamento diverse pro-poste di legge, ma nessuna di esse ha rag-giunto l’approvazione. L’iniziativa legislativapiù recente – primo firmatario il senatoreFrancesco Palermo – è ferma al Senato da al-meno un paio d’anni. Il 4 luglio scorso era pre-visto che fosse esaminata in sede di Prima eTerza Commissione in vista di un suo appro-do in Aula per l’approvazione, ma non c’è sta-to alcun avanzamento.

    Proprio in quei giorni la Rete europea perl’uguaglianza delle lingue (ELEN), organiz-zazione che aggrega entità impegnate per lapromozione dei diritti linguistici, ha inviatouna comunicazione al premier Paolo Genti-loni, agli altri membri dell’esecutivo e ai se-natori, con l’invito a muoversi affinché lo stru-mento di ratifica venga approvato prima del-la fine della legislatura. ContestualmenteELEN ha invitato le organizzazioni di riferi-mento delle diverse comunità minorizzate del-lo Stato italiano a far sentire la propria vocee ad esercitare nuove pressioni su Governo eParlamento.

    Carta europea delle lingue, ELENsollecita la ratifica da parte dell’Italia

    La Cjarte europeane des lenghis regjonâls o minoritariise esist di 25 agns, ma il Stât talian le à firmade dome tal2000 e nol e à ancjemò ratificade. Un test di leç di ratificheal è fer in Senât di trê agns. Par chel la organizazion ELEN– Rêt Europeane pe Avualiance des Lenghis – e à scrit alprin ministri talian, Paolo Gentiloni, e ai senatôrs par chesi rivi a fâle buine dentri de fin de legjislature.

    che l’Italia ha nel-l’adeguarsi aglistandard europei, inparticolare per ciòche attiene alla tu-tela delle minoran-ze.

    Lo Stato italia-no, infatti, ha fir-mato la Carta solo il21 giugno 2000,

    appuntamenti si so-no rivelati interes-santi, non solo perle tematiche affron-tate ma anche perl’approccio, per cer-ti versi contraddit-torio, che li ha ca-ratterizzati. Duran-te l’iniziativa al tea-tro Arrigoni è statomesso in discussio-ne in termini positi-vi il mito assai dif-fuso della cosiddet-ta «fuga dei cervel-li», riferito alla nuo-va emigrazione,mentre non si sonoregistrate rilevantinovità sul fronte del

  • 7Sreda, 2. avgusta 2017

    novi matajur

  • 8 Sreda, 2. avgusta 2017doline / dulïne novi matajur

    TIPANA /TAIPANA

    La vicenda del materiale storico della parrocchia salvato dal macero

    Povertà ed emigrazione, gli appelli (spesso inutili) di don Vidimar(terza parte)

    Che don Antonio Vidimar neglianni Cinquanta avesse a cuore ilpresente (difficile sotto vari punti divista, nel dopoguerra, per gli abi-tanti della valle del Cornappo comeper tutti quelli della fascia tran-sfrontaliera) ed il futuro della pro-pria gente e del proprio territorio èfuori dubbio.

    Nell’ottobre 1955 scriveva alConsorzio provinciale per l’istru-zione professionale di Udine al finedi ottenere una scuola professiona-le di disegno a Taipana, “Comuneche confina con la Jugoslavia.”

    Il sacerdote parlava a nome di al-cuni giovani e dei loro genitori, cheavevano chiesto la sua intercessio-ne. Nella sua lettera si legge il ri-tratto di una comunità: “Uomini egiovani, operai, sono costretti a cer-care lavoro come manovali, mentrecon la qualifica di muratori, fale-gnami, carpentieri, ecc. potrebberofacilmente trovare occupazione piùredditizia, tanto in Patria che fuo-ri. È questo un Comune di piccoliproprietari terrieri di montagna onullatenenti, e mentre nel passatogli uomini, nella maggioranza, an-davano altrove a lavorare per so-stenere se stessi e le proprie fami-

    glie, sono costretti attualmente ademigrare in massa a motivo delleannate sempre più critiche: il gra-noturco causa le estati troppo pio-vose non arriva a maturare, il fie-no non richiesto da alcuno, daquattro anni marcisce sui monti, lalegna di boschi sfruttati da secoli èdi scarsa qualità e viene venduta aprezzi che non compensano le fati-che, ecc.”

    L’istituzione di una scuola pro-fessionale a Taipana sarebbe

    “un’opera altamente umana”, scri-veva don Vidimar nell’appello cherimase inascoltato.

    Un anno più tardi, nel settembre1956, il parroco si mette davanti al-la macchina da scrivere e inoltrauna missiva al Ministero dell’Inter-no contenente una proposta di ri-covero di bambini poveri all’Istitu-to della Divina Provvidenza di To-di, in provincia di Perugia. Un col-legio al tempo frequentato anche dabambini delle Valli del Natisone.

    Don Vimidar stila un elenco con seinomi (Sergio e Alessandro Noacco,Gino Cormons, Renato e GiovanniVazzaz, Anna Coos), poi fa presen-te “che il Comune di Taipana è li-mitrofo a quello di Bergogna (Ju-goslavia) e che i bambini usano infamiglia una parlata misti-lingua(slavo) pur essendo di sentimentiitalianissimi (...)”.

    Non conosciamo la risposta aquell’appello, ma possiamo pensareche non sia stata molto dissimile daquelle date a don Vidimar, in quel-lo stesso autunno ed un anno piùtardi, per simili richieste che ri-guardavano la colonia marina di Li-gnano e l’Istituto Friulano Orfani diCividale.

    Nella prima risposta, indirizzataal sindaco di Taipana e per cono-scenza al parroco, a proposito del-la colonia la Pontificia Opera Assi-stenza di Udine chiedeva di comu-nicare se i cinque bambini per i qua-li era stata fatta richiesta versasse-ro veramente “in condizioni di sa-lute tali che, per gracilità, linfatismoe predisposizione alla T.B.C. richie-dano un lungo periodo di cura ma-rina e se, nello stesso tempo, sianoveramente nullatenenti e poveri.”

