ISSN 0032-7271 PREGLEDpregled.unsa.ba/new/images/stories/arhiva/2017/Pregled-2-2017.pdf · poreski...
Transcript of ISSN 0032-7271 PREGLEDpregled.unsa.ba/new/images/stories/arhiva/2017/Pregled-2-2017.pdf · poreski...
ČASOPIS ZA DRUŠTVENA PITANJA/PERIODICAL FOR SOCIAL ISSUES
God. LVIII, br. 2 (2017.)
PREGLEDPREGLEDISSN 0032-7271
Sarajevo, maj/May-august/August 2017BROJNUMBER 2
ISSN 0032-7271 (Print)
PREGLED ĉasopis za društvena pitanja
Broj
2
Godina
2017.
Godište
LVIII
Sarajevo, maj-august 2017.
PREGLED: ĉasopis za društvena pitanja
Izdavaĉ: Univerzitet u Sarajevu, Obala Kulina bana 7/II, Sarajevo, Bosna i Hercegovina
Za izdavaĉa: prof. dr. Rifat Škrijelj, rektor
Redakcija ĉasopisa: prof. dr. Merima Ĉaušević
prof. dr. Elvir Ĉizmić
prof. dr. Enes Durmišević
prof. dr. Salih Foĉo
prof. dr. Senadin Lavić
prof. dr. Midhat Mekić
prof. dr. Mirko Pejanović
prof. dr. Hidajet Repovac
MeĊunarodna Redakcija:
prof. dr. Zvonko Kovaĉ, Filozofski fakultet Sveuĉilišta u Zagrebu (Hrvatska)
prof. dr. Dragan Milanović, Kineziološki fakultet Sveuĉilišta u Zagrebu (Hrvatska)
prof. dr. Milan Podunavac, Fakultet politiĉkih nauka Univerziteta u Beogradu (Srbija)
prof. dr. Vesna Poţgaj-Hadţi, Filozofski fakultet Univerziteta u Ljubljani (Slovenija)
prof. dr. Dragan Prole, Filozofski fakultet u Novom Sadu (Srbija)
prof. dr. Stanka Setnikar-Cankar, Fakultet za upravu Univerziteta u Ljubljani (Slovenija)
prof. dr. Mitja Velikonja, Fakultet društvenih nauka Univerziteta u Ljubljani (Slovenija)
prof. dr. Veselin Vukotić, Fakultet za meĊunarodnu ekonomiju, finansije i biznis
Univerziteta Donja Gorica (Crna Gora)
Glavni i odgovorni urednik: prof. dr. Senadin Lavić
Sekretar Redakcije: Fuada Muslić, prof.
Korektura:
Tarik Ćušić, MA
Prijevod:
Mirza Ĉerkez, prof.
DTP:
Fuada Muslić, prof.
Tiraţ: 300 primjeraka
Štampa:
„Štamparija FOJNICA“ d.o.o. Fojnica
Izlazi ĉetveromjeseĉno.
Ĉasopis Pregled je indeksiran u EBSCO Publishingu, INDEX COPERNICUS i C.E.E.O.L.
meĊunarodnim bazama podataka.
Univerzitetski tele-informatiĉki centar je kreirao i dizajnirao web stranicu ĉasopisa
www.pregled.unsa.ba.
Stavovi izneseni u tekstovima ne odraţavaju nuţno mišljenje Redakcije ĉasopisa.
ISSN 0032-7271 (Print)
ISSN 1986-5244 (Online)
ISSN 0032-7271 (Print)
ISSN 1986-5244 (Online)
PREGLED Periodical for Social Issues
No
2
Year
2017
Volume
LVIII
Sarajevo, May-August 2017
PREGLED : Periodical for Social Issues
Publisher: University of Sarajevo, 7/II, Obala Kulina bana, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
Publisher's Representative: Prof. Dr. Rifat Škrijelj, Rector
Editorial Board: Prof. Dr. Merima Ĉaušević
Prof. Dr. Elvir Ĉizmić
Prof. Dr. Enes Durmišević
Prof. Dr. Salih Foĉo
Prof. Dr. Senadin Lavić
Prof. Dr. Midhat Mekić
Prof. Dr. Mirko Pejanović
Prof. Dr. Hidajet Repovac
International Editorial Board:
Prof. Dr. Zvonko Kovaĉ, University of Zagreb, Faculty of Philosophy (Croatia)
Prof. Dr. Dragan Milanović, University of Zagreb, Faculty of Physical Education (Croatia)
Prof. Dr. Milan Podunavac, University of Belgrade, Faculty of Political Science (Serbia)
Prof. Dr. Vesna Poţgaj-Hadţi, University of Ljubljana, Faculty of Philosophy (Slovenia)
Prof. Dr. Dragan Prole, Faculty of Philosophy, Novi Sad (Serbia)
Prof. Dr. Stanka Setnikar-Cankar, University of Ljubljana, Faculty of Administration (Slovenia)
Prof. Dr. Mitja Velikonja, University of Ljubljana, Faculty of Social Sciences (Slovenia)
Prof. Dr. Veselin Vukotić, University of Donja Gorica, Faculty of International Economy,
Finances and Business (Montenegro)
Editor-in-Chief: Prof. Dr. Senadin Lavić
Editorial Board Secretary: Fuada Muslić, Eng. Lit. Grad.
Proofreading:
Tarik Ćušić, MA
Translation:
Mirza Ĉerkez, Eng. Lit. Grad.
DTP:
Fuada Muslić, Eng. Lit. Grad.
Press run: 300 copies
Print:
„Štamparija FOJNICA“ d.o.o. Fojnica
Fourth month periodical
Periodical Pregled is indexed in EBSCO Publishing, INDEX COPERNICUS and C.E.E.O.L.
international databases.
Webpage www.pregled.unsa.ba created and designed by the University Tele-Information Center.
The views and opinions expressed in the articles in the Pregled are those of the author(s) and do not
necessarily reflect the views or opinions of the editor, the editorial board or the publisher.
ISSN 0032-7271 (Print)
ISSN 1986-5244 (Online)
SADRŢAJ / CONTENTS
Uvodnik / Editorial
Prof. dr. Salih Foĉo: Socijalna politika u svjetlu reformske agende / Social
Politics in the Light of Reform Agenda .................................................................... 1
Ĉlanci / Articles
Prof. dr. Smail Ĉekić: Namjera, ciljevi, zadaci, organizacija, mjesto i uloga
jedinstvene vojske SRJ – Vojske Jugoslavije/„Vojske Republike Srpske“/„Srpske
vojske krajine“, de iure i de facto organa drţave Savezne republike Jugoslavije,
u (iz)vršenju genocida u Republici Bosni i Hercegovini / Intention, Objectives,
Organization, Tasks and the Role of Consolidated – FRY - Rump Yugoslavia
Army/“The Republic of Srpska Army” / “Republic of Serbian Krajina Army”,
De Iure and De Facto of Federal Republic Of Yugoslavia State Organ,
in Genocide in the Republic of Bosnia and Herzegovina ....................................... 15
Prof. dr. Lejla Kodrić-Zaimović: Participatorna kultura i baštinske ustanove:
Problemi i mogućnosti dizajniranja djelotvorne korisniĉke platforme /
The Participatory Culture and Heritage Institutions: Problems and Potentials
of Designing Efficient User's Platform.................................................................... 41
Dr. sc. Amina Arnautović: Jezik i jeziĉka odgovornost: Pojam 'formacije' u
svjetlu akademskog izuĉavanja jezika / Language and Linguistic Responsibility:
The Concept of ’Formation’ in the Light of Academic Language Studying........... 61
Prof. dr. Enver Ajanović: Mehanizam koordinacije u upravnim institucijama
Bosne i Hercegovine / Coordinating Mechanisms in B-H Administrative
Institutions ............................................................................................................... 81
Dr. sc. Aida Spahić: Humanistiĉki odgovor na zahtjeve moderne tehnologije u
medicini / Humanistic Answer on Modern Technologies Requests in Medicine.. 113
Pogledi i mišljenja / Views and Opinions
Tarik Durmišević, MA: Pravda, efikasnost i pravo: Kritika ekonomske analize
prava / Justice, Efficiency and Law - Criticism of the Economic
Analysis of Law ……………………………………………………………….... 131
Prikazi i osvrti / Reviews and Comments
Prof. dr. Mirko Pejanović: Cjelovita nauĉna studija o nastanku i razvoju
ljudskih prava / The Complete Study of Human Rights Origin and
Development …….............................................................................................… 145
Dr. Fikret Beĉirović: Studije o fenomenu zla u sociološkom diskursu A. J.
Vetlesena / The Study of Evil as a Phenomenon in A. J Vetlesen's
Sociological Discourse .......................................................................................... 151
Doc. dr. Lejla Hajdarpašić: Strateško planiranje u visokoškolskim
bibliotekama / Strategic Planning in Academic Libraries ………....................…. 159
Dr. sc. Ermin Kuka: Portret brutalnog zloĉinca Radovana Karadţića – inspiratora
i kreatora genocida u Bosni i Hercegovini / Portrait of Brutal Criminal of Radovan
Karadţić - Inspirer and Creatorof the Genocide in Bosnia and Herzegovina …... 165
Mirza Lišinović: Refleksije vanjske politike Ruske Federacije na meĊunarodni
poloţaj zemalja Zapadnog Balkana / Reflections of the Russian Federation Foreign
Policyon the InternationalPosition of Countries of the Western Balkans ………. 175
Prof. dr. Mirko Pejanović: Istorijsko iskustvo o opsadi i odbrani grada Olova:
1992–1995. / Historical Experience of Siege and Defense of the Town Olovo:
1992-1995……………………………………………………………………..… 181
Doc. dr. Mirela Ĉokić-Dţinić: Utjecaj Zakona o finansijskoj konsolidaciji
privrednih društava na odrţivost poslovanja kompanija u Federaciji BiH – TK /
Influence of the Law of Financial Consolidation Business Subject to
Established Secure Business of Company in the Federation Bosnia
andHerzegovina– TK............................................................................................. 187
Doc. dr. Lejla Hajdarpašić: Bibliografski projekt Društva bibliotekara
Federacije Bosne i Hercegovine / Bibliographic Project of the Library
Association in Federation of Bosnia and Herzegovina ……………………….… 207
In Memoriam
Prof. dr. Enes Durmišević: Bosna je bila njegov stvarni svijet:In memoriam:
(Mustafa Imamović, Gradaĉac, 1941. – Sarajevo, 2017) / Bosnia Was His Real
World: In memoriam: (Mustafa Imamović, Gradaĉac, 1941 – Sarajevo, 2017) ... 213
Upute za autore / Guidelines for Authors................................................. 223 / 227
Uvodnik / Editorial
1
Prof. dr. Salih Foĉo
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Filozofski fakultet / Faculty of Philosophy
UDK 364.65 : 323 (497.6)
SOCIJALNA POLITIKA U SVJETLU REFORMSKE AGENDE
SOCIAL POLITICS IN THE LIGHT OF THE REFORM AGENDA
Sažetak
Agenda je skup mjera koje je potrebno da preduzmu vlasti na svim nivoima kako bi
se obezbijedili uvjeti da uloţeni novac bude vraćen u dogovorenom roku, da se
reforme provedu i da daju pozitivni rezultat koji moţe garantirati da uloţeni novac
daje pozitivne efekte na promjenu društvenog stanja, tj. socijalnog stanja u
određenoj zemlji. Dakle, Međunarodni monetarni fond i Svjetska banka ne daju
novac da bi ubrali kamatu odnosno određen profit, već da bi pomogli pozitivne
promjene u određenoj zemlji. Naše vlasti su se obavezale na potrebne korake i
mjere koje će potpomoći i provesti promjene. Pismo namjere su usaglasile i usvojile
sve strukture i nivoi vlasti. To pismo u suštinskom smislu ima isto značenje kao i
zakoni koje usvajaju nadleţni organi. Vlasti u suštinskom smislu trebaju pokazati
svoju opredijeljenost za reforme za konzistentnost pravnog, ekonomskog i
socijalnog sistema kojiće omogućiti provođenje reformi i postizanje ţeljenih ciljeva.
Osnovna ideja agende ogleda se u smanjenju opterećenja na dohodak preduzeća i
zaposlenika. Naime, u suštinskom smislu se mijenja uloga i pozicija drţave u sferi
rada i zarada. Drţava treba stvoriti što povoljnije uvjete za rad i poslovanje
kompanija, za rast zaposlenosti i povećanje zarada, za rasterećenje i smanjenje
kontrole i zahvatanja iz prihoda koje stvaraju i radnici i kompanije u procesu
poslovanja. Riječ je, dakle, o skupu mjera štednje koje trebaju dati pozitivne
rezultate u oblasti zaposlenosti i zapošljavanja te rasterećenja privrede.
Ključne riječi: reformska agenda, socijalna politika, socijalna davanja, dohodak,
poslovanje privrede, porezi i doprinosi, smanjenje socijalnih davanja, ograničenja
reformi, tranzicija socijalnog sektora
Summary
The Agenda is a set of measures that need to be undertaken by Authorities at all
levels in order to ensure that the money invested is returned within the agreed
deadline, that reforms are implemented and positive result achieved thus
guaranteeing that the money invested provides a positive effect on changes of the
social status of a particular country. Therefore, the International Monetary Fund
2
and the World Bank do not provide money to offset interest or a certain profit, but
to help make positive changes in a particular country. Our Authorities have
committed themselves to the necessary steps and measures that will support and
implement the changes. The letter of intent was harmonized and adopted by all
structures and levels of authority. This letter, in essence, has the same meaning as
the laws adopted by the competent authorities. Authorities should essentially
demonstrate their commitment to reforms for consistency of the legal, economic and
social system that will enable reform implementation and achievement of the
desired goals.
The basic idea of the agenda is to reduce the burden on company and employee
income. In essence, the role and the state's position in the sphere of work and
earnings are changing. The state needs to create the most favorable conditions for
companies to function and do business, for employment growth and increase in
earnings, for relieving and reducing control and appropriation from the income
generated by workers and companies in the business process. It is therefore a set of
savings measures that should give positive results in the area of employment and
hiring and unburdening of the economy.
Keywords: reform agenda, social policy, social benefits, income, business
operations, taxes and contributions, reduction of social benefits, restriction of
reforms, social sector transition.
Socijalna politika u svjetlu reformske agende
Reformska agenda je dokument koji ima za cilj da uredi odreĊenu oblast
društvenog ţivota u skladu sa odreĊenim normama i jasnim efektima koji će
promijeniti stanje u ţeljenom pravcu. Agenda je u suštinskom smislu pismo
namjera od domaćih vlasti kojim se obavezuju da preduzmu reforme koje će
provesti u odreĊenom roku. Reforme su, prije svega,pravnog, socijalnog,
ekonomskog i poreskog karaktera. Skup mjera koje se trebaju preduzeti
rezultirat će promjenom odnosa u društvu i poboljšanjem standarda graĊana.
Naime, Svjetska banka i MeĊunarodni monetarni fond daju odreĊena
sredstva zemlji da bi se promijenio njen pravni, ekonomski, socijalni i
poreski sistem nabolje i da bi efekti uzetog novca bili vidljivi u
konkurentnosti vlastitih kompanija i boljem poloţaju uposlenika i graĊana.
Ti efekti su programirani i oni su kratkoroĉni ali i dugoroĉni. Sliĉne
reformske modele ove moćne meĊunarodne institucije su prakticirale i u
drugim zemljama koje su reformirale svoj ekonomski, privredni i socijalni
sistem. Dakle, nije rijeĉ o eksperimentu niti nekom dodatnom uvjetovanju,
već o potrebnim koracima i mjerama koje vlasti trebaju preduzeti da bi
3
stvorile uvjete za promjenu stanja u vlastitoj zemlji i prešle s jednog, starog
modela na novi, suvremeniji, tj. trţišni prilagoĊen potrebama poslodavaca,
radnika a time i samih graĊana. Za ovu našu analizu posebnu paţnju ćemo
posvetiti promjenama u socijalnoj sferi društva koja u bitnome ovisi od
uspjeha pravnih, ekonomskih i poreskih reformi.
Socijalna politika u tranzicijskom procesu
Socijalna politika i socijalni rad, kao institucionalni društveni proces u
funkciji graĊana, skoro da su danas u eri društvenih promjena
marginalizirani i potisnuti u uske struĉne krugove koji imaju mali domet na
kreaciju novog sistema i pristupa socijalnom sistemu i socijalnoj politici u
bosanskohercegovaĉkom društvu. Dobre poznavaoce društvenih procesa ili,
taĉnije, tranzicijskih koji se odvijaju to ne iznenaĊuje jer se u BiH tranzicija
odvija stihijno, neprogramirano i nesveobuhvatno i ne sa jasnim ciljevima i
ishodima. Parcijalne mjere koje su do sada preduzimane nisu dale ţeljene
rezultate. Promjene su se odvijale u suštinskom smislu nagore. Umjesto
napretka došlo je do deprivacije i loše privatizacije; umjesto novog
ekonomskog sistema instaliran je hibrid koji nedaje dobit niti mogućnost
trţišne konkurencije; umjesto rasta zaposlenosti nastavljeno je daljnje
beznaĊe i rast raspoloţive radne snage; umjesto smanjenja socijalnih
izdavanja došlo je do povećanja socijalnih prava u razliĉitim spektrima
društvenog ţivota.
Sam naš ekonomski sistem je haotiĉan, a na socijalnu politiku se gleda kao
prateću djelatnost ili mjere kojima se ublaţavaju ekonomske promjene. To je
karakteristika sistema u kojima se mijenja sama osnova rada i gledišta na
novostvorene vrijednosti. Naime, reforme u sferi ekonomije odvijaju se
preteţno na razini vlasniĉke transformacije, umjesto same biti i naĉina
ekonomskog sistema koji treba ići ukorak sa trţištem, konkurencijom,
plaćanjem rada i afirmacijom trţišnih mehanizama koji potpomaţu
transformaciju ali i reafirmaciju ekonomije i njenih subjekata. Tako se u
suštinskom smislu reforma svodi na formu umjesto na suštinu. Mijenja se
forma, a u suštinskom smislu ostaje nadmoć drţave nad radom i zaradama,
onemogućava se kompanijama da budu konkurentne i profitabilne i ne
uspostavljaju se nova pravila socijalnog dijaloga i prava vlasnika kapitala i
radnika. Vlast tako ostaje najveći koĉniĉar promjena. Nespremnost za novo i
nespremnost za rizik je karakteristika vlasti koje misle da mogu upravljati
procesima na naĉin da zadiru u ono što je regulacija trţišta i ponude i
potraţnje.Takve vlasti umjesto promjena nude nova obećanja i time stjeĉu
4
izborni legitimitet bez stvarnog cilja i programiranih promjena sa rokovima i
efektima koje one trebaju dati.
U našim uvjetima mijenjaju se podsistemi i to pod pritiskom MMF-a i
Svjetske banke, pod pritiskom raznih drugih programera koji ţele da se
bosanskohercegovaĉko društvo i sistem demokratizira, da se prošlost ostavi
iza sebe i da se uĊe u prostor kreativne budućnosti. MeĊutim, drţava uprkos
tome zadrţava svoj monopol u kontroli i nadmoći nad sferom rada i zarada,
monopol poslovanja i nadzora rada kompanija. Nasuprot tomu ne osmišljava
odrţivu socijalnu politiku i harmonizaciju socijalnih odnosa u sferi
raslojavanja stanovništva u uvjetima trţišnog stjecanja i raspolaganja
prihodima. Raslojavanje na prostoru BiH odvija se tako što siromašni postaju
još siromašniji, što nestaje srednji sloj i što se taj proces rapidno povećava,
dok drţava sa svojim mjerama neselektivno i nesistematski parcijalno
postupa. Danas bismo s pravom mogli konstatirati da u BiH ne postoji
socijalna politika kao vladina strategija, ne postoji jasan i konzistentan
socijalni sistem i vlasti nisu u stanju odgovoriti naraslim socijalnim
potrebama stanovništva. Najznaĉajnija socijalna politika u sferi rada bila je u
prošlosti traţenje naĉina i pogodnosti penzioniranja velikog broja radnika
koji su u tranzicijskim procesima privatizacije kompanija ostajali bez posla.
Takvim aktivizmom vlade su samo povećale socijalne razlike i opteretile
socijalnu politiku koja je tretirana kao potrošnja, a ne kao razvojna i
dugoroĉno osmišljena potreba i graĊana i samog sistema vlasti, a time i
vlada. Svakodnevno ĉujemo izjave da će se penzioni sistem urušiti; da su
sredstva socijalnih davanja nedostatna za mnogobrojne kategorije koje su ih
stekle po razliĉitim, prije svega, politiĉkim kriterijima i kategorijama (borci,
branitelji, invalidi, šehidi, demobilisani vojnici, oficiri, generali,
parlamentarci, poslanici itd.). Takvo društveno stanje potvrĊuje ĉinjenicu da
je potrebno na nivou drţave BiH uspostaviti novu i transparentnu socijalnu
politiku sa jasnim i odrţivim socijalnim sistemom i njegovim podsistemima i
sa jasno utvrĊenim mjerama koje je neophodno preduzeti da bi se „novi“
sistem izgradio i da bi bio funkcionalan i odrţiv.
Za bosanskohercegovaĉke prilike to je potrebnije nego za mnoge druge
zemlje. Naime, kljuĉni problem kod nas je da se raskine sa starim dobro
izgraĊenim i razvijenim socijalnim sistemom i socijalnim pravima koja su
bila razvijena u socijalizmu. Mnoga dostignuta prava, pogotovo u sferi rada,
nije moguće i ostvariti u trţišnim uvjetima. Dakle, potreban je raskid sa
dosadašnjim nasljedstvom i stereotipom moći drţave da modelira i realizira
socijalnu politiku i da istu odrţava na parafiskalnim osnovama. Naš
ekonomski sistem mora biti osposobljen i prilagoĊen trţišnim uvjetima;
socijalna politika mora se promatrati kao razvojna i investicijska djelatnost.
Institucije socijalne politike moraju sve više postajati trţišne i humanitarno
5
investicijske za korisnike usluga ali i za one koji ţele potpomoći
socijalnohumanu društvenu djelatnost. Prema tome, sami korisnici usluga i
prava moraju biti ti koji će ne samo kreirati već i iznalaziti investicijska
sredstva za djelatnost znaĉajne društvene sfere kao što je socijalni sistem i
socijalna prava. Tako će korisnici prava i potreba biti ne samo konzumenti
već i kreatori i investitori socijalnog sistema. Primjer takvog odnosa su
stupovi penzionog sistema koje će sami korisnici kreirati, finansirati i
koristiti.
Navedena pitanja tranzicije ili novog pristupa socijalnoj politici i socijalnom
sistemu su teme kojima se bave ekonomisti ali i kreatori socijalne politike.
Tranzicija je sveobuhvatan proces koji je zahvatio i razvijene ali i
nerazvijene zemlje i tako postao globalni proces. U nerazvijenim zemljama
demokratija je upitna, a socijalni sistem krhak i teško odrţiv. Legitimacija
vlasti vezana je za materijalni status ĉovjeka. Prava i sloboda ĉovjeka ne
polaze od principa suverenosti i socijalne jednakosti, već od ekonomske
uvjetovanosti. Globalizacija ĉini poretke i sisteme vlasti ovisnim o
ekonomskim promjenama. Ekonomija odreĊuje tipove sistema, a ne graĊani
ili njihova vlast. Moćne meĊunarodne institucije svojim akcijama stavljaju
veliki broj zemalja i privreda u novu ovisnost ili neokolonijalnu poziciju i
siromaštvo. Svoje mehanizme kombiniraju sa politiĉkim ciljevima i
ekonomskim efektima ostavljajući socijalne posljedice domaćim
vlastima.Socijalna slika stanja u Bosni i Hercegovini je više nego haotiĉna.
Siromašni slojevi postaju još siromašniji, radništvo u agoniji, privilegirani
slojevi u raspadu, mlade snage okrenute odlasku u druge zemlje
(neiskorištena pamet i potencijal u vlastitoj zemlji). Sa društvenog stajališta
valjanaglasiti da promjene sa sobom nose i mnogo nepoznatog, ĉesto –
kratkoroĉno gledano – negativnog, ali progresivnog za duţi rok promjene
stanja. Teško se prihvataju novine koje nemaju vlastiti ambijent i tradiciju,
teško se prate tehnološki procesi, ekonomski parametri i trţišne zakonitosti
koje su deprimirajuće za domaće stanovništvo i ograniĉavajuće za aktivnu
socijalnu politiku.
Siromaštvo kao ograniĉavajuća kategorija socijalnih reformi
Pored tranzicije socijalne politike, njenog znaĉenja i teorijskih modela, za
bosanskohercegovaĉko društvo je bitno pitanje siromaštva, dakle, aktuelno
socijalno pitanje na kome se prelama i socijalna politika ali i socijalna
praksa, pa i sama demokratizacija sistema i ostvarenih prava ĉovjeka.
Siromaštvo je posljedica društvenog stanja i odnosa u kome se nalazi
6
odreĊena kategorija stanovništva. Danas su dominantna dva koncepta ili
teorijska pravca koji nastoje odrediti i definirati siromaštvo, a to su apsolutno
i relativno siromaštvo. Koncept apsolutnog siromaštva zasniva se na ideji
preţivljavanja kako bi se fiziĉki obezbijedila zdrava egzistencija. Jedan broj
teoretiĉara smatra da je ovaj koncept pristupa siromaštvu univerzalan.1 On
podrazumijeva odreĊene ili definirane standarde za ljudsko odrţavanje koji
su isti za sve ljude i iste starosne i dobne skupine, bez obzira gdje ţive. Za
bilo kojeg pojedinca, bilo gdje da ţivi u svijetu, moţe se reći da ţivi u
siromaštvu ukoliko se nalazi ispod ovog univerzalnog standarda.
S obzirom da postoje ekonomske i socijalne razlike u razvijenosti pojedinih
zemalja, nije moguće uspostaviti univerzalne principe i kategorije pomoću
kojih se moţe taĉno odrediti i definirati siromaštvo. Ti autori preferiraju
drugi aspekt koji se oznaĉava relativnim siromaštvom, koji siromaštvo
odreĊuje u odnosu na ukupni standard koji prevladava u odreĊenom društvu.
Ovi autori smatraju da se siromaštvo ne moţe na univerzalan naĉin mjeriti,
već je ovisan od mnogobrojnih faktora razvoja i pozicije odreĊene zemlje, od
ekonomsko-socijalnih uvjeta do kulturoloških navika, tradicije i obiĉaja
stanovništva. U nekim zemljama pojedine potrebe stanovništva se mogu
smatrati nuţnim i neophodnim za ţivot, a u drugim sredinama one mogu
imati karakter viših ili luksuznih potreba.
I jedan i drugi koncept pristupa siromaštvu ima svoje prednosti ili
nedostatke. S obzirom na konkretni aspekt socijalnih politika pojedinih
zemalja, teorijski modeli mogu biti osnova za kreiranje ili preduzimanje
mjera koje su nuţne i koje jedan sistem moţe realizirati kako bi se poboljšao
standard stanovništva i smanjio broj onih koji su u stanju socijalnih potreba.
Veliki broj zemalja danas pokušava utvrditi granicu siromaštva na bazi
vlastitih metodologija koja se zasniva na cijeni osnovnih dobara koja su
potrebna za ljudski opstanak u odreĊenom društvu. Za pojedince ili
domaćinstva ĉiji se prihodi nalaze ispod granice siromaštva, kaţe se da ţive
u siromaštvu, mada je i takav pristup dinamiĉan i podlijeţe promjenama, jer
se standardi ţivota mijenjaju, a time i granice siromaštva ili najnuţnijih
potreba srazmjerno ekonomskom stanju društva.
U BiH je uraĊena studija koja je identificirala stepen siromaštva.
Primijenjeni su oni kriteriji ili instrumenti koji bi mogli biti osnova za
socijalnu politiku, a koja se primjenjuje u Evropskoj uniji. Siromaštvo u
našim uvjetima je odreĊeno postratnom diskriminacijom, etniĉkim
podjelama, ekonomskom nesigurnošću, obrazovanjem, zdravstvenim
1 Vidjeti: Gidens, Entoni (2003) Sociologija, Ekonomski fakultet, Beograd.
7
uslugama, diskriminacijom u obrazovnim sistemima, socijalnoj zaštiti i
nerazvijenoj graĊanskoj participaciji. Svi ovi elementi su društveni i
najvećim dijelom zavise od sistema i uloge koju vlasti trebaju imati kako bi
promijenile odnose i stvorili uvjete za materijalni i socijalni poloţaj graĊana.
Prema raspoloţivim istraţivanjima, u BiH danas ima oko 15% siromašnog
stanovništva. Skoro 30% stanovništva se nalazi na samoj granici stepena
siromaštva. Ako ta dva podatka uzmemo zajedno, onda vidimo da je skoro
polovina stanovništva na samoj granici onog što oznaĉavamo siromaštvom.
MeĊutim, ono što zabrinjava nije samo ovaj podatak, već kategorija
stanovništva koja nema izgleda da u dogledno vrijeme promijeni svoj status,
već će dolaziti u kategoriju socijalne bijede i ekstremnog oblika
siromaštva.2Nemoguće je dati profil ili odgovor koji bi bio univerzalan o
tome koji su slojevi ili strukture stanovništva siromašne. Više je aspekata
društvenog ţivota koji utjeĉu na odreĊivanje siromaštva. To su najĉešće ljudi
koji se nalaze u nepovoljnom poloţaju u duţem svom ţivotnom razdoblju.
To su najĉešće nezaposleni, oni koji rade sa pola radnog vremena, ili su im
radna mjesta nesigurna, stariji, bolesni i invalidi, penzioneri, djeca, ţene,
ĉlanovi velikih porodica sa samohranim roditeljima kao i etniĉke manjine. Sa
ove opće sociološke odrednice nuţno je sagledati stanje u BiH i potpunije ga
osvijetliti.
Siromaštvo za naše uvjete je novija kategorija jer je prethodni sistem imao
dosta razvijen i disperziran socijalni sistem. Koncept ureĊenja BiH kao
drţave danas je nejasan. Ne znamo da li je rijeĉ o socijalnoj drţavi. Socijalni
sistem je izmješten ili nedefiniran iz osnovnog koncepta drţavnog ureĊenja.
Socijalna politika je svedena na razinu lokalnih politika, što za posljedicu
ima nesistematiĉan pristup i nejasan socijalni sistem. U nedostatku vizije
sistema siromaštvo je pratilac koji je nova kategorija i s kojom se suoĉavaju
struĉni organi bez mogućnosti da bitnije mijenjaju stanje i odnose. Uproštena
slika nadleţnosti nije potpuna i zahtijeva veći angaţman drţave da uredi
potpunije odnose u sferi ekonomije i ljudskih prava kako bi se derivirala
pozitivna društvena osnova za racionalnu i efikasnu socijalnu politiku.
Danas smo suoĉeni sa novim vrijednosnim sistemom koji do sada nije bio
društveno preovlaĊujući. Na njegove karakteristike je nuţno ukazati da
bismo mogli razumjeti mjere koje je u budućnosti potrebno poduzeti i kako
bi se mogao definirati odrţiv socijalni sistem na novim osnovama. Novi
ekonomski sistem koji podrazumijeva slobodno trţište, konkurenciju,
vlasništvo zahtijeva izmještanje socijalne politike iz sfere rada. Ekonomsko
raslojavanje stanovništva prema stepenu posjedovanja i raspolaganja
2UNDP, Izvještaj o humanom razvoju, 2007.
8
materijalnim dobrima je sve veće i sa razvojem ekonomije; te razlike će biti
sve vidljivije raspadanjem ili raslojavanjem postojećih slojeva i gubljenjem
statusa srednjeg sloja koji je u prošlom sistemu bio dominantan. To je
rezultat sve manje sigurnosti radnog mjesta, potrebe za obrazovanijom
radnom snagom i većom pokretljivošću i rada i kapitala. Raspadanjem
patrijarhalne porodice i smanjenjem porodiĉne solidarnosti radniĉke
porodice danas su izgubile one elemente solidarnosti koje su imale u
prošlosti, dok su se seoske porodice rastoĉile na staru populaciju koja ostaje
na zemlji i mlaĊu koja svoju egzistenciju traţi u gradu. Ista su oĉekivanja od
sistema u sferi socijalne sigurnosti. Ostale su stare navike i zahtjevi od
drţave. Mnogi ne shvataju novi sistem vrijednosti i novu poziciju i privrede i
društva, smanjene socijalne solidarnosti meĊu graĊanima. Sve je veća
sebiĉnost, okrenutost borbi za vlastiti opstanak i uspjeh, a manja kolektivna
solidarnost i participacija. Rasprostranjena su išĉekivanja pomoći od raznih
institucija izvana (humanitarna pomoć). Ratna tragedija ostavila je dosta
traga na inventivnost i išĉekivanje pomoći te daljnje solidarnosti u
humanitarnom obliku, bez rada i samoinicijativnosti. Nerazvijeni su oblici
nevladinih humanitarnih organizacija, a njihovo društveno pozicioniranje je
neadekvatno. Sve je manji prostor za nevladin sektor, jer se on ne prihvata
kao partner vlasti u organima uprave u onim oblastima ili segmentima
društva gdje je potrebna fleksibilnija i inovativnija kreacija ljudi i interesnih
grupa. Prisutna je politiĉka manipulacija socijalnim slojevima i njihova
zloupotreba u izborne svrhe. Politiĉke stranke nerijetko daju velika obećanja
u politiĉkim kampanjama i time stvaraju nepotrebnu iluziju o svojoj moći i
naĉinu rješavanja pitanja od ţivotne vaţnosti za odreĊene slojeve
stanovništva. Sve su to elementi koji govore u prilog da je nuţno napustiti
postojeći koncept socijalne politike i uspostaviti novi, na drugaĉijim
osnovama razumijevanja socijalnih potreba i socijalnih davanja.
Šta je stvarna suština reformske agende i u ĉemu se ogledaju promjene
Agenda je skup mjera koje je potrebno da preduzmu vlasti na svim nivoima
kako bi se obezbijedili uvjeti da uloţeni novac bude vraćen u dogovorenom
roku, da se reforme provedu i da daju pozitivni rezultat koji moţe garantirati
da uloţeni novac daje pozitivne efekte na promjenu društvenog stanja, tj.
socijalnog stanja u odreĊenoj zemlji.
Dakle, MMF i SB ne daju novac da bi ubrali kamatu odnosno odreĊen profit,
već da bi pomogli pozitivne promjene u odreĊenoj zemlji. Naše vlasti su se
obavezale na potrebne korake i mjere koje će potpomoći i provesti
promjene.Pismo namjere su usaglasile i usvojile sve strukture i nivoi vlasti.
9
To pismo u suštinskom smislu ima isto znaĉenje kao i zakoni koje usvajaju
nadleţni organi. Vlasti u suštinskom smislu trebaju pokazati svoju
opredijeljenost za reforme za konzistentnost pravnog, ekonomskog i
socijalnog sistema kojiće omogućiti provoĊenje reformi i postizanje ţeljenih
ciljeva.
Koliko su bosanskohercegovaĉke vlasti ozbiljne i opredijeljene za reformske
procese, potvrĊuje ĉinjenica ili proces donošenja nekoliko zakona kako na
nivou entiteta tako i na drţavnom nivou: od zakona o penzionom i
invalidskom osiguranju do zakona o akcizama i smanjenju poreznih
zahvatanja iz dohotka i liĉnih dohodaka zaposlenika, pa do izmjena zakona o
radu.
Osnovna ideja agende ogleda se u smanjenju opterećenja na dohodak
preduzeća i zaposlenika. Naime, u suštinskom smislu se mijenja uloga i
pozicija drţave u sferi rada i zarada. Drţava treba stvoriti što povoljnije
uvjete za rad i poslovanje kompanija, za rast zaposlenosti i povećanje zarada,
za rasterećenje i smanjenje kontrole i zahvatanja iz prihoda koje stvaraju i
radnici i kompanije u procesu poslovanja. U sadašnjoj poziciji drţava ima
nadmoć i preveliku kontrolu procesa rada i opterećenja zarada, što
onemogućava da kompanije budu konkurentne na trţištu i da mogu biti
nosioci razvoja. Prevelika kontrolna i nadzorna uloga drţave nad
privredom,uz prevelika zahvatanja, smanjuje mogućnost da preduzeća budu
konkurentna i da radnici imaju adekvatne zarade.
Drugi, ne manje vaţan cilj agende jeste u stvaranju pretpostavki za veće
zapošljavanje mladih ljudi i veću profitabilnost kompanija. Velika stopa
nezaposlenosti je posljedica, izmeĊu ostalog, prevelikih poreza i doprinosa,
što ĉini da je radna snaga skupa i nekonkurentna sa drugim sliĉnim na
svjetskom trţištu. Agenda, odnosno skup mjera koje su vlasti preuzele da
urade, jeste podsticaj na razliĉite oblike zapošljavanje, na smanjenje
kontrolerada i zarada te na stvaranje pretpostavke za veće i produktivnije
zapošljavanje. Istovremeno je nuţno obuzdati novo zapošljavanje u
neproduktivnim institucijama i raznim nivoima administracije. Izdvajanja za
nova zapošljavanja su opravdana u sferi privrede i posredniĉkim
djelatnostima, izuzimajući potrošaĉke oblike zapošljavanja u prenapuĉenoj
administraciji. Ono što u bitnom mijenja poziciju kompanija jeste drugaĉiji
pristup drţave kako poslovanju kompanija tako i reguliranju odnosa na
trţištu, a time i na odnosu prema pravima radnika i zaposlenika. Naime,
drţava mora uvaţiti predstavnike privrede i predstavnike radnika kao
ravnopravne partnere u dijalogu te sporazumijevanju i rješavanju zajedniĉkih
pitanja rada i poslovanja, bez nametanja svojih rješenja putem zakona i bez
dijaloga.
10
Ono što je još vaţno napomenuti jeste da reforma podrazumijeva i novu
ulogu nevladinog sektora kako u društvenim i socijalnim odnosima tako i u
reguliranju pitanja od interesa za radnike ali i drţavu. Monopol i obaveza
drţave u socijalnom sektoru se treba reducirati, a procese prenositi na
zainteresirane subjekte društva uz demokratska i socijalna prava koja trebaju
zadobiti i nove snage, tj. nevladin sektor.
U krajnjem ishodu niza reformskih mjera treba se reflektirati novo stanje u
kome se teret drţave u sferi socijalne politike prenosi na pojedinca. Naime,
smanjuje se izdvajanje iz dohotka i liĉnog dohotka; povećava se opterećenje
pojedinaĉnih primanja; smanjuju se razne beneficije ili steĉena prava koja su
u procesu rada bila neoporezovana kao što su topli obrok, dnevnice, razni
honorari ili ugovori o djelu. Dakle, sve se svodi na plaću i njen iznos će
zavisiti od vrste i sadrţaja rada, što odreĊuje poslodavac, a ne drţava.
TakoĊer se na noviji ili drugaĉiji naĉin regulira penzijsko-invalidsko
osiguranje i ostvarivanje tog prava. Zapravo, generacijsko osiguranje ustupa
mjesto visini zarada, tj. primanja.Uvode se i druga dva modela penzionog
fonda, dobrovoljni i komercijalni, koji bi u dogledno vrijeme poboljšali liĉni
standard penzionera neovisno od drţavnog intervencionizma u toj oblasti.
Time praktiĉno ĉovjek u toku svog rada obezbjeĊuje sebi standard u
vremenu kada bude izvan rada i kad bude koristio pravo koje je stekao i za
koje je u skladu sa vlastitom odgovornošću i visinom sredstava obezbijedio
svoj standard.
Pored penzionog sistema, na drugaĉiji naĉin bi se trebalo urediti stjecanje i
ostvarivanje prava na zdravstvenu zaštitu. Sadašnji model solidarnosti i
jednake participacije usluga treba zamijeniti alokativnim pravom prema
uplaćenom doprinosu.Naime, smanjivat će se opća solidarnost, a povećavati
pojedinaĉno pravo na participaciju i visinu usluga srazmjerno visini
uplaćenih sredstava od pojedinca. Taj model je poznat u razvijenim
zemljama u kojima drţava participira u solidarnosti, a korištenje prava
vezuje se za plaćeni doprinos za tu namjenu. Time se pojedinac praktiĉno
stavlja u poziciju odgovornosti za svoju socijalnu situaciju, tj. zdravstvenu
zaštitu.
Na kraju, mjere trebaju rezultirati mogućnošću proglašenja bankrota i
pojedinca i kompanija. Time se izoštravaju socijalne potrebe i obaveze
pojedinca da sam brine o svojoj materijalnoj i socijalnoj poziciji, da
dugoroĉno planira i usklaĊuje svoje prihode i rashode, da sam planira svoju
budućnost i izdatke koji mu dugoroĉno doprinose da stabilizira i ostvaruje
svoj materijalni i socijalni poloţaj. Time se odgovornost za status i socijalnu
11
i materijalnu egzistenciju prenosi na pojedinca, a drţava oslobaĊa
mnogobrojnih obaveza naslijeĊenih iz prošlosti, primjereno ulozi koju ima:
da stvara uvjete i garantira ostvarivanje ljudskih prava, a da odgovornost za
svoju ulogu i materijalno-socijalni status snosi pojedinac.
Ograniĉenja za primjenu agende i njenih efekata
Dobre ideje i ţeljene reforme ne mogu se ostvarivati bez stvarnih društvenih
uvjeta i ograniĉenja ili procjene faktora koji mogu bitno utjecati na sam
ishod i efekte mjere. U našim uvjetima mnogobrojna su ograniĉenja što
mnoge mjere ĉine neefikasnim i sa ishodima koji ne daju pozitivne rezultate.
U konkretnom sluĉaju rijeĉ je o našem razuĊenom institucionalnom sistemu i
distribuiranim nadleţnostima na mnogobrojne nivoe: od entiteta, do kantona
i samog nivoa drţave. U takvoj konstelaciji nadleţnosti teško se moţe izvesti
jedan skladan i funkcionalan sistem koji će dati pozitivne efekte i ĉije
posljedice neće bitno ugroziti sadašnju nominalnu moć entiteta u razliĉitim
društvenim oblastima. Dakle, teško je uspostaviti jedinstven sistem socijalnih
prava i mjera kojiće na isti ili sliĉan naĉin prihvatiti i realizirati oba entiteta.
Drugo, ne manje vaţno pitanje jeste povjerenje graĊana u sistem vlasti i nove
politike koje je potrebno usvojiti i primijeniti. Naime, postojeće vlasti su pod
velikim teretom datih i steĉenih prava u prošlosti kod kategorija kao što su
branitelji, ratni invalidi, raseljene osobe i ine skupine koje su na razliĉite
naĉine stekle odreĊena socijalna prava i stekla odreĊene privilegije.
Izdvajanja za te kategorije je nuţno reducirati, što će u konaĉnom ugroziti
sam sistem vlasti. Nespremnost na promjene i ugroţavanje velikog broja
biraĉkog tijela je nešto što svakako vlast kalkulira i na što ne pristaje rado,
bez velikog pritiska meĊunarodne zajednice ili njenih finansijskih institucija.
Vlast se teško miri sa ĉinjenicom da reducira zahvatanja iz privrede,
kompanija i da ima mali udjel u raspodjeli tih sredstava. Naime, sloboda rada
podrazumijeva i slobodu zarada. To naĉelo je u suprotnosti sa
ekskluzivitetom vlasti da ona daje i da su to njena sredstva.U tom kontekstu
treba gledati i mnogobrojna socijalna prava distribuirana raznim socijalnim
kategorijama. Razvoj populacione politike nemoţe više ići na teret privrede,
već izvora koje treba obezbijediti vlast. Sliĉno je i sa nizom socijalnih prava
raznih privilegiranih i neprivilegiranih kategorija u stanju socijalne potrebe
stanovništva. To u bitnom dovodi do povjerenja velikog broja glasaĉkog
tijela u vlast.
12
Ĉitav spektar promjena u suštini znaĉi da se mijenja logika i sama svijest, a
time iu razumijevanje socijalne politike i socijalnih davanja.Promjena logike
socijalne politike dovodi do suţavanja socijalnih prava. Socijalna politika se
treba kreirati kroz nova i produktivna zapošljavanja, tj. kroz razvoj,ane kroz
potrošnju, što je dosada sluĉaj. Vlasti trebaju stvoriti ambijent za rad
kompanija i za razvoj zapošljavanja bez svoje direktne participacije kroz
skup mjera koje distanciraju vlast od monopola. Nuţno je stvoriti uvjete za
rad niza socijalnih fondacija koje će preuzimati odreĊene obaveze drţave u
socijalnom sektoru sve do podsticanja kompanija na ulaganje viška prihoda
ili dobiti u socijalni sektor i socijalne potrebe. Drţava bi, ukoliko provede
data obećanja ili preuzete obaveze u sferi socijalne politike, promijenila
stanje i unaprijedila sliku socijalne pozicije bosanskohercegovaĉkog
stanovništva.
Literatura
1. Foĉo, Salih (2005) Ogledi o tranziciji, Dom štampe, Zenica.
2. Gidens, Entoni (2003) Sociologija, Ekonomski fakultet, Beograd.
3. Miković, Milanka – Sanela Bašić (2016) Odabrane teme savremene
socijalne politike i socijalnog rada, Fakultet politiĉkih nauka, Sarajevo.
4. „Reformska agenda za Bosnu i Hercegovinu za period 2015–2018. godine“,
dostupno na: http://www.fbihvlada.gov.ba/pdf/Reformska%20agenda.pdf.
5. „Šta sadrţi reformska agenda vlasti za Bosnu i Hercegovinu“,
http://hms.ba/sto-sadrzi-reformska-agenda-vlasti-u-bih-u-13-tocaka/.
6. „Šta reformska agenda donosi radnicima u drţavnom i realnom sektoru“,
dostupno na:
http://eu-monitoring.ba/klix-sta-reformska-agenda-donosi-radnicima-u-
drzavnom-i-realnom-sektoru-u-bih/.
7. UNDP, Izvještaj o humanom razvoju, 2007.
13
Ĉlanci / Articles
14
15
Prof. dr. Smail Ĉekić
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Fakultet politiĉkih nauka / Faculty of Political Sciences
Institut za istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava Institute for Research of Crimes against Humanity and International Law
UDK 341.485 (497.6) „1992/1995“
Izvorni nauĉni ĉlanak
NAMJERA, CILJEVI, ZADACI, ORGANIZACIJA, MJESTO I
ULOGA JEDINSTVENE VOJSKE SRJ – VOJSKE JUGOSLAVIJE
/„VOJSKE REPUBLIKE SRPSKE” /„SRPSKE VOJSKE KRAJINE”,
DE IURE IDE FACTO ORGANA DRŢAVE SAVEZNE REPUBLIKE
JUGOSLAVIJE, U (IZ)VRŠENJU GENOCIDA
U REPUBLICI BOSNI I HERCEGOVINI
INTENTION, OBJECTIVES, ORGANIZATION, TASKS AND THE
ROLE OF CONSOLIDATED – FRY - RUMP YUGOSLAVIA
ARMY/“THE REPUBLIC OF SRPSKA ARMY” / “REPUBLIC OF
SERBIAN KRAJINA ARMY”, DE IURE AND DE FACTO OF
FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA STATE ORGAN, IN
GENOCIDE IN THE REPUBLIC OF BOSNIA AND HERZEGOVINA
Sažetak
Srbija i Crna Gora/Savezna republika Jugoslavija i Republika Hrvatska su krajem
XX stoljeća protiv Republike Bosne i Hercegovine vodile osvajački, agresorski rat i
izvršile brojne oblike zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava, uključujući
i genocid nad Bošnjacima, pripadnicima nacionalne, etničke i vjerske grupe kao
takve. U tom ratu ključnu ulogu imala je Srbija i Crna Gora/Savezna republika
Jugoslavija, posebno njene oruţane snage (JNA/VJ/„Vojska Republike
Srpske”/„Srpska vojska krajine”, specijalne jedinice Ministarstva unutrašnjih
poslova Republike Srbije i druge oruţane jedinice). Polazeći od navedenih
činjenica, u ovom tekstu razmatra se izrazito sloţen, naučni i društveni problem.
Ključne riječi: Republika Bosna i Hercegovina, Srbija i Crna Gora/Savezna
republika Jugoslavija, agresija, osvajački rat, genocid, JNA/Vojska
Jugoslavije/„Vojska Republike Srpske”/„Srpska vojska krajine”
16
Summary
Near the end of the 20th
century, Serbia and Montenegro / the Rump Yugoslavia
conducted an invasive, aggressive war against the Republic ofBosnia and
Herzegovina and Republic of Croatia¸, committed numerous forms of crimes
against humanity and international law, including the genocide against Bosniaks,
members of the national, ethnic and religious groups such. In that war, Serbia and
Montenegro/the Rump Yugoslavia played a key role, especially its armed forces
(YPA/YA/ “Republika Srpska Army”/”Serbian Krajina Army“, special units of the
Ministry of Internal Affairs of the Republic of Serbia and other armed units).
Starting from the above facts, this article deals with the extremely complex,
scientific and social problem.
Key words: Republic of Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro/Rump
Yugoslavia, aggression, war of conquest, genocide, YPA / Yugoslav Army/”Army of
the Republic of Srpska”/ “Serbian Krajina Army”.
Drţavno, politiĉko i vojno rukovodstvo Savezne republike Jugoslavije, na
ĉelu s voţdom Slobodanom Miloševićem, u uvjetima nemogućnosti daljnjeg
javnog zadrţavanja svojih trupa u suverenoj i od 6. aprila meĊunarodno
priznatoj drţavi Republici Bosni i Hercegovini, te UNPA (United Nations
Protected Area) zonama u Hrvatskoj, iznalazilo je nova organizaciona
rješenja kako bi pogodnom formom maskirala kontinuitet i apsolutnu
kontrolu nad svim vojnim potencijalima u Bosni i Hercegovini i Hrvatskoj.
U tom je cilju odluĉilo da izvrši još jednu reorganizaciju svojih oruţanih
snaga. Tom reorganizacijom rukovodstvo Savezne republike Jugoslavije
formalno je organizaciono izvršilo „transformaciju” JNA u „tri srpske
vojske” (Vojsku Jugoslavije, „Vojsku Republike srpske krajine”i
„Vojsku Srpske republike Bosne i Hercegovine”/„Vojsku Republike
Srpske”). Takve oruţane snage suštinski su ostale jedinstvena oruţana sila
novoproglašene Savezne republike Jugoslavije i zadrţale se, u skladu sa
srpskim politiĉkim projektom formiranja jedinstvene (velike) srpske drţave
na Balkanu, na do tada osvojenim teritorijama.1 U suštini su navedene „tri
1AIIZ, inv. br. 2-2559; Kadijević, V. (1993) Moje viđenje raspada, Politika, Beograd, str.
162–163; S. Biserko, nav. dj., str. 227; I. Radaković, nav. dj., str. 137–138; ICTY, Predmet
br. IT-94-1-A, pred Ţalbenim vijećem, tuţilac protiv Duška Tadića, Presuda, 15. juli 1999,
paragrafi 150–152; ICTY, Predmet br. IT-96-21-T, pred Pretresnim vijećem, tuţilac protiv
Zejnila Delalića, Zdravka Mucića zvanog Pavo, Hazima Delića i Esada Landţe zvanog
Zenga, Presuda, 16. novembar 1998, paragrafi 218 i 234; ICTY, Predmet br. IT-02-54-
T,pred Pretresnim vijećem III, tuţilac protiv Slobodana Miloševića, drugi pretpretresni
podnesak Tuţilaštva (optuţnice u vezi sa Hrvatskom i Bosnom i Hercegovinom), 31. maj
2002, paragrafi 395–396: **
*Ja sam za ratnu opciju: Zapisnik sa 16. sjednice Skupštine
17
srpske vojske” „samo posebne komponente jedne borbene formacije
jedinstvene vojske” – Vojske Jugoslavije, nad kojom je drţavno, politiĉko i
vojno rukovodstvo Savezne republike Jugoslavije, posebno Slobodan
Milošević i Generalštab Vojske Jugoslavije, pored de jure ovlasti, imalo i de
facto kontrolu, kao i nad JNA, „putem kontrole nad visokorangiranim
oficirima” JNA/VJ.2
Jedinstvene oruţane snage djelovale su jedinstveno, radeći i boreći se na
zajedniĉkom cilju formiranja jedinstvene srpske drţave. „Nijedna odluka”,
prema izjavi generala Perišića, naĉelnika Generalštaba Vojske Jugoslavije, u
„Republici Srpskoj” i „Republici srpskoj krajini”, iako su te paradrţavne
tvorevine formalno imale svoje politiĉko rukovodstvo, „nije donošena bez
saglasnosti sa tadašnjim drţavnim vrhom (Savezna Republika
Jugoslavija). Analogno tome, vojska je bila isto tako u tesnoj vezi, iz više
razloga. S jedne strane jer je to bila jedinstvena vojska, s druge strane
jer je imala svoje pripadnike na svim tim prostorima i s treće strane jer
srpskog naroda u Bosni i Hercegovini, odrţane 12. maja 1992. godine u Banjoj Luci,
Fondacija „Istina, pravda, pomirenje“, Tuzla, 2007, str. 43.
JNA je, prema Kadijeviću, „predstavljala osnovu iz koje su formirane tri vojske –
Vojska SRJ, Vojska Republike Srpske i Vojska Republike srpske krajine”. S tim u vezi,
general Kadijević navodi kako je to „uraĊeno u skladu sa datim unutrašnjim i
meĊunarodnim okolnostima veoma organizovano”. Taj je zadatak, prema njemu, bio
„vrlo bitan”, koga je „rukovodstvo JNA utvrdilo kao prioritetni”. Obrazloţenje za
utvrĊivanje tog „prioritetnog” zadatka koje iznosi Veljko Kadijević je više nego smiješno:
„Zato što su drugi narodi u Jugoslaviji poĉeli da na razne naĉine stvaraju svoje vojske,
a srpski i crnogorski narodi su JNA smatrali svojom vojskom, kao što su i
Jugoslovensku drţavu smatrali svojom drţavom, pa je, shodno tome, i obaveza JNA
bila da novoj Jugoslaviji i cjelokupnom srpskom narodu obezbjedi njegovu vojsku, bez
koje na ovim prostorima i u uslovima koji su neprijatelji nametnuli, nema ne samo
slobode, već ni ţivota” (V. Kadijević, nav. dj., str. 163–164).
Formalna „transformacija” JNA u „tri srpske vojske” isplanirana je u III upravi Generalštaba
SFRJ/SRJ, za što je trebalo malo organizacionih napora (radilo se samo o izmjeni vojniĉkih
simbola i zastava (isto; AIIZ, inv. br. 5339, Zapisnik, dopuna izjave pukovnika Alekse
Krsmanovića). 2M. Harmon, Znaĉaj presude ICTY-a protiv Momĉila Perišića. *
** Politiĉki i vojni znaĉaj
odbrane Sarajeva 1992–1995, Zbornik radova sa meĊunarodne nauĉne konferencije odrţane
29. februara i 1. marta 2012. u Sarajevu, Sarajevo, 2014, str. 677; F. Hartmann, Opsada
Sarajeva: Miloševićev pokušaj da prevari i zavede meĊunarodnu zajednicu. **
* Politiĉki
i vojni, str. 647. ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv
Momĉila Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragrafi 762 i 1655. Slobodan Milošević je
„imao efektivnu kontrolu nad agentima MUP-a Srbije, ukljuĉujući DB (Drţavnu
bezbjednost) koji su usmjeravali i podrţavali akcije specijalnih snaga” idrugih srpskih
snaga koje su „djelovale u Bosni i Hercegovini i Hrvatskoj” (F. Hartmann, nav. dj., str.
647).
18
je imala tehniku koja je svoju logistiĉku podršku crpela preteţno iz
Savezne republike Jugoslavije.”3
Savezna republika Jugoslavija je pripadnike Vojske Jugoslavije, na osnovu
ĉlana 271. Zakona o sluţbi u oruţanim snagama, upućivala, premještala,
rasporeĊivala i postavljala u druge vojne komande, jedinice i ustanove
jedinstvene vojske4(Vojska Jugoslavije, „Vojska Republike Srpske” i
“Vojska Republike srpske krajine”), koja je uĉestvovala i izvodila borbena
djejstva u Republici Bosni i Hercegovini i protiv nje, ukljuĉujući i u
izvršavanju genocida nad Bošnjacima.
JNA je predstavljala osnovu iz koje je formirana Vojska Savezne republike
Jugoslavije (Vojska Jugoslavije), s njenim kolaboracionistiĉkim snagama:
Vojska Republike srpske krajine i Vojska Srpske republike BiH/Vojska
Republike Srpske.5 Na taj naĉin JNA je formalno transformisana u tri srpske
3ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila Perišića,
Presuda, 6. septembar 2011, paragraf 1755. 4Isto, paragraf 762; AIIZ, inv. br. 2-3597, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet
odbrane, SP Br. 8-2, 27. septembar 1994, Beograd; Drţavna tajna, strogo poverljivo,
zapisnik sa dvadesetčetvrte sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 9. augusta 1994.
godine. 5V. Kadijević, nav. dj., 152 i 163; ICTY, Predmet br. IT-02-54-T,pred Pretresnim vijećem
III, tuţilac protiv Slobodana Miloševića, drugi pretpretresni podnesak Tuţilaštva (optuţnice
u vezi sa Hrvatskom i Bosnom i Hercegovinom), 31. maj 2002, paragrafi 392–396; Ĉekić, S.
(2004) Agresija na republiku Bosnu i Hercegovinu: Planiranje, priprema, izvođenje (u
daljnjem tekstu: Agresija), Institut za istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog
prava Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo, str. 168, 694. i 836–870. „Vojsku nove
Jugoslavije” ĉinili su, tvrdi general Kadijević, „oficiri JNA” (v. Kadijević, nav. dj., str.
152). JNA je, prema tvrdnji generala Kadijevića, „predstavljala osnovu iz koje su
formirane tri vojske – Vojska SRJ, Vojska Republike Srpske i Vojska Republike
srpske krajine.” To je, prema njemu, „uraĊeno u skladu sa datim unutrašnjim i
meĊunarodnim okolnostima veoma organizovano” (Kadijević, nav. dj., str. 163).
Formiranje „triju vojska” rukovodstvo JNA je izvelo „veoma organizovano”. Taj je
zadatak, prema njemu, bio „vrlo bitan” i njega je „rukovodstvo JNA utvrdilokao
prioritetni”. Obrazloţenje tog „prioritetnog” zadatka Kadijević je formulisao na sljedeći
naĉin: „Zato što su drugi narodi u Jugoslaviji poĉeli da na razne naĉine stvaraju svoje
vojske, a srpski i crnogorski narodi su JNA smatrali svojom vojskom kao što su i
jugoslovensku drţavu smatrali svojom drţavom, pa je, shodno tome, i obaveza JNA
bila da novoj Jugoslaviji i cjelokupnom srpskom narodu obezbijedi njegovu vojsku,
bez koje na ovim prostorima i u uslovima koji su neprijatelji nametnuli, nema ne samo
slobode, već ni ţivota” (isto, str. 163–164).
Novoformiranoj vojsci „cjelokupnog srpskog naroda” je dat naziv Vojska Jugoslavije, pri
ĉemu su druge dvije srpske vojske („Vojska Republike Srpske” i „Vojska Republike srpske
krajine”) bile, faktiĉki, sastavni dio Vojske Jugoslavije, jedinstvene vojske.
Oĉigledno je general Kadijević na providan naĉin pokušao da prikrije osvajaĉke i genocidne
namjere velikosrpskog pokreta, a posebno njegove oruţane sile – JNA.
JNA je, sumirajući njene „ukupne rezultate”, „uslove pod kojima ih je postigla na
unutrašnjem i meĊunarodnom planu”, prema Kadijevićevoj „opštoj” ocjeni,
„strategijski gledano”, „uradila ono što je objektivno bilo realno; da nije uradila ono
19
vojske, a faktiĉki je rijeĉ o jedinstvenim oruţanim snagama, s
jedinstvenim sistemom rukovoĊenja i komandovanja, s Generalštabom
Vojske Jugoslavije u Beogradu, jedinstvenim finansiranjem i svim drugim
obiljeţjima karakteristiĉnim za oruţanu silu u sluţbi Savezne republike
Jugoslavije, pri ĉemu je Glavni štab „Vojske Srpske republike BiH”/„Vojske
Republike Srpske” bio potĉinjena (podreĊena) instanca Generalštaba Vojske
Jugoslavije u Beogradu (kao što je rukovodstvo Savezne republike
Jugoslavije imalo nadreĊenu ulogu naspram rukovodstva „Srpske republike
Bosne i Hercegovine”/„Republike Srpske”), koji je planirao, pripremao,
organizovao, nareĊivao, koordinirao, logistiĉki i mobilizacijski podrţavao i
usmjeravao oruţane aktivnosti (ratna djejstva) na teritoriji Republike Bosne i
Hercegovine.6 Tako je rukovodstvo velikosrpskog pokreta, prije svega
što objektivno nije mogla; da su joj neki zadaci politiĉke naravi krivo distribuirani; da
je u izvršenju svojih zadataka, naroĉito u posljednjoj godini bila suoĉena sa mnogo
ozbiljnih i teških problema (...)”. Pritom je, prema njemu, „ispoljen visoki stepen
sposobnosti, patriotske svijesti i borbenog morala ogromne većine onih starešina JNA
koji su ostali dosljedni ciljevima za koje se ona borila, što je predstavljalo odluĉujući
faktor da JNA izvrši zadatke o kojima sam govorio u uslovima rijetko zabiljeţenim u
istoriji ratovanja” (isto, str. 164–165).
Zaista je bilo koji komentar suvišan. General Kadijević otvoreno priznaje i time se hvali da
je i u procesu namjernog istrebljivanja pojedinih naroda i barbarskog uništavanja njihovih
materijalnih dobara i svih tekovina jedne civilizacije „ispoljen visoki stepen sposobnosti,
patriotske svijesti i borbenog morala ogromne većine” starješina JNA. 6ICTY, Predmet br. IT-94-1-A, pred Ţalbenim vijećem, tuţilac protiv Duška Tadića,
Presuda, 15. juli 1999, paragrafi 150–152; ICTY, Predmet br. IT-96-21-T, pred Pretresnim
vijećem, tuţilac protiv Zejnila Delalića, Zdravka Mucića zvanog Pavo, Hazima Delića i
Esada Landţe zvanog Zenga, Presuda, 16. novembar 1998, paragrafi 218 i 234; ICTY,
Predmet br. IT-99-36-T, pred Pretresnim vijećem II, tuţilac protiv Radoslava BrĊanina,
Presuda, 1. septembar 2004, paragraf 151; V. Kadijević, nav. dj., str. 163; S. Biserko, nav.
dj., str. 226; S. Ĉekić, Agresija, str. 168–169, 660–694 i 836–870.; Muslimović, F. (2000)
Rat i politika, Bosanĉica print, Sarajevo, str. 153–155; Ĉekić, S. – M. Šestanović – M.
Karović – Z. Mastalić-Košuta (2010), Zločini nad djecom Sarajeva u opsadi,Institut za
istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu,
Sarajevo, str. 105–107; V. Kadijević, nav. dj., str. 139 i 149; ICTY, Baza podataka: Sudski
spisi, Radna biljeţnica Ratka Mladića, 14. februara – 25. maja 1992, str. 221, 223–226, 247–
250, 259–260, 262–263, 269, 272, 290. i 323. Na taj je naĉin JNA, prema ocjeni generala
Ilije Radakovića, transformisana i redukovana u srpsko-crnogorsku vojsku, ĉime je njena
doktrina izjednaĉena sa nacionalistiĉkim stavovima SANU (I. Radaković, nav. dj., str. 223).
“Vojska Republike Srpske” i Vojska Jugoslavije, prema ocjeni Ţalbenog vijeća u predmetu
Tadić, „nisu autentiĉno bile dvije odvojene vojske. Reorganizacija JNA i promjena
imena nisu bile indikacije promjene vojnih ciljeva i strategija. Komandna struktura
JNA i preimenovanje dijela JNA u VRS sprovedeno je kako bi se stvorio privid
preimenovanja meĊunarodnim zahtjevima, ustvari imalo je za cilj da obezbijedi da
znatne oruţane snage etniĉkih Srba ostanu u Bosni i Hercegovini” (ICTY, Predmet br.
IT-94-1-A, pred Ţalbenim vijećem, tuţilac protiv Duška Tadića, Presuda, 15. juli 1999,
paragraf 151).
20
njegov voĊa Slobodan Milošević, kako bi izbjeglo da JNA bude „tretirana
kao okupaciona sila” ili agresorska vojska u Republici Hrvatskoj i
Republici Bosni i Hercegovini i da se Srbija i Crna Gora/Savezna republika
Jugoslavija „formalno ne moţe optuţiti za uĉešće u ratu”, preimenovalo
JNA u „Vojsku Republike srpske krajine” i „Vojsku Srpske republike Bosne
i Hercegovine”/„Vojsku Republike Srpske”. To je bio „glavni taktiĉki
potez” i „jedna od velikih odluka” rukovodstva velikosrpskog pokreta,
posebno Miloševića. Time je istovremeno oznaĉen i kraj JNA, koja se, u
sluţbi fašistiĉke i genocidne ideologije i politike, pretvorila u snagu i oruţje
za ubijanje civila, protjerivanje, pljaĉku, masovne progone, silovanja i druge
oblike zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava, ukljuĉujući i
genocid nad Bošnjacima u Republici Bosni i Hercegovini.7
„Plan da se JNA podijeli na„VRS i VJ, kako bi se zamaskiralo njeno prisustvo u Bosni
iHercegovini”„smišljen je u Beogradu (...)” (ICTY, Predmet br. IT-96-21-T, pred
Pretresnim vijećem, tuţilac protiv Zejnila Delalića, Zdravka Mucića zvanog Pavo, Hazima
Delića, Esada Landţe zvanog Zenga, Presuda, 16. novembar 1998, paragraf 218).
Formiranje „Vojske Republike Srpske“ i VJ „predstavljali su smišljeni pokušaj da se
maskira to da je SRJ i dalje umiješana u sukob, pri ĉemu je njena vlada u biti ostala
snaga koja je upravljala bosanskim Srbima“ (isto, paragraf 234).
VRS je formirana „kako bi se nastavili postizati sopstveni politiĉki i vojni ciljevi SRJ, a
iz dokaza je oĉito da su ti ciljevi ostvarivani vojnim i politiĉkim operacijama koje je
kontrolisao Beograd i JNA/VJ“ (ICTY, Predmet br. IT-94-1-A, pred Ţalbenim vijećem,
tuţilac protiv Duška Tadića, Presuda, 15. juli 1999, paragraf 151).
„Preimenovana vojska bosanskih Srba i dalje je saĉinjavala jednu vojsku pod
komandom Generalštaba VJ u Beogradu.” VRS je djelovala „u postizanju vojnih
ciljeva formulisanih u Beogradu” (isto, paragraf 152).
„Vojska Republike Srpske”, „kao kreacija SRJ/VJ, imala je istu strukturu i ĉinove kao
VJ” i „SRJ/VJ je rukovodila i nadgledala aktivnosti i operacije VRS. Posljedica toga
bila je da je VRS odraţavala strategije i taktike koje je stvorila SRJ/JNA/VJ” (isto,
paragraf 151).
Vojska Jugoslavije „kontrolisala je vojsku bosanskih Srba u Bosni i Hercegovini, tj.
Vojsku Republike Srpske. Vojska Jugoslavije imala je kontrolu nad politiĉkim i
vojnim ciljevima, kao i nad vojnim operacijama VRS” (isto, paragraf 151). 7ICTY, Predmet br. IT-94-1-A, pred Pretresnim vijećem, tuţilac protiv Duška Tadića,
izdvojeno i različito mišljenje sudije Mcdonald o primjenjivosti člana 2. Statuta, 7. maj
1997, paragrafi 7 i 34; ICTY, Predmet br. IT-99-36-T, pred Pretresnim vijećem II, tuţilac
protiv Radoslava BrĊanina, Presuda, 1. septembar 2004, paragrafi 151-154; A. Lukeţić,
Krvava bespuća JNA,u: JNA beznaĊe zla (intervjui), MeĊunarodni centar za mir, Sarajevo,
1997. str. 71; S. Biserko, nav. dj., str. 226; S. Ĉekić, Agresija, str. 169, 660–694 i 836–870;
Nilsen, K. A. (2013) Milošević u ratu i u Haagu – dokumentacija, s norveškog preveo
Rasim Muratović, Institut za istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava
Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo, str. 97. i 187–191. Pretresno vijeće u predmetu Brđanin
„se uvjerilo (…) da ni poslije 19. maja 1992. VRS i VJ nisu bile dvije zasebne vojske i
da su njihove teţnje i ciljevi ostali isti, tj. proširenje teritorije (…), uprkos tome što je
JNA poslije 19. maja 1992. promijenila naziv u Vojsku Srpske Republike Bosne i
Hercegovine, a zatim u VRS, nije došlo ni do kakvih bitnih promjena (…)” (ICTY,
21
Ukazom br. 2/50 „krnjeg Predsjedništva” SFRJ, od 25. aprila 1992, na
duţnost naĉelnika Štaba (ujedno zamjenika komandanta) 2. vojne oblasti
postavljen je generalpotpukovnik Ratko Mladić (on je zakljuĉno sa 9. majem
1992. izvršio prijem duţnosti).8
Navedenim ukazom na duţnosti u Komandi 2. vojne oblasti postavljene su i
primile duţnost i sljedeće starješine:
- pomoćnik za moralni rad i pravne poslove – generalmajor Milan
Gvero,
- pomoćnik komandanta za pozadinu – generalmajor ĐorĊe Đukić,
- pomoćnik za organizacijsko-mobilizacijske i personalne poslove –
pukovnik Mićo Grubor,
- naĉelnik organa bezbjednosti – pukovnik Zdravko Tolimir,9
- naĉelnik odjeljenja za operativno-nastavne poslove – generalmajor
Manojlo Milovanović.10
Predmet br. IT-99-36-T, pred Pretresnim vijećem II, tuţilac protiv Radoslava BrĊanina,
Presuda, 1. septembar 2004, paragraf 151).
Pretresno vijeće „se uvjerilo da su mjere koje su preduzete da se osnuje VRS nezavisan
od JNA bile samo trik da bi se izbjegle potencijalne optuţbe da SRJ interveniše u
oruţanom sukobu koji se odvija na teritoriji Bosne i Hercegovine i da bi se utišali
zahtjevi meĊunarodne zajednice za obustavu svakog uĉešća u tom sukobu”, koji je,
tvrdi navedeno pretresno vijeće, bio meĊunarodnog karaktera (isto, paragrafi 151–154).
I pored nastojanja „vlasti SRJ da prikriju svoju umiješanost, Vijeće sigurnosti,
Generalna skupština i generalni sekretar Ujedinjenih nacija su u više navrata potvrdili
da je Beograd nastavio da saraĊuje sa vojskom bosanskih Srba i da vrši kontrolu nad
njom i zahtijevali su obustavljanje svih vidova miješanja izvana” (isto, paragraf 152). 8AIIZ, inv. br. 2-1045, Komanda 30. partizanske divizije, SP, br. 865-2, 16. maj 1992. –
Komandi 1. partizanske brigade, Obavještenje o postavljenjima; AIIZ, inv. br. 5348,
Zapisnik generala ĐorĊa Đukića; S. Ĉekić, Agresija, str. 694; ICTY, Predmet br. IT-02-54-
T,pred Pretresnim vijećem III, tuţilac protiv Slobodana Miloševića, drugi pretpretresni
podnesak Tuţilaštva (optuţnice u vezi sa Hrvatskom i Bosnom i Hercegovinom), 31. maj
2002, paragrafi 395–396; ICTY, 04602635, Ukaz broj 2/50 Predsjedništva SFRJ od 25.
aprila 1992. godine. Dan ranije (24. aprila 1992) general Mladić, komandant 9. korpusa 2.
vojne oblasti (ICTY, 04602633, Ukaz broj 1/77 Predsjedništva SFRJ od 30. decembra 1991.
godine), Ukazom broj 2/48 krnjeg Predsjedništva SFRJ vanredno je unaprijeĊen u ĉin
generalpotpukovnika (ICTY, 04602634, Ukaz broj 2/48 Predsjedništva SFRJ od 24. aprila
1992. godine). 9Isto. Ta odluka je tada saopćena navedenim oficirima u Predsjedništvu SFRJ, gdje su bili
prisutni i: Jugoslav Kostić, Sejdo Bajramović te nekoliko oficira iz SSNO-a. 10
ICTY, 06104560, UKAZ broj 2/50 Predsjedništva SFRJ od 25. aprila 1992. – Komandi 2.
vojne oblasti. General Milovanović je Ukazom broj 2/48 krnjeg Predsjedništva SFRJ 24.
aprila 1992. vanredno unaprijeĊen u ĉin generalmajora (ICTY, 06104563, Ukaz broj 2/48
Predsjedništva SFRJ od 24. aprila 1992).
22
Odluka o formiranju vojske „za Srbe u BiH” donesena je na sastanku u
Beogradu 30. aprila 1992, tri dana nakon formiranja drţave Savezne
republike Jugoslavije (Srbije i Crne Gore – 27. aprila 1992), gdje je, pored
Slobodana Miloševića, Borisava Jovića, dr. Branka Kostića, Momira
Bulatovića i generala Ţivote Panića (naĉelnik Generalštaba JNA, a kasnije
naĉelnik Generalštaba Vojske Jugoslavije), bilo i rukovodstvo petokolonaške
SDS Bosne i Hercegovine i paradrţavne tvorevine Republike srpske Bosne i
Hercegovine (Radovan Karadţić, Momĉilo Krajišnik i Nikola Koljević).11
Predmet navedenog sastanka bilo je i pitanje „povlaĉenja” „graĊana SRJ iz
JNA” u Bosni i Hercegovini. S obzirom na to da je tada Evropska zajednica
već priznala Bosnu i Hercegovinu, od velikosrpskog rukovodstva je traţeno
da povuĉe JNA iz te drţave. To su Milošević i Jović „oĉekivali i
predvideli”, te su se bojali da JNA ne dovedu „u poziciju da je proglase
stranom ili agresorskom vojskom”.12
U vezi s povlaĉenjem „preostalih” graĊana SRJ iz JNA u Bosni i
Hercegovini, iznesen je laţni podatak da je tada u Bosni i Hercegovini bilo
oko 10-15 odsto graĊana SRJ iz JNA u toj drţavi, što je, po rukovodstvu
velikosrpskog pokreta, iznosilo ukupno oko 10.000 ljudi. Ocijenjeno je da to
ne predstavlja problem, jer, i bez njih, u Bosni i Hercegovini „ostaje oko
11
Jović, B. (1996) Poslednji dani SFRJ, drugo dopunjeno izdanje, Kragujevac, str. 448. Ta
je, prema Joviću, operacija za rukovodstvo velikosrpskog pokreta „bila isuviše znaĉajna, a
za Srbe u BiH, vjerujem, još znaĉajnija”, jer su „dobili svoju vojsku” (B. Jović, nav. dj.,
str. 448).
Savezna republika Jugoslavija je „u stvaranju te vojske (…) uĉestvovala maksimalno,
godinu dana; to se konstituisalo”. Savezna republika Jugoslavija je „osposobila nastanak
i stvaranje Vojske Srpske”, što su, pored ostalih, na sjednici Vrhovnog savjeta odbrane
Savezne republike Jugoslavije 2. juna 1993. potvrdili ĉlanovi Savjeta: Slobodan Milošević,
predsjednik Srbije, i Momir Bulatović, predsjednik Crne Gore (AIIZ, inv. br. 3679-2,
Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske beleške sa sednice
Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 2. juna 1993. godine). „To smo”, tvrdi Momir Bulatović,
„apsolutno uradili. Postojao je taj mehanizam koji se do danas protegao. Znaĉi, to su
ljudi koji trebaju našoj Vojsci Jugoslavije; oni su rasporeĊeni na formacijska mjesta u
Vojsci Jugoslavije, ali su istovremeno trebali i Vojsci Republike Srpske” (isto). 12
B. Jović, nav. dj., str. 448. S tim u vezi, Jović navodi smiješnu ocjenu da povlaĉenje,
prema njemu, „10-15% preostalih graĊana SRJ iz JNA u BiH”, što predstavlja „svega
oko 10.000 ljudi”, „nije ni tehniĉki ni saobraćajni problem”, već je problem „što je
Branko Kostić nedavno neoprezno izjavio da on, kao ’potpredsednik Predsedništva’
SFRJ, nikada neće potpisati nareĊenje o povlaĉenje JNA iz Bosne i Hercegovine, a
takoĊe, što je Ţivota Panić izjavio da se vojska iz Bosne i Hercegovine neće povući za 5
do 7 godina, iako je ta republika meĊunarodno priznata kao nezavisna drţava. Javnost
je to vrlo ozbiljno primila, a oni obojica uopšte nisu ozbiljno razmišljali kad su takve
izjave davali. Kako mi moţemo na silu drţati svoju armiju u nekoj drugoj nezavisnoj
drţavi mimo njene volje, a da ne bude proglašena nepoţeljnom” (isto).
23
90.000 vojnika JNA, uglavnom srpske nacionalnosti, nad kojima moţe
preuzeti politiĉko rukovoĊenje srpsko rukovodstvo iz BiH.”13
Srpski kolaboracionisti, na ĉelu sa Karadţićem, navodno su se sloţili.14
Za
provoĊenje te obmane svjetske javnosti bio je dogovoren i rok (oko koga su
se toboţe dosta natezali) od 15 dana za „povlaĉenje”.15
Na tom sastanku u Beogradu, gdje je izvršena instruktaţa za prikrivanje
stvarnog stanja – da „tri srpske vojske” i dalje ostanu jedinstvene oruţane
snage Savezne republike Jugoslavije (s jedinstvenim operativno-
strategijskim tijelom), dogovoreno je, pored ostalog, da se na mjesto
generala Milutina Kukanjca postavi general Ratko Mladić.16
(Srpsko) „Predsjedništvo SFRJ” je 5. maja 1992. donijelo Odluku „o
transformaciji JNA”, kojom je “obezbeĊeno da pripadnici JNA koji
ostaju na teritoriji Republike BiH ili se upućuju na tu teritoriju
zadrţavaju sva prava kao i ostali pripadnici JNA”17
/Vojske Jugoslavije.
Savezni sekretarijat za narodnu odbranu (zamjenik po ovlaštenju saveznog
sekretara za narodnu odbranu, naĉelnik „Generalštaba OS SFRJ”, general
Blagoje Adţić), izdao je, u skladu sa navedenom odlukom, 6. maja 1992.
nareĊenje o „regulisanju statusa AVL i GL” „na sluţbi u JNA”, „koji
ostaju na teritoriji Republike Bosne i Hercegovine ili se upućuju na tu
teritoriju”, tako što profesionalni vojnici Savezne Republike Jugoslavije
koji su „angaţovani u borbenim dejstvima” u Republici Bosni i
13
Isto. 14
Isto. Momĉilo Krajišnik je, prema Borisavu Joviću, postavljao „seriju pitanja: kako će se
ta vojska finansirati, ko će im davati plate, ko će im obezbediti penzije itd.”,što, piše
Jović, „sve kao problem postoji, ali nije opredeljujući za naš razgovor” (isto). 15
Isto. 16
Isto; S. Ĉekić, Agresija, str. 837. Borisav Jović pogrešno navodi (ili je u pitanju tehniĉki
propust) da je tada dogovoreno da se na mjesto generala Vukovića postavi general Ratko
Mladić (B. Jović, nav. dj., str. 448).
Istoga dana (tj. 30. aprila) general Blagoje Adţić je u Banjoj Luci saslušao izvještaje o
situaciji od generala Momira Talića, komandanta Banjaluĉkog, Ratka Mladića, Kninskog, i
Špire Nikovića, Bihaćkog korpusa i dogovorio se oko obrazovanja „nove vojske srpske
BiH”. Blagoje Adţić je izbjegao da kaţe bilo šta o tome, ali su to uradili lokalni srpski
politiĉari (kao, naprimjer, Radoslav BrĊanin), koji su izjavili: „Mi moramo ovdje odmah
angaţovati krajiško stanovništvo radi obrazovanja jedinstvenih oruţanih snaga za
zaštitu Kninske krajine, Like, Korduna, Banije, zapadne Slavonije i Bosanske krajine
(...)”, a u „sastavu vojske našle bi se snage Kninskog, Bihaćkog, Banjaluĉkog,
Tuzlanskog, Sarajevskog, Bilećkog i petog korpusa RV i PVO, ĉija bi organizacijska
struktura bila prilagoĊena konkretnim uslovima (...)” (I. Radaković, nav. dj., str. 137-
138). 17
AIIZ, inv. br. 2-5357, Savezni sekretarijat za narodnu odbranu, Kabinet saveznog
sekretara, sp. br. 5-34, 6. maj 1992, Beograd, Predsjedništvu SFRJ; AIIZ, inv. br. 2-5356,
savezni sekretar za narodnu odbranu, Personalna uprava – komandi 1, 2, 3. i 4. VO i
drugima, Regulisanje statusa AVL i GL; ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim
vijećem I, tuţilac protiv Momĉila Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragraf 761.
24
Hercegovini i protiv nje „zadrţavaju sva prava kao i ostali pripadnici
JNA”18
/ Vojske Jugoslavije.