    Lasciamo al lettore qualsiasicommento su tali richiesta fatte daun’istituzione religiosa che si occu-

    pava di assistenza ai bisognosi. Non ebbe più fortuna, un anno

    dopo, la segnalazione di tre minori,fatta da don Vimidar, che avrebbe-ro potuto trovare ospitalità pressol’Istituto Friulano Orfani di Civida-le. “L’accoglimento dei tre minoriper l’anno scolastico 1957-1958 –scriveva l’Ente Friulano assistenzadi Udine – è molto difficile inquanto i posti di ricovero conven-zionati con il Ministero sono tutticoperti.”

    Poche lettere, poche tra tuttequelle che formano (o formavano?)l’archivio parrocchiale di Taipanache qualcuno aveva destinato al ma-cero, delineano la vita di Taipana edei paesi contermini sotto variaspetti: la povertà, l’emigrazione, itimori del pericolo che qualcuno po-tesse decidere di apprendere, ascuola, la lingua slovena, il ruolo didon Vidimar, le risposte delle isti-tuzioni, quasi sempre negative. Cene sarebbe da scrivere un romanzostorico su Taipana, probabilmente.Qualcuno forse può ancora farlo,tutto sta a raccogliere il tanto ma-teriale scomparso e poi riapparso,gettato dai rifiuti e poi, almeno inparte, salvato.

    (fine)

    Alan CecuttipodpredsednikKmečke zveze

    Kmečka zveza ima novo dežel-no vodstvo. Stanovsko organizaci-jo zamejskih kmetovalcev bo še trileta vodil Franc Fabec, nova pod-predsednika pa sta Mateja Gravnerin Alan Cecutti, župan Tipane inpredsednik pokrajinske Kmečkezveze na Videnskem. Cecutti, ki jeupravitelj kmečkega turizma vProsnidu, je na podpredsedniškemmestu nadomestil pokojnega Bep-pa Specogno.

    Imenovali so tudi nov deželniizvršni odbor. Poleg predsednikaFabca in dveh podpredsednikov gasestavljajo še Andrej Ferfolja, Ma-rio Gregorič, Erik Masten in Val-ter Mikluz, vidensko pokrajino pav njem zastopata še Giorgio Guionin Eros Vassalli.

    s prve straniDa je bil za umetnike Planet

    Bardo res nekaj posebnega, nam jepotrdila tudi Benečanka ManuelaIuretig: “To je bil zame fantastičenteden, edinstvena izkušnja, ki se jebom spominjala vse življenje in meje obogatila kot umetnico, pa tudina osebni ravni. Planet Bardo je ne-kaj čarobnega, ki nujno mora osta-ti.”

    Prireditev Planet Bardo je v so-boto pohvalil tudi predsednik Ter-ske medobčinske ozemeljske zvezeAndrea Romito, ki je bil že v po-nedeljek prijetno presenečen nadkvalitetnim koncertom kantavtor-jev iz Rezije, Nadiških in Terskihdolin. Izpostavil je, da prireditevpoudarja posebnost teh krajev,

    obenem pa Tersko dolino odpiraširšemu svetu. Z velikim veseljemsi je tudi ogledal rezultate zadnjelikovne kolonije in kot zanimivostdodal, da je svoj univerzitetni štu-dij v Benetkah zaključil z diplom-

    sko nalogo o posebnem mednarod-nem atelieju, kjer bi umetniki de-lili drug z drugim svoje izkušnje inskupaj ustvarjali. “Planet Bardovse to uresničuje, umetniki so ne-kaj svojega prinesli v Tersko doli-

    no, ti kraji in ta izkušnja pa so go-tovo zaznamovali tudi njih.”

    Posebne pozornosti je bil v so-boto deležen Tommaso Cerno, čigardružina prihaja prav iz Barda. Po-govor z njim je vodil novinar Wal-ter Tomada, odgovorni urednikEspressa pa se je poklonil tudi spo-minu pred kratkim preminulega Vi-ljema Černa, katerega je označil za“največjega Černa v Italiji, velike-ga intelektualca, ki je svoje življe-nje posvetil ohranjanju jezikovnein kulturne identitete teh krajev inje mejo doživljal kot ogromen mostin ne kot oviro.” Tommaso Cerno jesicer komentiral aktualno dogaja-nje na evropski in svetovni ravni,kar zadeva Evropsko unijo pa pri-pomnil, da se “v teh dolinah, v tehobmejnih krajih udejanja tista ide-ja Evrope, o kateri razpravljajo (inpri tem zvenijo neverodostojno) po-litični vrhovi.” “Tu meje ne opaziš,med eno in drugo stranjo ne obču-tiš nobene razlike. Križanje in so-bivanje različnih kultur in jezikovje kljub nacionalizmom preživelo.Če se hoče Evropa ohraniti, moraiti iz glavnih središč v obrobne kra-je. Ti so pravi center Evrope.”

    Planet Bardo je sicer prejšnji te-den ponudil tudi druge večere,posvečene glasbi, literaturi in gle-dališču. V sklopu projekta “Civi-dale: po slovensko Čedad” je na pri-mer skupina Trenin iz Kobaridaprikazala, kako je bilo nekoč natržnici v Čedadu in kakšno je bilopotovanje z železnico, ki je pred stoleti povezovala Čedad in Kobarid.Zaplesali pa so člani folklorne sku-pine iz Bovca. Kar zadeva literar-ne dogodke, pa naj omenimo pred-stavitev zadnje knjige Luigija Mo-deriana.