Naredbu o ustrojavanju „Vojske Srpske republike BiH” 10. maja 1992. donio
je SSNO, a potpisao je general Blagoje Adţić. Da bi prikrili uĉešće Savezne
republike Jugoslavije (Srbije i Crne Gore) u osvajaĉkom (agresorskom) ratu
protiv Republike Bosne i Hercegovine i genocidu nad Bošnjacima i da bi se
navodno razlikovao od Generalštaba Vojske (Savezne republike) Jugoslavije,
tom naredbom je formiran „Glavni štab”, na ĉelu s Ratkom Mladićem
(komandant general, potpukovnik Ratko Mladić; naĉelnik štaba generalmajor
Manojlo Milovanović; pomoćnik za moral i informisanje generalmajor Milan
Gvero; pomoćnik za pozadinu generalmajor ĐorĊe Đukić; naĉelnik
bezbjednosti pukovnik Zdravko Tolimir i naĉelnik za mobilizaciju pukovnik
Mićo Grubor). Sljedećeg dana (11. maja 1992) general Kukanjac je generalu
Mladiću predao postrojenu Komandu 2. vojne oblasti.19
Izvršavajući navedene „dogovore” iz Beograda, „Skupština srpskog naroda
Bosne i Hercegovine”je 12. maja 1992. na sjednici u Banjoj Luci, gdje su,
pored ostalog, doneseni „strateški ciljevisrpskog narodau Bosni i
Hercegovini”, iz politiĉkih razloga formalno-pravno formirala „Vojsku
Srpske republike Bosne i Hercegovine” i generala Ratka Mladića imenovala
za komandanta „Glavnog štaba” te vojske. Tako se Vojska Jugoslavije nije
povukla iz Bosne i Hercegovine. Samo se izmjestila na „srpske” prostore i
zauzela polazne poloţaje za operaciju pacifikacije neefektivno okupiranog
dijela Bosne i Hercegovine.20
18
Isto. 19
AIIZ, inv. br. 5352, Zapisnik, dopuna izjave generala ĐorĊa Đukića; D. Domazet, nav. dj.,
str. 14, nap. 22; Slobodna Bosna, 28. februar 1998; S. Ĉekić, Agresija, str. 839. Odmah
nakon što je generalu Ratku Mladiću predao postrojenu Komandu 2. vojne oblasti, general
Milutin Kukanjac je „sjeo u helikopter i otišao” (vjerovatno u Srbiju), Slobodna Bosna, 28.
februar 1998. 20
Zapisnik sa 16. sjednice Skupštine srpskog naroda u Bosni i Hercegovini odrţane 12. maja
1992. godine u Banjoj Luci,objavljen u: **
*Ja sam za ratnu opciju, Fondacija „Istina, pravda,
pomirenje“, Tuzla, 2007, str. 5–103; AIIZ, inv. br. 3-1217, Odluka o formiranju Vojske
Srpske republike Bosne i Hercegovine, broj: 03-234/92, 12. maj 1992; ICTY, Predmet br.
IT-02-54-T, pred Pretresnim vijećem III, tuţilac protiv Slobodana Miloševića, drugi
pretpretresni podnesak Tuţilaštva (optuţnice u vezi sa Hrvatskom i Bosnom i
Hercegovinom), 31. maj 2002, paragraf 397; I. Radaković, nav. dj., str. 137–138; S. Biserko,
nav. dj., str. 227; D. Domazet, nav. dj., str. 14; ICTY, Predmet br. IT-02-54-T,pred
Pretresnim vijećem III, tuţilac protiv Slobodana Miloševića, drugi pretpretresni podnesak
Tuţilaštva (optuţnice u vezi sa Hrvatskom i Bosnom i Hercegovinom), 31. maj 2002,
paragrafi 62–64 i 401–405; ICTY, Predmet br. IT-94-1-T, Dokazni materijal svjedoĉenja
pukovnika JNA Osmana Selaka, 5. juni 1996, str. 5; ICTY, Predmet br. IT-99-36-T, pred
Pretresnim vijećem II, tuţilac protiv Radoslava BrĊanina, Presuda, 1. septembar 2004,
paragraf 151; S. Ĉekić, Agresija, str. 67–570. i 840. Tom „odlukom” su, prema generalu
Ratku Mladiću, „stvoreni uslovi da se od naoruţanog naroda i pripadnika srpskog
naroda iz redova bivše JNA i raspoloţivih sredstava i opreme izvrši transformacija
25
Novoformirani „Glavni štab Vojske Srpske republike BiH” preuzeo je
funkciju najviše komande Vojske Savezne republike Jugoslavije na teritoriji
Bosne i Hercegovine, koju je do tada imala Komanda 2. vojne oblasti.21
Imenovanje „Glavnog štaba Vojske Srpske republike BiH” još je jedna
potvrda jedinstva oruţanih snaga i pokušaj obmane meĊunarodne javnosti.
Inaugurisanje tog štaba upućuje i na zakljuĉak da se, analogijom ustrojstva
oruţanih snaga narodnooslobodilaĉkog pokreta iz 1941–1945, namjeravala
istaći izvorna suverenost „Srpske republike Bosne i Hercegovine” i njenih
oruţanih snaga, uz istovremenu neupitnu pripadnost oruţanim snagama
Savezne republike Jugoslavije.
General Ratko Mladić je u takvoj konstelaciji 10. maja 1992, u svojstvu
oficira Vojske Jugoslavije, postavljen za komandanta 2. vojne oblasti i od
tada je do 19. maja imao dvojnu funkciju: bio je na ĉelu 2. vojne oblasti,
ugašene 19. maja, i novoformirane „Vojske Srpske republike BiH”, što je
dogovoreno 30. aprila 1992. na spomenutom sastanku u Beogradu. Time je
obezbijeĊen kontinuitet rukovoĊenja i komandovanja oruţanim
snagama Savezne republike Jugoslavije u Republici Bosni i Hercegovini.
jedinica i formira Vojska Srpske Republike koja se stvarala u jeku borbi od Grahova
do Trebinja” (AIIZ, inv. br. 2-2681, Glavni štab Vojske Srpske Republike, „vojna tajna,
strogo povjerljivo”, ekspoze komandanta Glavnog štaba, generalpotpukovnika Ratka
Mladića, o ostvarenim rezultatima na frontu, stanju vojske Srpske republike, problemima i
zadacima u narednom periodu, septembar 1992, str. 1). Ta je „odluka”, tvrdi general Ratko
Mladić, omogućila „naoruţanom narodu, Srbima u bivšoj JNA i raspoloţivom
materijalu i opremi da transformiše jedinice i formiraju Vojsku Republike Srpske”
(ICTY, Predmet br. IT-02-54-T,pred Pretresnim vijećem III, tuţilac protiv Slobodana
Miloševića, drugi pretpretresni podnesak Tuţilaštva (optuţnice u vezi sa Hrvatskom i
Bosnom i Hercegovinom), 31. maj 2002, paragraf 399).
U „odluci” o formiranju te vojske vješto je izbjegnuta formulacija o tome da su komande,
jedinice i ustanove JNA ĉinile kiĉmu „Vojske Republike Srpske” (V. Kadijević, nav. dj.,
str. 148). Umjesto toga, usvojena je konstatacija da se dotadašnje „jedinice i štabovi
teritorijalne odbrane preimenuju u komande i jedinice Vojske”, ĉiju će organizaciju i
formaciju navodno utvrditi „predsjednik Republike” (AIIZ, inv. br. 3-1217, Odluka o
formiranju Vojske Srpske republike Bosne i Hercegovine, broj: 03-234/92, 12. maj 1992).
Na taj naĉin srpski kolaboracionisti su nastojali da prikriju pravo ĉinjeniĉno stanje.
„Odluka” o formiranju „Vojske Srpske republike Bosne i Hercegovine” stupila je na snagu
„danom donošenja” i vaţila je „do proglašenja Zakona o vojsci Srpske republike Bosne
i Hercegovine” (isto).
„Vojska Srpske republike BiH” zvaniĉno je proglašena 18. maja 1992. (AIIZ, inv. br. 2-
2563, Radna zabilješka pukovnika JNA Osmana Selaka, 18. maj 1992, str. 205). 21
AIIZ, inv. br. 5352, Zapisnik, dopuna izjave ĐorĊa Đukića; D. Domazet, nav. dj., str. 14.
Vidi shemu 2 kod D. Domazeta, nav. dj., str. 14; S. Ĉekić, Agresija, str. 840. Komanda 2.
vojne oblasti je, prema kazivanju generala ĐorĊa Đukića, ugašena 19. maja 1992,
nareĊenjem Generalštaba Oruţanih snaga SFRJ, kojim je konkretizovano njeno
„transformisanje” u „Vojsku Srpske republike BiH” (AIIZ, inv. br. 5353, Zapisnik, dopuna
izjave generala ĐorĊa Đukića).
26
U nadleţnost novoformiranog „Glavnog štaba” ulazila je glavnina 2. vojne
oblasti i manji dio 4. vojne oblasti. Od ostalih dijelova 2. vojne oblasti
formirana je „Vojska Republike srpske krajine”, a snage 1, 3. i 4. vojne
oblasti, rasporeĊene na teritoriji Srbije i Crne Gore, ušle su u sastav „treće
srpske vojske” (Vojska SR Jugoslavije). Na taj naĉin je organizacijska
struktura JNA, ostavljajući mogućnost dvostrukog tumaĉenja, „prilagoĊena
konkretnim uslovima...”.22
Komande, jedinice iustanove JNA su, u skladu s odlukama velikosrpskog
rukovodstva i liĉno Miloševića, „ĉinile kiĉmu Vojske Republike Srpske, sa
kompletnim naoruţanjem i opremom. Ta vojska je, uz puni oslonac na
srpski narod i njegovu svestranu podršku”, „preuzela front JNA” u
Bosni i Hercegovini.23
JNA je predavanjem fronta „Vojsci Srpske republike BiH”, prema generalu
Milutinu Kukanjcu, predala efektivno okupiranu teritoriju Bosne i
Hercegovine. To je, prema njemu, iznosilo „najmanje 50 odsto” ukupne
teritorije Republike Bosne i Hercegovine.24
22
Isto; S. Ĉekić, Agresija, str. 841. U cilju obmane javnosti 16. juna 1992. na teritoriji Srbije
i Crne Gore ukinute su vojne oblasti i armija postala najviša strategijska organizacijska
cjelina Vojske Jugoslavije, a ĉinile su je tri armije: 1, 2. i 3. armija korpusnog i brigadnog
sastava (D. Domazet, nav. dj., str. 14, nap. 23). 23
V. Kadijević, nav. dj., str. 148; AIIZ, inv. br. 2-2681, Glavni štab Vojske Srpske republike
(„vojna tajna, strogo povjerljivo”), ekspoze komandanta GŠ, genera-potpukovnika Ratka
Mladića o ostvarenim rezultatima na frontu, stanju vojske Srpske republike, problemima i
zadacima u narednom periodu, septembar 1992, str. 1; ICTY, Predmet br. IT-02-54-T,pred
Pretresnim vijećem III, tuţilac protiv Slobodana Miloševića, drugi pretpretresni podnesak
Tuţilaštva (optuţnice u vezi sa Hrvatskom i Bosnom i Hercegovinom), 31. maj 2002,
paragrafi 62 i 392–400; AIIZ, inv. br. 2-2571, Informacija o događajima u Banjoj Luci 10–
17. septembra 1993, izlaganje generala Milana Gvere na sjednici Narodne skupštine
Republike Srpske, Banja Luka, 29. septembar 1993; S. Ĉekić, Agresija, str. 845. Srbi u
Bosni i Hercegovini su zadrţali „sve što se moglo od naoruţanja, ratne tehnike,
vazduhoplovstva, opreme i drugog od bivše JNA. Uporedo sa intenzivnim borbenim
dejstvima, vršeno je organizaciono ustrojstvo Vojske, uz preuzimanje svih i svega što
je moglo pomoći jaĉanju fronta (…)” (AIIZ, inv. br. 2-2571).
General Veljko Kadijević piše da je „Vojska Republike Srpske” „zaštitila srpski narod i
stvorila vojniĉke pretpostavke za adekvatna politiĉka rješenja koja će odgovarati
njegovim nacionalnim interesima i ciljevima” (V. Kadijević, nav. dj., str. 148), tj. srpskim
velikodrţavnim interesima i ciljevima zloĉinaĉkog karaktera. Tom tvrdnjom on nastoji da
prikrije odgovornost politiĉkog i vojnog rukovodstva velikosrpskog pokreta, ukljuĉujući i
njegovu, za agresiju, genocid i druge oblike zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog
prava u Bosni i Hercegovini. Pored toga, on time pokušava da tu odgovornost prebaci na
politiĉko i vojno rukovodstvo kolaboracionistiĉke Srpske republike BiH, nastojeći da ga
prikaţe kao samostalan subjekt, navodno nezavisan od Savezne republike Jugoslavije, što
nije taĉno. 24
TV SRNA, emisija Moj gost – moja istina, autora Riste Đoge, 12. juli 1994. U toj emisiji
general Milutin Kukanjac je, pored ostalog, izrazio ţaljenje što su neka podruĉja koja je
27
Znaĉajan broj starješina (srpski oficiri i podoficiri) porijeklom iz Srbije i
Crne Gore (ni poslije 19. maja 1992) nije napustio Bosnu i Hercegovinu. U
„Vojsci Republike Srpske” je maja 1992. i kasnije bilo dosta starješina koji
nisu bili drţavljani Bosne i Hercegovine. Jedan broj takvih izjasnio se da
bude premješten na teritoriju Savezne republike Jugoslavije. MeĊutim, oni
nisu mogli napustiti Bosnu i Hercegovinu, jer je „Glavni štab Vojske
Republike srpske Bosne i Hercegovine” nareĊenjem (Pov. br. 25/143-1) 19.
maja 1992. to zabranio.25
Bosnu i Hercegovinu napustili su vojnici na
odsluţenju kadrovskog roka (oko 8.000: Srbi, Albanci, Crnogorci i
Muslimani) i pitomci vojnih škola porijeklom iz Srbije i Crne Gore. Vojnici
Srbi porijeklom iz Bosne i Hercegovine koji su se nalazili van Bosne i
Hercegovine vraćeni su u Bosnu i Hercegovinu i ušli su u jedinice „Vojske
Republike Srpske”.26
JNA zauzela kasnije izgubljena, kao naprimjer: lijeva obala Neretve, Ţuĉ, Mojmilo, itd., što
on nikako nije mogao da „shvati” (isto). 25
AIIZ, inv. br. 2-2745, Komanda 1. krajiškog korpusa, pov. br. 12/1-291, 30. maj 1992. –
Komandi 10. partd. i drugima; ICTY, Predmet br. IT-02-54-T, pred Pretresnim vijećem,
tuţilac protiv Slobodana Miloševića, Odluka po prijedlogu za donošenje oslobađajuće
presude, 16. juni 2004, paragraf 264; ***Miloševiću dokazan genocid u Bosni:
MeĊupresuda Haškog tribunala od 16. juna 2004. u daljnjem tekstu: **
*Miloševiću
dokazan genocid u Bosni, Institut za istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i
meĊunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo, 2007, str. 153; S. Ĉekić, Agresija,
str. 846. Krajem maja 1992. starješine koji nisu bili drţavljani Bosne i Hercegovine, a
izjasnili su se da budu premješteni na teritoriju Savezne republike Jugoslavije, stalno su
komandama, jedinicama i ustanovama „Vojske Republike Srpske” postavljali pitanja o svom
premještaju. Zbog toga je Komanda 1. krajiškog korpusa 30. maja (pov. br. 12/1-291) dala
sljedeće objašnjenje, pozivajući se na akt „Glavnog štaba Vojske Republike srpske Bosne i
Hercegovine”, pov. br. 25/143-1 od 19. maja 1992:
„1. Zamjena preostalih pripadnika JNA, drţavljana SRJ, koji su izrazili ţelju da
odu u tu drţavu izvršiće se kada se steknu uslovi za to i dobiju odgovarajuću
zamjenu;
2. njihov odlazak iz jedinice moguć je samo po odobrenju komandanta korpusa,
organizovano i planski uz propisanu dozvolu i naredbu o premještaju;
3. svako samovoljno napuštanje jedinice i poloţaja predstavlja dezerterstvo i biće
na teritoriji Srpske republike BiH spreĉeno, a prema pojedincima će se
preduzimati odgovarajuće mere. Prema istim će biti preduzimane mere i u
Saveznoj republici Jugoslaviji i u JNA” (isto). 26
AIIZ, inv. br. 2-2559; ICTY, Predmet br. IT-94-1-T, Dokazni materijal svjedoĉenja
pukovnika JNA Osmana Selaka, 5. juni 1996, str. 34. i 77–78. Na podruĉju Bosne i
Hercegovine su i poslije 19. maja 1992. ostale starješine, vojnici i graĊanska lica koji su
roĊeni na tom podruĉju, kao i na teritoriji „Republike srpske krajine”. Pored toga, na tom su
prostoru, prema planu Personalne uprave SSNO-a i nareĊenja (zamjenika) naĉelnika
Generalštaba Oruţanih snaga SFRJ, generala Ţivote Panića, od 11. maja 1992, ostale i
starješine, vojnici i graĊanska lica JNA, radi popune Teritorijalne odbrane i milicije „Srpske
republike Bosne i Hercegovine”, kao i „Republike srpske krajine” porijeklom iz Savezne
republike Jugoslavije (Srbije i Crne Gore) (AIIZ, inv. br. 2-1374, Savezni sekretarijat za
28
Kao što su komande, jedinice i ustanove JNA ĉinile „kiĉmu” novoformirane
„Vojske Srpske republike Bosne i Hercegovine”, „sa kompletnim
naoruţanjem i opremom”, to se, pored ostalog, odnosilo i na njenu
kadrovsku strukturu. Komande, jedinice i ustanove „Vojske Srpske republike
Bosne i Hercegovine” u osnovi je ĉinio oficirski kadar komandi i jedinica
JNA od kojih su preimenovanjem nastale.27
Mnogi drţavljani i graĊani Savezne republike Jugoslavije (Srbije i Crne
Gore) su „bili po šest meseci na tim ratištima (tj. vodili su osvajaĉki rat
protiv Republike Bosne i Hercegovine i Republike Hrvatske i uĉestvovali u
genocidu nad Bošnjacima – prim.: Institut). To jeste udarna snaga i moć
naše Vojske; to su ljudi koji imaju ratnog iskustva.”28
Na hiljade oficira i drugih profesionalnih vojnika, pripadnika Vojske
Jugoslavije, „nisu ĉak ni iz Republike Srpske, nego su”, po izjavi
predsjednika Savezne republike Jugoslavije i predsjednika Vrhovnog savjeta
odbrane Zorana Lilića, „naši oficiri koje smo poslali (...) poslati su tamo –
što iz SFRJ, što iz SRJ (...). Gro tih ljudi je vezan za SRJ i na opciji je
drţavne politike SRJ(...)”.29
Oni su bili na službi, uglavnom, u sastavu Vojne pošte 3001 Beograd (30.
kadrovski centar Generalštaba Vojske Jugoslavije), kao i u drugim
jedinicama Vojske Jugoslavije – u oruţanim snagama Savezne republike
Jugoslavije, koje je nadleţni starješina naredbom naĉelnika Personalne
uprave Generalštaba Vojske Jugoslavije), po ĉlanu 57. i 58. Zakona o Vojsci
Jugoslavije, uputio, rasporedio, premjestio i prekomandovao „na teritoriju
odreĊenoj Odlukom naĉelnika Generalštaba Vojske Jugoslavije na kojoj
narodnu odbranu, Generalštab Oruţanih snaga SFRJ, I uprava, Upravni centar, 31.53-3, 11.
maj 1992. – Komandi 5, 10, 13. i 17. korpusa i 4. vojne oblasti (2. vojnoj oblasti na znanje).
U 4. ozrenskoj lakoj pješadijskoj brigadi nalazio se, primjera radi, aprila 1994. i potporuĉnik
Dragan (Petar) Štrkalj iz Zrenjanina (roĊen 13. oktobra 1968. u Knićaninu, općina
Zrenjanin, l. k. 159251, SUP Zrenjanin); AIIZ, inv. br. 2-2856, Komanda 4. ozrenske lake
pješadijske brigade, broj: 407-1/94, 10. april 1994, ovlaštenje. 27
V. Kadijević, nav. dj., str. 148. „Većina komandanata jedinica bivše JNA, ako ne i svi,
skoro svi Srbi, koji su se 18. maja 1992. sa svojim jedinicama našli na duţnosti u Bosni
i Hercegovini, ostali su na duţnosti kao komandanti svojih jedinica tokom 1992. i 1993. (kao i kasnije, prim.: S. Ĉ.), ne vraćajući se u Srbiju, bez obzira da li su porijeklom bili
bosanski Srbi ili ne.” To je vaţilo i za većinu oficira i podoficira (ICTY, Predmet br. IT-
94-1, pred Pretresnim vijećem, tuţilac protiv Duška Tadića, Presuda, 7. maj 1997, paragraf
115). 28
AIIZ, inv. br 2-3710, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, odbrana,
sluţbena tajna, strogo poverljivo, stenografske beleškesa 31. sednice Vrhovnog saveta
odbrane, odrţane 18. januara 1995. godine, Beograd, str. 24 i 39; AIIZ, inv. br. 2-3677,
Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, drţavna tajna, stenografske
beleškesa sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 10. februara 1993. godine, Beograd,
str. 25. 29
Isto.
29
se sluţba vrši pod oteţanim (posebnim) uslovima”, ukljuĉujući i na
teritoriju Republike Bosne i Hercegovine30
, „na privremeni rad” u „Vojsku
Republike Srpske”, gdje su „kao profesionalni vojnici Vojske
Jugoslavije, kao pripadnici Vojske Jugoslavije, po nareĊenju
pretpostavljenog starješine, boravili i uĉestvovali u oruţanim akcijama
na prostoru bivše SFRJ” („na prostoru zahvaćenom ratnim dejstvima i
u sastavu jedinica koje su izvršavale borbene zadatke i izvodile oruţane
akcije u vremenu od 27. aprila 1991. godine do 19. decembra 1995.
godine”), izvršavajući „zadatke u zoni borbenih dejstava”.31
Starješine i drugi profesionalni vojnici Vojske Jugoslavije su, „po potrebi
sluţbe, a ne po principu dobrovoljnosti”, slati u prekomandu „na
teritoriju odreĊenu Odlukom naĉelnika Generalštaba Vojske
Jugoslavije na kojoj se sluţba vrši pod oteţanim (posebnim) uslovima”, a
to je i teritorija Republike Bosne i Hercegovine, u „Vojsku Republike
Srpske”, gdje su „boravili i uĉestvovali u oruţanim akcijama,
izvršavajući zadatke u zoni borbenih dejstava”.32
U realizaciji politike i prakse upućivanja, premještanja, rasporeĊivanja i
prekomandovanja oficira Vojske Jugoslavije u VRS i SVK od bitnog znaĉaja
je, prema Vrhovnom savjetu odbrane Savezne republike Jugoslavije, bilo
oĉuvati „privid da ti oficiri tamo odlaze dobrovoljno”.33
Na osnovu
brojnih dokaza oĉigledno je „da oficiri dodijeljeni 30. i 40. kadrovskom
centru zapravo nisu imali mnogo izbora kad se odluĉivalo o tome da li će
biti premješteni ili ne.”34
Pripadnici Vojske Jugoslavije „nisu mogli da biraju da li će preko
kadrovskih centara bitirasporeĊeni u VRS ili SVK”. Upućivanje
pripadnika Vojske Jugoslavije u VRS i SVK bilo je obavezno. S tim u vezi,
30
ICTY, 06008081, Generalštab Vojske Jugoslavije, Sektor za operativno-štabne poslove,
Prva uprava, pov. broj 464-1, 22. mart 1994, vojna tajna, poverljivo, odluka o određivanju
zadataka i teritorije na kojoj se sluţba vrši pod oteţanim (posebnim) uslovima; ICTY,
06223439, Vojna pošta 3001 Beograd, int. broj 14-865, 12. maja 1994, Rešenje. 31
ICTY, 06030676, Beara; ICTY, 06224702, Keserović; ICTY, 06224768, Keserović;
ICTY, 06116012; ICTY, 06223534, Tolimir; ICTY, 06223536. 32
ICTY, 06008081, Generalštab Vojske Jugoslavije, Sektor za operativno-obavještajne
poslove, Prva uprava, pov. broj 464-1, 22. mart 1994, Odluka o određivanju zadataka i
teritorije na kojoj se sluţba vrši pod oteţanim (posebnim) uslovima. 33
AIIZ. inv. br. 3701-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, vojna tajna,
strogo poverljivo, stenografske beleške sa 23. sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane
21. jula 1994. godine; AIIZ. inv. br. 3719-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet
odbrane, odbrana, sluţbena tajna, strogo poverljivo, stenografske beleškesa 37. sednice
Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 13. juna 1995. godine ICTY, Predmet br. IT-04-81-T,
pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila Perišića, Presuda, 6. septembar 2011,
paragraf 803. 34
ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila Perišića,
Presuda, 6. septembar 2011, paragrafi 803–809.
30
Generalštab Vojske Jugoslavije „uveo je sistem u kojem svakovojno lice
koje bi odbilo ili bilo nevoljno da preĊe u VRS i SVK bilo prinuĊeno da
touradi pod prijetnjom prijevremenim penzionisanjem ili prestankom
sluţbe.”35
General Momĉilo Perišić (naĉelnik Generalštaba Vojske Jugoslavije) na
sjednici Vrhovnog savjeta odbrane 18. januara 1995. je, pored ostalog,
izjavio: „U ratu (protiv Republike Bosne i Hercegovine i Republike
Hrvatske – prim.: S. Ĉ.) je uĉestvovalo 244.000, zemljoradnici su
uĉestvovali u broju od 82.000, studenti 29.000.”36
S tim u vezi, Milošević
(predsjednik Srbije) na sljedeći naĉin je reagovao: „Ovo je, Momo,
ekstenzivno tumaĉenje, reći da je 'uĉestvovalo u ratu 244.000'. To znaĉi,
ko god se tamo zatekao u jedinicama iz Srbije i Crne Gore, bio je
uĉesnik rata!” To, prema njemu, „nema veze sa uĉešćem u ratu – znaĉi ko
god se zatekao u vreme krize izvan Srbije i Crne Gore ima status
uĉesnika rata.”37
Obraćajući se Miloševiću, general Perišić je rekao da je on potpuno u pravu
i naveo: „Mi ćemo ustanoviti koji su, zaista, bili u ratu, a ne da to ovako
prikazujemo.”38
Na to je Milošević reagovao i naglasio: „Mi moramo da
promenimo i tu kvalifikaciju i reći: ’koji su uĉestvovali u borbenim
dejstvima’. ’Uĉešće u ratu’, po tome, znaĉi – ko god se zatekao van
granica sadašnje Jugoslavije u vreme krize, on je kvalifikovan kao
uĉesnik rata.”39
Perišić mu je odgovorio: „Jasno je, gospodine
predsedniĉe!”, a Milošević konstatovao: „To je 244.000 ljudi! Da je
ratovalo 244.000 ljudi, ne bi bilo rata, o tome se radi!”40
Navedeni podatak da je „u ratu uĉestvovalo 244.000” profesionalnih
vojnika Savezne republike Jugoslavije potvrdili su Dobrica Ćosić,
predsjednik Savezne republike Jugoslavije, i Slobodan Milošević,
predsjednik Republike Srbije. Dobrica Ćosić je 27. maja 1993. na sastanku
Štaba vrhovne komande u Beogradu (Dobanovcima, rezidencijalnom objektu
Vojske Jugoslavije), izjavio da SRJ izdrţava „70.000 vojnika u Vojsci
Republike srpske krajine/i/ oko 200.000 vojnika u Vojsci Republike
Srpske (...).”41
Slobodan Milošević je 2. juna 1993. na sjednici Vrhovnog
35
Isto, paragraf 1610. 36
AIIZ, inv. br. 2-3710, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, odbrana,
sluţbena tajna, strogo poverljivo, stenografske beleškesa 31. sednice Vrhovnog saveta
odbrane, odrţane 18. januara 1995, str. 5. 37
Isto. 38
Isto, str. 8. 39
Isto. 40
Isto. 41
AIIZ, inv. br. 2-4250, Savezna republika Jugoslavija, Generalštab Vojske Jugoslavije,
Kabinet naĉelnika, Završna reč predsjednika Savezne republike Jugoslavije akademika
31
savjeta odbrane, pored ostalog, izjavio da Savezna republika Jugoslavija u
„Republici Srpskoj, izmeĊu ostalog, izdrţava '200 hiljada ljudi' (...)“.42
Brojni oficiri („veliki broj oficira”) „Vojske Republike Srpske” angaţovani
su iz Vojske Jugoslavije – aktivni oficiri Vojske Jugoslavije „na sluţbi u
sastavu Vojne pošte 3001 Beograd”, odakle su upućeni, rasporeĊeni,
premješteni i postavljeni, po nareĊenju pretpostavljenog starješine, u VRS i
SVK. „Oni su sluţbeno ostali pripadnici Vojske Jugoslavije ĉak i onda
kada su se borili u Bosni i Hrvatskoj pod barjacima VRS i SVK”,
izvršavajući „zadatke na prostorima zahvaćenim borbenim dejstvima
(...)” i boraveći i uĉestvujući „u oruţanim akcijama na prostorima bivše
Jugoslavije”. Oni su provodili stavove i odluke Vrhovnog savjeta odbrane,
drţavnog, politiĉkog i vojnog rukovodstva Savezne republike Jugoslavije.
Oficiri su zadrţali svoje plaće i beneficije kao pripadnici Vojske
Jugoslavije.43
Savezna republika Jugoslavija je – da niko ne bi mogao da joj prigovori („a
da ne bi niko mogao da nam prigovori”) da neposredno „uĉestvuje u
borbenim dejstvima”, „u oruţanim akcijama na prostorima bivše
Jugoslavije” u Republici Bosni i Hercegovini i Republici Hrvatskoj, a kako
bi Generalštab Vojske Jugoslavije mogao „po ovim pitanjima da radi
donekle u duhu Zakona, iako i ovo nije sto posto po zakonu. Ali ne
vidimo bolje rešenje”, prema izjavi generala Momĉila Perišića, naĉelnika
Generalštaba Vojske Jugoslavije, na sjednici Vrhovnog savjeta odbrane
odrţanoj 11. oktobra 1993. – „izmislila privremenu formaciju kod nas u
Vojsci Jugoslavije. Tu ih postavljamo; oni ustvari nisu tu (u Saveznoj
republici Jugoslaviji) nego su tamo na duţnosti gdje jesu” (u „Vojsci
Republike Srpske i „Srpskoj vojsci krajine”).44
Takvo rješenje podrţao je i Slobodan Milošević, s napomenom da to „treba
zadrţati samo u jednom primerku kod Vas”, tj. u Generalštabu Vojske
Jugoslavije.45
Dobrice Ćosića na sastanku štaba Vrhovne komande, 27. maja 1993. godine u
Dobanovcima. 42
AIIZ, inv. br. 3679-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, odbrana,
drţavna tajna, strogo poverljivo, stenografske beleške sa sednice Vrhovnog saveta odbrane,
odrţane 2. juna 1993. 43
ICTY, Predmet br. IT-02-54-T, pred Pretresnim vijećem III, tuţilac protiv Slobodana
Miloševića, drugi pretpretresni podnesak Tuţilaštva (optuţnice u vezi sa Hrvatskom i
Bosnom i Hercegovinom), 31. maj 2002, paragrafi 450–455; ICTY, Predmet br. IT-04-81,
Saţetak presude Pretresnog vijeća u predmetu tuţilac protiv Momĉila Perišića, 6.
septembar 2011, str. 3. 44
AIIZ, inv. br. 3683-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske
beleške sa 14. sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 11. oktobra 1993. 45
Isto.
32
Pojašnjavajući navedeno rješenje – izmišljenu privremenu formaciju u
Vojsci Jugoslavije, naĉelnik Generalštaba Vojske Jugoslavije general
Momĉilo Perišić je izjavio da „u naredbama mi njima pišemo, primera
radi, komandant te i te jedinice rasporeĊen je u školski korpus koji je
kao ovde (u Vojsci Jugoslavije – Savezna republika Jugoslavija), a on
ustvari ide tamo” (u „Vojsku Republike Srpske” i „Srpsku vojsku krajine”).
Na to je Slobodan Milošević izjavio: „Moţe kako hoćete, samo nemojte to
da se povlaĉi.”46
Za Momira Bulatovića, predsjednika Crne Gore, rijeĉ je o „veoma
osjetljivom pitanju”, prije ĉemu je posebno naglasio da „mi ne moţemo
zaštititi tajnost ovih podataka, a vitalni drţavni interes je da to
zaštitimo.” S tim u vezi, on je predloţio da “o ovom problemu koji je
delikatan još jednom razmislimo sa stanovišta tehnike”. Ne osporavajući
„nijedno moguće opredjeljenje koje je ovdje naĉelno dato”, on je ukazao
na jedan praktiĉan primjer: „Kada su naši policajci (pripadnici MUP-a Crne
Gore) išli u Hercegovinu da se biju (da uĉestvuju u agresiji, genocidu i
drugim oblicima zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava), imali
smo sistem da im damošest mjeseci plaćenog odsustva.”47
Momir Bulatović je u nastavku rasprave insistirao na ĉinjenici oĉuvanja
stepena tajnosti („jesam za to da saĉuvamo jedan stepen tajnosti”), „da
uvaţimo realnost koja je, ali da razradimo mehanizam koji bi bio
apsolutno siguran sa stanovišta naše drţave (...).Da ovo padne nekome u
ruke, sankcije bi nam drţali 10 godina.”48
Naĉelnik Generalštaba Vojske Jugoslavije general Momĉilo Perišić je, na
osnovu Naredbe predsjednika Socijalistiĉke republike Jugoslavije broj N1/2-
02-033/93-1 od 10. novembra 1993, a u vezi sa formiranjem kadrovskih
centara u Vojsci Jugoslavije, 15. novembra 1993. izdao naređenje o
formiranju 30. i 40. kadrovskog centra („u miru i ratu”), organizacijskih
jedinica Generalštaba Vojske Jugoslavije. Organizacijsko-formacijski sastav
kadrovskih centara odredio je naĉelnik Uprave za organizaciju, mobilizaciju
i popunu Generalštaba Vojske Jugoslavije.49
46
Isto. 47
Isto. 48
Isto. 49
ICTY, 03446162-03446163, Naredba, str. pov. br. 3087 – 1, naĉelnika Generalštaba VJ
od 15. XI 1993. godine, Organizacijsko-formacijske promene u VJ; ICTY,06059885, R.
Mladić; ICTY, Predmet br. IT-02-54-T, pred Pretresnim vijećem, tuţilac protiv Slobodana
Miloševića, Odluka po prijedlogu za donošenje oslobađajuće presude, 16. juni 2004,
paragraf 260. **
* Miloševiću dokazan genocid u Bosni, str. 150; ICTY, Predmet br. IT-04-
81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila Perišića, Presuda, 6. septembar
2011, paragrafi 770–772, Naređenje predsjednika SRJ o osnivanju posebnih kadrovskih
centara, 10. novembra 1993. godine.
33
Trideseti (30) kadrovski centar bio je nadleţan za oficire JNA i Vojske
Jugoslavije upućene, rasporeĊene, premještene, prekomandovane i
postavljene na duţnost u „Vojsku Republike Srpske”, a 40. kadrovski centar
u „Srpsku vojsku krajine”. Ta dva centra (formacijski) su bila poznata i kao
Vojna pošta 3001 (30. kadrovski centar) i Vojna pošta 4001 (40. kadrovski
centar) i sjedište im je bilo u zgradama Generalštaba Vojske Jugoslavije u
Beogradu u prostorijama Personalne uprave.50
Kadrovski centri bili si potčinjeni (neposredno podređeni) naĉelniku
Personalne uprave Generalštaba Vojske Jugoslavije, koji je regulisao
„zadatke, razmeštaj i sva ostala pitanja vezana za ţivot i funkcionisanje
kadrovskih centara u saradnji sa nadleţnim organima GŠ VJ”.Izbor
kadrova za popunu kadrovskih centara (iz)vršio je, takoĊer, naĉelnik
Personalne uprave Generalštaba Vojske Jugoslavije.51
Starješine kadrovskih centara utvrĊivali su „broj i strukturu profesionalnih
vojnih i civilnih lica koje moţe upućivati, rasporeĊivati, premeštati i
postavljati na odgovarajuće duţnosti u posebni kadrovski centar sa
potrebama sluţbe i sposobnostima lica.” Naĉelnik Personalne uprave
Generalštaba Vojske Jugoslavije je bio nadleţan „da donosi naredbe o
upućivanju, rasporeĊivanju, premeštanju i postavljanju na formacijska
mesta u delu promenljivog sastava kadrovskih centara za profesionalne
vojnike zakljuĉno sa ĉinom pukovnika i za civilna lica.” On je, takoĊer,
naĉelniku Generalštaba Vojske Jugoslavije dostavljao „predloge za
upućivanje, rasporeĊivanje, premeštaj i postavljenje profesionalnih
oficira ĉina generala (admirala) i za postavljenje na formacijska mesta
za koja je predviĊen formacijski ĉin generala, kao i za sudije vojnih
sudova i vojne tuţioce.”52
Kadrovski centri su „postrukturi formacijskih mjesta sadrţavali sve
elemente ratne armije saposebnim specijalnim sastavima”.53
Koordinacija programa rada i rukovoĊenja stalnim operativnim sastavom
kadrovskih centara obezbijeĊena je preko naĉelnika Personalne uprave
Generalštaba Vojske Jugoslavije.54
50
ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila
Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragraf 772. 51
ICTY, 03446162-03446163, Naredba, str. pov. br. 3087 – 1, naĉelnika Generalštaba VJ od
15. XI 1993. godine, Organizacijsko-formacijske promene u VJ; ICTY, 06306540,
Socijalistiĉka republika Jugoslavija, Generalštab Vojske Jugoslavije, Kabinet naĉelnika GŠ,
str. pov. br. 965-1, vojna tajna, strogo poverljivo, 12. novembar 1993, naređenje. 52
ICTY, 06306540-06306543, Savezna republika Jugoslavija, Generalštab Vojske
Jugoslavije, Kabinet naĉelnika GŠ, str. pov. br. 965-1, 12. novembar 1993, vojna tajna,
strogo poverljivo, naređenje. 53
Isto. 54
Isto.
34
Uputstvom Generalštaba Vojske Jugoslavije o kadrovskim centrima od 8.
decembra 1993. regulisano je, pored ostalog, „upućivanje i premještaj”
profesionalnih vojnika i civilnih lica Vojske Jugoslavije u 30. i 40. kadrovski
centar.55
Kadrovski centri su formirani s ciljem „da se pronaĊe pravni osnov za
slanje vojnika Vojske Jugoslavije u rat u Bosni i Hercegovini i
Hrvatskoj” i „legalizuje rasporeĊivanje pripadnika VJ u VRS i SVK”.56
„Glavna svrha kadrovskih centara bila je da se omogući efikasno
premještanje i postavljanje oficira VJ u SVK i VRS.”57
Oni su „po
strukturi i svrsi bili „kompleksna tvorevina smišljena da obmane‟”.58
Drţavno, politiĉko i vojno rukovodstvo Savezne republike Jugoslavije, u
ţelji da izbjegne „daljnje kritike i sankcije meĊunarodne zajednice”,
55
ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila
Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragraf 773–776. 56
Isto, paragrafi 777 i 787. „VoĊenje evidencije o svim bivšim pripadnicima JNA i VJ”
koji su bili na duţnosti u VRS i SVKbila je „sekundarna funkcija kadrovskih centara”,
što je oĉigledno da centri „nisu bili puka administrativna tijela” (isto, paragrafi 786–
7787) koja su (samo)regulisala status profesionalnih vojnika Savezne republike Jugoslavije
koji su bili na duţnosti u „Vojsci Republike Srpske” i „Srpskoj vojsci krajine”. 57
Isto, paragraf 781. 58
Isto, paragraf 777–778. Kadrovski centri su, pored ostalog, tvrdi tuţilac ICTY-a Mark
Harmon, „imali i drugu nemoralnu ulogu: da prikriju direktni transfer i podršku
vitalne snage VJ na duţnosti u VRS/VRSK. Prevara kadrovskih centara VJ je”, prema
njemu, „funkcionisala na sljedeći naĉin: pod okriljem formalnog imenovanja
pripadnika VJ u kadrovske centre u Beogradu, pripadnici VJ su direktno upućivani u
VRS i VRSK. Kako je bila pod sankcijama, politiĉkom rukovodstvu SRJ je bilo jasno
da bi objelodanjivanje stvarne prirode kadrovskih centara bilo pogubno. Kada mu je
pokazana kopija Perišićevog prijedloga za kadrovske centre tokom sjednice VSO (Vrhovnog savjeta odbrane, prim.: Institut), Momir Bulatović, ĉlan Saveta, rekao je:
…’ako ovo padne u bilo ĉije ruke, deset godina će nas drţati pod sankcijama’. Iz tog
razloga su uloţeni ogromni napori da ova prevara ostane tajna” (M. Harmon, Znaĉaj
presude ICTY-a protiv Momĉila Perišića. Politiĉki i vojni, str. 678; AIIZ, inv. br.
3679-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, odbrana, vojna tajna,
strogo poverljivo, stenografske beleškesa sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 2. juna
1993. godine.
Mark Harmon je na suĊenju generalu Momĉilu Perišiću, naĉelniku Generalštaba Vojske
Jugoslavije, u vezi s „osiguranjem ljudstva, materijalne i logistiĉke podrške VRS
prilikom granatiranja Sarajeva i masakra”, odnosno genocida nad Bošnjacima u sigurnoj
zoni Ujedinjenih nacija Srebrenici, jula 1995, „opisao u svojoj uvodnoj rijeĉi ’srţ sloţenog
pokušaja prevare’ Slobodana Miloševića, koji je omogućio uspostavu razraĊenih
struktura, formiranih ne samo da prikriju ĉinjenicu da je Srbija ukljuĉena u sukob i
zloĉine poĉinjene u svrhu stvaranja jedinstvene srpske zemlje i njegov dominantni
autoritet u svim dogaĊajima, već i stvaranje privida duboko decentraliziranog sistema
po kojem Beograd navodno nije imao kontrolu ili utjecaj. U kontekstu razraĊene
prevare, uloga Miloševića i beogradskog rukovodstva trebaju se analizirati na osnovu
njihovog djelovanja iza scene i aktivnosti onih nad kojim su imali kontrolu ili utjecaj,
umjesto da se oslanja na javne ili privatne izjave” (F. Hartmann, nav. dj., str. 658).
35
nastojalo je „zadrţati u tajnosti stvarnu funkciju tih kadrovskih
centara”, uĉešće Vojske Jugoslavije „u oruţanim akcijama na prostorima
bivše SFRJ”, kako bi zaštitilo „vitalni drţavni interes” – obmanu i prevaru
domaće i meĊunarodne javnosti, jer ukoliko ne bi zaštitili „tajnost ovih
podataka”, tj. stvarnu ulogu i funkciju kadrovskih centara, sankcije
meĊunarodne zajednice bi, po predsjedniku Bulatoviću, bile na snazi deset
godina.59
Zbog toga su stvarna uloga i funkcija kadrovskih centara drţane u
tajnosti, „kako bi se od domaće i meĊunarodne javnosti sakrilo da je VJ
ukljuĉena u te sukobe”60
– oruţane sukobe u Republici Bosni i Hercegovini
i Republici Hrvatskoj, odnosno agresiju Savezne republike Jugoslavije protiv
Republike Bosne i Hercegovine i genocid nad Bošnjacima. U naredbama o
upućivanju, rasporeĊivanju, premještanju i postavljanju izdavanim oficirima
i drugim licima Vojske Jugoslavije nareĊeno je rasporeĊivanje u kadrovske
centre u Beogradu, „na formacijska mesta u Vojsci Jugoslavije”, „pri
ĉemu se nije pominjala „Republika Srpska” niti „Republika srpska
krajina”.61
Oni su iz svojih matiĉnih jedinica, gdje su po formacijskim
mjestima u Vojsci Jugoslavije, pravno (de iure) rasporeĊeni u jedinice
Vojske Jugoslavije – u 30. i 40. kadrovski centar u Beogradu („na
formacijska mesta u Vojsci Jugoslavije”), odakle su tajno (preko tih
centara) stvarno (de facto) upućivani, premještani, rasporeĊivani,
prekomandovani i prebacivani na duţnosti u VRS i SVK, gdje su uĉestvovali
u borbenim djejstvima u drugim meĊunarodno priznatim drţavama i protiv
njih.62
Politika i praksa prevare i obmane meĊunarodne javnosti Savezne republike
Jugoslavije sa 30. i 40. kadrovskim centrima je, prema izjavi Zorana Lilića,
59
ICTY, Predmet br. IT-04-81, Saţetak Presude Pretresnog vijeća u predmetu tuţilac
protiv Momĉila Perišića, 6. septembar 2011, str. 3; AIIZ, inv. br. 3683-2, Savezna
republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske beleške sa 14. sednice
Vrhovnog saveta odbrane,odrţane 11. oktobra 1993; ICTY,Predmet br. IT-04-81-T, pred
Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragraf
787. 60
ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila
Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragrafi 778, 782 i 787. 61
AIIZ, inv. br. 3679-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, vojna tajna,
strogo poverljivo, stenografske beleškesa sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 2. juna
1993. godine. ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv
Momĉila Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragrafi 781–782. 62
AIIZ, inv. br. 3679-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, odbrana,
vojna tajna, strogo poverljivo, stenografske beleškesa sednice Vrhovnog saveta odbrane,
odrţane 2. juna 1993. godine. ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I,
tuţilac protiv Momĉila Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragrafi 781, 784–785 i 787.
36
predsjednika Savezne republike Jugoslavije, na sjednici Vrhovnog savjeta
odbrane 21. jula 1994. „veoma dobro funkcionisala”.63
Generalštab Vojske Jugoslavije (naĉelnik general Momĉilo Perišić) je 22.
marta 1994, na osnovu ĉlana 26. stav 1. Pravilnika o naknadi putnih i drugih
troškova u Vojsci Jugoslavije („Sluţbeni vojni list”, br. 38/93), donio
„odluku o određivanju zadataka i teritorije na kojoj se sluţba vrši pod
oteţanim (posebnim) uslovima.”64
Navedenom odlukom je definirana teritorija na kojoj se sluţba vrši pod
oteţanim (posebnim) uvjetima. Pod teritorijom je, pored ostalog, odreĊeno
da je to i „teritorija na kojoj su na sluţbi pripadnici 30. i 40. kadrovskog
centra” Glavnog štaba Generalštaba Vojske Jugoslavije. Rijeĉ je o teritoriji
Republike Bosne i Hercegovine – „na kojoj su na sluţbi pripadnici 30.
kadrovskog centra” i teritoriji na kojoj je u Republici Hrvatskoj formirana
paradrţavna tvorevina Republika srpska krajina – „na kojoj su na sluţbi
pripadnici 40. kadrovskog centra”.65
Prema navedenoj odluci, „aktivnom vojnom licu, vojniku po ugovoru na
odreĊeno vreme i civilnom licu na sluţbi u VJ pripada mjeseĉna
naknada na sluţbi pod oteţanim (posebnim) uslovima ukoliko sa
jedinicom – komandom ili je privremeno upućen na rad u jedinicu-
komandu, koja izvršava zadatke kontrole i zaštite teritorije SRJ, protiv-
vazdušne odbrane objekata, dubinskog obezbjeĊenja drţavne granice i
zadatke na kriznim podruĉjima.”66
Iz navedenog je oĉigledno da je rijeĉ o izvršavanju zadataka kontrole i zaštite
teritorije pod oteţanim (posebnim) uvjetima – na teritoriji koja se smatra
sastavnim dijelom teritorije Savezne republike Jugoslavije. Oĉito je da je,
prema Generalštabu Vojske Jugoslavije, i teritorija Republike Bosne i
Hercegovine, taĉnije okupirani dijelovi Republike Bosne i Hercegovine,
smatrana (tretirana) sastavnim dijelom teritorije Savezne republike
Jugoslavije. Tako su jedinstvene oruţane snage Savezne republike
Jugoslavije (Vojska Jugoslavije/„Vojska Republike Srpske”/„Vojska srpske
krajine”) djejstvovale i na istom geografskom prostoru – teritoriji Savezne
republike Jugoslavije „na kojoj se sluţba vrši pod oteţanim (posebnim)
uslovima”.
63
AIIZ, inv, br. 3699-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske
beleške sa 23. sednice Vrhovnog saveta odbrane,odrţane u Dobanovcima, 21. jula 1994.
godine. 64
ICTY, 06008081-06008082, Generalštab Vojske Jugoslavije, Sektor za operativno-štabne
poslove, Prva uprava, pov. broj 465-1, 22. mart 1994, Odluka o određivanju zadataka i
teritorije na kojoj se sluţba vrši pod oteţanim (posebnim) uslovima. 65
Isto. 66
Isto.
37
Predmetnom odlukom nadleţni starješina iz Vojske Jugoslavije donosio je
odluku o pripadajućoj naknadi svim licima – oficirima i drugim licima koja
su u tom periodu izvršavala zadatke „kontrole i zaštite teritorije Savezne
republike Jugoslavije, na kojoj se sluţba vrši pod oteţanim (posebnim)
uslovima”, ukljuĉujući i na teritoriji Republike Bosne i Hercegovine, a sva
ta lica imala su status oficira – pripadnika Vojske Jugoslavije, a koji su
navedene zadatke izvršavali u strateškom interesu i strateškom cilju Vojske
Jugoslavije, u svojstvu de iure i de facto organa drţave Savezne republike
Jugoslavije.
Vojno osoblje upućeno na sluţbu u kadrovske centre zadrţavalo je status
pripadnika Vojske Jugoslavije. Oni su po zakonu bili pripadnici Vojske
Jugoslavije – profesionalni vojnici u Vojsci Jugoslavije, „rasporeĊeni na
formacijska mjesta u Vojsci Jugoslavije”, „a svoja prava u SRJ i VJ
ostvarivali su preko 30. i 40. kadrovskog centra”. Pripadnici 30. i 40.
kadrovskog centra de iure su zadrţavali status pripadnika Vojske Jugoslavije
i dok su bili na duţnosti u „Vojsci Republike Srpske” i „Srpskoj vojsci
krajine”.67
Broj pripadnika 30. kadrovskog centra Generalštaba Vojske Jugoslavije, kao
i iz drugih komandi, jedinica i ustanova Vojske Jugoslavije upućenih,
rasporeĊenih, premještenih i postavljenih u „Vojsku Republike Srpske” – u
jedinicu koja je „izvršavala zadatke kontrole i zaštite Savezne republike
Jugoslavije (...)” je „varirao tokom godina, ali su se priliv i rotacija
ljudstva nastavili bez prekida.”68
U „Vojsci SK i VRS” je krajem septembra 1993, prema podacima
Personalne uprave Generalštaba Vojske Jugoslavije, ukupno bilo 7.120
aktivnih vojnih lica, od ĉega 4.229 oficira i 2.891 podoficira.69
U decembru 1993. je, prema izjavi generala Perišića, naĉelnika Generalštaba
Vojske Jugoslavije, „u dvakadrovska centrauRepublici Srpskoj i
Republici srpskoj krajini” bilo nadužnosti preko 7.000 oficira Vojske
Jugoslavije.70
67
AIIZ, inv. br. 3679-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, odbrana,
vojna tajna, strogo poverljivo, stenografske beleškesa sednice Vrhovnog saveta odbrane,
odrţane 2. juna 1993. godine; ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I,
tuţilac protiv Momĉila Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragraf 832–840. 68
ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila
Perišića, Presuda, 6. septembar 2011, paragraf 1610. 69
ICTY, 0635902-06305904, Vojska Jugoslavije, Beograd, Teze za razgovor načelnika
Generalštaba VJ sa komandantima glavnih štabova Srpske vojske krajine i Republike Srpske
(23. 09. 1993. godine). U navedenim tezama general Perišić je, pored ostalog, predloţio da
se „zauzme stav o uputu još 3.508 AVL iz VJ, a koji su roĊeni u RSK i RS” (isto). 70
ICTY, Predmet br. IT-02-54-T, pred Pretresnim vijećem III, tuţilac protiv Slobodana
Miloševića, drugi pretpretresni podnesak Tuţilaštva (optuţnice u vezi sa Hrvatskom i
Bosnom i Hercegovinom), 31. maj 2002, paragrafi 450–455; ICTY, Predmet br. IT-04-81,
38
U Vojsci Jugoslavije je januara 1994. ukupno oficira bilo „16 hiljada,
raĉunajući ovde (Saveznoj republici Jugoslaviji) i one u Republici srpskoj
krajini i Republici Srpskoj. Otprilike, proseĉno da imaju 60,34 dolara,
to je toliko u dinarima; ukupno godišnje; i kada se dodaju svi porezi itd.
za tu kategoriju je 26,94 miliona dolara.
Podoficira imamo 13 hiljada; vojnika po ugovoru 20 hiljada – sada ih
imamo 12 hiljada (...).
Civilnih lica imamo 24 hiljade – gledano za sve tri drţave.
Znaĉi, ukupno plaćenih aktivnih lica u Republici srpskojkrajini,
Republici Srpskoj i SRJ je 73.722 lica.”71
Od ukupnog broja oficira (16.000), kojima je Vojska Jugoslavije raspolagala
januara 1994, oko pedeset od sto (50%) je, u ime i za interese Vojske
Jugoslavije, odnosno drţave Savezne republike Jugoslavije, u svojstvu de
iure i de facto organa te drţave, izvršavalo „zadatkekontrole i zaštite
teritorije Savezne republike Jugoslavije (...)na teritoriji na kojoj se
sluţba vrši pod oteţanim (posebnim) uslovima”, odnosno i na okupiranim
dijelovima teritorije Republike Bosne i Hercegovine i Republike Hrvatske.
Izjava generala Perišića o ukupnom broju „plaćenih aktivnih lica u
Republici srpskoj krajini, Republici Srpskoj i SRJ” („73.722 lica”)
nedvosmisleno dokazuje i potvrĊuje da je rijeĉ o jedinstvenoj vojsci,
jedinstvenim oruţanim snagama Savezne republike Jugoslavije, koje su
„izvršavale zadatke kontrole i zaštite teritorije Savezne republike
Jugoslavije (...) na kojoj se sluţba vrši pod oteţanim (posebnim)
uslovima”.
U 30. kadrovskom centru Generalštaba Vojske Jugoslavije je maja 1994. bilo
4.281 lice – pripadnika Vojske Jugoslavije72
koji su u Republici Bosni i
Hercegovini „izvršavali borbene zadatke i izvodili oruţane akcije”,
„uspješno vodeći borbu”, ukljuĉujući i (iz)vršenje zloĉina genocida nad
Bošnjacima.
Poĉetkom juna 1994. u 30. kadrovskom centru Generalštaba Vojske
Jugoslavije bilo je 4.173 lica – pripadnika Vojske Jugoslavije. Naime,
Momĉilo Perišić je na sjednici Vrhovnog savjeta odbrane 7. juna 1994.
izjavio: „(...) da u Republici Srpskoj izdrţavamo i plaćamo – taj podatak
nemate u materijalu – 4.173 lica ili 7,42 odsto iz Vojske Jugoslavije; a u
saţetak Presude Pretresnog vijeća u predmetu tuţilac protiv Momĉila Perišića, 6.
septembar 2011, str. 3; AIIZ, inv. br. 2-5355, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet
odbrane, vojna tajna, strogo poverljivo, stenografske beleške sa 16. sednice Vrhovnog
saveta odbrane, odrţane 25. decembra 1993. godine. 71
AIIZ, inv. br. 3689-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske
beleške sa 17. sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 10. januara 1994. godine. 72
ICTY, Predmet br. IT-04-81-T, pred Pretresnim vijećem I, tuţilac protiv Momĉila Perišića,
Presuda, 6. septembar 2011, paragraf 793.
39
Republici srpskoj krajini 1.474 ili 2,62 odsto od Vojske Jugoslavije;
znaĉi ukupno 5.647 ljudi. Godišnje za njih izdvajamo oko 14 miliona, a
za narednu godinu treba isto toliko; to je samo za njihove plate. To im
je ogromna pomoć.”73
Navedenu izjavu general Perišić je potvrdio i na sjednici Vrhovnog savjeta
odbrane 11. jula 1994: „Izdrţavamo: 4.173 plaćena lica u Republici
Srpskoj, od ĉega 1.358 oficira, podoficira 863, graĊanskih lica 1.652 i
vojnika po ugovoru 300. U Republici srpskoj krajini izdrţavamo 1.474
lica, od ĉega 275 oficira, 242 podoficira i 253 civilna lica i 4 vojnika.”74
Na dužnostiu „Vojsci Republike Srpske“ i „Srpskoj vojsci krajine” “ukupno
je”, premaizjavi generala Perišića 21. jula 1994, u oruţanoj borbi
angaţovano preko 10.000 starješina Vojske Jugoslavije: „ostalo 6.800
starešina, koji su prihvatili sisteme, narod i organizaciju i uspešno vode
borbu. Do sada smo na njihove zahteve poslali još ukupno 3.795 stalno u
prekomandu i 187 ljudi koji se naizmeniĉno menjaju, jer su oni
deficitarni kadrovi – i ovde i tamo, pa su bitni.”75
Momĉilo Perišić je na sjednici Vrhovnog savjeta odbrane 27. septembra
1994. izjavio da u „Republici Srpskoj” „u dve kategorije, tamo ukupno
ima 4.614. ljudi – pripadnikaVojske Jugoslavije ('2.634 oficira, vojnika po
ugovoru 292 i civilnih lica 1.688 – ukupno 4.614 lica'). Do kraja godine
trebalo bi da damo 5 miliona i 622 hiljade dinara kao neku vrstu pomoći
(tj. 'plate za pripadnike Vojske Jugoslavije u Republici Srpskoj'). To
proseĉno iznosi nešto više od milion dinara.”76
Pored toga, Savezna republika Jugoslavije je, prema Perišiću (u Saveznoj
republici Jugoslaviji), izdrţavala i „oko 15 hiljada ljudi kao njihove
porodice”.77
Sredstva namijenjena za 30. kadrovski centar je, tvrdi Slobodan
Milošević, Savezna republika Jugoslavija obezbjeĊivala budţetom („Imamo
ove pare u budţetu”).78
73
AIIZ, inv. br. 3697-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske
beleške sa 21. sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 7. juna 1994. godine. 74
AIIZ, inv. br. 3699-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske
beleške sa 22. sednice Vrhovnog saveta odbrane,odrţane 21. jula 1994. godine. 75
AIIZ, inv. br. 3701-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske
beleške sa 23. sednice Vrhovnog saveta odbrane,odrţane 21. jula 1994. godine. 76
AIIZ, inv. br. 3704-2, Savezna republika Jugoslavija, Vrhovni savjet odbrane, stenografske
beleške sa 27. sednice Vrhovnog saveta odbrane, odrţane 27. septembra 1994. godine. 77
Isto. 78
Isto.
40
41
Prof. dr. Lejla Kodrić-Zaimović
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Filozofski fakultet / Faculty of Philosophy
UDK 930.85
Izvorni nauĉni ĉlanak
PARTICIPATORNA KULTURA I BAŠTINSKE USTANOVE:
PROBLEMI I MOGUĆNOSTI DIZAJNIRANJA
DJELOTVORNE KORISNIĈKE PLATFORME
THE PARTICIPATORY CULTURE AND HERITAGE
INSTITUTIONS: PROBLEMS AND POTENTIALS OF
DESIGNING EFFICIENT USER'S PLATFORM
Sažetak Rad propituje mogućnosti i uvjete učešća baštinskih ustanova u okruţenju aktuelne,
participatorne kulture. Polazeći od razumijevanja participatorne kulture uopće,
preko razumijevanja učinaka koje participatorna kultura ostvaruje kako u teoriji
tako i u praksi ustanova baštine, rad prati niz promjena koje prolaze baštinske
ustanove usvajajući participatorne tehnike s ciljem izrastanja u participatornu
ustanovu kulture. Pritom, slijedeći istaknute primjere dobre prakse iz Evrope i
svijeta, ukazuje se na prednosti, ali i na eventualne „zamke“ učešća korisnika u
kuratorijalnim aktivnostima baštinskih ustanova, sve vrijeme insistirajući na potrebi
adekvatnog metadizajna participatorne korisničke platforme. U razvoju adekvatnih
strategija uključivanja korisnika u praksu ustanova baštine, posebice na nivou
kokreiranja i dijeljenja jedinica građe, prepoznaje se kontinuiranje ustanova
baštine i u okruţenju participatorne kulture. Istovremeno, participatorna baštinska
ustanova razumijeva se kao novo, ali i dalje ne i isključivo jedino lice ustanova
baštine današnjice, pri čemu se kao nezaobilazne za funkcionalnu praksu baštinskih
ustanova budućnosti i dalje prepoznajuprofesionalna ekspertiza baštinske ustanove
i njezinog baštinskog stručnjaka.
Ključne riječi: baštinske ustanove, participatorna kultura, društveni mediji,
metadizajn korisničke platforme, strateški razvoj i upravljanje korisničkim
doprinosom
42
Summary
The paper questions potentials and conditions of participation of heritage
institutions in the context of current, participatory culture. Starting from the
understanding of participatory culture in general, through the understanding of
participatory culture effects on heritage institutions' both theory and practice, the
paper monitors changes that heritage institutions go through by adopting
participatory techniques, with a goal of development into participatory heritage
institutions. Following the best practice examples from Europe and around the
world, the paper indicates advantages but also potential „pitfalls“ of user's
participation in heritage institutions curatorial activities, all the while insisting on
the need of adequate metadesign for participatory user's platform. In developing
adequate strategies of involving users in the practice of heritage institutions,
especially at the level of co-creating and sharing material items, continuation of
heritage institutions is recognized even in the context of participatory culture. At the
same time, participatory heritage institution is understood as a new, but still not the
only, exclusive face of nowadays heritage institutions, while professional expertise
of heritage institutions as well as expertise of their heritage professionals is still
recognized as unavoidable for functional practice of heritage institutions of the
future.
Keywords: heritage institutions, participatory culture, social media, user's platform
metadesign, strategic development and managing of user's contribution
Kreiranje nove uloge muzeja i
ostalih baštinskih ustanova
podrazumijeva i baštinske
ustanove koje su dobre za
različite ljude u različitim
danima na različite načine. (Simon, 2010)
1. Ka razumijevanju participatorne kulture
Društvene manifestacije i prakse baštinskih ustanova kontinuirano su se
modificirale u skladu sa širim naĉinima razumijevanja, istraţivanja,
percipiranja i diseminiranja kulture, dok su, opet, viĊenja i razumijevanja
kulture dio šireg, općeg svjetonazora, takvog koji je razvijan pod utjecajem
niza društvenih, proizvodnih, tehnoloških, posljediĉnih sociokulturnih,
mentalnih i inih promjena. U posljednjem desetljeću djelatnosti, prakse ali i
43
oĉekivanja zajednice korisnika ustanova baštine, nakon nekolika desetljeća
fokusiranosti na izgradnju i distribuciju digitalnih baštinskih zbirki, pod
pritiskom su korisniĉke potrebe za dizajniranjem djelotvorne korisniĉke
platforme – prije svega one povezane s participatornim modelom kulture. U
tom se smislu, na neki naĉin, u ustanovama baštine trenutno realiziraju ili,
još preciznije, naziru rezultati i posljedice sad već najmanje jedno desetljeće
stare prakse korištenja raznolikih web 2.0 alata u praksi baštinskih ustanova.
Oĉito je to da pojam participatorne kulture, kao novog oblika kulture koji se
suprotstavlja pojmu pukog, jednosmjernog korisniĉkog konzumiranja
kulture, a u pravcu njenog konzumiranja od tzv. prosumersa1, po principu
tzv. produsagea2 postaje sve više odreĊujući i za baštinske ustanove
današnjice, naslanjajući se i na neke ranije prakse, istina, znatno ograniĉenije
korisniĉke participacije u ustanovama baštine. Promjena od ĉiste produkcije,
na jednoj, i korištenja, na drugoj strani, na tzv. produsage vaţna je i zahvata
raznolike, ne samo kulturne djelatnosti, a u tehnološkom smislu osigurana je
upotrebom i afirmiranjem raznolikih alata web 2.0 tehnologije. Jasno je da
raznoliki oblici korisniĉke participacije rastu i razvijaju se s razvojem
baštinskih ustanova, ali uĉešće korisnika u dizajniranju i diseminiranju
baštinskih objekata i praksi danas izrasta do razine zasebne kulture, takve
koja se odreĊuje kao participatorna kultura.Raznolike ustanove baštine
1U aktuelnoj interpretaciji tzv. Prosumer osoba je koja istovremeno i proizvodi i koristi
medije, a pojam se izvodi po principu „proizvodnje od korisnika“. Termin je kovanica
ameriĉkog futuriste Alvina Tofflera, a prvi put pojavljuje se u njegovoj knjizi The Third
Wave iz 1980, a na tragu tumaĉenja iz njegovih ranijih knjiga, recimo, knjige Future Shock
iz 1970, o pucanju granica izmeĊu proizvoĊaĉa i potrošaĉa u okruţenju masovnih medija i
komunikacije, kao i knjige Take Today (1972) Marchalla McLuhana i Barringtona Newitta,
sa sliĉnom interpretacijom o tome da će s elektrotehnologijom potrošaĉ istovremeno postati
i proizvoĊaĉ informacija. Uprkos ĉinjenici da je pojam u upotrebi već nekolike decenije,
svoju punu teorijsku elaboraciju dobiva tek u novije vrijeme, poĉev od knjige Dona
Tapscotta The Digital Economy iz 1995, a posebice od kultnog teksta Georga Ritzera i
Nathana JurgensonaProduction, Consumption, Prosumption iz 2010, u kojem je pojam
oznaĉen kao odreĊujući i za aktuelne web 2.0 tehnologije. Usp. Prosumer, Wikipedia,
dostupno na:https://en.wikipedia.org/wiki/Prosumer [2. 3. 2016.]. 2Pojam produsage kovanica je rijeĉi „proizvodnja“ i „upotreba“ i to australijskog medijskog
struĉnjaka Axela Brunsa. Ovaj neologizam populariziran je u njegovoj knjizi Blogs,
Wikipedia, Second Life and Beyond: From Production to Produsage iz 2008. Tzv.
produsage referira na korisniĉki generiranu kreaciju sadrţaja, a koja je danas odlika
raznolikih online okruţenja, tipa wikipedije, slobodnih softvera, blogosfere i dr. Koncept
oznaĉava pucanje granica izmeĊu pasivne potrošnje i aktivne proizvodnje na naĉin da se
gubi granica izmeĊu proizvoĊaĉa i potrošaĉa ili korisnika sadrţaja, s obzirom na to da i
korisnici igraju aktivnu ulogu proizvoĊaĉa, bilo da su svjesni ili, pak, nesvjesni te uloge.
Samim time, termin produser odnosi se na pojedinca koji je ukljuĉen u aktivnosti
produsagea. Otvoreni softver i wikipedija, za Brunsa, najeklatantniji su primjeri procesa o
kojima govori. Usp. Produsage,Wikipedia, dostupno na:
https://en.wikipedia.org/wiki/Produsage [2. 3. 2016.].
44
tradicionalno su ukljuĉivale korisnike u dizajniranje novih usluga, najĉešće
po principu tzv. fokus-grupa ili odbora za vrednovanje usluga, što se od
participacije unutar participatorne kulture razlikuje umnogome:
participatorni procesi unutar tradicionalne baštinske ustanove institucionalno
su definirani, ograniĉenog vremenskog opsega i ukljuĉuju manji broj,
najĉešće strateški odabranih korisnika. Nasuprot tome, participatornost nove
generacije baštinskih ustanova podrazumijeva tzv. „kulturu konvergencije“,
transformirajući participaciju iz „neĉeg ograniĉenog i nefrekventnog u nešto
dostupno bilo kada, za bilo koga i bilo gdje“ (Jenkins 2006).3Web 2.0 alati
poput wikija, blogova, podcasta, društvenih mreţa i sl. ĉine kulturu i praksu
ustanova baštine participativnijom, otvorenijom ali istovremeno i
izloţenijom – što preispituje tradicionalnu ulogu baštinskih ustanova kao
„autoritativnog ĉuvara“ informacija i znanja – mijenjajući dosadašnja
razumijevanja misije, uloge i vrijednosti ne samo ustanova baštine već i
korisniĉke zajednice.
Ustanove baštine, barem u društvenim zajednicama koje prednjaĉe u
inovativnim praksama, sve više su prostori virtuelnog okupljanja tzv.
prosumersa, a ohrabrivanje saradniĉkih modela po principu tzv. affinity
groups4 postaje sine qua non svake ustanove baštine koja prati opće trendove
korištenja i dijeljenja informacija i znanja u savremenom okruţenju.
Participatorna kultura, kao rezultat upotrebe medija za proizvodnju i
dijeljenje informacija na naĉin koji nije uvjetovan ranijim, privilegiranim
društvenim pozicijama moći, hipotetski se otvara prema svima, i to, kako
lucidno utvrĊuje A. Bruns, po principu ekvipotencijaliteta: „vještine i
sposobnosti korisnika koji uĉestvuju u participaciji nisu jednake, ali svi
imaju jednake mogućnosti da daju vrijedan doprinos ideji ili projektu“
(Bruns 2008).Svaki korisnik ima jednaku priliku da znaĉenjski uĉestvuje u
tzv. produsageu. Participatorna kultura rezultat je općih društvenih promjena
potaknutih, izmeĊu ostalog, i promjenama u tehnološkom sektoru, prije
svega u sektoru internetske tehnologije (posebno weba 2.0), dok je,
istovremeno, participatorna kultura i takva da sama generira ili intervenira u
3Usp. Jenkins, Henry. Odlikama i potencijalima participatorne kulture, posebice unutar
graĊanskog aktivizma, posebno plodno bavio se znanstvenik u oblasti medija Henry Jenkins,
a koautorska studijaConfronting the Challenges of Participatory Culture: Media Education
for the 21st Century iz 2006. dotad najcjelovitije elaborira i saţima odlike participatorne
kulture. Usp. Jenkins, H. et al. (2006) Confronting the Challenges of Participatory Culture:
Media Education for the 21st Century [e-knjiga], dostupno
na:https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/titles/free_download/9780262513623_Confront
ing_the_Challenges.pdf. [2. 3. 2016.]. 4Grupe okupljene oko zajedniĉkih ciljeva i interesa, kojima pojedinci pripadaju bilo
formalno bilo neformalno. Usp. Affinity Group,Wikipedia, dostupno na:
https://en.wikipedia.org/wiki/Affinity_group [2. 3. 2016.].
45
društvene promjene povezane s politikom, ekonomijom, obrazovanjem,
kulturom i sl.5
Lahkoća kreiranja, dijeljenja, dopisivanja i komentiranja sadrţaja, bez ranije
potrebnih uskospecijaliziranih znanja i vještina, bez potrebe poznavanja
tajne posvećenosti, prije svega one povezane s tehniĉkim kompetencijama,
uz slobodne sadrţaje i programe dostupne zajednici online korisnika, ĉini i
kulturu demokratskijom formom komuniciranja, na jednoj strani, ali i
izloţenijom, te uvjetno govoreći, ugroţenijom, na drugoj strani. Oĉito je, uz
participatorne sadrţaje i platforme i ustanove baštine postaju
personaliziranije nego ikada prije, ali i takve da sve više ţive od tzv. kulture
amatera6, od „ukljuĉivanja u konverzaciju“ (Proctor, 2010) nebrojeno
mnogo glasova – mijenjajući tradicionalne temelje i vrijednosti baštinskih
ustanova, tipa autoriteta, pouzdanosti, provjerenosti, taĉnosti i sl.
Oĉito je to da se širi dijalog izmeĊu baštinskih ustanova i njenih
korisnika.Ustanove baštine sve više profitiraju od tzv. javne mudrosti, ali
moraju pruţiti i adekvatan odgovor na zahtjeve participatorne kulture, i dalje
se starajući o svojim temeljnim baštinskim poslanjima. Odgovori su novi i
prilagoĊeni participatornim potrebama korisnika, ali i dalje strateški, takvi da
afirmiraju trajna baštinska poslanja. Stoga je promišljeno, strategijsko i
konstruktivno dizajniranje adekvatne korisniĉke platforme prilagoĊene
potrebama participatorne kulture u cjelini nezaobilazna taĉka upravljanja
baštinskim ustanovama danas. Baštinske ustanove svjesne su oĉitih promjena
i izmijenjenih korisniĉkih potreba, najĉešće reagiraju na njih na naĉin
upotrebe web 2.0 alata – nerijetko, naţalost, iskljuĉivo u promotivne svrhe –
ali, ukoliko ţele ostvariti stvarnu korisniĉku participaciju na nivou
dizajniranja i dijeljenja objekata baštine, trebaju se pozabaviti strateškim
dizajniranjem djelotvorne participatorne platforme. Baštinska ustanova 2.0
nije izmijenjena samo u tehniĉkom već prije svega u sociotehniĉkom smislu
– ukoliko se ţeli ostvariti stvarna korisniĉka participacija, „kuratori trebaju
djelimiĉno odustati od kontrole, a korisnici poĉeti proizvoditi stvarna
znaĉenja“ (Liew 2013). Pritom, jasno je to da „korisnici ţele biti potrošaĉi u
nekim, a aktivni kontributori u drugim aktivnostima. Biti potrošaĉ ili aktivni
kontributor nije odlika osobe, već konteksta“ (Jenkins 2006). Stoga se za
5Usp., npr., promjene koje su tzv. 2.0 svjetonazor te mobilna i internetska tehnologija
povezana s participatornim medijima unijeli u društveno-politiĉke dogaĊaje, kakvi su
Arapsko proljeće, rat u Ukrajini, online pokreti za spašavanje arhitektonskog naslijeĊa
Bliskog i Srednjeg istoka i dr. 6O novim ĉitanjima teorije kulta amatera Andrewa Keena usp. Seijdel, J.(2010)„De waarde
van de amateur“, Fonds BKVB, Amsterdam, prema Van Dijk, D.(2011) Exploring Heritage
in Participatory Culture: The MuseumApp [online], dostupno na
http://www.museumsandtheweb.com/mw2011/papers/exploring_heritage_in_participatory_
culture_th.html. [3. 3. 2016.].
46
ustanove baštine kao sve vaţniji imperativ nadaje osiguranje uvjeta u kojima
će korisnici uĉestvovati u „aktivnostima od liĉnog znaĉaja“, ĉemu adekvatno
dizajnirana participatorna platforma svakako doprinosi. Na tom tragu je i
ĉinjenica da „ljudi već ostavljaju tragove emocionalnih i intelektualnih
iskustava u virtuelnom svijetu, a što zagovaraju društvene platforme; muzeji
odavno memorijaliziraju identitet grada; kultura participacije dozvoljava
prepoznavanje onog što je nama vaţno: dijeljenje sa 'zajednicom
istomišljenika'“ (Van Dijk 2011).
2. Od Acropolisa ka Agori
Većina baštinskih ustanova danas eksperimentira s razliĉitim formama
participatorne kulture, nerijetko iskljuĉivo marketinški, a ne na nivou graĊe,
koristeći, pritom, prije svega društvene mreţe. Za ustanove baštine u tom se
smislu kao pitanja od presudnog znaĉaja nameću sljedeća: 1) koji su modusi
i dubina korisniĉke participacije, 2) metadizajn7 korisniĉke participatorne
platforme te 3) strategijska implementacija participatornih alata u sektoru
kulture.
Istina, upotreba društvenog softvera u ustanovama baštine tek privodi kraju
svoju prvu deceniju, pa otud ne ĉudi ĉinjenica da stvarni projekti još uvijek
više registriraju participaciju u promotivne, a ne u svrhe koje interveniraju u
sadrţaje baštinskih zbirki i time doprinose kreiranju novog znanja. Baštinske
ustanove proţivljavaju razvojnu fazu koju je N. Proctor okarakterizirala kao
„transfer s Acropolisa ka Agori“ (2010), ka „iskorištavanju potencijala
kolektivne inteligencije mase“ (Liew 2013) te kao prijelaz komunikacije s
„jednog na mnoge“ ka komunikaciji „mnogi na mnoge“ (Russo et al. 2008,
prema Liew 2014). Digitalna zajednica korisnika oĉekuje da bude ukljuĉena,
prateći promjene od vremena tzv. masovnih medija kao „upakovanih medija“
7Pod pojmom metadizajn u kontekstu participatorne kulture i aktuelne prakse ustanova
baštine podrazumijevaju se aktivnosti na izgradnji okvira za dizajn, upravljanje i odrţavanje
efikasne participatorne platforme namijenjene korisnicima, ali s uĉincima koji svojom
kvalitetom doprinose radu ustanove, kao i korisnicima meĊusobno. Metadizajn je
konceptualni okvir vezan uz dizajn socio-tehnoloških sistema, pri ĉemu je dizajn i razvoj
sistema udruţen s njegovim korištenjem i razvija se uporedo s korištenjem sistema. Više o
ovome usp. Fisher i Giaccardi (2006), prema: Liew, C. L.(2013) Digital cultural heritage
2.0: a metadesign consideration. Metadizajn poĉiva na uvjerenju da korisnici mogu biti
aktivni kontributori koji transcendiraju originalnu funkcionalnost i sadrţaj sistema. Više o
ovome usp. Fisher (2007), prema: Liew, C. L. (2013) Digital cultural heritage 2.0: a
metadesign consideration. Kljuĉni aspekt pojma je „dizajniranje dizajna“, ukljuĉujući
procese koji olakšavaju društvenu kreativnost i inovacije, prije nego fokusiranje na fiksirane
strukture i sadrţaje.
47
ka participatornim medijima kao „konverzacijskim medijima“ (Jenkins
2006).S obzirom na to da se proizvodnja kulture otvara prema mnogima,
postavlja se pitanje nove prirode baštinskog objekta, ali i izmijenjene uloge
ustanove koja skrbi o baštini. Unutar participatornog online okruţenja oĉito
se mijenja paradigma ustanova baštine, koje se od „pouzdanih ĉuvara“ sve
više kreću ka „facilitatorima pristupa“ (Liew 2014).
Participatorna kulturna ustanova u interpretaciji N. Simon, imajući u vidu
prije svega savremeni muzej, ali i ostale pojavne oblike ustanova baštine,
„mjesto je gdje korisnici kreiraju i dijele sadrţaje te se povezuju oko
odreĊenog sadrţaja. Kreirati znaĉi da korisnici doprinose svojim idejama,
objektima i kreativnim ekspresijama kako ustanovi tako i jedni drugima.
Dijeliti znaĉi da ljudi diskutiraju, nose kući, remiksuju, redistribuiraju i ono
što vide i ono što prave prilikom svoje posjete. Povezivati se znaĉi da se
korisnici socijaliziraju jedni s drugima – i osoblje i korisnici – na naĉin da
dijele zajedniĉke interese. Oko sadrţaja znaĉi da se korisniĉka konverzacija i
kreacija fokusira na ĉinjenice, objekte i ideje koje su od znaĉaja za ustanovu
koja je u pitanju“ (Simon 2010). Cilj participatornih tehnika u baštinskim
ustanovama jeste odgovoriti na korisniĉka oĉekivanja u vezi s aktivnim
korisniĉkim angaţmanom i uraditi to na naĉin koji podrţava i nastavlja
misiju i temeljne vrijednosti ustanove. Participatorna kulturna ustanova
poziva korisnike da dopunjavaju te da odgovaraju na prikazane objekte
kulture. Ona osvjetljuje razliĉita mišljenja i raznolike kreacije, i to, što
posebno valja naglasiti,nestručnjaka. Ljudi koriste kulturnu ustanovu kao
mjesto susreta za dijalog u vezi s predstavljenim sadrţajima. Umjesto da su
kulturne ustanove „o neĉemu“ ili „za nekoga“, participatorna ustanova
kreirana je i upravljana „sa“ korisnicima (Simon 2010).
Usvajanje obiljeţja participatorne kulture unutar baštinskog sektora valja
razumijevati ne kao zamjenu tradicionalne baštinske ustanove
participatornom, već, prije svega, kao njezino kontinuiranje i unapreĊenje u
skladu s novim naĉinima razumijevanja i korištenja kulture. U tumaĉenju N.
Simon (2010), unutar participatorne baštinske ustanove prevazilaze se neka
od uobiĉajenih nezadovoljstava korisnika unutar tradicionalnih baštinskih
ustanova: 1) kulturna ustanova irelevantna je za moj ţivot, odgovarajući na
korisniĉke ţelje, ideje, priĉe i sl., kulturna ustanova pomaţe publici da se
liĉno ukljuĉi u rad ustanove, 2) ustanova se nikada ne mijenja – jednom se
posjeti i nema razloga za povratak, 3) autoritativni glasovi ustanove ne
dozvoljavaju moju taĉku gledišta niti mi pruţaju kontekst za razumijevanje
predstavljenog, 4) ustanova nije kreativno mjesto gdje mogu izraziti sebe i
doprinijeti historiji, nauci i umjetnosti, 5) ustanova nije ugodno mjesto
društvenog okupljanja.
Razlika izmeĊu tradicionalne i participatorne baštinske ustanove ogleda se
ponajprije u „naĉinu na koji informacija teĉe izmeĊu ustanove i korisnika. U
48
tradicionalnim uslugama i programima ustanova osigurava sadrţaj za
korisniĉko korištenje. Dizajneri se fokusiraju na opise, konzistentnost i
visoku kvalitetu, tako da je sadrţaj pristupaĉan svim korisnicima. U
participatornim projektima ustanova podrţava višesmjerno iskustvo sadrţaja.
Ustanovafunkcionira kao 'platforma' koja povezuje razliĉite korisnike, koji
funkcioniraju kao kreatori sadrţaja, njegovi distributeri, konzumenti, kritiĉari
i kolaboratori. Ustanova ne moţe garantirati konzistentnost korisniĉkog
iskustva – umjesto toga osigurava mogućnosti za raznolika koproizvoĊaĉka
korisniĉka iskustva“ (Simon 2010).
Stoga participatorna baštinska ustanova nije samo poţeljna „dodatna
vrijednost“ na postojeće usluge i prakse, već je valja razumijevati kao
kontinuiranje trajnih poslanja i misija ustanova baštine, istina, u novom
društvenom ambijentu i izmijenjenom sociokulturnom kontekstu, a u kojem
su i baštinske ustanove prešle put od „biti o neĉemu“, preko „biti za nekoga“,
pa sve do „biti s nekim“ (Simon 2010). Kroz strateški razvoj adekvatno
dizajnirane korisniĉke platforme, a prije svega kroz odgovaranje na zahtjeve
koje publika i korisnici oĉekuju te i inaĉe implementirajuu svojim
obrazovnim, poslovnim i privatnim online zajednicama, baštinske ustanove
prelaze još jedan vaţan put – od „lijepo ih je imati“ ka „moraju se imati“
(Simon 2010).