    Prireditev Planet Bardo odpiraTersko dolino širšemu svetu

    terska dolina /valle del torre doline /dulïne

  • 9Sreda, 2. avgusta 2017dogodkinovi matajur

    Društvo Kobilja Glava an lietos gleda narest posebansenjam za Rožinco an parpravja puno dogodku za ži-vahno dreško polietje. Tele dni Barnjak gosti umetnikeiz različnih daržav v okviru “Microfestivala”, ki ga or-ganizava zadruga Zeroidee. Kupe s prebivauci dreškihvasi bojo parpravli posebno predstavo, ki jo bomo mo-gli videt na Lazeh v torak, 8. vošta, od 17. ure dalje. Letisti dan bojo kuhali stare tradicionalne jedila. Njih obro-ke se bo moglo pokušat od 20. ure napri.

    Tiedan potle pride na varsto Rožinca. Člani društevKobilja glava an Srebrna kaplja bojo v pandiejak, 14. vo-šta, od 16. ure napri na Solarjeh rounal snopicje za Ro-žinco. V torak, 15. vošta, se ob 10. uri začne mali targ zgubancami, snopicji rož, sladčinami an umetniškimi pred-meti. V cierkvi Device Marije bo maša an precesija s ki-pom Marije, oglasil se bojo an tonkači. Ob 13. uri bo ro-žinska južna za vse na Razpotju, pred kamunom. Na bo-jo parmanjkale ramonike an naše piesmi.

    Telo dreško polietje bo v Dolenji Dreki (če bo slavaura pa na kamune) zarobilo v saboto, 26. vošta, Bene-

    ško gledališče s komedijo “Kjuč, kjuč”. Igro je biu napi-su Neil Simon, v beneško narečje jo je preobarnila Ma-rina Cernetig, za režijo je poskarbeu Gregor Geč. Zače-tek ob 20.30.

    Dreško poletje s Kobiljo Glavo:od Microfestivala do Rožince

    Kultura, Izleti & ...

    Torneo Sly Volley a S. Leonardo12 e 13 agosto

    Nell'ambito dei festeggiamenti diS. Rocco, nel Parco sportivo di S.Leonardo, per ricordare Silvano Be-vilacqua, si disputerà il 15. “Sly Vol-ley”. Il torneo, organizzato dalla Po-lisportiva S. Leonardo, inizierà sa-bato alle 8.30 e proseguirà domeni-ca con lo stesso orario.

    “Melodije na vasi” v Ovčji vasiv petek, 4. avgusta

    »Melodije na vasi/Melodie inpaese« bodo ob 20.30 odmevale vcerkvi Svete Trojice v Ovčji vasi.Nastopila bosta kvartet Fantje trehvasi iz Tunjic in Duo CiaRo, ki gasestavljata Rosvita Schnabl in Car-lo Schluga. Sledila bo zakuska. Nizkoncertov Melodije na vasi prire-ja Združenje don Mario Cernet vsodelovanju z župnijama Ovčja vasin Žabnice.

    Drugi koncert v sklopu te prire-ditve pa se bo odvijal v okviru va-ških praznovanj »Valbruna... unpiccolo paese di sogno«, ki bodo odpetka do nedelje ponudile vrsto za-nimivih sprehodov v Ovčji vasi inbližnji okolici, dejavnosti za otro-ke, obrtniški sejem in še številnedruge zanimive aktivnosti.

    La cavalcata sul Matajur:la strada di Rommeldomenica 6 agosto

    La Pro Loco Nediške doline or-ganizza una camminata lungo lastrada di Rommel. I partecipanti,accompagnati da Antonio De Tonie Marco Pascoli, direttore del Mu-seo storico della Grande Guerra diRagogna, seguiranno il percorso fat-to dal giovane ufficiale di fanteriaper giungere in cima al Monte Ma-tajur. Saranno illustrati anche iprincipali episodi della sua caval-cata. Ritrovo alle 9 presso il Rifu-gio Pelizzo, arrivo in cima (quota1641 m) alle 11, alle 13 rientro alrifugio Pelizzo. Il costo è di 5 euro.Info: 349/3241168, 339/8403196,[email protected] owww.nediskedoline.it

    Concerto al rifugio Pelizzodomenica 6 agosto

    Nell’ambito di “Note in Rifugio”, ilgiovane chitarrista Marco Musso(classe ‘92) si esibirà alle 15.30 al Ri-fugio Pelizzo. Proporrà brani di Jo-hann Sebastian Bach, Franz Schu-bert, Konstantin Vassiliev, AlexandreTansman, Mario Castelnuovo-Tedes-co. Dopo il concerto ci sarà una de-gustazione di prodotti di malga a cu-ra dell’ERSA FVG.

    Microfestival v Reziji in Benečijiod 6. do 11. avgusta

    Živahna karavana, ki jo sestavlja-jo umetniki in domačini, se bo v sklo-pu potujoče prireditve “Microfesti-val”, ustavila tudi na Solbici (6.), vBardu (7.) in na Lazeh (8.), zadnje tridni pa bodo prišli na vrsto še Volče,Tröpolach in Dordolla. V teh dneh papotekajo umetniške rezidence, medkaterimi pripravljajo umetniške per-formanse, ki jih bodo publiki v posa-meznih vaseh predstavili med 6. in 11.avgustom.

    V Terski dolini so ob tej priložno-sti pripravili tudi dva spremna do-godka v Bardu (2. avgusta) in Zavr-hu (3. avgusta): danes zvečer bo ob19. uri koncert z naslovom Giro giromondo - viandanti in tour, jutri pa boob 21. uri nastopil jazz trio, ki ga se-stavljajo Davide Tomasetig, PaoloMestroni in Paolo Viezzi.

    ApprofondimentiUprizoritev bitke pri Kobaridu

    septembra na KolovratuV okviru prireditev, s katerimi

    obeležujejo stoletnico prve svetovnevojne, bodo v nedeljo, 17. septembra,ob 11. uri v muzeju na prostem naKolovratu uprizorili bitko pri Koba-ridu, znano tudi pod imenom prebojali čudež pri Kobaridu, s katero se jeoktobra 1917 zaključila soška fronta.