3. Metadizajn za participatornu baštinsku ustanovu
Participatorna kultura svekoliki je fenomen današnjice, koji prevazilazi
okvire prakse baštinskih ustanova u uţem smislu, te se pojavljuje, pored
ostalog, i kao novi naĉin korištenja informacija unutar raznolikih sektora, s
povezujućom odrednicom redefiniranja odnosa na relaciji proizvoĊaĉ –
korisnik informacija, a u pravcu njihove hibridizacije, te uz oĉito
redefiniranje pojmova pouzdanosti, autoriteta, pozicije moći i sl.
U baštinskom sektoru, barem u razvijenijim zajednicama, ne nedostaje
svijest o znaĉaju participatorne kulture te o promjenama koje donosi, no, u
smislu praktiĉnih implementacija, posebice onih na nivou graĊe, pomaci su
zanemarivi. Pozivanje publike i korisnika da budu dio kuratorijalnih procesa
temeljni je zahtjev participatorne baštinske ustanove, ali i zahtjev u kojem se
ogleda fundamentalna promjena u radu nove generacije baštinskih ustanova
– veća izloţenost korisnicima u smislu mogućnosti kreiranja, a ne samo
korištenja i vrednovanja postojećih sadrţaja. Ovakvo što podrazumijeva i
razvoj novih strategija ne samo korištenja već i korisniĉke proizvodnje
baštinske graĊe, što su procesi koje baštinske ustanove trebaju dokraja
valjano osmisliti, a kako trajna poslanja baštinskih ustanova ne bi bila
49
narušena. Baštinske ustanove koje eksperimentiraju s društvenim medijima
najprije trebaju osmisliti adekvatan metadizajn korisniĉke platforme, a kako
bi svrha, dubina i modusi korisniĉke participacije bili adekvatno definirani.
Većina baštinskih ustanova još uvijek društvene medije koristi za
svakodnevno informiranje javnosti o svojim aktivnostima, dakle, u
promotivne svrhe, dok je participacija koja intervenira u sadrţaje zbirki još
uvijek rjeĊa pojava. S obzirom na to da je osiguranje korisniĉkog pristupa
opisima i sadrţajima baštinskih objekata poţeljna i oĉekivana aktivnost
unutar baštinskih ustanova, ali i takva da otvara pitanja autentiĉnosti,
cjelovitosti i pouzdanosti baštinskih objekata nad kojima je izvršena
„korisniĉka intervencija“, postaje jasno da se ustanove trebaju zaštiti
adekvatnim metadizajnom participatorne platforme. Takvo što
podrazumijeva „kreiranje korisniĉkog okvira za dizajn, upravljanje i
odrţavanje korisniĉke platforme“, a kako se ne bi desila situacija u kojoj
„ustanova osigurava platformu, ali ne i upute i podršku korisnicima uz koju
će se razvijati, riskirajući korisniĉki doprinos koji je neadekvatan i
površinske prirode – takav da propušta stvoriti dodatnu vrijednost za
baštinske ustanove“ (Liew 2013).
Općenito govoreći, postoji nedostatak jasnih smjernica o tome kako
efektivno dizajnirati i upravljati participatornom korisniĉkom platformom, na
naĉin koji će sprijeĉiti da korisnici ustanova baštine svojom participacijom
proizvode „dodatnu buku i šum“. U cilju postizanja efektivne participatorne
platforme, iskustva iz prakse ukazuju na vaţnost, prije svega, „moderacije
korisnika“, jer korisnici bolje reagiraju unutar nekog zadatog okvira, „tamo
gdje postoji neka koreografija korisnika“ (Liew 2013).
Stoga, iako praksa ustanova baštine biljeţi porast zahtjeva za kreativnom
ekspresijom meĊu korisnicima, cilj participatornih tehnika unutar ustanova
baštine jeste postići takvo što uz kontinuiranje trajnih baštinskih ciljeva i
poslanja. Uz primjenu participatornih tehnika, baštinska ustanova
relevantnija je i esencijalnija u zajednici nego ikada prije, „ali se korisnici
moraju ukljuĉivati uz standardizaciju participatornih tehnika – rijeĉju, uz
adekvatan dizajn“ (Simon 2010). Kvalitet participacije u „društvu amatera“
podrazumijeva „dizajniranje korisniĉke platforme tako da sadrţaj koji
amateri kreiraju i dijele bude predstavljen na atraktivan naĉin. Podrţavanje
participacije znaĉi davanje povjerenja korisniku i njegovim sposobnostima
da kreira, remiksuje i redistribuira sadrţaj. Odnosi izmeĊu svih uĉesnika
participacije sada su fluidniji i s više jednakosti“ (Simon 2010).
Modeliranje oĉekivanog i ţeljenog korisniĉkog doprinosa, dakle, pojavljuje
se kao krajnji cilj baštinskih ustanova onda kada je participatorna baštinska
ustanova u pitanju – a ĉime se ustanove baštine štite od upadanja u zamku
iskljuĉivo „zabavljaĉke“ uloge doprinosa korisnika, a na raĉun kreiranja
stvarne „dodatne vrijednosti“ unutar ustanove. I kako podsjeća N. Simon
50
„baštinska ustanova trebala bi biti participatorna, danas ne da bi bila zabavna
ili atraktivna, već da bi odgovarala institucijskim ciljevima“ (2010). Ne
gubeći se u zabavljaĉkoj funkciji korisniĉkog doprinosa, a po principu da je
„glavni neprijatelj umjetnosti odsustvo bilo kakvih ograniĉenja“, baštinska
ustanova treba specificirati dubinu i moduse korisniĉke participacije, imajući
u vidu i to da „uspješna socijalna iskustva ne poĉinju dizajniranjem za masu“
(Simon 2010). Pravila dobre korisniĉke participacije podrazumijevaju i to da
se jasno specificira kako će korisniĉki doprinos biti prikazan, pohranjen i
iskorišten, „jer raznoliki modeli ohrabruju korisnike da uĉestvuju, a model
visoke kvalitete ih inspirira da doprinos obave kvalitetno“ (Simon 2010).
Tako se modeliranje ţeljenog korisniĉkog ponašanja pojavljuje kao
modeliranje kvalitete, pri ĉemu se kao kljuĉni pojam pojavljuje metadizajn
participatorne korisniĉke platforme, na jednoj, te radikalno povjerenje prema
korisniku, na drugoj strani. Granica povjerenja koje se ukazuje javnosti
postaje kljuĉni problem, a tzv. kokreacija, uz ostale participatorne tehnike,
ono što u temeljima iskušava institucijsku kulturu današnjice.
No, kako pokazuju iskustva iz prakse, „o participaciji je lakše govoriti nego
je implementirati“ (Simon 2010). Kako to na primjeru participatornog
muzeja, ali i uz moguću primjenu na ostale ustanove baštine, jasno elaborira
N. Simon, postoji niz razloga zašto je participacija zahtjevna za baštinske
ustanove. Najprije, meĊu baštinskim struĉnjacima ĉesto je prati glas
nepoţeljnog dodatka, pa se zagovaranje participatornih praksi za baštinske
ustanove od istaknutih baštinskih struĉnjaka ili na primjerima dobre prakse
baštinskih ustanova nadaje kao vid senzibiliziranja baštinskog sektora na
novu, participatornu kulturu – uz polazište da participatorne tehnike, pored
niza novina koje donose, i dalje kontinuiraju, a ne iskljuĉuju tradicionalna
baštinska poslanja. Participatorne tehnike, usto, ĉesto su „uznemirujuće“ za
ustanovu, jer podrazumijevaju i djelimiĉan gubitak kontrole te veći upliv
korisniĉkog doprinosa, pa se otvorena rasprava o mogućim prednostima i
rizicima korisniĉkog uĉešća, posebno na nivou baštinske graĊe, ĉini nuţnom.
Uza sve to, participatorni projekti fundamentalno mijenjaju odnose izmeĊu
ustanove i korisnikaali i izmeĊu korisnika meĊusobno, polazeći od nove
vrste povjerenja. TakoĊer, participatorni projekti uvode novu vrstu
korisniĉkog iskustva, te ne mogu biti mjereni tradicionalnim alatima
procjene kvalitete usluga, pa su, upravo zbog svog rasta i nedovršenosti,
vremenski i finansijski zahtjevniji od tradicionalnih, ne toliko u smislu
razvoja participatorne platforme, koliko u smislu njezinog odrţavanja.
Ipak, kako ujednaĉavanje baštinskih usluga i praksi s ostalim poslovnim,
obrazovnim, privatnim i drugim online zajednicama u kojima korisnici
svakodnevno uĉestvuju postaje imperativ, te kako san o baštinskoj ustanovi
koja postaje bolja što je veći broj ljudi koristi i dalje traje, uz svijest da
51
participatornost ne ugroţava, već kontinuira i obogaćuje baštinsku ustanovu,
dizajniranje adekvatne participatorne platforme za korisnike realizira se kao
jedan od temeljnih zahtjeva uspješnog poslovanja baštinskih ustanova
današnjice.
4. Iskustva iz prakse ustanova baštine u susretu
s participatornom kulturom
Polazeći od ideje da su „ljudi oduvijek ţeljeli priĉati priĉe o svojim
iskustvima i povezivati se s onima koji dijele iste vrijednosti“ (Van Dijk
2011), baštinske ustanove današnjice koriste nove, participatorne medije,
angaţirajući korisnike i publiku u korištenju i interpretaciji baštine u opsegu
i na naĉine koji prevazilaze korisniĉki angaţman unutar tradicionalne
baštinske ustanove. Recimo, participatorne tehnike postaju sve popularnije
sastavnice i tzv. kulturnih obilazaka (engl. cultural walk) viĊenih i kao
„personalizirano mapiranje grada“, kombinirajući znanje o baštinskim
lokalitetima sjednostavnom, finansijski pristupaĉnom i neelitiziranom
mobilnom telefonijom. Na tragu ideje da korisnici baštinskih objekata i
lokaliteta proizvode vlastita znaĉenja u susretu s objektima kulture, te još i
dalje, da je baštinski objekt i dalje upotrebiv, funkcionalan i „ţiv“ iskljuĉivo
ukoliko kontinuirano proizvodi znaĉenje u susretu s korisnicima i publikom,
baštinske ustanove diljem svijeta osvješćuju potencijal participatornih
tehnika i medija u svrhu kontinuiranja upotrebe objekata baštine – ulazeći u
dijalog s korisnicima te dobivajući od korisnika povratnu informaciju o
baštinskom objektu. Referirajući na ĉinjenicu da baštinske ustanove nisu
okrenute iskljuĉivo fenomenu prošlosti niti „gomilanju“ objekata baštine koji
su svjedoci vremena, a kakva je ĉesto njihova populistiĉka interpretacija, već
su i aktivni proizvoĊaĉi onog što je za baštinu vezano „danas“, Muzej
Amsterdama, u saradnji s partnerima, još 2011. godine pokreće projekt The
MuseumApp8, kreirajući participatornu platformu otvorenu za korisniĉki
doprinos u interpretaciji vaţnih gradskih lokaliteta, po principu koji
prepoznaje i afirmira ulogu korisnika u kreiranju ali i u kontinuiranju
objekata baštine, uz moto I make history. The MuseumApp aplikacija, kao
slobodna aplikacija razvijena s ciljem da bude tzv. culture smartaplikacija ali
i prilagoĊena aktuelnoj mobilnoj tehnologiji, kao tehnologiji općenito
dostupnoj korisnicima, usmjerena je dvjema skupinama krajnjih korisnika:
tzv. kulturnoj publici te muzejskim profesionalcima. Iskorištavanje
kreativnih sposobnosti publike i angaţiranje njihovog doprinosa u vidu
8Više o projektu The Museum App dostupno na:http://museumapp.nl/ [3. 3. 2016.].
52
vlastitih fotografija, videozapisa, uspomena, dojmova, komentara, i to s „lica
mjesta“, s otvorenog baštinskog lokaliteta, prepoznaje se kao dodatna
vrijednost u praksi muzeja ali i kao svojevrsno „društveno ljepilo“ (Liew
2014), kao sredstvo društvene kohezije te osnaţivanja uloge muzeja kao
prostora u kojem se korisnici mogu povezivati, dijeleći vlastita iskustva i
doţivljaje. Istovremeno, korisnici aplikacije posebno pozitivno ocijenili su
mogućnosti aplikacije da na odabranom lokalitetu distribuira digitalizirane
fotografije, videozapise i ostale predmete iz muzejske kolekcije vezane uz
odreĊeni gradski lokalitet, a što je i oĉito povezivanje unutar institucionalnih
i vaninstitucionalnih baštinskih zbirki i lokaliteta ali i povezivanje prošlosti
sa sadašnjošću lokaliteta. Ideja participatornog projekta i otvorene
participatorne platforme The Museum App bila je „povezati ljude i zbirke na
naĉin da pojedinci prepoznaju sebe i svoja iskustva kao dio historije, prije
nego kao puke posmatraĉe zbivanja. Povezanost platforme s društvenim
medijima tipa Twitter, Facebook i Flickr strateški usmjerava muzej prema
iskorištavanju korisniĉki generiranog sadrţaja unutar vlastitog fonda –
sabirući i prezentirajući, recimo, tweet-diskusije o razvoju kulture u
okruţenju aktuelne globalne finansijske krize i sl.“ (Van Dijk 2011).
Participatorna kultura, društveni mediji i kulturna baština danas su
nerazdvojne teme u promišljanju novog koncepta tzv. zajedničke baštine
(engl. shared heritage), a što je sintagma koja upućuje na sve izvjesniji kraj
elitistiĉkih koncepata u sektoru kulture, u pravcu pucanja granice izmeĊu tzv.
visoke kulture i javnosti, na tragu ĉinjenice da „ono što je ranije bila
privilegija znanstvenika danas je otvoreno cijeloj publici (...), pri ĉemu ove
promjene ne doprinose samo javnosti već i baštinskim ustanovama, s
obzirom na to da i one profitiraju od tzv. javne mudrosti“ (Gaitan 2014).
Pozivanje publike da bude dio kuratorijalnih procesa moţe osnaţiti i već
postojeću, institucionaliziranu baštinu. Primjeri su brojni, a neki od
zanimljivijih jesu i projekti komemoracije Prvog svjetskog rata, recimo,
Nacionalnog arhiva Francuske u saradnji s Europeanom, kroz pozivanje
korisnika na dostavljanje dokumenata, dnevnika, pisama, fotografija i drugog
dokumentarnog materijala iz privatnih kolekcija, a koji su nakon
identifikacije i obrade dokumentalista i drugih informacijskih struĉnjaka
stavljeni na uvid cijeloj javnosti preko web-stranice Europeane. Kao rezultat,
intervenirano je u sadrţaj postojećih zbirki, koje su projektom uvećane te
stavljene na besplatni uvid javnosti.9
U nekolike posljednje godine, potaknuta sistemskim uništavanjem baštinskih
lokaliteta Bliskog i Srednjeg istoka, ali i drugdje, kao sve vaţnija nameće se i
9Usp. Europeana, dostupno na: http://www.europeana1914-1918.eu/en[3. 3. 2016.].
53
tzv. konzervacijska uloga društvenih i participatornih medija.10
Vaţan aspekt
djelotvornosti baštine jeste i njezina sposobnost identifikacije s korisnicima /
publikom, što je proces kroz koji se baština kontinuira, odrţava i prepoznaje
kao vrijedna oĉuvanja. U formalnom i zvaniĉnom smislu oĉuvanje baštine u
nadleţnosti je drţavnih i vladinih tijela, baštinskih ustanova, finansijera i dr.,
ali, sve više uz upotrebu društvenih medija, u aktivnosti ne samo
promoviranja već sada i oĉuvanja i kontinuiranja baštine ukljuĉuje se i
javnost, posebice tamo gdje javnost prepoznaje baštinu kao dio svog
neotuĊivog identiteta. Uz participatorne platforme i društvene medije
graĊanski aktivizam u susretu s objektima baštine dobiva nove perspektive,
takve koje nisu ograniĉene lokalitetom, regijom, nacijom ili bilo kojom
drugom „granicom“, već se realizira kroz internacionalnu mreţu graĊana
zainteresiranih za oĉuvanje odreĊenih baštinskih lokaliteta s kojima se na
bilo koji naĉin identificira ili prepoznaje. U tom su smislu zanimljivi online
društveni projekti oĉuvanja baštinskih lokaliteta koje ne samo lokalna već i
svjetska zajednica korisnika / publika prepoznaje kao lokalitete od općeg
znaĉaja, tipa Help Ensure the Survival of the Syria's Cultural Heritage11
u
organizaciji World Monuments Funda, Protect Iraqi Heritage12
, potom
Saving Mes Aynak13
, u cilju podrške oĉuvanju ugroţenih afganistanskih
arheoloških lokaliteta i dr. Platforme tipa change.org14
ohrabruju ljude
diljem svijeta da se ukljuĉe u razliĉite oblike graĊanskog aktivizma, a
oĉuvanje lokaliteta od lokalnog i internacionalnog znaĉaja svakako je vaţan
aspekt djelovanja zajednice.
Vjerovatno najpopulariziraniji, najobuhvatnijih ali i jedan od najranijih
primjera šire upotrebe društvenih medija unutar prakse baštinskih
ustanova,na naĉin koji barem donekle intervenira u sadrţaje baštinskih zbirki
teu koji se ukljuĉuje niz baštinskih ustanova diljem svijeta, jeste projekt The
Commons15
iz 2008, kao saradniĉki pilot-projekt Kongresne biblioteke u
Washingtonu i popularnog servisa Flickr. The Commons projekt generiran je
idejom integracije i prezentacije fotografija iz zbirki baštinskih ustanova
10
O konzervacijskoj ulozi društvenih i participatornih medija više u: Gaitan, M.(2014)
Cultural Heritage and Social Media. 11
Usp. Help Insure the Survival of the Syria's Cultural Heritage,dostupno na:
https://www.change.org/p/help-ensure-the-survival-of-syria-s-cultural-heritage[3. 3. 2016.]. 12
Usp. Protect Iraqi Heritage,dostupno na:
https://www.change.org/p/united-nation-prime-minister-uk-government-protect-iraqi-
heritage[3.3. 2016.]. 13
Usp. Saving Mes Aynak,dostupno na:
http://www.savingmesaynak.com/; https://twitter.com/savingmesaynak.[3. 3. 2016.]. 14
Usp. change.org: the world's platform for change,dostupno na: https://www.change.org/[3.
3. 2016.]. 15
Usp. The Commons: Help us catalogue the world's public photo archives,dostupno na:
https://www.flickr.com/commons[3. 3. 2016.].
54
diljem svijeta po principu tzv. „no known kopirajt ograniĉenja“16
, a koje
putem Flickra iz skrivenih svjetskih fotografskih arhiva dospijevaju na
vidjelo, što se pojavljuje kao prvi cilj projekta, te koje još, usto, u skladu sa
zahtjevima participatorne kulture, bivaju izloţene komentarima i doprinosu
korisnika, što se pojavljuje kao drugi vaţan cilj projekta. Flickrov blog u
povodu 4. obljetnice projekta The Commons on Flickr naglašava potencijal
participatorne kulture, istiĉući kako „ima primjera da je korisniĉki doprinos
fotografijama naknadno verificiran od ustanove i dodijeljen kao zvaniĉni
zapis o fotografiji“ (Miller 2012, prema Liew 2014). Projekt The Commons
trenutno ukljuĉuje rad preko 100 baštinskih ustanova diljem svijeta, meĊu
kojima su i najveće svjetske nacionalne biblioteke, arhivi i muzeji, a koje su
se uz pomoć besplatnog, ali i dalje komercijalnog alata Flickr ukljuĉile u
„povećanje pristupa javno dostupnim fotografskim kolekcijama te osiguranje
naĉina kroz koji će javnost doprinijeti informaciji i znanju“,17
što se
pojavljuju kao zvaniĉni ciljevi projekta.
I reprezentativni projekt The Commons, uz niz manjih, ali suštinski sliĉnih
participatornih projekata,upućuje na dva osnovna tipa uĉešća baštinskih
ustanova u participatornoj kulturi. Prvi, općenitiji, podrazumijeva korištenje
društvenih medija tipa institucionalnih blogova, Facebook-stranice, tweetova
i sl. u svrhu objavljivanja vijesti, dogaĊaja, profesionalnih diskusija i
aktivnosti – rijeĉju, u promotivne svrhe bez interveniranja u sadrţaje
baštinskih zbirki i objekata ili, pak, njihovih metapodataka. U suštini, cilj im
nije predstavljanje i diskutiranje baštinskih objekata, već institucionalnih
ciljeva i problema.
Drugi tip uĉešća baštinskih ustanova unutar participatorne kulture
podrazumijeva prikaz baštinske graĊe uz pomoć web 2.0 alata na naĉin koji
dozvoljava korisniĉku intervenciju u vidu anotacija, komentara ili drugih
vidova kokreiranja i ponovne upotrebe objekata i graĊe. Pritom valja
spomenuti i to da se participatorne platforme baštinskih ustanova mogu
pojavljivati dvojako: kao platforme preuzete od drugih, tipa korištenjem
servisa Flickr u projektu The Commons, ili, još rjeĊe, kao institucionalno
dizajnirane participatorne platforme.
Zanimljiv primjer uĉešća baštinske ustanove u projektu The Commons putem
servisa Flickr na naĉin koji angaţira korisnike i njihov doprinos sadrţajima
16
Participirajuće ustanove u projektu The Commons dostavljaju fotografije uz poštivanje
principa tzv. „no known kopirajt ograniĉenja“, što nositelj projekta tumaĉi na sljedeće
naĉine: 1) autorsko pravo je u javnom vlasništvu jer je isteklo, 2) autorsko pravo uplivalo je
u javno vlasništvo zbog drugih razloga, recimo propusta da se odrţe odreĊeni preduvjeti,
3) ustanova je vlasnik autorskog prava, ali ne insistira na kontroli i 4) ustanova polaţe prava
na objekte baštine u mjeri koja dozvoljava korištenje objekata od drugih bez ograniĉenja.
Usp. The Commons: Help us catalogue the world's public photo archives. 17
Usp. The Commons: Help us catalogue the world's public photo archives.
55
zbirki jeste i projekt National Library of the New Zealand on the
Commons18
, o kojem u iscrpnom ĉlanku posvećenom razumijevanju poloţaja
baštinskih ustanova uopće unutar participatorne kulture elaborira C. L. Liew
(2014). Iako korisnicima nije osigurana direktna mogućnost dodavanja
vlastitih fotografija zbirci fotografija nacionalne biblioteke, fotografije se,
ipak, mogu dodavati posredno uz vlastite komentare, što otvara mogućnost
tzv. ponovne upotrebe sadrţaja (engl. re-use). Kako pokazuje analiza ovog
projekta, većina korisniĉkih komentara potvrĊuje opću ocjenu društvenog
komentiranja kao procesa kroz koji korisnici ponajviše ostavljaju informaciju
o svom online prisustvu, u stilu: „Bili smo ovdje“. Ipak, manji broj
korisniĉkih komentara stvarna je dodatna vrijednost jedinici graĊe, bilo u
smislu vlastite posjete nekom historijskom lokalitetu u novijem dobu, u
naprednijoj tehnici fotografije, komentara na fotografije koji mogu imati
samo sudionici dogaĊaja ili njihova familija, dodavanja fotografija sliĉne ili
srodne tematike i sl., što su rijetki, ali ipak vrijedni primjeri ponovne
upotrebe sadrţaja. Nadalje, korištenje platforme koja je u vlasništvu Flickra
samom sobom postavlja izvjesna ograniĉenja za baštinsku ustanovu i njene
korisnike, posebice u smislu preuzimanja, uvjetno govoreći, „leţernijeg
stila“ društvenog komentiranja karakteristiĉnog za Flickr zajednicu
korisnika.
Kao primjer samostalne, lokalne inicijative za „izgradnju baze fotografija,
audio i videozapisa i dokumenata koji su sakupljeni i katalogizirani od
zajednice“ pojavljuje se još krajem 2007. godine Kete Horowhenua
projekt19
, realiziran kao digitalna biblioteka wiki tipa, namijenjena
organizaciji i prezentaciji baštinskih sadrţaja lokalne zajednice, na naĉin koji
integrira i ne pravi jasne barijere izmeĊu kolekcija lokalnih ustanova baštine
i online doprinosa korisnika. Ovaj primjer dobre prakse ostvaruje
participatornost u većoj mjeri, insistirajući na identifikaciji korisnika s
vlastitom baštinom te na ĉinjenici da zajednica izgraĊuje sadrţaje i upravlja
njima. Prema rijeĉima voditelja projekta, „ţeljeli smo da projekt bude
samoupravljan i samonadziran, onoliko koliko je to moguće, bez potrebne
biblioteĉke ekspertize. 'Od naroda narodu', bila je naša mantra. Naša
zajednica treba odluĉivati o tome koje sadrţaje će ukljuĉiti, koristeći pritom
sve uobiĉajene formate i opisujući sadrţaje kolokvijalnim jezikom. Ovakvo
što trebalo bi olakšati i graditi jaĉe odnose ne samo izmeĊu zajednice i
projekta Kete već i izmeĊu ljudi meĊusobno“ (Ransom 2008, prema Liew
2014).Iako je unutar tematiziranog projekta nevidljiva granica izmeĊu
18
Usp. National Library of the New Zealand on the Commons,dostupno na:
https://www.flickr.com/photos/nationallibrarynz_commons/[4.3. 2016.]. 19
Više o projektu usp. na Kete Horowhenua, dostupno na:
http://horowhenua.kete.net.nz/en/site [4. 3. 2016.], kao i Liew, C. L. (2014) Participatory
Cultural Heritage: A Tale of Two Institutions's Use of Social Media.
56
„oficijelnog“ sadrţaja ustanova baštine i sadrţaja s kojim se u projektu
lokalne zajednice pojavljuju korisnici, vrijednost i uspjelost projekta mnogi
autori prepoznaju i u ĉvrsto definiranim, moţda trenutno najcjelovitijim
uputama, smjernicama i vodiĉima za korisnike i korištenje participatorne
platforme uopće, i to u vidu Kete Horowhenua pravila kuće20
, a koji, recimo,
insistiraju na toleriranju razliĉitih i drugaĉijih mišljenja, postova, priĉa,
sjećanja, bez pokazivanja ofanzivnosti, uz poštovanje privatnosti korisnika
kao i zakona o autorskom pravu, ali, što je još rjeĊe, i uz preporuke vezane
uz inventivnost i originalnost doprinosa korisnika.
5. Zakljuĉak: Vaţnost participacije za baštinske ustanove ili
kontinuiranje trajnih poslanja ustanova baštine
Baštinske ustanove s kraja 20. st. te u prvoj polovini prve decenije 21. st. i u
teorijskom i u praktiĉnom smislu mahom su usmjerene ka izgradnji i
upravljanju digitaliziranih i digitalnih zbirki, dok se u posljednjoj deceniji
interesu za digitalizirane i digitalne baštinske zbirke pridruţuje i interes za
kreiranjem participatornog okruţenja – takvog koji ukljuĉuje korisnike u
kuratorijalne i ostale srodne aktivnosti ustanove – i to, što posebno valja
naglasiti, uz obostranu korist. Najĉešće uz sve oĉitiju upotrebu web 2.0 alata,
svjesne promjena unutar tzv. participatorne kulture, baštinske ustanove
nastoje dizajnirati adekvatne participatorne platforme, pritom i dalje
istrajavajući na svojim trajnim baštinskim poslanjima. S ciljem ostvarivanja
stvarne korisniĉke participacije i na nivou objekta baštinske graĊe, baštinske
ustanove sve više insistiraju na adekvatnom metadizajnu participatorne
platforme, koristeći tzv. javnu mudrost u kreiranju i dijeljenju objekata
baštine. Ipak, i dalje, kako upotreba društvenog softvera u ustanovama
baštine tek privodi kraju svoju prvu deceniju, stvarni baštinski projekti još
uvijek više registriraju participaciju u promotivne, a manje u svrhe koje
interveniraju u sadrţaje zbirki, doprinoseći tako novom znanju.
Ujednaĉavanje praksi baštinskih ustanova s praksama srodnih ali i ostalih
djelatnosti u domeni društvenog djelovanja, rada, obrazovanja, pa i
rekreacije postaje sine qua non prakseustanova baštine, a iskušavanje
temeljnih institucionalnih odrednica tipa pouzdanosti, provjerenosti, taĉnosti,
autoritativnosti i sl. postaje moţda i najaktuelnija rasprava o djelatnosti
baštinskih ustanova danas. Ukljuĉivanje baštinskih ustanova u participatornu
kulturu, bavljenje raznolikim participatornim tehnikama u svrhu prezentacije
20
Usp. Kete Horowhenua House Rules,dostupno na:
http://horowhenua.kete.net.nz/about/topics/show/1342-house-rules[4.3. 2016.].
57
aktuelne, vremenu i korisnicima prilagoĊene participatorne baštinske
ustanove nezaobilazan je zahtjev savremene ustanove baštine, ali i takav da
ne bi trebao biti realiziran stihijski, već strateški, konstruktivno, uz
adekvatan metadizajn i smjernice koje onemogućavaju takvu vrstu
korisniĉkog doprinosa koji će biti neadekvatan i neproduktivan za ustanovu.
Tako se danas za ustanove baštine koje ţele biti i participatorne ustanove
baštine, pored svojih ostalih ciljeva, kao aktivnosti od znaĉaja nadaju i
sljedeće: 1) definiranje modusa i dubine korisniĉke participacije, 2) strateška
implementacija participatornih alata u sektoru kulture, kao i 3) izrada
adekvatnogmetadizajnakorisniĉke platforme. Pritom, s obzirom na to da je
oĉit nedostatak općih smjernica o tome kako efektivno dizajnirati i upravljati
participatornom platformom na naĉin koji će proizvesti kvalitetan i oĉekivani
korisniĉki doprinos, postaje jasno da puka upotreba društvenog softvera u
baštinskoj ustanovi jeste tek poĉetak neizvjesnog putovanja, a ĉiju kakvu-
takvu izvjesnost valja osigurati kroz razvoj jasnih smjernica o svakom
aspektu ukljuĉivanja korisnika u rad ustanove, bilo na nivou komentiranja
aktivnosti ustanove, bilo na dubljem, suštastvenijem nivou korisniĉke
intervencije nad baštinskom graĊom. Ovim putem baštinske ustanove
kontinuiraju svoja poslanja na naĉin koji udovoljava potrebama i manirima
komuniciranja nove generacije online korisnika ali i prevazilaze zamku
naglašeno ili, što se pojavljuje kao još ozbiljniji problem, iskljuĉivo
zabavljaĉke uloge baštinske ustanove, koja vreba tamo gdje nad korisnicima
izuzetno heterogenog obrazovanja, predznanja i informiranosti izostane
makar neki oblik „koreografije“.
U suštini, na ovaj naĉin viĊena, baštinska ustanova današnjice, uz svog
baštinskog struĉnjaka, i dalje ostaje ona koja ima potrebnu ekspertizu i
traţenog eksperta, koja i u uvjetima participatorne kulture naglašava vlastite
vrijednosti i nezaobilaznosti, dozvoljavajući drugima da personaliziraju
vrijednost ustanove za svoje potrebe, dok se istovremeno obogaćuje javnom
mudrošću, ali ipak donekle „filtriranom“ vlastitim ciljevima i poslanjima.
Time, oĉito, baštinske ustanove i dalje zadrţavaju ulogu ne samoustanova
koje pohranjuju i dijele već i ustanova koje konstruiraju znanje, istrajavajući
na svojim vrijednostima i poslanjima. Posljediĉno, participatorna baštinska
ustanova ne nasljeĊuje, a još manje zamjenjuje, aktuelnu ustanovu baštine,
već je nadopunjuje, kontinuira, ĉini bliţom, personaliziranijom i potrebnijom
u zajednici, ovisno o mjeri u kojoj se ustanova saţivi s odlikama
participatorne kulture.
58
Literatura
1. Affinity Group, Wikipedia, dostupno na:
https://en.wikipedia.org/wiki/Affinity_group[2.3. 2016.].
2. Bruns, A. (2008) „Blogs, Wikipedia, Second Life and Beyond: From
Production to Produsage“ [online], dostupno na:
https://books.google.ba/books?id=oj2A68UIHpkC&printsec=frontcover
&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false[2.3.
2016.].
3. Change.org: the world's platform for change, dostupno na:
https://www.change.org/[3. 3. 2016.].
4. Europeana, dostupno na: http://www.europeana1914-1918.eu/en[3. 3.
2016.].
5. Gaitan, M.(2014) „Cultural Heritage and Social Media“,e-Dialogos:
annual journal on Conservation and Cultural Heritage, No. 4, str. 39–
45. [online], dostupno na:
http://www.diadrasis.org/dialogos/dialogos_004/edialogos_004-
GAITAN.pdf [3.3. 2016.].
6. Help Insure the Survival of the Syria's Cultural Heritage, dostupno na:
https://www.change.org/p/help-ensure-the-survival-of-syria-s-cultural-
heritage[8.10.2015.].
7. Jenkins, H. et al.(2006)Confronting the Challenges of Participatory
Culture: Media Education for the 21st Century [e-knjiga], dostupno na:
https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/titles/free_download/9780262
513623_Confronting_the_Challenges.pdf. [2. 3.2016.].
8. Kete Horowhenua, dostupno na:
http://horowhenua.kete.net.nz/en/site[4. 3. 2016.].
9. Kete Horowhenua House Rules,dostupno na:
http://horowhenua.kete.net.nz/about/topics/show/1342-house-rules[4.3.
2016.].
10. Liew, C. L. (2013) „Digital cultural heritage 2.0: a metadesign
consideration“. U: Proceedings of the Eight International Conference on
the Conceptions of Library and Information Science, Vol. 18, no. 3.
[online], dostupno na:
http://www.informationr.net/ir/18-
3/colis/paperS03.html#.VhO1m2xyrmI [3.3. 2016.].
11. Liew, C. L.(2014)„Participatory Cultural Heritage: A Tale of Two
Institutions's Use of Social Media“,D-Lib Magazine, Vol. 20, no. 3/4.
[online], dostupno na:
http://www.dlib.org/dlib/march14/liew/03liew.html[3.3. 2016.].
12. National Library of the New Zealand on the Commons, dostupno na:
https://www.flickr.com/photos/nationallibrarynz_commons/[4. 3.
2016.].
13. Proctor, N. (2010) The Museum Is Mobile: Cross-platform Content
Design for Audiences on the Go, [e-knjiga], dostupno na:
59
http://www.archimuse.com/mw2010/papers/proctor/proctor.html[3.3.
2016.].
14. Produsage, Wikipedia, dostupno na:
https://en.wikipedia.org/wiki/Produsage [2. 3. 2016.].
15. Prosumer, Wikipedia, dostupno na:
https://en.wikipedia.org/wiki/Prosumer[2. 3. 2016.].
16. Protect Iraqi Heritage, dostupno na: https://www.change.org/p/united-
nation-prime-minister-uk-government-protect-iraqi-heritage [3. 3.
2016.].
17. Saving Mes Aynak, dostupno na:
http://www.savingmesaynak.com/; https://twitter.com/savingmesaynak
[3.3. 2016.].
18. Simon, N. (2010) The Participatory Museum [e-knjiga], dostupno na:
http://www.participatorymuseum.org/ [3.3. 2016.].
19. The Commons: Help us catalogue the world's public photo archives,
dostupno na: https://www.flickr.com/commons [3.3. 2016.].
20. The Museum App, dostupno na: http://museumapp.nl/ [3. 3. 2016.].
21. Van Dijk, D. (2011) „Exploring Heritage in Participatory Culture: The
MuseumApp“ [online], dostupno na:
http://www.museumsandtheweb.com/mw2011/papers/exploring_heritag
e_in_participatory_culture_th.html [3.3. 2016.].
60
61
Dr. sc. Amina Arnautović
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Fakultet islamskih nauka / Faculty of Islamic Studies
UDK 81
Izvorni nauĉni ĉlanak
JEZIK I JEZIĈKA ODGOVORNOST: POJAM ‟FORMACIJE‟
U SVJETLU AKADEMSKOG IZUĈAVANJA JEZIKA
LANGUAGE AND LINGUISTIC RESPONSIBILITY:
THE CONCEPT OF ‟FORMATION‟ IN THE LIGHT OF
ACADEMIC LANGUAGE STUDYING
Sažetak
Ovaj rad predstavlja pokušaj definiranja formacije kao teorijskoga pojma, ali i kao
prakse u akademskom jezičkom i općelingvističkom obrazovanju, s posebnim
osvrtom na izučavanje stranih jezika. Rad donosi određena razmišljanja koja bi
mogla posluţiti kao temeljne ideje za planiranje i provedbu procesa jezičke
formacije, te potaći na razmišljanje o savremenim izazovima jezičke formacije, kao
i traganje za odgovorima u obrazovnim ustanovama. Kao historijski osvrt na pojam
formacije,drugi dio rada predstavlja ovaj pojam kroz prizmu ţivotne priče
Wilhelma von Humboldta, čije se shvatanje jezika moţe povezati sa sistemsko-
funkcionalnom jezičkom teorijom, koja jezike promatra kao resurse za stvaranje
značenja. Izučavanje jezika ili studij jezika doprinosi slobodnijem kretanju između
različitih jezičkih svjetova, čineći naš svijet većim i prostranijim. Ostali dijelovi
rada se nadovezuju na razmišljanja o jezičkoj slobodi kretanja, te usto ukazuju i na
odgovornost koja prati ovu, kao i svaku drugu slobodu. Ovaj rad ukazuje na
put/način kojim se svijest o jeziku i odgovornost za vlastitu upotrebu jezika moţe
podići na viši nivo i pojačati u akademskom jezičkom obrazovanju i kroz akademsko
jezičko obrazovanje. Jedan takav put do ostvarenja ovog cilja moţe biti svjesno
promišljanje jezika, odnosno lingvistička kritika, koja je u posljednjem dijelu rada
konkretizirana primjerima iz nastavnog predmeta Engleski jezik, uz određene
primjere i iz njemačkog jezika, koji su relevantni u kontekstu lingvističke kritike.
Ključne riječi: formacija, obrazovna formacija,(akademsko) obrazovanje, jezička
formacija, akademsko jezičko obrazovanje, jezička metakompetencija, jezička
sloboda kretanja, jezička odgovornost, lingvistička kritika
62
Summary
This paper is an attempt to define formation as a theoretical concept, but also as
practicedwithineducation in academic languageandgeneral linguistics, with
particular emphasis on foreign languages studies. The paper offers some reflections
which could serve as the basic ideas for planning and implementing the process of
language formation, and encourage reflection on contemporary challenges of
language formation, as well as the search for answers in the educational
institutions. As a historical overview of the concept of formation, the second part of
the paper presents this concept through the prism of Wilhelm von Humboldt‟s life
story. His considerations of language can be associated with the theory of systemic-
functional linguistics, according to which language is regarded as a resource for
the creation of meaning. Foreign language studies contribute to higher level of
freedom of movement between different linguistic worlds, making our world more
spacious and broadening our worldviews. Developing the thoughts about linguistic
freedom of movement, the rest of the paper pointsto the responsibility that
accompanies this, as every other, freedom. This paperpoints the way to raising the
awareness of language andresponsibility forour language use to a higher level
within and through the academic language education. One wayto achieving this
objective, could be ourconscious reflection of language or linguistic criticism
illustrated with concrete examples from the subject English language, along with
the specific examples from the German language, which are relevant in the context
of linguistic criticism.
Keywords: formation, educational formation, (academic) education, language
formation, academic language education, language meta-competencies (as
„overarching‟ competencies), linguistic freedom of movement, linguistic
responsibility, linguistic criticism
1. Uvod
Pojam formacija danas je ustaljen unutar odgojno-obrazovnih ustanova i
razliĉitih studijskih programa. Sve ustanove ţele formirane ljude,
kompetentne za sluţbu koju obavljaju i spremne za suoĉavanje s razliĉitim
zahtjevima današnjeg društva. Ovo je jedan od razloga aktualiziranja pojma
formacija,temnogostrukog umnoţavanjanjegova znaĉenjas kojim se
susrećemo u izrazima: autoformacija, inicijalna formacija, stručna
formacija, obrazovna formacija i sl. Ĉak su se i neki studijski programi na
pojedinim svjetskim univerzitetima u svojim kurikulumima usredsrijedili na
teorijsko i praktiĉno istraţivanje fenomena formacije.
Izvorno, rijeĉ 'formirati' znaĉi dati oblik, oblikovati nešto prema postojećem
modelu. No, kada je rijeĉ o ljudima, a imajući na umu jedinstvenost i
63
posebnost genetskog naslijeĊa svake individue, pokušaj njezina 'formiranja' u
obrazovanju bi se zapravo trebao odnositi na podsticanje njezina potencijala i
njezinih liĉnih sklonosti. Formacija osobe se odvija prenošenjem znanja, ali i
ţivljenjem, susretanjem i dijeljenjem iskustava. S aspekta prosvjetnog
radnika, formacija postaje tako kljuĉni proces kod uĉenika / studenta kojeg
treba podsticati upućivanjem, praćenjem, izlaganjem razliĉitim okolnostima,
razliĉitim susretima, upoznavanjems novim i nepoznatim, sa svrhom
stjecanja prilike za vlastito istraţivanje koje će mu omogućiti da se uvijek
iznova vraća sebi, pronalazi sebe i svoje pravo opredjeljenje, odnosno poziv.
Usporedo s procesom formacije uĉenika / studenta, konstantno se odvija i
proces iskustvene formacije uĉitelja koji ni u jednom momentu ne smije biti
smetnut s uma.
Stoga, razlika izmeĊu obrazovanja i formacije moţebiti opisanakao razlika
izmeĊu obrazovanja i istraţivanja, discipline i slobode, društvenog i liĉnog
procesa.Obrazovanje je usredsrijeĊeno na cilj, dok je formacija prvenstveno
proces cjeloţivotnog formiranja.Obrazovanje ima za cilj gotove proizvode
koji se meĊusobno mogu porediti, dok osoba koja se formira prolazi kroz
proces pokrenut iznutra, iz ĉeţnje za znanjem i ţelje za liĉnom promjenom.
Znanje kao takvo dobiva vrijednost, te prestaje biti sredstvo za neke druge
ciljeve (stjecanjediplome i zvanja, na primjer), shodno izreci znanje radi
znanja, a ne radi zvanja.
Današnji univerziteti podstiĉu na obrazovanje, ali ne i na formaciju
ĉovjeka.Wilhelm von Humboldt je shvatao razliku izmeĊu obrazovanja i
formacije / formiranja ĉovjeka. Dihotomija izmeĊu ĉovjekova obrazovanja i
njegove formacije je duga priĉa. No, suštinski, tu je rijeĉ o dva razliĉita
pogleda na ĉovjeka, gdje prvi zastupa jedan mehaniĉki model s naglaskom
na spoljni utjecaj, posmatrajući individuu kao komad gline koji treba
oblikovati kako bi na što bolji i efikasniji naĉin izvršavala svoje obaveze,
dok drugi pogled na ĉovjeka predstavlja organski model prema kojem se
individualni razvoj shvata kao proceskoji potiĉe iznutra i kojim upravlja
voljaĉovjeka.Idealni uĉitelj jeste onaj koji uspijeva izmamiti ono najbolje
kod svog uĉenika / studenta. Formacijski ideal je bliţi organskom modelu,
dok je obrazovni ideal mehaniĉki. Ipak, razliĉitost ovih dvaju modela ne
mora nuţno znaĉiti njihovo meĊusobno potiranje zbog ljudske potrebe za
istinskim ujedinjenjem formacijske i obrazovne ideje, jer, naprosto,kod
ĉovjeka postoji potreba za slobodom,ali i ona druga potreba da se prilagodi
društvenim normama i zahtjevima. Ujedinjenjem ovih dviju potreba na
svrsishodan naĉin, i formaciji se moţe dati više prostora unutar obrazovnog
sistema.
64
Formacija ĉovjeka u širem smislu rijeĉi jezgrovito izraţavatradicionalni
smisao akademskog obrazovanja (barem kada je u pitanjuobrazovanje u
zapadnoevropskim zemljama).Pedagoška formacija se temelji na specifiĉnim
uvjetima razliĉitih nauĉnih oblasti. Predmeti humanistiĉkih nauka se
tradicionalno bave formacijom. MeĊutim, jezik kao predmetrjeĊe se istiĉe u
tom kontekstu. Jezik se najĉešće povezuje s jeziĉkim vještinama ili njegovim
'poznavanjem' te gramatiĉkom kompetencijom s ciljem generiranja
sposobnosti komuniciranja na stranom jeziku, ili, pak,naprednije
komunikacije na maternjem jeziku. Akademsko izuĉavanje jezika postaje
temeljomrazumijevanjanaĉin na koje svaki pojedinac, pomoću vlastitog
konceptualiziranja, verbaliziranja te pojmovnog obiljeţavanja
(nominaliziranja) svijeta,zapravo doprinosi boljem razumijevanju istog.
Jeziĉki izraz ’formacija’ podrazumijeva, izmeĊu ostalog, i formiranje
ĉovjeka/individue kroz odgoj i obrazovanje (formalno i neformalno).
Usvajanje jezika doprinosi formiranju ĉovjeka kao društvenog i kulturnog
bića. Studij jezika je, stoga, formîrajući u fundamentalnom smislu rijeĉi.
Jeziĉka formacija ĉovjeka je i njegova temeljna formacija, primarni uvjet
ostalih vidova ĉovjekove formacije. Ova je, dakle, i inicijalna formacija, ali i
preduvjet za trajnu obrazovnu formaciju ĉovjeka.
Akademsko obrazovanje je nauĉno utemeljeno i koristi kritiĉku
perspektivu.U skladu s tim, primarni cilj obrazovneformacije ĉovjeka nije
puko oĉuvanje znanja, tradicije, kanona, kulturne baštine i sliĉno. Obrazovna
formacija treba pruţati prilike za preorijentaciju, kontekstualizaciju i pregled,
napuštanje etabliranih pozicija, kritiĉko promišljanje, revalorizaciju te
podsticanje ĉovjeka na neprestanu potragu za novim perspektivama. Na ovaj
naĉin, obrazovna formacija ĉovjeka postaje i njegovom obrazovnom
reformacijom (lat. reformatio: preobrazba; poboljšanje, usavršavanje).
Akademsko jeziĉko obrazovanje doprinosi propitivanjukulturološkog
tradiranja, to jest tradicije, postavljajući pitanje je li ono što je iz prošlosti
spašeno od prošlosti uistinu još uvijek ţivo i vrijedno daljeg spašavanja od
mlina vremena. Kao primjer mogu se navesti nova ĉitanja/interpretacije
klasiĉnih tekstova kroz prizmu savremenog doba, koje generira kritiĉko
promišljanje vladajućih obrazovno-formacijskih ideala.
Polazeći od definicije formacije kao teorijskoga pojma, s posebnim osvrtom
na izuĉavanje stranih jezika,rad apelira najeziĉku odgovornost kao vid
razumijevanja ĉovjekove jeziĉke formacije, koja je konkretizacija skoro
neuhvatljivog pojma sveukupne formacije ĉovjeka (Humboldtov pojam
Bildung).
65
U radu se takoĊer nastoji ukazati na jedan od mogućih puteva ka podizanju
svijesti o jeziĉkoj odgovornosti u akademskom jeziĉkom obrazovanju.
Polazišnu taĉkuovog rada ĉini, naime, stajalište da promišljena i svjesna
lingvistiĉka kritika1 moţe predstavljati jedan takav put - put ka formaciji
ĉovjeka.
2. Pojam formacije kod Wilhelma von Humboldta
Interesiranje za ideju ĉovjekove 'formacije' ili 'formiranja' vodi nas
neminovno do ţivotne priĉe Wilhelma von Humboldta (1767-1835), pruskog
nauĉnika, politiĉara i lingviste koji je 1810. godine osnovao Berlinski
univerzitet (današnji Humboldtov univerzitet u Berlinu). U periodu izmeĊu
prosvjetiteljstva i romantizma, Wilhelm von Humboldt je formulirao ono što
mi danas smatramo klasiĉnim formacijskim idealom: obrazovanje treba
omogućiti formaciju, osobni rast i razvoj te slobodoumnost ili slobodu misli.
Za razliku od svoga mlaĊeg brata Alexandera von Humboldta (1769-1859)
koji je kao prirodoslovac i istraţitelj putovao po svijetu, Wilhelm je veći dio
svog ţivota posvetio izuĉavanju jezika, savladavši tako: francuski, engleski,
španski, grĉki, latinski, baskijski, maĊarski, ĉeški, litvanski, sanskrit i
japanski jezik. Za vrijeme bratova putovanja po španskim kolonijama Juţne
Amerike, taĉnije, njegove petogodišnje latinoameriĉke ekspedicije u društvu
francuskog botaniĉara Aiméa Bonplanda, Wilhelm se posvetio drugoj vrsti
misaonog putovanja na kojemu je promišljao obrazovnu formaciju i jeziĉke
studije. Zabrinjavala ga je misao o razvoju svijeta u kojemu se otvaraju
mogućnosti putovanja. Humboldt je tragao za odgovorom na pitanje kako
motivirati mladog ĉovjeka, koji moţe da putuje po svijetu, da sjedne i uzme
knjigu i uĉi? Moţebiti da će ovakav razvoj najnegativnije posljedice imati
upravo po izuĉavanje jezika. Putovanja mogu, naravno, biti i podsticaj
uĉenju stranih jezika. MeĊutim, Wilhelmu von Humboldtu se nije dopadala
ovakva instrumentalna korist, kao argument. Naprotiv, sliĉne argumente je
smatrao obezvrjeĊujućim u sluĉaju nauĉnih studija za ĉiji se status silno
borio. Njegov ideal je bio formacijske prirode. Obrazovanje bi trebalo imati
veliki znaĉaj za ĉovjekov rast, njegov razvoji formiranje. Danas se ovi ideali
ne povezuju toliko s lingvistikom, već prvenstveno s izuĉavanjem kulture i
knjiţevnosti.
1Njemaĉko ’Sprachkritik', predstavlja pojam o kojem smo raspravljali u radu „Lingvistiĉka
kritika i kritika prevoĊenja“, objavljenom u ĉasopisu Pregled, br. 3, (2016.)
66
Wilhelm von Humboldtova dilema u vezi sa mirovanjem i kretanjem,
odnosno knjiškim izuĉavanjem/studiranjem koje zahtijeva sjedenje, te
putovanjem po svijetu i praktiĉnim uĉenjem otvara i pitanje Humboldtovog
jezika i jeziĉkih studija, koje, kao takvo, moţe predstavljati motivaciju za
izuĉavanje jezika kao mogućnosti otvaranja unutrašnje slobode kretanja. U
svojem najbitnijem lingvistiĉkom djelu pod naslovom: Über die
Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaus und ihren Einfluss auf die
geistige Entwicklung des Menschengeschlechts, što u prijevodu znaĉiUtjecaj
šarolikosti/raznovrsnosti ljudskog jezika na intelektualni razvoj ljudske vrste,
na neobiĉno moderan naĉin je tretirao jezik kao koherentni sistem, kao
djelovanje u konkretnim situacijama te kao propusnicu za razliĉite poglede
na svijet u razliĉitim jezicima (Weltansicht).
Za Wilhelma von Humboldta jezik je koherentna cjelina ili 'organ za
razmišljanje' (Organ des Gedanken), što Humboldta, u odreĊenom pogledu,
ĉini i prethodnikom Ferdinanda de Saussurea, poznatog kao zaĉetnika
moderne lingvistike. Za Humboldta, meĊutim, jezik nije apstraktni sistem.
Naprotiv, on poima jezike (uvijek u pluralu) kao energiju (koristi grĉku rijeĉ
energeia) koja se oslobaĊa i pokreće stvarna dešavanja kada ljudi govore,
ĉitaju ili pišu. Za Humboldta su jezici svojevrsni svjetovi u kojemu ljudi ĉine
razliĉite stvari u razliĉitim situacijama. Ovdje, Humboldtova 'pred-
strukturalistiĉka' jeziĉka teorija podsjeća na ono što će kasnije biti nazvano
poststrukturalizmom kakvog predstavlja na primjer britansko-australski
lingvista Michael Halliday (u okrilju sistemsko-funkcionalne lingvistike),
koji nije promišljao jezik iskljuĉivo kao apstraktni sistem, nego se bavio i
istraţivanjima o tome kako ĉovjek jezikom moţe uĉestvovati u razliĉitim
oblicima društvene prakse.
Pokušamo li, iz Humboldtove perspektive, promatrati jezike kao razliĉite
jeziĉke svjetove, ubrzo će nam se nametnuti pitanje izgleda li svijet zaista
drugaĉije kroz prizmu razliĉitih jezika. Hipoteza o ovakvim razlikama je
oĉita u Humboldtovim djelima. Govoreći o jezicima kao o posebnim
'stajalištima s kojih promatramo svijet' (Weltansicht), Humboldt iznosi ideju
koju nije teško prepoznati u Sapir-Whorfovoj hipotezi što su je, jedno
stoljeće kasnije formulirali ameriĉki lingvisti Edward Sapir i Benjamin Lee
Whorf. Danas je uvrijeţeno shvatanje da je jeziĉka struktura jedan od faktora
koji utjeĉu na naĉin ĉovjekova razmišljanja, a upravo ovu slabiju verziju
hipoteze formulirao je i Humboldt tvrdnjom da nam jezik kojim govorimo
67
pruţa i odreĊeno 'stajalište s kojeg promatramo svijet' (Weltansicht), ne
saĉinjavajući pritom automatski i naš svjetonazor (Weltanschauung)2.
Inspirirana Humboldtovom hipotezom, poljski lingvista Anna Wierzbicka
je, izmeĊu ostalog, iznijela tvrdnju o preokupaciji njemaĉke gramatike
imperativom, tvrdeći, nadalje, kako je njemaĉka gramatika oblikovana
potrebom za naznaĉavanjem razliĉitih vrsta odnosa nadreĊenosti ili
podreĊenosti, koji, prema njenu shvatanju, govore nešto o njemaĉkoj kulturi.
Ovakve teorije se mogu argumentirano podrţavati ili pobijati. No, jedno je
sigurno: neizvorni govornik, koji uoĉi preciznost njemaĉkoga jezika u
razdvajanju razliĉitih vrsta imperativa (naredbenih oblika), otvara sebi
mogućnosti produbljene spoznaje maternjega jezika promišljajući moguće,
nerijetko suptilnije, jeziĉke resurse koje maternji jezik nudi pri tvorbi sliĉnih
jeziĉkih ĉinova. Ovo kretanje izmeĊu razliĉitih jeziĉkih svjetova otvara nam,
zapravo, puteve ka samospoznaji. U jednom eseju, koji je napisao po
otvaranju Berlinskog univerziteta, Humboldt ukazuje na slobodu kretanja
izmeĊu razliĉitih jeziĉkih svjetova, kakvu izuĉavanje jezika moţe pruţiti
ĉovjeku, budući da kroz studij jezika „naš svijet raste, nudeći nam nove
naĉine na koje moţemo razmišljati i osjećati“ (u Wellmon, 2010:272).
Prelijepa je Humboldtova zamisao o jeziĉkoj slobodi kretanja, kakvu nam
studij jezika nudi. MeĊutim, svaku slobodu prati i odreĊena odgovornost. Što
je sloboda veća, to je veća i odgovornost. U javnom prostoru se sve ĉešće
susrećemo s pogrdnim i uvredljivim govorom, ali i govorom mrţnje, koji za
posljedicu ima direktno narušavanje javnog reda, ponekad i s fiziĉkim
nasiljem kao krajnjom posljedicom verbalnog nasilja (npr. masakr koji je
poĉinio Anders Behring Breivik). Današnji društveni i politiĉki diskurs koji
otvara sve veći prostor za glasove poput Gert Wilderova, Marine le Penina i
Donald Trumpovapostaje sve ĉešće predmetom antropoloških, filozofskih,
pragmatiĉkih, psiholoških, lingvistiĉkih i drugih izuĉavanja. Shvatamo li
diskurs kao proizvod interaktivnog procesa u sociokulturnom kontekstu, ili,
pak, kao konverzacijsku interakciju, moţemo se zapitati šta se dešava s
diskursom u kojem interakcija gubi svoj prefiks pretvarajući razgovor u
govor, razmjenu mišljenja u jednostrano mišljenje i sliĉno? Ne liĉi li
upotreba jezika sve ĉešće na zloupotrebu njegove namjene u današnjem
društvu? Bave li se ovim pitanjem profesionalni jeziĉki struĉnjaci? Svako
konkretno i neverbalno djelovanje ima svoj jeziĉki ili verbalni kontekst.
2Svjetonazor u smislu odnosa pojedinca prema okolini, u kojem se zauzima odreĊeni
"pogled na svijet". Ovakav svjetonazor podrazumijeva stvaranje odreĊenih stajališta i
zauzimanje stavova prema ukupnoj stvarnosti ili realnosti. Pojam svjetonazora se temelji na
klasiĉnoj njemaĉkoj filozofiji i epistemologiji. Koncepciju Weltanschauungu njemaĉkoj
filozofiji prvi put je opisao Immanuel Kant u knjizi Kritik der Urteilskraft (kritika moći
rasuĊivanja), 1790.
68
Tako je posebna retorika karakterizirala javni diskurs Njemaĉke u periodu od
1933. do 1945. godine, kada brutalizirana upotreba jezika postaje njegova
zloupotreba u jednom kontekstu spinovanih rijeĉi i reĉenica koje postaju
okvirom izvan kojega je prosjeĉnom graĊaninu teško razmišljati, baš kao što
je danas teško ne pomisliti rijeĉ 'musliman' u kontekstu jednog teroristiĉkog
napada. Ono što su i Hitler i Brejvik uĉinili jeste tek ono što je masa, premda
indirektno, priţeljkivala ili pak govorila da treba da se desi, u najmanju ruku,
ono što je masa prešutno odobravala. Stoga, je nuţno sveobuhvatno
preuzimanje odgovornosti za našu upotrebu jezika. Kada je rijeĉ o odnosu
izmeĊu jezika i njegova korisnika, pitanje je šta je to sadrţano u govoru ili
pisanoj rijeĉi pojedinca za što ga se moţe i treba smatrati odgovornim.
3. Jeziĉka metakompetencija
Ovdje se pojam formacije razmatra prvenstveno u smislu ĉovjekovih
kompetencija i njegova razvoja. Kristensson Uggla (2012:36) definira
ĉovjekovu formaciju kao njegovu sposobnost da tumaĉi/interpretira i da se
orijentira u svijetu preplavljenom tekstovima, slikama, utiscima i
senzacijama. U svojoj knjizi Gränspassager: bildning i tolkningens tid (što u
prijevodu moţe znaĉiti:Granični prijelaz: formacija u vremenu tumačenja)
autor objašnjava šta zapravo znaĉi biti formiran ili obrazovan – obrazovana
ili formirana osoba, i u razliĉitim sredinama, sposobna je osjećati se kao kod
kuće. Takva se osoba kritiĉki odnosi prema razliĉitim tumaĉenjima-
razvijajući tako argumentirano i dobro osnovano vlastito ubjeĊenje
(Kristensson, 2012:36). Ovdje je, zapravo, rijeĉ o jednoj transnacionalnoj
kompetenciji koja nije ograniĉena na vrijeme i mjesto, jer je graniĉno
prijelazna - prilagodljiva, (multi)funkcionalna,(sve)primjenjiva, te, stoga, i
prepoznatljiva. Posmatrana kao svojevrstan razvoj, formacija se, u smislu
Wilhelm von Humboldtova shvatanja, moţe dovesti u vezu s razvojem
individue kao ĉovjeka kroz susret subjektivnog s objektivnim, s onim što je
moguće iskusiti a što se nalazi izvan pojedinca, u svijetu koji ga okruţuje
(Humboldt, 2009).
Pod pojmom jeziĉke formacije u ovom radu podrazumijeva se razvoj kroz
koji individua usvaja i ovladava novim jezikom. No, upotreba jezika je
takoĊer uvijek duboko liĉna i svojstvena korisniku jezika. Osim našeg
sociolekta i dijalekta, svi mi razvijamo i liĉni idiolekt kao individualni
jeziĉki varijetet, a put do njega jeste naše jeziĉko formiranje ili jeziĉka
formacija. Stoga, mi smatramo jeziĉku formaciju kompetencijom, taĉnije
reĉeno sveobuhvatnom / sveukupnom vještinom koju bismo mogli nazvati
jezičkom metakompetencijom. Sociolingvista Hymes je još 1972. godine
69
govorio o ovoj kompetenciji kao o sposobnosti ĉovjeka da procijeni koje
jeziĉke izraze koristiti u kojem kontekstu: „whether (and to what degree)
something is appropriate“ (Hymes, 1972:285). Jeziĉka kompetencija je jedan
aspekt jeziĉke slobode kretanja, o kojoj je već bilo rijeĉi.
Zašto je ova kompetencija tako bitna? S jedne strane, jezik je sistem kojeg
ĉine fonemi, morfemi, rijeĉi, fraze, reĉeniĉni dijelovi itd., ĉiji odnosi su
regulirani i opisani gramatikom. Svaki jezik je podreĊen strukturnim
pravilima koja odreĊuju naĉine na koje je moguće graditi rijeĉi, od tih rijeĉi
fraze, a od fraza reĉenice. S druge strane, jezik je nešto što se odvija sve
vrijeme: koristi se, govori se i piše se, a sve ovo se, opet, odvija u
društvenom kontekstu. Ĉovjekova ţelja ili namjera pokreću njegovo jeziĉko
djelovanje i interakciju, ĉineći jezik instrumentom komunikacije i jeziĉkog
djelovanja. No, jezik moţe postati i društveni problem, a budući da društveni
problemi potiĉu iz individualnog iskustva, najplodonosnije bi bilo i krenuti
od jezika individue.
Kako ćemo znati koji naĉin izraţavanja je prikladan situaciji i okruţenju?
Kako izgraditi dovoljno struĉan odnos prema vlastitoj jeziĉkoj upotrebi, ali i
jeziĉkoj upotrebi drugih?
Ovim se pitanjima treba ozbiljno baviti kako bi se skrenula paţnja na jeziĉku
odgovornost. Konkretan primjer u tom smislu predstavlja retoriĉko pitanje
koje je koristila švedska Socijaldemokratska partija u svojoj posljednjoj
predizbornoj kampanji (2013. godine): „I ti si svakako mi-ĉovjek, zar ne?“
(„Visst är du också en vi-människa?”). Upotreba kolektivizirajuće zamjenice
prvog lica mnoţine trebala bi potaknuti asocijativno povezivanje ove
švedske partije i pozitivnih vrijednosti poput zajedništva, blagostanja,
solidarnosti, povezanosti, sloge itd. MeĊutim, šta znaĉi obraćati se ili
oslovljavati potencijalnog biraĉa kao 'mi-ĉovjek' u obliku sloţene tvorenice
koju odreĊuje prefiksalna zamjenica 'mi'? Šta je zapravo 'mi-ĉovjek'? Šta
karakterizira onoga ko nije 'mi-ĉovjek'? Koje interpretacijske okvire aktivira
rijeĉ 'mi-ĉovjek', promatrana u kontekstu politiĉke predizborne kampanje?
Na što upućuje ovakav izbor rijeĉi koji kategorizira biraĉe u dvije grupe: mi-
ljude i ostale?
Bavljenje ovakvim pitanjima pokazuje da je jeziĉka metakompetencija bitna
i iz graĊanske perspektive. Kritiĉko promatranje jeziĉke upotrebe moţe
posluţiti kao polazišna taĉka promišljanju samog sadrţaja, u konkretnom
sluĉaju politiĉke poruke. Pitanje jeziĉke odgovornosti je usko povezano i s
odgovornošću za misaoni sadrţaj jeziĉke poruke. Ovakav kritiĉki osvrt
zahtijeva odreĊeno odstojanje. Prema Janichu (2005:31), metajeziĉka
kompetencija ima 'Distanzierungsfähigkeit' kao preduvjet, to jest ona
zahtijeva sposobnost razmatranja jeziĉke upotrebe sa distance. Kod Janicha
(2005:30) se ova kompetencija nalazi u samom vrhu, kao posljednja u nizu
70
od sedam jeziĉkih kompetencija temeljenih na osnovu nauĉnih saznanja
oprocesu uĉenja/usvajanja (stranog) jezika. S metajeziĉkom kompetencijom
zaokruţujemo jedan bitan aspekt jeziĉke formacije: sposobnost promišljanja
i rasuĊivanja, koja je beskrajna u smislu njezina konstantnog razvoja i
unapreĊenja te svijesti o ĉinjenici da korisnik jezika nikada ne moţe do kraja
usavršiti jezik kojim se koristi.
4. Jezik i odgovornost
Vratimo se na već postavljeno pitanje u vezi s jeziĉkom odgovornošću.
Preuzimanje odgovornosti za vlastitu upotrebu jezika zahtijeva sposobnost
promišljanja iste. Govornik treba posjedovati sposobnost da procijeni koji
naĉin izraţavanja priliĉi kojoj situaciji i zašto. Moţemo li kazati da dio
odgovornosti i za sluĉaj Brejvik snosi društvo, odnosno oni koji su
uĉestvovali u razvoju negativne retorike kada je rijeĉ o doseljenicima i
multikulturalnosti? Snose li dio odgovornosti i ljudi okupljeni oko
desniĉarskih ĉasopisa Neo i Axess u kojima se vrlo negativno pisalo o
imigracijskoj politici i multikulturalnosti, te iznosile ideje koje su naĊene i u
Brejvikovom manifestu 2083 – A European Declaration of Independence.
Kada je rijeĉ o jeziĉkoj odgovornosti i odgovornosti općenito, umjesto da
tragamo za vezama izmeĊu jeziĉkog i fiziĉkog djelovanja, u pokušaju da
ukaţemo na mjesto odgovornosti, ispravniji je stav da svaki ĉovjek sam snosi
odgovornost iskljuĉivo za vlastite svjesne i namjerne postupke, bilo da je
rijeĉ o njegovu verbalnom ili neverbalnom djelovanju,u skladu s etiĉkim
principom u anglosaksonskoj tradiciji, nazvanim „the straight rule of
responsibility“ (Mackie, 1977:208). Ne moţe se pojedinca na osnovu
njegove jeziĉke upotrebe drţati odgovornim za (ne)djelo druge osobe ako ne
postoji oĉigledna veza ili izriĉit nagovor na odreĊeni vid djelovanja. Ovo je
bitna osnova za dalje rezoniranje u ovome radu.
5. Lingvistiĉka kritika i (obrazovna) formacija
Kako povećati svijest o preuzimanju odgovornosti u akademskom studiju
jezika? Kao što je već nagoviješteno, smatramo da se odgovor krije u
lingvistiĉkoj kritici (nj. Sprachkritik) koja bi zasigurno mogla biti jedan
uspješan put ili naĉin za ostvarenje ovoga cilja, pod uvjetom da je shvatamo
kao vrednovanje i procjenu prikladnosti jezika, jeziĉkih normi i jeziĉke
71
upotrebe, kao i komunikacijskih i kognitivnih potencijala jezika (Kilian,
Niehr & Schiewe, 2010:105). Historijski pregled ukazuje na mnoštvo
razliĉitih naĉina prakticiranja lingvistiĉke kritikeu razliĉite svrhe (Schiewe,
1998). Katkada je lingvistiĉka kritika teţila jeziĉkoj liberalizaciji individue
kojoj je trebalo pomoći da se oslobodi okova društvenih i politiĉkih normi,
katkada je, opet, na puristiĉki naĉin, teţila ĉišćenju jezika od stranih
elemenata, a katkad objedinjavala obje ove teţnje u jednoj, htijući istodobno
i jedno i drugo.
Posljednjih godina, svjedoci smo razvoja posebne lingvistiĉke kritike koja je
pod snaţnim utjecajem lingvistiĉke teorije (Kilian, Niehr & Schiewe, 2010).
Svrha ove kritike jeste da ponudi kriterije za kvalificirane vrijednosne
sudove o jeziku. Jeziĉka upotreba stoji u centru paţnje. Rijeĉi, naĉin
izraţavanja (stil) ili izjave moraju se analizirati u svojem kontekstu, što ne
znaĉi da jezik kao sistem nije bitan. Naprotiv, lingvistiĉka kritika postaje
relevantna upravo u taĉki prelamanja jeziĉkih sistemskih svojstava, normi u
jeziĉkoj upotrebi i stvarne jeziĉke upotrebe. Uspješna jeziĉka kritika
pretpostavlja, dakle, dobro poznavanje jeziĉkog sistema, što se odnosi i na
gramatiku jezika.
Za lingvistiĉku kritiku je vaţno shvatanje i prihvatanje jeziĉkih normi kao
neĉega relativnog. Za primjer moţemo uzeti potpuno razliĉite pravopisne
norme ili standarde koji vaţe za akademski pisani rad, odnosno za
elektronsku poštu studenta s postavljenim pitanjima mentoru. Razliĉiti
konteksti i razliĉiti ţanrovi teksta nalaţu razliĉite norme. Stoga, vrijednosne
sudove ne treba formulirati kao 'ispravno' ili 'taĉno', odnosno 'neispravno' ili
'netaĉno', već kao manje ili više 'prikladno'. Dakle, umjesto taĉnosti,
prikladnost postaje osnovni kriterij u odnosu na ono što je funkcionalno u
datoj situaciji. Lingvistiĉka kritika ne djeluje preskriptivno propisujući
norme, nego nalaţe kritiĉko promišljanje postojećih normi, što, opet, ne
znaĉi ukidanje normi kao takvih. Naprotiv, norme su prijeko potrebne.
Jeziĉko-kritiĉki izazov se sastoji u procjeni vremena (kada), mjesta (gdje) i
razloga (zašto) poţeljne/prikladne upotrebe odreĊene norme te procjene kako
ih se moţe dovesti u vezu sa stvarnom upotrebom jezika, kao i sa vladajućim
uvjetima odreĊenog jeziĉkog sistema.
Kakvu ulogu, dakle, moţe imati lingvistiĉka kritika u akademskom
izuĉavanju / studiju jezika? Lahko je sloţiti se s Kilianom (2011:39) kada on,
imajući srednjoškolsko obrazovanje na umu, piše da cilj nije sami jeziĉko-
kritiĉki vrijednosni sud, nego je formuliranje vrijednosnog suda, odnosno put
do njega, naĉin na koji se trenira metajeziĉka kompetencija, a pritom i
jeziĉka odgovornost. Prema Kilianu (2011:36-37), lingvistiĉko-kritiĉku
perspektivu je moguće primijeniti na bilo koje jeziĉke jedinice, od
72
gramatiĉkih fenomena u mikrokontekstu do naĉina na koje jezik konstruira
razliĉite poglede na svijet i ideologije u makrokontekstu. Primjer kovanice
'mi-ĉovjek' kod švedskih socijaldemokrata jasno pokazuje kako analiza jedne
sloţenice moţe postati polazišna taĉka za širu diskusiju o pogledu na
ĉovjeka, ĉak i o odreĊenoj ideologiji. MeĊu jeziĉkim nivoima vlada
povezanost, a cjelinu tvore svi njezini dijelovi sa svojim specifiĉnim
suodnosima.
Lingvistiĉka kritika je jedan od puteva ka jeziĉkoj formaciji ĉovjeka, to jest
sposobnosti promatranja jeziĉke upotrebe s odstojanja, kritiĉko propitivanje
jeziĉke upotrebe kako bismo odredili ili barem razmišljali o naĉinima
izraţavanja koji su prikladni mjestu, vremenu i svrsi njihove upotrebe. Za
ovakvu jeziĉku formaciju Janich (2005:26) koristi naziv Sprackultiviertheit
koji odraţava stanje 'jeziĉke kultiviranosti'. Ovo stanje Janich zapravo ne
smatra stanjem, već neprestanom teţnjom za proširenom kompetencijom.
Kao korisnik jezika, svaki ĉovjek je neminovno jeziĉki formiran ili kultiviran
s razlikama u stepenu i naĉinu formacije i kultivacije.
6. Odgovornost i jeziĉka formacija u jeziĉkom obrazovanju
Onaj ko ţeli raditi jeziĉko-kritiĉki u nastavi, moţe se orijentirati u skladu
seksplicitnošću i senzibilizacijom (Schiewe, 2011:26). Eksplicitnost se
odnosi na jeziĉke norme koje treba uĉiniti eksplicitnima, promišljajući i
rasvjetljavajući ih, te povezujući ih s jeziĉkom upotrebom i jeziĉkim
sistemom, dok se senzibilizacija svodi na razvijanje i unapreĊenje
senzibiliteta ili osjećaja za jeziĉke norme i naĉine funkcioniranja. Tako bi
mogla izgledati lingvistiĉka kritika koja ucjelovljava misao o odgovornosti i
individualnoj zrelosti koja je bila bitna još i u vremenu filozofskog
prosvjetiteljstva (Schiewe, 2011:23). To podrazumijeva ĉovjekovo
individualno jeziĉko oslobaĊanje od društvenih, politiĉkih i drugih normi te
preuzimanje odgovornosti za vlastitu upotrebu jezika. MeĊutim, budući da su
jeziĉke norme nezaobilazne, potrebna je nešto opreznija formulacija u kojoj
bismo uz pomoć lingvistiĉke kritike mogli usvojiti jedan samostalniji kritiĉki
pristup jeziku.
U tom smislu moţe koristiti nekoliko praktiĉnih primjera iz nastavnog
predmeta engleskog, kao i njemaĉkog jezika, zbog specifiĉnosti poloţaja
lingvistiĉke kritike koja je najviše uznapredovala upravo u germanistici.
Rijeĉ je o primjerima najprije iz engleskog jezika koji se najĉešće odnose na
sintaksu ili reĉeniĉnu konstrukciju u kojoj nemamo onog politiĉkog naboja o
73
kakvom je već bilo rijeĉi u kontekstu švedske kovanice 'mi-ĉovjek'. S takvim
se nabojem ponovo susrećemo u narednim primjerima iz njemaĉkog jezika, u
kojima je upravo rijeĉ o politiĉkoj lingvistiĉkoj kritici kontroverzne leksike s
najĉešće negativnim vrijednosnim nabojem, uvrjedljivim ili
diskriminirajućim za odreĊenu populaciju.
Jasno je da se, s jedne strane, moţemo pribliţiti jeziku onakvom kakav je
opisan u gramatikama. Kakav je to jezik o kojem govore gramatike?
Najĉešće je rijeĉ o pisanom jeziku, budući da su gramatike zasnovane na
konvencijama pisanog knjiţevnog jezika ili diskursa. S druge strane
posmatrano, postoji i druga slika jezika koju nam nudi jeziĉka realnost ili
stvarnost gdje imamo jezik u upotrebi, koja se odnosi i na pismo i na govor.
Tenzija izmeĊu gramatiĉke orijentacije prema pisanome jeziku i jeziĉke
realnosti je općeprisutna u svim jezicima, a tiĉe se mnogih jeziĉkih fenomena
i predstavlja istinski izazov svima koji se profesionalno bave poduĉavanjem
jezika. Kako objediniti ono što se u glotodidaktici naziva gramatikom, kao
proizvodom, i gramatikom, kao procesom, drugim rijeĉima: jezik kao sistem
i jeziĉka upotreba?
Naredni primjeri iz engleskog jezika predstavljaju konkretizaciju spomenute
tenzije. U Standardnim gramatikama engleskoga jezika imamo pravila koja
se, zapravo, ĉešće krše nego poštuju u jeziĉkoj upotrebi. Tu spadaju, izmeĊu
ostalih:1) pravilo o poziciji prijedloga u reĉenici, to jest da prijedlog ne moţe
stajati sam na kraju reĉenice, 2) pravilo da reĉenicu ne poĉinjemo veznikom,
3) da ne rastavljamo infinitiv od partikule 'to' drugom rijeĉju, 4) da se zbirne
imenice u engleskom jeziku uvijek tretiraju kao jednina, 5) da izraz za
koliĉinu 'less' stoji iskljuĉivo uz nebrojive, dok 'fewer' stoji uz brojive
imenice itd. Nepoštivanjem nabrojanih gramatiĉkih pravila redom, dobivamo
sljedeće, u neformalnom govoru sasvim uobiĉajene reĉenice:
1) Who should I go to school with?
2) But sometimes a conjunction at the beginning of a sentence makes
the sentence stand out.
3) „...to boldly go where no man has gone before.“3
4) None of my friends are here.
5) I have less books than my sister, even though she has less space in
her home.
U trećem primjeru se javlja infinitiv rastavljen prilogom 'boldly', što zapravo
mijenja naglašeni dio reĉenice, ĉineći je dramatiĉnijom nego bi bila s
3Dio uvodnog teksta Star Trek filmova od 1966. naovamo.
74
gramatiĉki korektnom varijantom 'to go boldly'. Još 1960-tih gramatiĉari su,
raspravljajući rastavljeni infinitiv u engleskom jeziku, navodili ovaj poznati
primjer. Insistiranje na neispravnosti rastavljenog infinitiva se svakako moţe
smatrati gramatiĉkom pedanterijom, posebno ako imamo u vidu njegov
snaţni stilski efekat u poeziji Lorda Byrona (1788-1824) u uvodnim
stihovima pjesme „Solitude“: „To sit on rocks, to muse o'er flood and fell, /
To slowly trace the forest's shady scene, / Where things that own not man's
dominion dwell“. Rastavljajući infinitiv 'to trace' prilogom 'slowly', Byron,
unekoliko usporava njegovu recepciju ovim sintaksiĉkim potezom,
pojaĉavajući i ritmiĉki i semantiĉki efekat ovoga stiha. Jeziĉki formirana
individua svakoj jeziĉkoj tvorevini pristupa jeziĉko-kritiĉki, vrednujući i
procjenjujući prikladnost njezina jezika u odnosu na razliĉite parametre,
poput jeziĉke norme i jeziĉke upotrebe, komunikacijske funkcije teksta,
kognitivnh potencijala jezika itd. Jeziĉka odgovornost se, tako odnosi na
poštivanje ne samo jeziĉkih normi, već i jeziĉke umjetnosti. Stoga, u
kontekstu knjiţevnosti - posebno poezije, ali i filmske umjetnosti, uvjerljiviji
će biti jeziĉko-umjetniĉki argument od onog gramatiĉkog, te će, s obzirom
na ukupni stilski efekat (koji se ostvaruje na svim nivoima teksta) varijante
„to boldly go“ i „to slowly trace“ biti jeziĉki prikladnije i funkcionalno
ispravnije u svom kontekstu.
MeĊutim, 1966. godine, kada je Star Trek debitirao, spomenutu jeziĉko-
kritiĉku debatu u vezi s rastavljenim infinitivom nadjaĉala je druga jeziĉko-
kritiĉka debata u vezi s impliciranim seksizmom u izrazu 'no man' na osnovu
koje su producenti za Star Trek: The Next Generation 1987. godine odabrali
politiĉki korektan izraz 'no one', umjesto 'no man'. U duhu feministiĉke
kritike jezika, u skladu s kojom serijeĉ 'man' ('ĉovjek', doslovno 'muškarac')
odbija prihvatiti kao neutralni izraz za 'ljudsko biće' ('human'), mogli bismo
razmatrati i Byronove stihove u nastavku: „Where things that own not man's
dominion dwell“.
Kao što moţemo vidjeti iz navedenih primjera, gramatiĉka norma
standardnog, pisanog jezika, koji se mijenja znatno sporije od govornoga,
najĉešće se ne primjenjuje u svakodnevnom nekonvencionalnom govornom
jeziku. Mnogo je pitanja koja se ovdje javljaju. Koji redoslijed rijeĉi u
reĉenici je prikladan govornom, a kojipisanom jeziku te razliĉitim ţanrovima
usmenog i pisanog teksta? Koji oblici su funkcionalno prikladni (aptum),
kada i gdje? Koji jeziĉki materijal saĉinjava osnovu gramatiĉkih pravila koje
nam udţbenici i gramatike donose, odnosno, s kojom jeziĉkom stvarnošću se
tu susrećemo? Ovakva pitanja se lahko mogu dovesti u vezu s konkretnim
sposobnostima govora i pisanja. Ţanr koji studenti najĉešće prakticiraju jeste
akademski tekst. Koje su sintaksiĉke razlike izmeĊu akademskog teksta i
usmenog predavanja? Obrada ovog pitanja u nastavi postaje jedan od naĉina
75
na koji skrećemo paţnju na jeziĉke norme, ĉinimo ih vidljivima,
senzibilizirajući studente na njih. U tom kontekstu je prikladno ukazati i na
ĉeste sukobe izmeĊu gramatiĉke norme i jeziĉke upotrebe, te ih
dedramatizirati, prije svega, u svrhu postizanja prirodnijeg i prikladnijeg
neformalnog jezika / govora stranog jezika kod studenata.
Situacija u kojoj se teško usvojeno gramatiĉko pravilo iznenadno relativizira,
djeluje zbunjujuće, ponekad i alarmantno, studentu / uĉeniku stranoga jezika.
Ĉinjenica je, meĊutim, da je upravo ovo naĉin na koji svi jezici
funkcioniraju. Jezici ţive na fascinantnim granicama susreta kreativnosti
njihovih korisnika s restrikcijama jeziĉkog sistema te govornikovom
predstavom o tome kako jezik treba koristiti (korisnikovo poimanje ispravne
jeziĉke upotrebe). Svaki jezik posjeduje unutrašnju višejeziĉnost kojoj se
treba pribliţiti i prema kojoj se treba nauĉiti odnositi. Takvi zahtjevi
predstavljaju, zapravo, istinski jeziĉko-kritiĉki izazov.
S obzirom na ĉinjenicu da je jeziĉka / lingvistiĉka kritika, definirana u radu
„Lingvistiĉka kritika i kritika prevoĊenja“ (Arnautović, 2016), posebno
uznapredovala na njemaĉkom govornom podruĉju te unutar germanistiĉke
lingvistike, i ovdje donosimo jedanbriljantan primjer njezina prakticiranjas
upravo tog govornog podruĉja. Rijeĉ je ojeziĉko-kritiĉkoj inicijativi tzv.
'Unwort des Jahres' ('nerijeĉ godine')4, prilikom koje odreĊeni ĉlanovi ţirija
jednom godišnje biraju problematiĉnu rijeĉ, odnosno nerijeĉ, u svrhu
podsticanja „jednog senzibilnijeg odnosa s jezikom u javnoj komunikaciji“5
('Unwort des Jahres', 2013). Nisu sluĉajno dva ĉlana ovog ţirija, Nina Janich
i Jürgen Schiewe, upravo nauĉnici na temelju ĉijih istraţivanja su doneseni
bitni zakljuĉci o jeziĉkoj / lingvistiĉkoj kritici u ovom radu.