    Pri uprizoritvi bo sodelovalo 150vojakov in 2 letali, program pavključuje 100 in več eksplozij, ognje-ne eksplozije, simulacijo plinskeganapada, avionsko bombardiranje in

    mitraljiranje, juriše vojakov in “bojna nož”. Nastopajoči bodo namrečskušali prikazati boj med avstro-ogr-skimi in nemškimi enotami na enistrani ter Italijani na drugi strani.

    Bitko bo uprizorilo Kulturno zgo-dovinsko društvo Triglav v sodelo-vanju s Kobariškim muzejem inFundacijo Poti miru ter z mnogimiklubi iz Italije, Češke, Madžarske,Nemčije, Poljske in Slovaške.

    Uprizoritvi bodo dodali tudi bogatkulturni program z recitacijami, pe-

    smijo in glasbo.Vstopnice (število je

    omejeno) že prodajajona www.eventim.si. Kerje greben Kolovrata težjedostopen in nima pri-mernega parkirišča, sebodo obiskovalci iz Tol-mina z avtobusi prepe-ljali na Kolovrat. Parki-rišča bodo urejena v Tol-minu, od tam pa bodo av-tobusi ob 7.45, 9.00 in10.15 vozili obiskovalcena Kolovrat in po konča-ni bitki nazaj v dolino.

    Šmarna miša v Rezijiod 13. do 16. avgusta

    V dolini Rezije so za šmarno mišopripravili bogat program, ki vključu-je številne delavnice, pohode, glas-bene dogodke in druge dejavnosti, de-lovali pa bodo tudi dobro založeni kio-ski, ki bodo ponujali tradicionalne do-mače jedi, v katerih seveda ne bomanjkal rezijanski “strok”. Med do-godki naj omenimo delavnico, medkatero bodo izdelovali klobuke za “li-pe bile maškare” in ki bo 14. avgustaob 10. uri. Vedno v ponedeljek bo tu-di srečanje violinistov “Folk in tour”.Sodelujejo Rezijanska folklorna sku-pina, Tradmod Fiddle Family in Wei-ner Fiddle Family (začetek ob 17. uri).Za šmarno mišo (15. avgusta) bo ma-ša, procesija po vasi, sejem, popold-ne in zvečer pa pridejo na vrsto tudibrusači in folklorna skupina.

    Sv. Louranc an Rožincav Matajurje

    Pro loco Matajur an lietos par-pravja poseben program za počastitsenjam Sv. Louranca an za Rožinco.Praznik se začne že 11. vošta, ob 18.uri, kar bo Lucia Pertoldi guorila gomez stare ricete, zeja an drugo (tistki če poslušat nje predavanje, morapoklicat Saro na 340/6108901 do 10.vošta). Od 20. ure napri bo godubend Valli Folk. V saboto, 12., bojoob 20. uri pokazal, kuo se igra “mo-ro”, za muziko pa poskarbjo Skedinj.V nediejo se ušafamo že ob 8.30 zaiti po poti legend (sentiero delle leg-gende). Voden pohod organizava Po-lisportiva Monte Matajur (pokličitaMarina na 338/5877265), popudanan zvičer glasba an puno zabave zavse. V pandiejak bojo ob 15. uri ru-nal snopiče za Rožinco, ki jih bojozvičer požegnal ob 18. uri, kar bo tudmaša. Nastopilo bo tud Beneško gle-dališče, za vičerjo pa ponudejo pa-ello (je trieba poklicat Bar Crisnarov Sauodnji do 12. vošta). Za glasboposkarbjo Valli Folk, v torak pa bopopudan program za otroke, zvičerpa vetegne vse na ples ansambel Pe-tra Finka.

    Tante le attività proposte il 12 ed il 13 agosto in Val Resia

    Festa degli Arrotini a StolvizzaTutto pronto in Val Resia per la

    tradizionale Festa degli Arrotini aStolvizza, che quest’anno avrà unaspeciale anteprima venerdì 11 ago-sto a Grado con “Remo damu” e “Gliarrotini sotto le stelle”.

    Il weekend offrirà invece un ric-co programma di attività a Stolviz-za. Si inizia sabato 12 agosto alle9.30, con la “Nordic fitness walking”,

    organizzata dall’Associazione “Sport,Cultura, Salute e …. Divertimento”di Sacile in collaborazione con l’As-sociazione Vivistolvizza. L’escursio-ne si svolgerà sul sentiero “Ta LipaPot” (10 km circa), ma i meno alle-nati possono scegliere il sentiero“Stolvizza Facile” (1,350 km). Laquota d’iscrizione è di 5 euro e com-prende accompagnatore, assicura-zione e ristoro finale. In caso di mal-tempo, la camminata sarà rinviata adomenica.

    Alle 14.00 partirà da Zamlin l’ul-timo tratto di “Remo damu”, il rien-tro a casa degli arrotini. A Stolvizzaalle 16.30, presso il monumento de-dicato a tutti gli arrotini scomparsi,sarà celebrata la messa in loro me-moria. Dalle 19.00 Pizza Party pres-so il bar all’Arrivo.

    Domenica 13 agosto alle ore 9 ini-

    zierà la dimostrazione di affilatura“Arrotini per le vie”, inoltre per tut-to il giorno sarà aperto il Museo del-l’Arrotino che offrirà la possibilità divisite guidate. Nell’ampio spazio difronte al museo ci saranno invece glistand dei produttori dell’Associazio-ne Aglio di Resia - Rozajanski Strok.Per tutte le vie del paese sarannoinoltre presenti hobbysti di artigia-nato locale e non.

    Dalle ore 10.00 e per tutto il gior-no, presso il cortile antistante al “Mu-seo della Gente della Val Resia” ver-rà proposta l’animazione della favo-la “L’Arrotino e il Miracolo di Nata-le”.

    Dal primo pomeriggio in vari cor-tili si terrà il laboratorio didattico:“Gli Arrotini si raccontano”. A con-cludere il weekend tutto dedicato agliarrotini ci sarà l’esibizione del Grup-po Folkloristico Val Resia.

    Per maggiori informazioni telefo-nare ai numeri 335/6275763 o333/1253299 oppure inviare un’e-mail a [email protected].

    Due giorni intensicon ‘Stella in agosto’

    Venerdì 4 e sabato 5 agosto torna“Stella in agosto”, un’iniziativa pro-mossa dall’associazione 'InStella on-lus' con l’obiettivo di valorizzare ilpiccolo borgo montano al confine trail territorio di Tarcento e quello diMontenars.

    Tra i momenti centrali della quin-ta edizione di ‘Stella in agosto’, inti-tolata ‘Cogliere il presente, accoglie-re il futuro’, si segnala la messa divenerdì alle 18 nella chiesa di Stella,che sarà dedicata a Gabriella Fadini,tra le promotrici della riscoperta diquel borgo montano.

    Tra gli ospiti previsti nell’ambitodella due giorni ci saranno don Pier-luigi Di Piazza, il presidente di Con-fartigianato Graziano Tilatti, RinoLombardi, fondatore del Museo del-la bora di Trieste, l’artista Uolli chesaranno ospiti di una serie di incon-

    tri introdotti dal giornalista Dome-nico Pecile. Durante l'evento anchetante escursioni, letture, osservazio-ni al telescopio e molta musica conla banda cittadina di Tricesimo, ilTrio Bohobare (Igor Cerno, Fabio Fe-ruglio e Davide Tomasetig) e ancheil duo Pucci-Venier.

  • 10 Sreda, 2. avgusta 2017šport novi matajur

    Viste le difficoltà nel perfezio-nare le iscrizioni – che per i cam-pionati dei Dilettanti si sono chiu-se venerdì 28 luglio – le societàamatoriali e quelle giovanili (Al-lievi e Giovanissimi provinciali)nel perfezionare le iscrizioni han-no visto prorogato il termine amartedì 8 agosto.

    Mancano 28 giorni all'iniziodella stagione 2017/2018 che pren-derà il via con le gare di andata dicoppa Italia, e poco più di un me-se alla partenza del campionato,prevista per domenica 10 settem-bre, e le composizioni dei vari gi-roni sono ancora in alto mare. Pro-babilmente saranno pubblicate ametà mese.

    Nell'attesa la Valnatisone, cheparteciperà al campionato di Pro-mozione, si è presentata nella se-rata di lunedì 31 agosto a Ponte-acco, in quanto il Polisportivo co-munale è inagibile per lavori dimanutenzione. Al momento lasquadra agli ordini del nuovo mi-ster Paolo Cencig, è in fase di com-

    pletamento dell'organico, sono at-tesi infatti alcuni arrivi.

    Anche l'organico della forma-zione Juniores, che sarà allenata da

    Paolo Colloricchio, sta prendendoforma con i rientri di Elia e PietroTrusgnach, Ivan Trinco, MattiaGuion, Giacomo Lesizza, Matteo

    Chiuse le iscrizioni per Dilettanti e Friuli CollinareA fine mese l’inizio dell’attività calcistica con le eliminatorie di Coppa Italia

    Gobbo, Marco Marella, SamueleDugaro, Matteo Osgnach, Leonar-do Predan e l'arrivo degli altricomponenti della formazione Al-lievi che la scorsa stagione hannovinto il campionato con i colori del-la Forum Julii.

    Per quanto riguarda le categorieEsordienti, Pulcini, Primi calci ePiccoli amici, il loro inizio stagio-nale è previsto per i primi di otto-bre, con la partecipazione alle at-tività dell’Atletico 4 Valli e dellaValnatisone.

    Ultime importanti novità, chepeseranno ulteriormente sui bi-lanci delle società, riguardano tut-ti gli allenatori che guideranno lesquadre giovanili dagli Allievi aiPiccoli amici e che dovranno esse-re abilitati, anche se ancora perquesta stagione potranno richie-dere la deroga alla Figc. Ma vistal'attuale situazione c'è da chieder-si quanti di loro saranno dispostia mettersi in regola e quanti con ilpatentino accetteranno di allenarele squadre minori.

    Si sono infine chiuse anche leiscrizioni ai campionati Amatoridel Friuli Collinare nel quale, neiprossimi tornei, si misurerannonelle rispettive categorie la Savo-gnese, il Drenchia/Grimacco, l'Al-ta Val Torre e la Polisportiva Val-natisone di Cividale. I campionatiavranno inizio il prossimo mese diottobre.

    Ottime prove delle podiste valligiane ad Aupa di Pontebba e nella Canin Skyrace

    Elisa Costantini e Alessia Remondini volano sulle montagneAncora una serie di ottime prestazioni per

    i podisti cividalesi e delle Valli del Natisone.A Sella Nevea, nella Canin Skyrace, AlessiaRemondini del Gsa Pulfero si è classificataal secondo posto nella categoria femminile.

    Nella prova del Trofeo Gortani di corsa inmontagna, ad Aupa di Pontebba, vanno se-gnalati invece gli ottimi risultati ottenuti daipodisti del Gs Natisone nelle rispettive ca-tegorie: CUF 2ª Clizia Sonvilla; RE 4ª SaraPicogna; CI 2º Lorenzo Brugnizza, 3º Mat-tia De Pasquale; AL 1º Emanuele Brugniz-za, 2º Juan Sfiligoi; AFB 5ª Giancarla Min-gone. Nella stessa competizione si sono di-stinti anche gli atleti locali che corrono perla Aldo Moro di Paluzza: Elisa Costantini havinto nella categoria AFA, mentre tra gli

    AMB Flavio Mlinz si è classificato al secon-do posto.