Biranje nerijeĉi godine funkcionira na sljedeći naĉin: bilo ko ima pravo
poslati prijedlog do kraja tekuće godine, kako bi ţiri u januaru sljedeće
godine mogao proglasiti nerijeĉ (jednu ili više rijeĉi) za proteklu godinu.
Nerijeĉ se bira na osnovu kriterija narušavanja „ĉinjeniĉne adekvatnosti ili
humanosti“6 ('Unwort des Jahres', 2011) na neki od sljedećih naĉina: rijeĉ
krši naĉelo ljudskog dostojanstva, u suprotnosti je s osnovnim demokratskim
principima, diskriminira odreĊene grupe u društvu ili na odreĊen naĉin
djeluje eufemizirajuće, vodi u zabludu ili ima zasjenjavajući efekat. Izabrane
rijeĉi skoro redovno upućuju na postojeće politiĉke, ideološke ili moralne
sukobe u društvu. Osim što ostavlja ruţan dojam, rijeĉ koja je iskljuĉivo
4Naš prijevod njemaĉke rijeĉi 'Unwort', to jest prevedenica pomoću analogije na parnjak
ĉovjek-neĉovjek. 5Naš prijevod „ein sensiblerer Umgang mit Sprache in der öffentlichen Kommunikation”.
6Naš prijevod „sachliche Angemessenheit oder Humanität“.
76
gramatiĉki neispravna, ne moţe biti kvalificirana kao nerijeĉ, jer gramatiĉka
ispravnost / neispravnost nije kriterij za izborove jeziĉko-kritiĉke inicijative.
Pitanje koje se ovdje nameće jeste pitanje eventualnog pokušaja jeziĉke
cenzure. Moţe li se 'Unwort' inicijativa dovesti u vezu s gušenjem slobodnog
graĊanskog dijaloga? Ovo pitanje automatski potiĉe i raspravu o politiĉkoj
korektnosti, s kojom se ova jeziĉko-kritiĉka inicijativa nerijetko dovodi u
vezu. Valja, meĊutim, naglasiti da cilj ove jeziĉko-kritiĉke inicijative nije
zabrana odreĊenih rijeĉi, niti suzbijanje slobodne debate. Naprotiv, ovakvom
inicijativom se podstiĉe jeziĉka odgovornost kod graĊana pomoću skretanja
paţnje na postojeću vezu izmeĊu jeziĉke upotrebe i sistema vrijednosti na
jedan izazovan naĉin.
Pogledajmo nekoliko primjera nerijeĉi posljednjih godina ('Unwort des
Jahres' 2013; 2014 i 2016):
2013. godine 'Sozialtourismus' ('socijalni turizam')7se definira kao
'ukupnost promjena poloţaja koje osobe poduzimaju ne bi
li došle do uţivanja odreĊenih socijalnih naknada', a
izabrana je kao nerijeĉ godine zbog širenja negativnog
raspoloţenja prema neţeljenim imigrantima.
2014. godine 'Lügenpresse' ('laţne vijesti') kovanica njemaĉkog autora
Reinholda Antona iz1914. god. koja se odnosila na
'propagandu neprijatelja'. Nacisti su kasnije popularizirali
ovu kovanicu kako bi ušutkali opoziciju tadašnjeg reţima.
Rijeĉ ĉesto koristi ksenofobiĉno udruţenje PEGIDA
(Patriotski Evropljani protiv islamizacije Zapada). Ameriĉki
predsjednik Donald Trump se tokom ĉitave izborne kampanje
aktivno koristio engleskom prevedenicom ove sintagme
'fake news'.
2016. godine 'Volksverräter' ('nacionalni izdajnik / izdajnik naroda') kao
naslijeĊe iz vremena diktature s nacistiĉkim prizvukom i
konotacijama. Njemaĉkom politiĉaru i zamjeniku njemaĉke
kancelarke, Sigmaru Gabrielu, tokom posjete gradiću
Salzgitter 2016. godine desniĉarski demonstranati su
uzvikivali 'Volksverräter', na što im je Sigmar pokazao srednji
prst.
7U Hrvatskoj je, meĊutim, prihvaćena jedna drugaĉija definicija ove sintagme koja se odnosi
na nastojanja da se siromašnim slojevima stanovništva omogući putovanje na odmor, tj.
humanitarni i socijalni turizam.
77
Kao što vidimo sve ove nerjeĉi zgusnuto izraţavaju odreĊeni politiĉki stav.
U ovim sluĉajevima je nemoguće razdvojiti jeziĉku kritiku od kritike
ideologije i politiĉkog sadrţaja. 'Unwort des Jahres' inicijativa pruţa priliku
za promišljanje kritiĉkog i odgovornog odnosa prema jeziku i njegovoj
upotrebi te otvara mogućnost razvijanja jeziĉkog senzibiliteta. Osim toga,
inicijativa predstavlja odliĉan primjer kako lingvistika moţe biti relevantna i
u javnom ţivotu.
MeĊutim, ono najbitnije na što 'Unwort des Jahres' ukazuje jeste ĉinjenica da
znaĉenje rijeĉi nastaje u kontekstu i u specifiĉne svrhe. Razliĉite rijeĉi mogu
oznaĉavati isti fenomen, a biti posrednice potpuno razliĉitih perspektiva. Već
samo upoznavanje studenata jezika s ovom jeziĉko-kritiĉkom inicijativom
moglo bi znaĉiti odreĊeni uvid da su rijeĉi rijetko neutralne i nevine, budući
da je jeziĉka upotreba neodvojiva od konteksta stvarnosti u kojoj se odvija.
A stvarnost ili istina i nije uvijek tako jasna i jednostavna. Svaka politiĉka ili
u dubljem smislu ideološka polemika je polemika u vezi s poimanjem i
doţivljavanjem stvarnosti. Stoga, kada se sukobimo u vezi sa znaĉenjem
rijeĉi ili u vezi s tim šta odreĊene rijeĉi treba da oznaĉavaju, naš sukob
najĉešće odraţava i pogled na svijet koji ţelimo da vlada i dominira.
7. Zakljuĉak
U uvodu ovoga rada bilo je rijeĉi o pitanju preuzimanja jeziĉke odgovornosti
govornika ili korisnika jezika? Polazišnu taĉku rada predstavlja stajalište da
svako snosi odgovornost za vlastito (jeziĉko) djelovanje, ali ne i za jeziĉko
djelovanje drugih. Preduvjet za ovakav stav je temeljno prihvatanje
autonomnosti individue. Ne slaţu se svi s ovakvim shvatanjem odgovornosti
(vidi Raffoul, 2010) kojem se svakako moţe prigovoriti da je vrlo
pojednostavljeno. Takvo shvatanje, meĊutim, moţe biti plodonosno kao
ishodište lingvistiĉke kritike u pouĉavanju u visokom obrazovanju.
Cilj je bio ukazati na jedan od naĉina na koji se moţe promišljati formacija u
kontekstu studija stranog jezika s konkretnim primjerima iz nastavnog
predmeta Engleski jezik, kao i primjerima iz njemaĉkog jezika. MeĊutim,
jedan bitan aspekt jeziĉke formacije, definirane potpunije u uvodnom dijelu
ovog rada, ĉinimetajeziĉka kompetencija koja nam pomaţe da se slobodnije
krećemo izmeĊu razliĉitih registara i ţanrova, te se samostalnije odnosimoi
prema normama koje, u protivnom, moţebiti ne bismo ni primjećivali.
Jeziĉku formaciju moţemo shvatiti i kao jeziĉku slobodu kretanja. MeĊutim,
svaku slobodu prati i odgovornost, a odgovornost za vlastitu upotrebu jezika
78
snosi pojedinac. Visokoobrazovne ustanove morale bi nuţno poticati i
razvijati jeziĉku svijest studenta, te ga u tom smislu ohrabrivati i nuditi mu
adekvatan instrumentarij za vjeţbu i preuzimanje jeziĉke odgovornosti.
Literatura
1. Arnautović, A., 2016. Lingvistiĉka kritika i kritika prevoĊenja. Pregled:
časopis za društvena pitanja, LVII (3), str. 85-101.
2. Humboldt, W.v., 1836. Über die Verschiedenheit des menschlichen
Sprachbaus und ihren Einfluss auf die geistige Entwicklung des
Menschengeschlechts. Berlin.
3. Humboldt, W.v., 2009 (1809/1810). Om den inre och yttre organisationen
av de högre vetenskapliga läroanstalterna (preveo T. Karlsohn).
Psykoanalytisk Tid/Skrift, 26-27, str. 89-93.
4. Hymes, D. H., 1972. On Communicative Competence. U: I.J.B. Pride & J.
Holmes ur. Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth: Penguin,
str. 269-293.
5. Janich, N., 2005. Sprachkultur und Sprachkultiviertheit – ein metodisch-
kulturalistischer Theorieentwurf. Aptum. Zeitschrift für Sprachkritik und
Sprachkultur, I (I), str. 14-36.
6. Kilian J., Niehr, T. & Schiewe, J., 2010. Sprachkritik. Ansätze und Metoden
der kritischen Sprachbetrachtung. Berlin/New York: de Gruyter.
7. Kilian, J., 2011. Durch Sprachkritik lernen. Sprachdidaktische Beiträge
einer Kritik der Sprache. U: I. B. Arendt & J. Kiesendahl ur. Sprachkritik in
der Schule. Teoretische Grundlagen und ihre praktische Relevanz.
Göttingen: V&R Unipress, str. 31-49.
8. Kristensson, Uggla, B., 2012. Gränspassager. Bildning i tolkningens tid.
Stockholm: Santérus förlag.
9. Mackie, J. L., 1977. Ethics. Inventing Right and Wrong. Harmondsworth et
al.: Penguin Books.
10. Raffoul, F., 2010. The Origins of Responsibility. Bloomington/Indianapolis:
Indiana University Press.
11. Schiewe, J., 1998. Die Macht der Sprache. Eine Geschichte der
Sprachkritik von der Antike bis zur Gegenwart. München: C. H. Beck.
12. Unwort des Jahres (2011). Die Grundsätze. [online] Dostupno na:
www.unwortdesjahres.net/index.php?id=2 [25.01.2017].
13. Unwort des Jahres (2013; 2014). [online] Dostupno na:
http://www.unwortdesjahres.net/index.php?id=35 [25.01.2017].
14. Unwort des Jahres (2016). [online] Dostupno na:
http://www.unwortdesjahres.net/fileadmin/unwort/download/pressemitteilu
ng_unwort2016.pdf [25.01.2017].
79
15. Wellmon, C., 2010. Becoming Human. Romantic anthropology and the
embodyment of freedom. Pennsylvania: Pennsylvania State University
Press.
16. Whorf, B.L., 1997 (1956). Language, Thought, and Reality: Selected
Writings of Benjamin Lee Whorf. ur. J. B. Caroll. Cambridge
Massachusettes: Technology Press of Massachussets Institute of
Technology.
17. Wierzbicka, A., 1998. German ´Cultural Scripts´. Public Signs as a Key to
Social Attitudes and Cultural Values. Discourse & Society,9 (2), str. 241-
282.
80
81
Prof. dr. Enver Ajanović
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Pravni fakultet / Faculty of Law
UDK 354.11/.86 (497.6)
Pregledni nauĉni ĉlanak
MEHANIZAM KOORDINACIJE U
UPRAVNIM INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE
COORDINATING MECHANISMS IN B-H
ADMINISTRATIVE INSTITUTIONS
Sažetak
Mehanizam koordinacije je nuţan u sloţenim i unitarnim ustavnim porecima sa
velikim brojem regija i razgranatom upravom. U predstavničkoj demokratiji
uređuje se općim pravnim aktima, kao što su ustav i zakon, a dodatno se moţe
urediti unutrašnjim pravnim aktima izvršne vlasti.Ustav BiH sadrţi opću odredbu o
mehanizmu koordinacije i zato je prvi pravni izvor o ovom mehanizmu. U skladu sa
evropskim standardima drugi pravni izvor u hijerarhiji pravnih akata treba biti
zakon, a tek potom eventualno neki drugi opći pravni akt, ako postoji stvarna i
opravdana potreba za tim.Dosadašnja dugotrajna rasprava o uspostavljanju
mehanizma koordinacije završila se protivustavnom Odlukom o sistemu
koordinacije procesa evropskih integracija u Bosni i Hercegoviniobjavljenoj u
januaru 2016. godine. Iako ova odluka sadrţi veoma dobra polazna načela, njeno
provođenje je ustvari dosta oteţano zbog komplicirane strukture odlučivanja u
ovom mehanizmu.Radi usvajanja efikasnog i kvalitetnog mehanizma koordinacije u
upravnim institucijama BiH potrebno je izmijeniti i dopuniti Ustav BiH u skladu sa
normativnim potencijalom ovog općeg pravnog akta. To znači da se moraju ukinuti
Ministarstvo civilnih poslova BiHi Ministarstvo za ljudska prava,Agencija za
promociju stranih investicija, Agencija za unapređenje inostranih investicija u BiH,
Agencija o nadzoru nad trţištem u Bosni i Hercegovini, Agencija za osiguranje u
Bosni i Hercegovini,Agencija za rad i zapošljavanje Bosne i Hercegovine,Agencija
za lijekove i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine, Direkcija za evropske
integracije, Direkcija za ekonomsko planiranje i Direkcija za koordinaciju
policijskih tijela. Upravne poslove ovih upravnih organizacija preuzet će nadleţna
ministarstva. Granična policija BiH i Sluţba za strance trebaju postati sluţbe u
sastavu Ministarstva sigurnosti.Istovremeno se u radu objašnjava šta trebaju biti
upravni poslovi u novim ministarstvima: ministarstvu vanjske i unutrašnje trgovine,
ministarstvu rada i socijalne politike, ministarstvu privrede i poljoprivrede,
ministarstvu okolinete ministarstvu obrazovanja, nauke, kulture i sporta de lege
ferenda. Dakle, potrebno je ukidanje, osnivanje i reorganizacija ministarstava i
upravnih organizacija radi uvođenja mehanizma koordinacije u ustavnom i
upravnopravnom poretku institucija BiH u skladu sa standardima EU.
82
Ključne riječi:izmjene i dopune ustava BiH,novi zakon o ministarstvima, premještaj
sluţbenika u nova ministarstva BiH
Summary
The coordination mechanism is indispensable in complex and unitary constitutional
orders with a large number of regions and diversified administration. The
representative democracy is governed by general legal acts, such as the
Constitution and Law, and could be regulated by the internal executive branch‟s
legal acts additionally. The B-H Constitution contains a general provision on the
coordination mechanism and therefore is the first legal source of that mechanism.
Pursuant to the European standards, another legal source in the legal acts
hierarchy should be law, and then subsequently followed by some additional
general legal act -if there is a real and justified need. The long-standing lengthy
debate on the coordinating mechanism establishment ended in an unconstitutional
Decision on the European integration process in Bosnia and Herzegovina
coordinating system of January 2016. Although this Decision does have very good
starting points, in reality its implementation is quite difficult due to the complicated
decision-making structure in the mechanism. In order to adopt an efficient and
quality coordinating mechanism in BH administrative institutions, it is necessary to
amend the Constitution of B&H in accordance with this general legal act‟s
normative potential. It means that the BH Ministries of Civil Affairs and of Human
Rights must abolish following institutions: for Agency for Foreign Investment
Promotion, Foreign Investments Improvement in B&H Agency, Market Surveillance
in B&H Agency, Insurance Agency of Bosnia and Herzegovina, the Agency for
Work and the employment of Bosnia and Herzegovina, the Agency for Medicinal
Products and Medical Devices of Bosnia and Herzegovina, European Integration,
Economic Planning Directorate and Police Bodies Coordination Directorate. The
administrative affairs of these organizations will be taken over by the competent
ministries. B&H Border Police, the Foreigners' Service should become a
department within the Ministry of Security. At the same time, the paper explains
what should be the administrative tasks in new Ministries: of Foreign and Internal
Trade, Labor and Social Policy, Economy and Agriculture, the Environment, and
the Ministry of Education, Science, Culture and Sports de lege ferenda. Therefore,
it is necessary to abolish, establish and reorganize Ministries and administrative
organizations in order to introduce the coordinating mechanism in the
constitutional and administrative-legal order of the BH institutions in accordance
with the EU standards.
Keywords: amendments to the B-H Constitution, new law on ministries, transfer of
officers to new B-H Ministries.
83
I Pojam koordinacije
a) Koordinacija u nauci o upravi
Koordinacija je usklaĊeno upravljanje djelatnostima nadleţnih organa
uprave. Dijeli se na horizontalnu i vertikalnu.
Horizontalna koordinacija uvijek se odvija izmeĊu razliĉitih nosilaca uprave,
odnosno istog nivoa vlasti, kao što su savez, pokrajine i općine, organizacija
jednog i istog nosioca prava (više saveznih ministarstava) i unutar pojedinih
upravnih organizacija (koordinacija koja prevazilazi samo jednu sluţbu).
Vertikalna koordinacija je usklaĊivanje pojedinih upravnih nivoa koji su u
meĊusobnom odnosu nadreĊenosti i podreĊenosti.1
b) Koordinacija unutar Evropske unije
Koordinacija nije samo predmet teorijskih objašnjenja. Ugovor o EU i
Ugovor o funkcioniranju EU sadrţe odredbe o horizontalnoj koordinaciji
izmeĊu drţava ĉlanica EU, te izmeĊu organa EU i drţava ĉlanica EU.
Ugovor o funkcioniranju EU sadrţi opće norme o ovom pravnom institutu i
za više upravnih oblasti. Općih pravnih normi ima vrlo malo, dok za
pojedine upravne oblasti ih ima puno više. Iz ovih odredaba se vidi da se ova
koordinacija odvija radi uspostavljanja i razvijanja ekonomskih odnosa
izmeĊu drţava ĉlanica EU.
Prema Ugovoru, Unija je nadleţna evropski postavljenim ciljevima provoditi
mjere pomaganja, koordiniranja ili dopunjavanja mjera drţava ĉlanica u
oblastima zaštite i poboljšanja ljudskog zdravlja, industrije, kulture; turizma;
općeg i struĉnog obrazovanja, mladih i sporta; zaštite od prirodnih nepogoda
te upravne saradnje. Vršenjem ovih radnji ne nastupa nadleţnost Unije za
ove oblasti umjesto nadleţnosti drţava ĉlanica.
Obavezujući pravni akti Unije, koji se na osnovu odredaba Ugovora
objavljuju u ovim oblastima, ne smiju sadrţavati nikakvu harmonizaciju
pravnih propisa drţava ĉlanica.2
Mehanizmu koordinacije u EU veoma je sliĉan mehanizam upravne
saradnje. O tome Ugovor o funkcioniranju Evropske unije sadrţi posebno
poglavlje.
Efektivno provoĊenje unijskog prava u drţavama ĉlanicama, odluĉujuće za
pravilno funkcioniranje Unije, mora se smatrati zajedniĉkim interesom.
1 Norbert Wimmer, Dynamische Verwaltungslehre, izdavaĉ Springer Wien New York, 1.
izdanje, str. 166. i 167. 2Ĉlanovi 2.stav 5. i 6. Ugovora o funkcioniranju EU.
84
Unija moţe pomagati drţave ĉlanice u njihovim nastojanjima za
poboljšanjem osposobljenosti njenih uprava radi provoĊenja unijskog prava.
Ovo moţe naroĉito sadrţavati olakšanje razmjene informacija i sluţbenika,
kao i pomaganje programa obrazovanja i usavršavanja. Drţave ĉlanice ne
moraju koristiti ovu podršku. Evropski parlament i Savjet objavljuju
potrebne mjere, iskljuĉujući svaku harmonizaciju pravnih propisa drţava
ĉlanica uredbama u redovnom zakonodavnom postupku.
Ova pravila ne odnose se bilo na obaveze drţava ĉlanica da provode pravo
Unije bilo na ovlaštenja i obaveze Komisije. On se takoĊer ne odnosi na
preostale odredbe Ugovora, u kojima je potvrĊena upravna saradnja meĊu
drţavama ĉlanicama, te izmeĊu ovih i Unije.3
U Ugovoru o funkcioniranju Evropske unije postoje i odredbe u kojima se
koordinacija i upravna saradnja spominju u istoj upravnoj oblasti. Iz ovih
odredaba je vidljivo da su koordinacija i saradnja veoma srodne aktivnosti u
unijskim pravnim odnosima drţave ĉlanice.Drţave ĉlanice koordiniraju
svoju ekonomsku politiku i politiku zapošljavanja u okviru pravila Ugovora
o funkcioniranju EU za ĉije utvrĊivanje je nadleţna Unija.4
Drţave ĉlanice koordiniraju svoju ekonomsku politiku u okviru Unije. U tu
svrhu Savjet objavljuje mjere, a naroĉito odluĉuje o osnovnim naĉelima ove
politike.
Drţave ĉlanice preduzimaju mjere koordinacije politike zapošljavanja drţava
ĉlanica, a naroĉito utvrĊivanjem smjernica za ovu politiku.
Unija moţe preduzeti inicijativu koordinacije socijalne politike drţava
ĉlanica.5
Djelatnost drţava ĉlanica i Unije, u smislu Ugovora o EU, obuhvata prema
ugovorima uvoĊenje ekonomske politike, koja se zasniva na uskom
koordiniranju ekonomske politike drţava ĉlanica, unutrašnjem trţištu i
utvrĊivanju zajedniĉkih ciljeva i obavezno je naĉelo otvorene privrede sa
slobodnom konkurencijom.6
Drţave ĉlanice razmatraju svoju ekonomsku politiku kao stvar od
zajedniĉkog interesa i koordiniraju je u Savjetu. One to ĉine tako što
usmjeravaju svoju ekonomsku politiku i svojim smjernicama doprinose
ostvarivanju ciljeva Unije prema Ugovoru o Evropskoj uniji. Drţave ĉlanice
i Unija postupaju u skladu sa naĉelom otvorene trţišne privrede sa
slobodnom konkurencijom, pri ĉemu se promovira efikasno korištenje
resursa i drţe se pritom naĉela otvorene trţišne privrede sa slobodnom
konkurencijom.
3Ĉlan 197.Ugovora o funkcioniranju EU.
4Ĉlan 2.stav 3. Ugovora o naĉinu rada EU.
5Ĉlan 5.Ugovora o naĉinu rada EU.
6Ĉlan 119. Ugovora o naĉinu rada EU u vezi sa ĉlanom 3. Ugovora o EU.
85
Na preporuku Komisije Savjet izraĊuje nacrt osnovnih naĉela ekonomske
politike drţava ĉlanica i Unije i izraĊuje nacrt Evropskom savjetu. Evropski
savjet pretresa na osnovu ovog izvještaja Savjeta zakljuĉak o osnovnim
naĉelima ekonomske politike drţava ĉlanica i Unije.
Radi uskog koordiniranja ekonomske politike i garantiranja njene trajne
konvergencije ekonomskih rezultata drţava ĉlanica, na osnovu izvještaja
Komisije, Savjet nadzire ekonomski razvoj u svakoj drţavi ĉlanici i u Uniji
te spojivost ekonomske politike sa spomenutim osnovnim naĉelima i u
redovnim vremenskim razmacima daje cjelovitu procjenu.7
Drţave ĉlanice provode i koordiniraju svoju ekonomsku politiku tako da se
ostvare ciljevi smanjivanja razlika u stepenu razvoja razliĉitih regiona i
zaostalosti najviše oštećenih podruĉja. UtvrĊivanje i provoĊenje politika i
aktivnosti Unije kao i uspostavljanje unutrašnjeg trţišta uzimaju u obzir ove
ciljeve i doprinose njegovom ostvarivanju.8
I odluke Vijeća ministara BiH iz ekonomske politike morat će se donositi
jednoglasno u skladu sa etiĉko-politiĉkim idealom tolerancije.9
Sve ove odredbe su od velike vaţnosti za Bosnu i Hercegovinu zato što je u
ljeto 2015. godine stupio na snagu Sporazum za stabilizaciju i pridruţivanje
Evropskih zajednica i njenih drţava ĉlanica, na jednoj strani, i BiH, s druge
strane.
II Vaţeći mehanizam koordinacije u ustavnom poretku
Bosne i Hercegovine
U Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: BiH) mehanizam koordinacije
uspostavljen je Ustavom BiH u Aneksu IV na Opći okvirni sporazum za mir
u Bosni i Hercegovini. Ovaj opći pravni akt sadrţi odredbe o fakultativnom i
obaveznom mehanizmu koordinacije. Fakultativni mehanizam koordinacije
je u nadleţnosti Predsjedništva BiH: „The Presidence may decide to faciliate
inter-Entity coordination on matters not within the responsabilities of Bosnia
and Herzegovina as provided in this Constitution, unless an Entity objects in
any particular case“.10
Obavezni mehanizam koordinacije je u nadleţnosti
7Ĉlanovi 120.i 121. Ugovora o naĉinu rada EU u vezi sa ĉlanom 3. Ugovora o EU.
8Ĉlan 175.u vezi sa ĉlanom 174. Ugovora o naĉinu rada EU.
9ABCeda demokratije, Arsen Bačić i dr., str. 26–28.
10Ĉlan III stav 4. Ustava BiH: „Predsjedništvo BiH moţe odluĉiti da olakša meĊuentitetsku
koordinaciju u stvarima koje nisu unutar odgovornosti Bosne i Hercegovine, kao što je
predviĊeno ovim Ustavom, izuzev ako se jedan entitet suprotstavi u bilo kojem specifiĉnom
sluĉaju.“
86
Vijeća ministara BiH. To se moţe saznati primjenom sistematskog
tumaĉenja navedene odredbe o fakultativnom mehanizmu koordinacije i
odredbe: „Together the Chair and the Ministers shall constitute the Council
of Ministers, with responsabilities for carrying out the policies and decisions
of Bosnia and Herzegovina in the fields referred to in Article III (1), (4) and
(5) and reporting to the Parliamentary Assembly (including at least annually,
on expenditures by Bosnia and Herzegovina)“.11
Dakle, tekst „with the
responsability for carrying out the policies and decisions of Bosnia and
Herzegovina“ je pravni osnov da se mehanizam koordinacije u nadleţnosti
Vijeća ministara kvalificira kao obavezni mehanizam koordinacije, budući
da u ovoj odredbi nema rijeĉi „may“ kao za Predsjedništvo. Osnovni sadrţaj
obaveznog mehanizma koordinacije proizlazi iz navedene odredbe o
fakultativnom mehanizmu koordinacije u nadleţnosti Predsjedništva BiH.
Vijeće ministara BiH je organ izvršne vlasti u institucijama BiH u kojem se
ostvaruje horizontalna koordinacija izmeĊu ministarstava BiH. Ministarstva
BiH su nadleţna za vertikalnu koordinaciju izmeĊu ovih organa uprave i
nadleţnih ministarstava entiteta i kantona.
Zato su sve odluke Vijeća ministara BiH o mehanizmu koordinacije i
prijedlog da se mehanizam koordinacije uredi Zakonom o Vijeću ministara
BiH protivne Ustavu BiH.
Pored ovog općeg pravnog akta mehanizam koordinacije u Federaciji BiH (u
daljnjem tekstu: FBiH) uspostavljen je Zakonom o organizaciji organa
uprave FBiH: „Vlada FBiH koordinira, usklaĊuje i usmjerava rad federalnih
organa uprave, kao i nadzor nad njihovim radom u skladu sa Ustavom
Federacije i federalnim zakonom.“12
U Republici Srpskoj (u daljnjem tekstu: RS) Zakon o Vladi Republike
Srpske sadrţi odredbu: „Vlada usklaĊuje i usmjerava rad republiĉkih organa
uprave, vrši nadzor nad njihovim radom i obustavlja od izvršenja, ukida ili
poništava njihove pojedinaĉne akte koji su u suprotnosti sa zakonom ili
propisom Vlade.“13
11
Predsjedavajući i ministri ĉinit će Vijeće ministara, sa nadleţnošću provoĊenja politika i
odluka Bosne i Hercegovine u poljima navedenim u ĉlanu III, stav 1, 4. i 5. (ukljuĉujući i
podnošenje izvještaja barem godišnje o troškovima Bosne i Hercegovine). 12
Ĉlan 7. Zakona o organizaciji organa uprave FBiH („Sl. novine FBiH“, br. 35 od 20. juna
2005. godine). 13
Ĉlan 4. stav 1. Zakona o Vladi Republike Srpske („Sl. glasnik RS“, br.118 od 25.
novembra 2008. godine).
87
III Reforme ustavnog i općeg upravnopravnog poretka radi
uspostavljanja mehanizma koordinacije
Vaţeći mehanizam koordinacije u ustavnom i upravnopravnom poretku BiH
nije bio dovoljan Evropskoj uniji za usvajanje acquis unitaire u pravni
poredak BiH. Zato je Zakljuĉkom o naĉelima, prioritetima i uvjetima
Evropskog partnerstva sa BiH od 11. februara 2008. godine Savjet EU
odluĉio da je uspostavljanje mehanizma koordinacije kratkoroĉni prioritet u
politiĉkim kriterijima demokratije i vladavine prava. Rijeĉ je o zahtjevu da se
ustavnim promjenama u oblasti upravljanja drţavom garantira strukturna i
institucionalna koordinacija izmeĊu cijele drţave i entiteta stvaranjem
funkcionalnih mehanizama za glasanje na politiĉkom, zakonodavnom i
tehniĉkom nivou. Dakle, za uspostavljanje mehanizma koordinacijepotrebne
su ustavne promjene u BiH. Ove promjene –prema Ustavu BiH i Ugovoru o
EU, Ugovoru o funkcioniranju EU i Sporazumu o stabilizaciji i pridruţivanju
Evropskih zajednica i njenih drţava ĉlanica, na jednoj strani, i BiH, s druge
strane (u daljnjem tekstu: Sporazum o stabilizaciji i pridruţivanju) – utjeĉu
na izmjenu ustavnopravnog i upravnopravnog poretkainstitucija BiH.
Za razliku od svih drugih sporazuma ove vrste koje su Evropske zajednice
zakljuĉivale sa drţavama dok nisu postale ĉlanice, specifiĉnost pravnog
djejstva Sporazuma o stabilizaciji i pridruţivanju u BiH je u tome što
odstupa od dualistiĉkog objašnjenja odnosa meĊunarodnog i nacionalnog
prava. Njegovo pravno djejstvo moţe se objasniti monistiĉkim teorijama o
odnosu meĊunarodnog i nacionalnog prava. Prema ovim teorijama primat
moţe imati meĊunarodno pravo nad nacionalnim, ili obratno, unutrašnje nad
meĊunarodnim. U BiH ovo monistiĉko pravno djejstvo iskazuje se u tome
što ni Sporazum o stabilizaciji i pridruţivanju ni Ustav BiH nemaju ovaj
primat jedan nad drugim. Iz naziva Sporazuma za stabilizaciju i
pridruţivanje jasno se vidi da je cijela BiH pravno obavezna to uĉiniti, a
nikako entiteti. Ovakva ustavna promjena proizlazi iz ustavnih odredaba o
kontinuitetu Bosne i Hercegovine kao drţave u međunarodnim
odnosima14
iall governmental functions and powers not expressly assigned in
this Constitution to the institutions of Bosnia and Herzegovina shall be those
of the Entities.15
U svim ostalim upravnim poslovima entiteti mogu
funkcionirati prema principu samoupravnosti.
Ovakvo djejstvo Sporazuma za stabilizaciju i pridruţivanje jeste da ono
utjeĉe na razvoj upravnog organizacionog prava u institucijama BiH. To
znaĉi da Sporazum za stabilizaciju i pridruţivanje BiH Evropskoj uniji
14
Ĉlan I stav 1.Ustava BiH o kontinuitetu. 15
Ĉlan III stav 3.pod taĉkom a) Ustava BiH: „Sve vladine funkcije i ovlaštenja koja u ovom
Ustavu nisu izriĉitododijeljena institucijama BiH pripadat će entitetima.“
88
pravno djeluje tako što zahtijeva da BiH regulira nove nadleţnosti u
upravnim oblastima i granama energije, poljoprivrede, okoline, obrazovanja,
kulture, sporta, rada i socijalne politike, turizma, regionalnog razvoja, te
zakonodavstvu o privrednim društvima.Pravni osnov je odredba da BiH
nastavlja svoje pravno postojanje po meĊunarodnom pravu, odnosno da je
BiH u cjelini subjekat meĊunarodnih odnosa sa i u meĊunarodnim
organizacijama i drţavama u meĊunarodnoj zajednici.16
Danas se ovo pravno
djejstvo pogrešno tumaĉi tako što se navodi da je prenos nadleţnosti sa
entiteta na institucije BiH protivan Ustavu BiH. Ova nadleţnost mora se
normirati u Zakonu o organizaciji organa uprave u institucijama BiH de
ferenda, tako što se ovim pravnim aktom moraju osnovati dodatna
ministarstva nadleţna da predstavljaju BiH u Evropskom savjetu i Savjetu za
razliĉite upravne oblasti i grane.17
Ova reforma je ostvarenje Evropskog
partnerstva BiH sa EU. Sporazum o stabilizaciji i pridruţivanju izmeĊu
Evropskih zajednica i drţava ĉlanica, s jedne strane, te BiH, s druge strane,
predviĊa reformu javne uprave na svim nivoima vlasti u BiH,18
pa prema
tome i upravnim institucijama BiH.
Objašnjenim djejstvom Sporazuma o stabilizaciji i pridruţivanju BiH
Evropskim zajednicama, odnosno lisabonskoj EU i njihovim, odnosno
njenim drţavama ĉlanicama ispoštovale bi se pravne obaveze preuzete
potpisivanjem Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i
Aneksom IV. To je kompatibilno sa primarnim pravom EU, a to je da ova
meĊunarodna organizacija promovira mir u svom radu.
Jedan dio Ustava BiH mora se reformirati u nadleţnostima Predsjedništva
BiH u odnosima sa EU. Takvom reformom postići će se da BiH u odnosima
sa EU ima jedan glas, jer je Predsjedništvo BiH nadleţno za uspostavljanje
meĊunarodnih odnosa sa meĊunarodnim organizacijama.19
Drugi dio Ustava BiH mora se reformirati u oblasti upravnih institucija BiH.
To se moţe ostvariti takoĊer samo reformom Ustava BiH i upravnopravnog
poretka BiH u skladu sa standardima EU.
16
Ĉlan I stav 1. Ustava BiH. 17
U SR Njemaĉkoj postoji GesetzüberdieZusammenarbeit von Bund und Ländern in
Angelegenheiten der Europäischen Union. Prema ovom općem pravnom aktu SR Njemaĉku
u organima EU predstavljaju jedino organi federacije. Po uzoru na ovo rješenje i zbog
sloţenosti ustavnog poretka u Bosni i Hercegovini u organima EU našu zemlju mogu
predstavljati jedino institucije BiH. 18
Ĉlan 111.stav 2. Sporazuma o stabilizaciji i pridruţivanju zakljuĉenog izmeĊu Evropskih
zajednica i drţava ĉlanica, s jedne strane, te Bosne i Hercegovine, s druge strane. 19
Enver Ajanović, Ideal mira u ustavnopravnom i upravnopravnom poretku BiH, Pregled:
časopis za društvena pitanja, izdavaĉ Univerzitet u Sarajevu, str. 250.
89
Potrebne reforme mogu se postići tako što će se ustavnopravni standard
„utilization of energy resources and cooperative economic projects“ iz
dodatnih nadleţnosti BiH prenijeti u odredbe o nadleţnosti institucija BiH.
Nakon ove izmjene i dopune u Ustav BiH treba se unijeti odredba o
meĊusobnim odnosima organa uprave i odnosima organa uprave prema
izvršnim organima i organima uprave entiteta i Brĉko Distrikta BiH iz
Zakona o upravi BiH iz 2009. godine. Ove odredbe bi postale dodatni
ustavnopravni osnov vertikalne koordinacije izmeĊu ministarstava BiH i
ministarstava RS, FBiH i kantona.
Ovakvom reformom ispunili bi se zahtjevi pretpristupne pomoći.20
Jedan od
tih zahtjeva je provoĊenje nuţnih ekonomskih reformi da bi se mogao
izdrţati pritisak konkurencije i trţišne snage unutar Unije pri istovremenom
slijeĊenju društvenih i ekoloških ciljeva, te da se ovlada strukturalnom i
makroekonomskom ravnoteţom; odnos i djelotvornost strategija za društveni
i ekonomski razvoj; napredak pri promoviranju inteligentnog, odrţivog
razvoja...; napredak pri stvaranju pogodnog ekonomskog okruţenja, te razvoj
trgovaĉkih tokova.21
Izvor sadrţaja ovog ustavnog standarda su Ugovor o EU, Ugovor o
funkcioniranju EU i Sporazum o stabilizaciji i pridruţivanju Evropskih
zajednica i njenih drţava ĉlanica, na jednoj strani, i BiH, s druge strane, te
dosadašnji normativnopravni razvoj upravnih institucija BiH. Dakle, svi ovi
pravni akti na snazi proizvode pravno djejstvo na ustavni i upravnopravni
poredak u BiH.
IV Budući mehanizam horizontalne koordinacije u Vijeću ministara
Bosne i Hercegovine
Mehanizam koordinacije postoji i u oblasti ekonomske politike. U svakoj
drţavi vladuĉine vrhovni organi uprave, a nadleţna je da odluĉuje i provodi
ekonomsku politiku. Iako ekonomska politika ne pripada upravnom pravu,
ipak je i ova politika bitna za razumijevanje pravnog statusa BiH u odnosima
sa EU. U skladu sa predloţenim reformama Ustava BiH radi uspostavljanja
20
Sada je ona ureĊena Uredbom EP i Savjeta o uspostavi instrumenata pretpristupne pomoći,
br. 231 od 11. marta 2014. godine. 21
Uredbom EP i Savjeta o uspostavi instrumenata pretpristupne pomoći, br. 231 od 11. marta
2014. godine, EU je utvrdila kakve reforme se moraju usvojiti u Albaniji, BiH, Islandu,
Kosovu, Crnoj Gori, Srbiji, Turskoj i Bivšoj Jugoslavenskoj Republici Makedoniji kao
uvjeti za odobrenje sredstava pretpristupne pomoći radi uĉlanjivanja u EU.
90
mehanizma koordinacije odredba o nadleţnostima Vijeća ministara BiH22
dobit će širi smisao. Naime, i zajedniĉki ekonomski projekti postali bi
predmet horizontalne koordinacije izmeĊu ministarstava de lege ferenda u
Vijeću ministara BiH. Pritom pojam zajedniĉkih ekonomskih projekata
omogućava da se na njih djelimiĉno primjenjuju principi koordinacije
ekonomske politike u radu ovog organa u institucijama BiH. Ovakvo
tumaĉenje proizlazi iz primjene sistematskog tumaĉenja ustavne odredbe o
obaveznoj koordinaciji u Vijeću ministara i odredbe u Zakonu o Vijeću
ministara da predsjedavajući Vijeća ministara osobito usklađuje i prati
aktivnosti institucija vlasti u BiH povezane sa integriranjem BiH u EU.
Savjet EU usvojio je Preporuku o naĉelima ekonomske politike drţava EU i
EU, br. 410 od 13. jula 2010. godine, Zakljuĉak o smjernicama za mjere
drţava ĉlanica u politici zapošljavanja, br. 707 od 21. oktobra 2010. godine, i
Preporuku o naĉelima ekonomske politike drţava EU i cijele EU, br. 1184 od
14. jula 2015. godine. Ovi akti mogu biti usmjerenje o tome koja nova
ministarstva treba osnovatiu institucijama BiH radi usvajanja i
primjenjivanja evropskih standarda u BiH i šta moţe biti sadrţaj horizontalne
koordinacije u odnosima izmeĊu Vijeća ministara i EU.
Ovakva nadleţnost moţe se vršiti,npr.,tako da Vijeće ministara koordinira
rad Ministarstva finansija i trezora BiH, Ministarstva prometa i komunikacija
BiH, Ministarstva vanjske i unutrašnje trgovine, Ministarstva privrede i
poljoprivredede lege ferenda i Ministarstva rada i socijalne politike de lege
ferenda.
V Budući mehanizam vertikalne koordinacijeu ministarstvima
Bosne i Hercegovine, entiteta i kantona
Pored ustavnih promjena, mehanizam koordinacije u BiH moţe se
uspostaviti u skladu sa Uredbom EP i Savjeta o uspostavi instrumenata
pretpristupne pomoći, br. 231 od 11. marta 2014. godine.U ovom pravnom
aktu EU je utvrdila kakve reforme se moraju usvojiti i u BiH kao uvjeti za
odobrenje sredstava pretpristupne pomoći EU.23
Istim aktom traţi se od BiH
da u okviru politiĉkih reformi ojaĉa javna uprava i dobro upravljanje vlade
na svim nivoima.
22
Ĉlan V stav 4 pod taĉkom a) Ustava BiH. 23
Ovim pravnim aktom EU je odredila da se iste reforme moraju usvojiti i u Albaniji,
Islandu, Kosovu, Crnoj Gori, Srbiji, Turskoj i Bivšoj Jugoslavenskoj Republici Makedoniji.