    Nella terza prova del Trofeo Provincia diGorizia, disputato ad Aquileia, va segnalatala piazza d’onore conquistata da Tiziano Ro-rato (Gs Natisone) che, ad una prova dallaconclusione della manifestazione, è secondoanche nella classifica generale. Nella stessagara Mattia Cendou (Gsa Pulfero) ha chiu-so al dodicesimo posto.

    Prossimo appuntamento per gli amanti delpodismo lunedì 7 agosto con ‘la Vernassina’organizzata dal Gs Natisone nell'ambito deifesteggiamenti sul Natisone a Vernasso.Due le gare, riservate alle categorie giova-nili e agli adulti. Le partenze sono fissate al-le 18.15 ed alle 19, alle 21 le premiazioni. Elisa Costantini e Flavio Mlinz

    Nella seconda parte del mese numerose le gare con protagonisti gli atleti del team

    Da Sedegliano a Jamnica, luglio ‘caldo’ per il Granzon

    Edoardo Braidacon lo sfondodi Genova(foto JTG)

    L’ASD Team Granzon sta or-ganizzando per sabato 5 agosto,di mattina, la manifestazione‘Easydown Vernasso’ (ultimatappa del Trofeo Junior Bike2017), inserita nell’ambito deifesteggiamenti a Vernasso. Do-menica 6 agosto, sempre all’in-terno della festa, si terrà in mat-tinata, con partenza alle 10, lagara agonistica di 20 km ‘Nati-son Bike Contest’, Natison Bikeamatoriale + MTB Contest.Iscrizioni presso il Parco fe-steggiamenti alle 8.

    Sempre domenica 6 agosto sicorrerà anche la ‘Matadown’ or-ganizzata da Vallimpiadi. Il pro-logo, ovvero la manche di qua-lifica, si terrà a Sorzento dalle 10alle 11. Seguirà il trasferimen-to in corriera al rifugio Pelizzo,quindi il trasferimento degliatleti fino alla chiesetta in cima.Il percorso completo (dalla cimadel Matajur a Sorzento) sarà di12,3 km di single track con 1.392metri di dislivello.

    Il secondo periodo di luglio èstato molto intenso per il Junior Te-am Granzon, che si è presentato indiverse competizioni ciclistiche,dando prova di sapersi destreg-giare in più specialità del ciclismo,sia su strada sia nel fuoristrada.

    Tra i Giovanissimi (da 7 a 12 an-ni) venerdì 14 luglio il G6 AlanFlocco ha partecipato, in serata, al-la gara Tipo Pista a Sedegliano:nella corsa a punti si è classifica-to quinto. Domenica 16 luglio il G5Alessio Paludgnach ha conquista-to un ottimo quinto posto nella ga-ra su strada ‘Coppa Senza Confini’a Gorizia.

    Il 22 e 23 luglio, sabato e do-menica, c’è stato il grande radunoregionale di mini-ciclisti a Ronchidei Legionari per l’annuale Mee-ting Giovanissimi. Oltre 250 piccoliatleti, maschi e femmine, inseriti in22 squadre regionali hanno viva-cizzato e multicolorato i luoghi del-le varie prove.

    Nella prima giornata con 12atleti il JTG ha conquistato meri-tatamente il secondo posto nellaclassifica a squadre, nella seconda

    il team, presente con 8 atleti, ha ot-tenuto il quarto posto a pari meri-to con l’ASD Bannia per ugualepunteggio, slittando però al 5° permigliori prestazioni nelle prove diabilità della società della destra Ta-gliamento.

    Nella classifica finale delle duegiornate il JTG ha chiuso con unaonorevole quinta posizione.

    Mercoledì 26 luglio il G6 AlanFlocco ha partecipato alla gara Ti-po Pista di Martignacco. Nella cor-

    sa a punti, vincendo 3 volate su 4,ha conquistato il gradino più altodel podio.

    Sabato 29 luglio si è tenuto il 2°Trofeo delle Mura a Venzone, ga-ra su strada per Giovanissimi. NelBorgo più bello d’Italia, così vota-to nell’ultima edizione, i mini-ci-clisti hanno gareggiato su un cir-cuito di 1 km tra le vie del centro,con partenza e arrivo in PiazzaMunicipio.

    Il G5 Alessio Paludgnach ha

    conquistato il 4° posto e il G6 AlanFlocco è salito sul terzo gradino delpodio.

    Tra gli Junior (17 e 18 anni) sa-bato 22 luglio Edoardo Braida hapartecipato a Genova al Campio-nato Italiano Assoluto XCO, garanazionale di Crosscountry (XC N).La gara è stata piuttosto impe-gnativa e dura, su 104 partenti del-la categoria unica Junior (1°e 2°an-no) hanno concluso la competizio-ne 74 ciclisti. Il nostro Edoardo,atleta valligiano di Bajar di Stre-gna, ha conquistato un ottimo 23°posto, terzo tra i corridori del FVG.

    Nelle categorie Superenduro eEnduro, sabato 15 luglio due Al-lievi del JTG hanno gareggiato nel-la terza tappa del circuito Supe-renduro a La Thuile (Aosta). Otti-mi i piazzamenti di FrancescoDreossi, AL 1°anno, decimo, e diLorenzo Terlicher, AL 2°anno, un-dicesimo. Sabato 29 e domenica 30luglio un gruppo di cinque atletidel JTG, specialisti dell’Enduro, hapartecipato alla gara ‘Black Hole’a Jamnica, in Slovenia. Davide DeSabbata (per lui 6° posto assoluto),Lorenzo Terlicher, Simone Berto-lutti, Samuele Moretti e MorganZucco hanno corso nella categoriaUnder 19, come da regolamentodel circuito ‘Sloenduro’. (at)

    Il presidentedella Valnatisone Christian Boscoassieme al gruppo di giovaniche militeranno nel prossimocampionato di Promozionedurante la presentazionedella squadra a Ponteacco

  • 11Sreda, 2. avgusta 2017kronakanovi matajur

    Dežurne lekarneFarmacie di turnoOD 4. DO 10. VOŠTA

    Čedad (Fontana)

    0432 731163

    Tavorjana

    (loc. Crosade) 715533

    San Giovanni 756035

    novi matajurTednik Slovencev videmske pokrajine

    Odgovorni urednik: MICHELE OBITIzdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR

    Predsednik zadruge: MICHELE OBIT

    Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l.Trst / Trieste

    Redazione: Ulica Ristori, 2833043 Čedad/Cividale

    Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462E-mail: [email protected]; [email protected]

    Reg. Tribunale di Udine n. 28/92Il Novi Matajur fruisce dei contributi statali

    diretti di cui alla Legge 7.8.90 n. 250

    Naročnina - AbbonamentoItalija: 40 evrov Druge države: 45 evrov

    Amerika (z letalsko pošto): 62 evrovAvstralija (z letalsko pošto): 65 evrov

    Poštni tekoči račun ZA ITALIJOConto corrente postale

    Novi Matajur Čedad-Cividale 18726331

    Bančni račun ZA SLOVENIJOIBAN: IT 03 S 01030 63740 000001081165

    SWIFT: PASCITMMXXX

    Včlanjen v FIEGAssociato alla FIEG

    Včlanjen v USPIAssociato all’USPI

    OglaševanjePubblicità / Oglaševanje: Tmedia s.r.l.

    www.tmedia.itSede / Sedež: Gorizia/Gorica, via/ul. Malta, 6

    Filiale / Podružnica: Trieste /Trst, via/ul. Montecchi 6

    Email: [email protected]: +39.0481.32879F: +39.0481.32844

    Prezzi pubblicità / Cene oglasov:Modulo/Modul (48x28 mm): 20,00 €

    Pubblicità legale/Pravno oglaševanje: 40,00 €

    SPECOGNA DAVIDPittore edile

    Tinteggiature interne ed esterneSpatolati e decorazioni l Pittura travi

    detrazione fiscale del 50%sulle tinteggiature esterne

    ☏ 333.7980671

    Informacijeza vse

    Guardia medicaZa tiste ga, ki potre bu je mie di ha ponočje na razpo la go »guar dia medi ca«, kidelu je vsako nuoc od 8. zvi čer do 8.zju tra an sabo to cieu dan do 8. zju traod pan di ej ka. Za Nedi ške doli ne selahko tele fo na v Špi e ter na šte vil ko727282, za Čedaj ski okraj v Čedad našte vil ko 7081.

    PoliambulatorioS. Pietro al Nat, via Klancic 4 Consultorio familiare 0432.708611Servizio infermier. domic.0432.708614

    Kada vozi litorinaŽelezniška postaja v ČedaduStazione ferroviaria di Cividaletel. 0432/731032

    DA GIUGNO A SETTEMBREOD JUNIJA DO SEPTEMBRA Iž Čedada v Videm:ob 6.00*, 7.00, 7.30*, 8.00, 9.00, 10.00,11.00, 12.00, 13.00, 14.00, 15.00,16.00, 17.00, 17.30*, 18.00, 19.00,20.00, 22.00, 23.00** Iz Vidma v Čedad:ob 6.33*, 7.33, 8.03*, 9.33, 10.33,11.33, 12.33, 13.33, 14.33, 15.33,16.33, 17.33, 18.03*, 18.33, 19.33,20.33, 22.33, 23.33*** samuo čez tiedan**samuo pred prazniki

    Nujne telefonske številkeBolnica Čedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 7081Bolnica Videm . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5521Policija - Prva pomoč . . . . . . . . . . . . .113Komisarjat Čedad . . . . . . . . . . . . . 703046Karabinierji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112Ufficio del lavoro . . . . . . . . . . . . . . . 731451INPS Čedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705611URES - INAC . . . . . . . . . . . . . . . . 730153ENEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167-845097Kmečka zveza Čedad . . . . . . . . . 703119Ronke Letališče . . . . . . . . . 0481-773224Muzej Čedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 700700Čedajska knjižnica . . . . . . . . . . . . 732444Dvojezična šola . . . . . . . . . . . . . . 717208K.D. Ivan Trinko . . . . . . . . . . . . . . . 731386Zveza slov. izseljencev . . . . . . . . 732231

    ObčineDreka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 721021Grmek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725006Srednje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724094Sv. Lenart . . . . . . . . . . . . . . . . . 723028Špeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727272Sovodnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 714007Podbonesec . . . . . . . . . . . . . . . . 726017Tavorjana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712028Prapotno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713003Tipana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788020Bardo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 787032Rezija . . . . . . . . . . . . . . . . 0433-53001/2Gorska skupnost . . . . . . . . . . . . 727325

    VENDOcirca 30 mq di lamiere in simil-coppo 3 x 1 metro, prezzo da con-cordare.Tel. 0432.709741

    SO NAS ZAPUSTILSREDNJE

    Ravne

    V obliškem britofe počiva ven-čni mier Emilio Snidarcig. Rodiuse je maja lieta 1931, takuo de jebiu glih dopunu 86 liet, kar nas jezapustu. Biu je iz Ravnega.

    Naj mu bo lahka domača zem-lja.

    SOVODNJEJelina

    Umarla je Silvia Rosina Iellina,uduova Valentini. Imiela je 81 liet.Zapustila je sestre Marijo, Gino,Lucijo, kunjade, navuode an vsodrugo žlahto.

    Umarla je v videnskem špitale,nje pogreb je biu na Tarčmunu vsriedo, 28. junija.

    ŠPETERAžla

    Za venčno je zapustila tel svietEster Battaino, uduova Clemencig.Imiela je 77 liet.

    Na telem svietu je v žalosti za-pustila hči Silvio, sestre an vso dru-go žlahto.

    Zadnji pozdrav smo ji ga dali v

    torak, 11. luja, v Ažli.

    Ažla

    Umarla je Anna Maria Tropina,uduova Tomasetig. Imiela je 85liet. Na telem svietu je zapustilahči Simonetto, sina Carla, Livia anVero, sestro Velio, navuode Enrica,Andrea an Elisabetto, an vso žlah-to.

    Nje pogreb je biu v saboto, 22.luja, v Ažli.

    SVET LENARTGorenja Miersa

    Umarla je Luigia Bergnach,uduova Dugaro. Učakala je 95 liet.Zapustila je sinuove an vso drugožlahto.

    Nje pogreb je biu v Podutani, vtorak, 18. luja.

    Pičič

    Za venčno je zapustila tel svietMaria Luisa Podorieszach, uduovaDorgnach. Imiela je 79 liet an zad-nje cajte jih je preživiela v špie-tarskem rikoverje.

    V žalost je pustila bratra Ezia anvso žlahto. Nje pogreb je biu v srie-do, 19. luja, v Podutani.

    Za naše ljudi buj par lieteh senam pari pru napisat, de nje tataje puno puno liet nazaj daržuoštarijo v Čedade, na uredič pe-karne Albini, “ta par Dreje”, kjer sotudi kuhal. Naš ljudje, ki so hodildu miesto za opravila, so nosil čeh njemu vse, kar so tisti dan kupilza potle nabasat na koriero, ki jihje spet pejala v doline. Tam so tu-di pokosil (sopo, tripe, pulenta...).So spomini na stare lieta, ki jih pruna lepo vižo store spoznavat pro-jekt “Cividale, po sloviensko Če-dad”.

    DREKACuodar / Sant Andrat

    Zapustu je tel sviet Natale Crai-nich. Imeu je 84 liet. Rodiu se je vIvanovi družini par Cuodre.

    Dielo ga je pejalo deleč od duo-ma, potle on an njega žena, ki je

    Natalia Matičcjova iz Gorenje Dre-ke, sta šla živet v Sant Andrat, “patudi dol otuod videm moje doline”,nam je pravu, kar nas je paršu gle-dat tle na Novi Matajur. Hodu jetle h nam za plačat naročnino (abo-nament). Biu je med te parvimi, kiso se naročil na naš gjornal. Pa nesamuo: hodu nam je pravit novice,lepe an garde, od soje družine antudi drugih znancu. Vsaki krat jebla na dobra besieda za vse, ki setrudjo za ohranit naš izik an našokulturo. Zlo je biu navezan na na-še navade. On an Natalia, ki staimiela gnado praznovat 63 liet po-roke, sta vse tuole učila otroke annavuode, an na nje sta bla zlo po-nosna. Muormo reč, de nunac Na-taljo nam bo manjku, ku vsi tistinaši ljudje, ki so hodil tle h nam,ku de bi šli gledat žlahto, an mismo se pru zvestuo z njim poguar-jal.

    Na telem svietu je zapustu lju-bljeno Natalijo, sina Sergia, hčiGiuseppino, neviesto an zeta, na-vuode an pranavuode. Njega po-greb je biu v kraju Sant Andrat, včetartak, 13. luja.

    Zbuogam, Natale, v mieru poči-vajte.

    ČEDADTopoluove

    Za venčno je zapustu tel svietGuerrino Filippig. Imeu je 83 liet.Je šlo mimo glih adno lieto, odkarnas je zapustila njega žena Pia Ma-rinig.

    Obadva sta bla iz Rečanske do-

    line, ona iz Dolenjega Barda, on izTapoluovega, živiela pa sta v Če-dade, kjer sta lieta an lieta darža-la gostilno, Alla Taverna. Dol hnjim so hodil vsi naši ljudje, dol sose tudi zbierale naša slovienskadruštva, kar je bla kaka posebnaparložnost. Guerrino an Pia niestaankul parmanjkala, dokjer sta blazdrava, na srečanju za sveto Bar-baro, pru takuo na drugih našihprireditvah, še posebno kar so blev Čedadu.

    Za njim jočejo hčere Graziellaan Patrizia, sin Fabrizio, zet An-drea, Giuliano, neviesta La Ong,navuoda Giulia, vsa žlahta an par-jatelji.

    Njega pogreb je biu v Čedadu, vsriedo, 19. luja.

    OBLIETINCESREDNJEGorenj Tarbi

    Donas, srieda, 2. vošta, je adnolieto, odkar je šu na drugi sviet An-tonio Drecogna – Tamascju iz Go-renjega Tarbja. Tam je ušafu spetženo, Pierino Qualizza – Rounja-kovo, le iz Gorenjega Tarbja, ki nasje zapustila 9. setemberja lieta2014.

    Z veliko ljubeznijo an žalostjo sena nje spominjajo hči Liliana, sinGianni an vsa žlahta.

    “Nam puno manjkata – Ci man-cate tanto”.

    Zbral so se za vrieč no moro V Podbuniescu je biu senjampar Nediži. Puno se jih je zbraloza vrieč ‘no moro na turnirju, ki so gaorganizal za telo parložnost.Igra od more je bla tle par nas todenimar všeč, an še posebnov polietnem cajtu, se je po vaseh čulo“vot, šiet, mora...”. Številke po laško,saj naš te stari so poznali lepuo teljezik: navadli so se ga, kar so hodildol po Laške zamenjat kostanjs sierkam, al pa predajat drugopardielo (foto: A. Podorieszach)

  • 12kronaka

    Sreda, 2. avgusta 2017

    novi matajur

    V Utani purton za Fabia an AngeloUn purton anche ad