91
Ovaj zahtjev moţe se ispuniti usvajanjem novog zakona o organizaciji
organa uprave u institucijama BiH de ferenda. Tako bi se ispunio zahtjev iz
spomenute uredbe. Naime, ovim općim pravnim aktom EU zahtijeva
napredak u izgradnji i jaĉanju odgovornog upravljanja i administrativnih i
institucionalnih kapaciteta i prijemnih kapaciteta na svim nivoima,
ukljuĉujući prikladne ljudske resurse za objavljivanje i provoĊenje pravnih
propisa povezanih sa pravnom steĉevinom.
U ovom općem pravnom aktu de ferenda bilo bi dobro da se unese odredba
iz Odluke o procedurama u postupku usklaĊivanja zakonodavstva BiH sa
acquis communautaire.24
Vaţeći Zakon o ministarstvima i drugim organima BiH sadrţi odredbe o
ministarstvima i upravnim poslovima protivne Ustavu BiH općenito a i
predloţenim ustavnim promjenama. U evropskoj upravnopravnoj tradiciji
djelatnost civilnih poslova u drţavnoj upravi nije poznata. Zato se ovaj
organ uprave mora ukinuti. Upravni poslovi ovog organa uprave moraju se
prebaciti na druga buduća ministarstva i na sadašnje Ministarstvo sigurnosti.
Ni zaštita ljudskih prava i temeljnih sloboda ne moţe biti djelatnost organa
uprave, nego se mora prenijeti u nadleţnost Ministarstva pravde. Zato je
potrebno ovaj Zakon izmijeniti i dopuniti u skladu sa objašnjenim izmjenama
i dopunama Ustava BiH.
1) Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine
Odredbe o nadleţnostima Ministarstva vanjskih poslova BiH potrebno je
dopuniti alinejama u skladu sa obavezama iz Sporazuma o stabilizaciji i
pridruţivanju, Uredbe EP i Savjeta o uspostavi instrumenata pretpristupne
pomoći, br. 231 od 11. marta 2014. godine, i Ugovorom o EU i Ugovorom o
funkcioniranju EU.
Tako ovaj organ uprave dodatno treba: redovno izvještavati Vijeće ministara
BiH radi realizacije potrebne dinamike integracionih procesa,25
izvršavati
odluke Predsjedništva BiH o politiĉkom dijalogu i regionalnoj
24
Odluka o procedurama u postupku usklaĊivanja zakonodavstva Bosne i Hercegovine sa
acquis communautaire („Sl. glasnik BiH“, br. 44 od 31. decembra 2003. godine). 25
Ova alineja se predlaţe po uzoru na odredbu: U cilju realizacije potrebne dinamike
integracionih procesa Direkcija za evropske integracije redovno izvještava Vijeće ministara
BiH, iz ĉlana VI Odluke, o procedurama u postupku usklaĊivanja zakonodavstva Bosne i
Hercegovine sa acquis communautaire („Sl. glasnik BiH“, br. 44 od 31. decembra 2003.
godine).
92
saradnji,26
predstavljati BiH u Vijeću EU za vanjske poslove, pruţati
diplomatsku i konzularnu zaštitu graĊanima drţava ĉlanica EU kao i svojim
drţavljanima na teritoriji treće drţave, preduzimati potrebne mjere i
organizirati potrebne meĊunarodne pregovore za ovu zaštitu, te u skladu sa
pravom EU preduzimati mjere koordinacije i kooperacije radi olakšanja ove
zaštite, a nakon konsultiranja sa Evropskim parlamentom.27
Zakon o Vijeću ministara BiH sadrţi odredbu o nadleţnostima Direkcije za
evropske integracije.
Ova direkcija naroĉito vrši poslove usklaĊivanjaaktivnosti tijela vlasti u BiH
te nadzor nad provedbom odluka nadleţnih institucija u BiHo svim
odgovarajućim aktivnostima potrebnima za evropske integracije.
Direkcija uĉestvuje u aktivnostima ili izraĊuje nacrte i prijedloge politika,
zakona, drugih propisa i smjernica o izvršenju poslova koje je BiH duţna
preduzimati kako bi se ukljuĉila u procese evropske integracije.
Direkcija obavlja i druge poslove pokretanja inicijativa i savjetovanja o
usklaĊivanju ukupnih procesa i aktivnosti tijela vlasti u BiH na ispunjenju
obaveza prema evropskim integracijama.
Direkcija za evropske integracije vrši i druge poslove i zadatke koje joj
dodijeli Vijeće ministara, odnosno predsjedavajući Vijeća ministara.
Direkcijom rukovodi direktor kojeg imenuje i razrješava Vijeće ministara na
prijedlog predsjedavajućeg Vijeća ministara, u skladu sa Zakonom o
drţavnoj sluţbi u institucijama BiH. Direktor je neposredno odgovoran za
svoj rad predsjedavajućem Vijeća ministara.28
Na osnovu ovih odredbiZakon o ministarstvima i drugim organima uprave
BiH sadrţi odredbe o nadleţnostima Direkcije za evropske integracije. To
su:
-koordiniranje poslova na usklaĊivanju pravnog sistema BiH sa
standardima za pristupanje EU (acquis communautaire);
-provjera usklaĊenosti svih nacrta zakona i propisa koje Vijeću
ministara dostavljaju ministarstva i upravne organizacije sa direktivama
„Bijele knjige: Pripreme pridruţenih zemalja Centralne i Istoĉne Evrope za
26
Ĉlanovi 10–17. Sporazuma za stabilizaciju i pridruţivanje izmeĊu Evropskih zajednica i
njihovih drţava ĉlanica, s jedne strane, i Bosne i Hercegovine, s druge strane, te ĉlan 2. stav
1. Pod taĉkom a) iii) i 3. stav 1. Pod taĉkom e) Uredbe EP i Savjeta o uspostavi instrumenata
pretpristupne pomoći, br. 231 od 11. marta 2014. godine. 27
Ĉlan 20.stav 2. c) i ĉlan 23. 1. odredba i ĉlan 23. Ugovora o naĉinu rada EU. 28
Ĉlan 23. Zakona o Vijeću ministara BiH („Sl. glasnik BiH“, br. 30 od 10. oktobra 2003.
godine).
93
integraciju u unutrašnje trţište Unije“ i procedurama zadovoljavanja zahtjeva
relevantne direktive; ƒ
-usklaĊivanje aktivnosti organa i institucija u BiH o odgovarajućim
aktivnostima potrebnim za evropske integracije; ƒ
-uĉestvovanje kao tehniĉko operativno tijelo za kontakte sa
Evropskom komisijom; ƒ
-koordinacija nad provoĊenjem odluka koje donose nadleţni organi i
institucije BiH, entiteta i Brĉko Distrikta BiH u odnosu na sve aktivnosti
potrebne za evropske integracije;
-uĉestvovanje u aktivnostima ili izraĊivanje nacrta zakona, drugih
propisa i smjernica koje se odnose na izvršavanje poslova koje je BiH duţna
preduzimati u procesu ukljuĉivanja u evropske integracije; ƒ
-djelovanje kao glavni operativni partner institucija Evropske
komisije u procesu stabilizacije i pridruţivanja; ƒ
-koordinacija pomoći Evropske unije BiH.
Direkcija će uspostaviti funkcionalni odnos sa ministarstvima, upravnim
organizacijama i entitetskim vladama u pogledu na evropsku integracionu
strategiju i politike, usklaĊivanje zakona i koordinaciju pomoći.29
Ove protivustavne odredbe ne mogu ostati na snazi u pravnom poretku, jer
je, prema Ustavu BiH, Vijeće ministara BiH nadleţno za koordinaciju30
, dok
zbog hijerarhije u vlasti institucija BiH Direkcija moţe biti samo podreĊena
Vijeću ministara BiH.TakoĊer je izrada raznih zakona, prema vaţećem
Zakonuo upravi BiH, u nadleţnosti ministarstava, pa ovadirekcija ne moţe
preuzimati njihove politiĉke i pravne funkcije. Isti prigovor moţe se dati i za
inicijative i savjetovanja. Drugi poslovi i zadaci mogu se obavljati u drugom
organu uprave zato što je njihov broj nedovoljan za postojanje ove direkcije
kao samostalne upravne organizacije.
Slijedi da poslove Direkcije za evropske integracije nakon njenog ukidanja
treba preuzeti Ministarstvo vanjskih poslova u organizacionu jedinicu za
odnose sa EU i ostala ministarstva prema pravnoj prirodi i srodnosti
upravnih poslova u ovoj direkciji.
29
Zakon o ministarstvima i drugim organima uprave BiH („Sl. glasnik BiH“, br. 5 od 7.
marta 2003. godine). 30
Ĉlan V stav 4. pod taĉkom a) u vezi sa ĉlanom III stav 4. Ustava BiH.
94
2) Ministarstvo finansija i trezora
Nadleţnostima Ministarstva finansija i trezora BiH trebaju se dodati dvije
alineje.To su da je ovaj organ uprave nadleţan i za carinsku politiku i
zajedniĉke ekonomske projekte.
Izvor alineje o carinskoj politici je odredba u Ustavu BiH da su institucije
BiH nadleţne za carinsku politiku.31
Zajedniĉki ekonomski projekti u interesu BiH, FBiH i RSobuhvataju poslove
koordinacije instrumenata/programa pomoći Evropske unije. To su:
a) koordinacija planiranja i pripreme strateških, planskih i
programskih dokumenata za korištenje instrumenata i programa pomoći EU,
ukljuĉujući podršku u izradi tenderske dokumentacije, odabira tenderske
komisije te provedbe tenderske procedure;
b) koordinacijaprovedbe i nadzor nad korištenjem instrumenata i
programa pomoći EU;
c) osiguravanje uĉešća struĉnjaka iz ministarstva / drugog tijela
uprave u radu odbora za nadzor i odobravanje izvješća o realizaciji projekta,
te u poslovima radnih skupina za upravljanje odreĊenim instrumentima /
programima pomoći EU;
d) izvještavanje Ministarstva vanjskih poslova o svim aktivnostima
na realizaciji pojedinih instrumenata / programa pomoći EU u oblastima iz
nadleţnosti ministarstva / drugih tijela uprave, kao i o projektima
meĊunarodne pomoći;
e) pruţanje struĉne podrške za uspostavljanje i primjenu
decentraliziranog sistema upravljanja programima pomoći EU;
f) u skladu sa Memorandumom o razumijevanju sklopljenim izmeĊu
Drţavnog fonda i Evropske komisije, te Strategijom decentralizacije kao i
operativnim ugovorom sklopljenim izmeĊu voditelja programa i sluţbenika
ovlaštenog za ovjeravanje programa (PAO), osiguravanje funkcioniranja
internih procedura neophodnih za provoĊenje svih programa pomoći koji se
provode kroz centralizirani sistem, kao što su osiguranje potrebnih sredstava,
sufinansiranje projekata pomoći EU, podnošenje zahtjeva za povlaĉenje
uplata, podnošenje izvještaja o nastalim problemima u procesu realizacije
projekata;
g) koordinacija ostalih aktivnosti ministarstva/drugih organa uprave u
koordinaciji pomoći u skladu sa zahtjevima procesa.32
31
Ĉlan III o nadleţnostima i odnosima između institucija Bosne i Hercegovine i entiteta
Ustava BiH. 32
Po uzoru na ĉlan 5. Odluke o uspostavljanju organizacionih jedinica za evropske
integracije u organima uprave Bosne i Hercegovine („Sl. glasnik BiH“, br. 66 od 18. augusta
2008. godine).
95
Ovo ministarstvo treba biti nadleţno i za predstavljanje BiH u Savjetu EU za
privredu i finansije.
Alinejama o nadleţnostima ovog ministarstva treba dodati i evropske
standarde iz Smjernica o naĉelima ekonomske politike u EU da ovaj organ
uprave: nastoji konsolidirati budţet BiH u skladu sa ekonomskim
strategijama u EU, smanjuje izdatke i daje prednosti rashodima u svrhu
ekonomskog rasta, te povećati kvalitet javnih rashoda i poboljšati odrţivost
javnih finansija.
Odredbe o nadleţnosti ovog ministarstva, da ovaj organ uprave priprema
budţet BiH i završni raĉun BiH, treba ojaĉati tako što će Predsjedništvo BiH
u zakonodavnom postupku prestatipropising, upon the recommendation of
the Council of Ministers, an annual budget to the Parliamentary Assembly.33
Nigdje u Evropi šef drţave ne uĉestvuje u bilo kojem zakonodavnom
postupku. Jedino što moţe uĉiniti jeste da Ministarstvu finansija dostavi
svoju procjenu troškova za obavljanje svojih nadleţnosti u narednoj
budţetskoj i kalendarskoj godini. Ova promjena je i u skladu sa Uredbom EP
i Savjeta o uspostavi instrumenata pretpristupne pomoći, br. 231 od 11.
marta 2014. godine. EU je utvrdila kakve reforme se moraju usvojiti u
Albaniji, BiH, Islandu, Kosovu, Crnoj Gori, Srbiji, Turskoj i Bivšoj
Jugoslavenskoj Republici Makedoniji kao uvjeti za odobrenje sredstava
pretpristupne pomoći radi uĉlanjivanja u EU, jer omogućava upravljanje
budţetom i ekonomskom politikom.
Potrebno je dodati i alineju da ovo ministarstvo koordinira fiskalne politike
institucija BiH i entiteta u skladu sa pravom EU, te da se o tome donosi
poseban zakon.
Zakon o Fiskalnom vijeću treba se ukinuti, a ovo vijeće u skladu sa Ustavom
BiH postati meĊuentitetski organ uprave radi koordinacije javnih finansija u
institucijama BiH i entiteta.34
Pritom većinu odredaba treba prenijeti u zakon
o organizaciji organa uprave u institucijama BiH de ferenda, a norma
definicije u prvom ĉlanu treba se prenijeti u ostale odgovarajuće ĉlanove.
U Zakonu o Fiskalnom vijeću takoĊer treba brisati odredbu da Fiskalno
vijeće usvaja prijedloge kratkoroĉnih i dugoroĉnih makroekonomskih
projekcija. Ovo treba biti u nadleţnosti novog ministarstva u skladu sa
objašnjenim prijedlogom ustavnih promjena u institucijama BiH.35
U Ustavu BiH treba se brisati odredba The Federation shall provide two-
thirds, and the Republika Srpska one-third, of the revenues required by the
33
Ĉlan V stav 3.pod taĉkom f) Ustava BiH: „predlaganje, uz preporuku Vijeća ministara,
godišnjeg budţeta Parlamentarnoj skupštini.“ 34
Ĉlan III stav 4. Ustava BiH. 35
Ĉlan 5. pod taĉkom c) Zakona o Fiskalnom vijeću u Bosni i Hercegovini („Sl. glasnik
BiH“, br. 63 od 5. augusta od 2008. godine).
96
budget, except insofar as revenues are raised as specified by the
Parliamentary Assembly.36
Brisanjem ove odredbe Ustav BiH će imati istu
ili sliĉnu odredbu o finansiranju institucija BiH kao i ustavi drţava ĉlanica
EU. Tako će se lakše moći provoditi ekonomske reforme u entitetima i
kantonima.
Zakonom o budţetu institucija BiH i meĊunarodnih obaveza BiH za 2016.
godine bilo je predviĊeno da FBiH snosi vanjski dug od 497.715.840 KM, a
RS 264.364.501 KM, dok su prihodi iz PDV-a iznosili 5,53 mlrd KM.
Iz ovih brojki se vidi da se vanjski dug moţe platiti iz sredstava PDV-a i da
nikakve doznake iz budţeta entiteta nisu potrebne. Zato je dovoljno da se
ovaj inostrani dug prema meĊunarodnim finansijskim institucijama isplaćuje
iz prihoda PDV-a direktno, ali tako da FBiH i RS više ne budu pravno
obavezni na doznaku institucijama BiH u odnosu 2/3 i 1/3 iz svojih javnih
prihoda za isplatu ovog duga. Ovaj ustavni omjer moţe se predvidjeti
Zakonom o izmjenama i dopunama Zakona o porezu na dodatnu vrijednost.
Druga varijanta je da se vanjski dug iz prihoda PDV-a plaća u skladu sa
procentualnim uĉešćem institucija BiH i entiteta u ukupnom vanjskom dugu
BiH.
U skladu sa Ugovorom o funkcioniranju EU Ministarstvo finansija i trezora
morat će biti nadleţno i za preduzimanje mjera izgradnje saradnje u
carinskim stvarima izmeĊu drţava ĉlanica, te izmeĊu drţava ĉlanica i
Evropske komisije.37
3) Ministarstvo vanjske i unutrašnje trgovine de lege ferenda
Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa treba podijeliti na dva
nova ministarstva. Naime, u upravnopravnom poretku ne moţe postojati
naziv ministarstva s pojmom „ekonomski odnosi“, nego iskljuĉivo sa
pojmovima iz kojih se moţe saznati da je ono nadleţno za pojedinu upravnu
granu ili ĉak oblast, odnosno jednu vrstu djelatnosti. U upravnopravnom
poretku bi i dalje postojalo Ministarstvo vanjske trgovine s tim da bi ovaj
organ uprave postao nadleţan i za unutrašnju trgovinu, pa njegov zvaniĉan
naziv treba biti ministarstvo vanjske i unutrašnje trgovine BiH.
Ovakvo buduće ministarstvo bilo bi nadleţno za trgovinske odnose sa
drugim drţavama i zajedniĉke ekonomske projekte BiH, FBiH i RS.
Trgovinski odnosi sa drugim drţavama obuhvatali bi:vanjskotrgovinsku
politiku BiH, ukljuĉujući trgovinske odnose sa Evropskom unijom u skladu
36
Ĉlan VIII stav 3. Ustava BiH: „Federacija će obezbijediti dvije trećine i Republika Srpska
jednu trećinu prihoda potrebnih za budţet, osim prihoda koji se prikupljaju kako je odredila
Parlamentarna skupština.“ 37
Ĉlan 33.Ugovora o funkcioniranju EU.
97
sa Sporazumom za stabilizaciju i pridruţivanje; pripremanje ugovora,
sporazuma i drugih akata iz oblasti trgovinskih odnosa sa drugim drţavama,
unapreĊenje inostranih investicija u BiH, te odnose sa meĊunarodnim
organizacijama i institucijama iz oblasti vanjske trgovine.
Zajedniĉki ekonomski projekti u interesu BiH, FBiH i RSuunutrašnjoj
trgovini su: obligacioni odnosi, kontrola prometa roba i usluga sa posebnim
reţimom, industrijsko vlasništvo i ţig, osiguranje zaštite potrošaĉa, turizam,
javne nabavke, ministarstava Federacije BiH i Republike Srpske u usvajanju
prava EU i Vijeća Evrope, predstavljanje BiH u Savjetu EU za
konkurentnost i Svjetskoj organizaciji za turizam pri Ujedinjenim nacijama.
Pod nadzorom ministarstva je Institut za mjeriteljstvo, standarde i patente.
Novi Zakon o obligacionim odnosima će se prvi put u BiH normirati
moderniziranjem Zakona o obligacionim odnosima SFRJ iz 1978. godine
unošenjem Zakona o zaštiti od klevete u dio o naknadi štete, Zakona o
zakupu poslovnih zgrada i nepokretnosti u dio o zakupu, vaţeći Zakon o
obligacionim odnosima u civilnom zrakoplovstvu unijet će se u dio o
ugovorima o saobraćaju, Okvirni zakon o zalozima, te sva uputstva i uredbe
kao što je to već uĉinjeno u BGB-u u Njemaĉkoj, ABG-u u Austriji, Civil
Codeu u Francuskoj.
Osnivanjem ovog ministarstva treba se ukinuti Zakon o Agenciji za
unapreĊenje inostranih investicija u BiH i Agencija o nadzoru nad trţištem u
BiH. Sve upravne poslove ovih Agencija treba preuzetiministarstvo vanjske i
unutrašnje trgovine de lege ferenda.
Na osnovu Ugovora o funkcioniranju EU ovo ministarstvo treba biti
nadleţno i dauz pomoć EU saraĊuje sa drţavama ĉlanicama EU u sektoru
turizma, a posebno promoviranjem konkurentnosti preduzeća Unije u ovoj
oblasti, a naroĉito razmjenom najboljih praksi.38
4) Ministarstvo poljoprivrede i privrede
Bosne i Hercegovine de lege ferenda
Pored ministarstva vanjske i unutrašnje trgovinepotrebno je osnovati
ministarstvo poljoprivrede i privrede BiHde lege ferenda.
Ovo novo ministarstvo bi obavljalo poslove obuhvaćene neprikladnim
pojmom „ekonomskih odnosa“ u nadleţnosti Ministarstva vanjske trgovine i
ekonomskih odnosa. To su: pripreme i izrade makroekonomskih odnosno
strateških dokumenata iz oblasti ekonomskih odnosa; poslovno okruţenje,
38
Ĉlan 195.stav 1. Ugovora o funkcioniranju EU.
98
jedinstveni ekonomski prostor; razvoj i promocija preduzetništva; industrija i
industrijski proizvodi; konkurencije; koordinacija meĊunarodne ekonomske
pomoći BiH, izuzev dijela koji se odnosi na pomoć Evropske unije;
veterinarstvo, te obavljanje poslova i zadataka iz nadleţnosti BiH koji se
odnose na definiranje politike, osnovnih principa, koordiniranje djelatnosti i
usklaĊivanje planova entitetskih tijela vlasti i institucija na meĊunarodnom
planu u podruĉjima: poljoprivrede i energetike.39
Ovaj organ uprave bi bio nadleţan za: korištenje energetskih resursa i
zajedniĉke ekonomske projekte u interesu BiH, FBiH i RS.
Korištenje energetskih resursa obuhvatalo bi,npr.,snabdijevanje stanovništva
plinom i prenos elektriĉne energije, teeventualno naftu u FBiH.
Zajedniĉki ekonomski projekti u interesu BiH, FBiH i RS su: imovina BiH,
poljoprivreda,strategije ekonomskog razvoja BiH i ostali projekti iste prirode
u interesu FBiH, kantona i RSistovremeno.
Zajedniĉki ekonomski projekat u poljoprivredi su i upravni poslovi u
nadleţnosti sektora poljoprivrede, prehrane, šumarstva i ruralnog razvoja
sada u Ministarstvu vanjske trgovine i ekonomskih odnosa. U ovim
sektorima obavljaju se poslovi: pripreme i izrade propisa (normativno-
pravni), studijsko-analitiĉki, struĉno-operativni, informaciono-
dokumentacioni i administrativno-tehniĉki zadaci u poljoprivredi, prehrani,
ribarstvu, šumarstvu i ruralnom razvoju,40
izraĊivanje strategija odrţive
poljoprivrede. Ovi poslovi i dalje trebajuse urediti samo pravilnikom o
unutrašnjoj organizaciji.
Ciljevi zajedniĉkih ekonomskih projekata u poljoprivredi su: povećanje
produktivnosti poljoprivrede unapreĊenjem tehniĉkog napretka i najboljeg
mogućeg korištenja faktora proizvodnje, a naroĉito radne snage; da ovako
osigura poljoprivrednom stanovništvu, a naroĉito povećanjem prihoda po
glavi stanovnika osoba angaţiranih u poljoprivredi, da se stabilizira trţište,
da se osigura snabdijevanje, da vodi raĉuna o otpremanju korisnicima po
prikladnim cijenama. Pri oblikovanju zajedniĉke poljoprivredne politike i
posebnih metoda mora se voditi raĉuna o: a) posebnoj prirodi poljoprivredne
djelatnosti, koja proizlazi iz društvene strukture poljoprivrede i strukturom i
prirodom uvjetovanih razlika razliĉitih poljoprivrednih podruĉja, b) potrebi
da se postepeno provedu odgovarajuća prilagoĊavanja i ĉinjenica da je
39
Ĉlan 9.Zakona o ministarstvima i drugim organima uprave BiH („Sl. glasnik BiH“, br. 5 /
2003). 40
http://www.mvteo.gov.ba/org_struktura/sektor_poljoprivreda/nadleznosti_sektora/default.a
spx?id=1274&l ngTag=bs-BA. Ĉlan za ove upravne poslove u pravilniku o unutrašnjoj
organizaciji nije mi poznat, jer nisam uspio pribaviti ovaj pravni akt.
99
poljoprivreda u entitetima jedno od podruĉja privrede usko isprepletene sa
cijelom privredom u BiH.41
U zajedniĉkim ekonomskim projektima u izraĊivanju strategija ekonomskog
razvoja BiH trebali bi biti i upravni poslovi Direkcije za ekonomsko
planiranje. Dakle, istovremeno sa osnivanjem ovog ministarstva ukida se
ovadirekcija i njene upravne poslove i dokumentaciju preuzima ministarstvo
poljoprivrede i privrede de lege ferenda. Preuzimanjem ovih upravnih
poslova ovaj organ uprave postao bi nadleţan i za ove zajedniĉke ekonomske
projekte: koordiniranje pripreme godišnjih, srednjoroĉnih i dugoroĉnih
makroekonomskih projekcija, strategija razvoja i monitoring implementacije
ovih strategija razvoja, istraţivanje i analiza ekonomskih trendova i
ukljuĉivanje svih slojeva društva u ekonomske tokove, te ostala istraţivanja
koja ministarstvu dodijeli Vijeće ministara BiH.42
Pri tom je potrebno ovu
normu precizirati zato što se sada iz nje ne moţe saznati izmeĊu kojih organa
uprave ova direkcija koordinira. Zato se treba ubaciti tekst da ovo
ministarstvo de lege ferenda koordinira izmeĊu nadleţnih ministarstava
FBiH i RS.
U ostvarivanju ovih nadleţnosti ministarstvo poljoprivrede i privredeBiH bi
pripremalo i javno objavljivalo: godišnje, srednjoroĉne i dugoroĉne
makroekonomske projekcije; polugodišnje i godišnje izvještaje o
ekonomskim trendovima u BiH; polugodišnje i godišnje izvještaje o
implementaciji godišnjih, srednjoroĉnih i dugoroĉnih razvojnih strategija,
godišnje izvještaje o ukljuĉenosti svih slojeva društva u ekonomske tokove u
BiH, te ostala istraţivanja koja ministarstvu dodijeli Vijeće ministara BiH.
U izradi dokumenata ministarstvo je nadleţno saraĊivati sa svim relevantnim
institucijama na svim nivoima vlasti u BiH. 43
Funkcioniranjem koordinacionog mehanizma omogućava se korištenje
energetskih resursa i provoĊenje zajedniĉkih ekonomskih projekata u skladu
sa pravom EU ili korištenjem energetskih resursa i zajedniĉkih ekonomskih
projekata, kao što je imovina BiH.
Pod nadzorom ovog ministarstva de lege ferenda bit će Javno preduzeće
Elektroprenos BiH. Direktora ovog preduzeća treba imenovati ovo novo
ministarstvo.
41
Ĉlan 39.Ugovora o funkcioniranju EU. 42
Ĉlan 27. a. Zakona o Vijeću ministara BiH („Sl. glasnik BiH“, br. 30/03) dopunjen ĉlanom
2. Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine („Sl.
glasnik BiH“, br. 81/2006). 43
Ĉlan 27.a. i 27b. Zakona o Vijeću ministara BiH („Sl. glasnik BiH“, br. 30/03) dopunjen
ĉlanom 2.Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine
(„Sl. glasnik BiH“, br. 81/2006).
100
Pod nadzorom ovog ministarstva je i Kancelarija za veterinarstvo BiH.
Pritom se naziv „kancelarija“ mora promijeniti u naziv „uprava“ ili neki
drugi oblik organizacije u skladu sa vaţećim formama organizacije uprave,44
zato što kancelarija kao samostalni ili nesamostalni organizacioni oblik
uprave ne postoji u upravnopravnom poretku BiH, nego samo kao prostor za
sluţbu odnosno organizacionu jedinicu.
Pod nadzorom ovog ministarstva je Uprava BiH za zaštitu zdravlja bilja,
Uprava za veterinarstvo BiH i Agencija za sigurnost hrane BiH.
U skladu sa aktima o pretpristupnoj pomoći45
treba se propisati i nadleţnost
za povlaĉenje finansijskih sredstava iz Evropskog odbora za regionalni
razvoj i prebacivanje na raĉun vlade FBiH i RS za poljoprivredni i ruralni
razvoj.
U zajedniĉke ekonomske projekte u interesu FBiH i RS trebaju se unijeti
nove nadleţnosti u skladu sa Smjernicama o naĉelima ekonomske politike
EU. To su: stvaranje integriranog i neograniĉenog funkcionalnog unutrašnjeg
energetskog trţišta radi nesmetanog protoka struje i gasa, promoviranje
efikasnosti prirodnih bogatstava i korištenja obnovljive energije i da se
tehnologija koristi u skladu sa klimom; promoviranje odrţivog razvoja sa što
manje troškova; promoviranje korištenja informacionih i komunikacionih
tehnologija radi porasta proizvodnosti; stvaranje predvidljivih okvirnih
uvjeta i garantiranje dobrog, funkcionalnog, otvorenog i konkurentnog trţišta
roba i usluga; te izraĊivanje strategije finansijske podrške malih i srednjih
preduzeća.
Zajedniĉki ekonomski projekat treba biti nadleţnost ovog ministarstva i za
predstavljanje BiH u Savjetu EU za privredu i finansije te za
konkurenciju,predstavljanje Bosne i Hercegovine u Savjetu EU za
poljoprivredu i ribarstvo i MeĊunarodnom fondu poljoprivrednog razvoja pri
UN-u i provoĊenje projekata ovoga fonda na teritoriji cijele BiH, te primjena
Konvencije za meĊunarodnu zaštitu biljaka i ostali projekti iste prirode u
interesu FBiH, kantona i RS istovremeno.
Na osnovu Ugovora o funkcioniranju EU ovo ministarstvo treba biti
nadleţno i da:
44
Ĉlan 50.stav 2. Zakona o upravi BiH („Sl. glasnik BiH“, br. 32/2002) izmijenjen ĉlanom
25.Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o upravi („Sl. glasnik BiH“, br. 102/2009). 45
Trenutno to je ĉlan 3.stav 1. pod taĉkom b) i d) Uredbe EP i Savjeta o uspostavi
instrumenata pretpristupne pomoći, br. 231 od 11. marta 2014. godine.
101
-u okviru zajedniĉke agrarne politike uĉestvuje u zajedniĉkoj
koordinaciji u profesionalnom obrazovanju, istraţivanju i širenju struĉnih
znanja o poljoprivredi,46
-uz pomoć Odbora za privredu i finansije uĉestvuje u koordinaciji
politika drţava ĉlanica u obimu potrebnom za funkcioniranje unutrašnjeg
trţišta,47
-konsultira se sa drţavama ĉlanicama u oblasti industrije u saradnji sa
Komisijom i, ako je potrebno, koordinira svoje mjere.48
Ako je potrebno, Evropski parlament, Savjet i Komisija objavljuju uputstva o
otvaranju poslovnog sjedišta za odreĊene djelatnosti pošto ovi organi
naroĉito osiguravaju usku saradnju izmeĊu nadleţnih uprava drţava ĉlanica
radi obavještavanja o posebnim okolnostima u razliĉitim podruĉjima
djelatnosti u Uniji.Ako je potrebno, ovi organi koordiniraju zaštitu u
drţavama ĉlanicama propisanu privrednim društvima u interesu njihovih
ĉlanova, te trećih radi ujednaĉenosti propisivanja ovih odredaba, osim
društava koji ne stjeĉu dobit.49
U skladu sa aktima o pretpristupnoj pomoći50
treba se propisati i nadleţnost
za povlaĉenje sredstava iz Evropskog odbora za regionalni razvoj i
prebacivanje na raĉun vlade FBiH i RS za poljoprivredni i ruralni razvoj.
Ovo ministarstvo bi bilo nadleţno da u poljoprivredi primjenjuje Zakon o
mineralnim Ċubrivima, Zakon o zaštiti novih sorti biljaka u BiH, Zakon o
duhanu i Zakon o poljoprivredi, prehrani i ruralnom razvoju Bosne i
Hercegovine.
5) Ministarstvo rada i socijalne politike de lege ferenda
U oblasti ekonomije na osnovu odredbe Ustava BiH o zajedničkim
ekonomskim projektima trebaosnovatiministarstvo rada i socijalne politike
BiH de lege ferenda. I ovdje se ovakvi projekti izraĊuju u interesu BiH,
FBiH i RS, a sastojali bi se u osnivanju meĊuentitetskih komisija iz oblasti
rada, koordiniranju ministarstava FBiH i RS u usvajanju prava EU i Vijeća
Evrope, te predstavljanju BiH u Savjetu EU za rad, socijalnu politiku i
zdravstvo i zaštitu potrošaĉa i Svjetskoj zdravstvenoj organizaciji i
MeĊunarodnoj organizaciji rada pri Ujedinjenim nacijama.
46
Ĉlan 41.Ugovora o naĉinu rada EU. 47
Ĉlan 134.stav 1. Ugovora o funkcioniranju EU. 48
Ĉlan 173.stav 2. Ugovora o funkcioniranju EU. 49
Ĉlan 50.stav 1. i 2. pod taĉkama b) i g) u vezi sa ĉlanom 54. Ugovora o funkcioniranju EU. 50
Trenutno to je ĉlan 3.stav 1. pod taĉkom b) i d) Uredbe EP i Savjeta o uspostavi
instrumenata pretpristupne pomoći, br. 231 od 11. marta 2014. godine
102
Zajedniĉki ekonomski projekti u interesu FBiH i RS su: radni odnosi u
institucijama BiH i nadzor; pregovaranje o kolektivnim ugovorima upravnih
sluţbenika i namještenika u institucijama BiH; koordinirane strategije
zapošljavanja u BiH;51
provoĊenje odluka Vijeća ministara o mjerama
zapošljavanja; izdavanje dozvola za rad stranim drţavljanima; nadzor
poštovanja prava radnika i migranata i njihovih obitelji za zaštitu i pomoć;
djeĉiji doplatak, penzije i socijalna zaštita; meĊunarodna zdravstvena zaštita;
pregovaranje sa drugim drţavama radi zakljuĉivanja meĊunarodnih ugovora
iz socijalnog osiguranja; te svi ostali projekti iste prirode u interesu BiH,
FBiH, kantona i RS istovremeno.
U skladu sa smjernicama o naĉelima ekonomske politike EU u ove projekte
trebaju se uvrstiti i poslovi: finansiranja osposobljavanja i promoviranja
radne sposobnosti, finansiranja strategija protiv starenja stanovništva,
finansiranja strategija za oĉuvanje zdravlja stanovništva u BiH, primjene i
integriranja naĉela fleksigurnosti u politici na trţištu rada i provoĊenje
uravnoteţenih mjera, izraĊivanje strategije protiv siromaštva u BiH i
koordiniranje odgovarajućih ponuda obrazovanja i osposobljavanja sa
ministarstvom kulture, nauke, obrazovanja i sporta radi postizanja
produktivnosti rada i mogućnosti zapošljavanja.
Ovo ministarstvo nadleţno je i za provoĊenje planova Vijeća ministara BiH
iz oblasti zdravstva (npr. plan pripravnosti i kontrole pandemijske influence
u Bosni i Hercegovini).
Pod nadzorom ministarstva je i Agencija za upravnu sluţbu u institucijama
BiH.
Ministarstvo rada i socijalne politike treba biti nadleţno i za imenovanje
predstavnika BiH u Komisiji za rodnu jednakost i Evropskoj komisiji za
društvenu koheziju, ljudsko dostojanstvo i jednakost, Komitetu struĉnjaka o
pravu osoba sa invaliditetom pri Vijeću Evrope.
U ovo novo ministarstvo moraju se prebaciti i upravni poslovi iz sadašnjeg
Ministarstva pravde BiH u pogledu radnih odnosa u drţavnoj upravi. To
znaĉi da će ovaj organ uprave vršiti nadzor nad radom Agencije za upravnu
sluţbu BiH, da će za predlaganje novog zakona, njegovih izmjena i dopuna
biti nadleţno ministarstvo socijalne politike i radade lege ferenda.
Osnivanjem ovog ministarstva de lege ferenda sa ovim nadleţnostima u
institucijama BiH preuzetih iz sadašnjeg Ministarstva civilnih poslova
ispunili bi se i zahtjevi pretpristupne pomoći. Naime, vaţeći opći pravni akt
o tome zahtijeva promoviranje zaposlenja i pokretljivost radne snage, te
stvaranje kvalitetnih radnih mjesta i razvoj ljudskog kapitala, te
51
Ĉlan 145. Ugovora o funkcioniranju EU.
103
socioekonomski i regionalni razvoj, zaposlenje i socijalnu politiku.52
Ukidanjem Ministarstva civilnih poslova upravni poslovi na zdravstvenoj
zaštiti, penzijama i socijalnoj zaštiti prenose se u ministarstvo rada i socijalne
politike de lege ferenda.
Istovremeno sa osnivanjem ovog ministarstva treba se ukinuti Agencija za
osiguranje u BiH, Agencija za rad i zapošljavanje BiH i Agencija za lijekove
i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine, a njihove upravne poslove
trebaju preuzeti organizacione jedinice za rad, socijalnu politiku i zdravstvo.
Upravni poslovi ovih agencija takoĊer će postati zajedniĉki ekonomski
projekat ministarstva rada i socijalne politike BiH de lege ferenda.
U odnosima sa Evropskom unijom ovo novo ministarstvo treba:
-saraĊivati sa drţavama ĉlanicama uz uĉešće Evropske komisije radi
ostvarivanja ciljeva socijalne politike EU, a naroĉito na podruĉju:
zapošljavanja, radnog prava i radnih uvjeta, profesionalnog obrazovanja i
daljeg obrazovanja, socijalne sigurnosti, spreĉavanja profesionalnih nesreća i
oboljenja, zaštite zdravlja u radu, koalicionog prava i kolektivnih pregovora
izmeĊu poslodavaca i zaposlenika;53
-uz promociju EU saraĊivati sa drţavama ĉlanicama EU u oblasti
zdravlja koja po potrebi pomaţe njihovu djelatnost;
-u sporazumu sa Evropskom komisijom koordinirati meĊusobno sa
drţavama ĉlanicama EU svoje politike i programe u oblasti zdravstva;54
-uz pomoć Unije saraĊivati sa drţavama ĉlanicama EU radi
ostvarenja visokog nivoa zapošljavanja;55
-uz pomoć Savjetodavnog odbora za socijalnu zaštitu saraĊivati sa
drugim drţavama ĉlanicama EU i Komisijom u oblasti socijalne zaštite;56
-koordinirati sa drugim drţavama ĉlanicama i Unijom strategije
zapošljavanja i naroĉito na promoviranju kvalitetnijeg obrazovanja i
sposobnosti prilagoĊavanja zaposlenika;57
-u saradnji sa Odborom za zapošljavanje sa drugim drţavama
ĉlanicama koordinirati politiku zapošljavanja i trţišta rada.58
52
Ĉlanovi 2.stav 1. pod taĉkom b) iii i 3. stav 1. pod taĉkama b) i c) Uredbe EP i Savjeta o
uspostavi instrumenata pretpristupne pomoći, br. 231 od 11. marta 2014. godine. 53
Ĉlanovi 151.stav 1. i 156. Ugovora o funkcioniranju EU. 54
Ĉlan 168.stav 2. Ugovora o funkcioniranju EU. 55
Ĉlan 147.Ugovora o funkcioniranju EU. 56
Ĉlan 160.Ugovora o funkcioniranju EU. 57
Ĉlan 145. Ugovora o funkcioniranju EU u vezi sa ĉlanom 3. Ugovora o EU. 58
Ĉlan 150.Ugovora o funkcioniranju EU.
104
6) Ministarstvo kulture, obrazovanja, nauke i sporta
Bosne i Hercegovine de lege ferenda
Kultura, obrazovanje, nauka i sportsu u upravnom pravu društvene
djelatnosti. To znaĉi da se njihovim obavljanjem ne moţe stjecati profit.
MeĊutim, obavljanje ovih djelatnosti mora se uvijek finansirati javnim
rashodima iz budţeta institucija BiH. Zato se i ovo ministarstvo de lege
ferenda moţe osnovati i biti nadleţno za zajedniĉke ekonomske projekte u
interesuBiH, FBiH i Republike Srpske, koordiniranje rada svih ministarstava
kulture, sporta, nauke i obrazovanja u FBiH, kantonima i RS, te
predstavljanje BiH u Savjetu EU za kulturu, obrazovanje, nauku i sport, u
UNESCO-u pri Ujedinjenim nacijama i Svjetskoj organizaciji za
intelektualno vlasništvo, Evropskom upravnom komitetu za mlade pri Vijeću
Evrope, te provoĊenje kulturne, obrazovne, omladinske i sportske politike
Vijeća Evrope.
Zajedniĉki ekonomski projekat obuhvata finansiranje: predškolskog,
osnovnog, srednjeg i visokog obrazovanja iz sredstava IPA fondova EU i
budţeta institucija BiH, provoĊenje programa EU u oblasti obrazovanja te
reprezentativnog sporta, sportova prve lige, drugih sportskih manifestacija,
dodjela BiH nagrada za sportistu godine.
Radi usklaĊivanja obrazovanja sa evropskim standardima ovo ministarstvo
treba u skladu sa smjernicama o ekonomskoj politici u EU obavljati i
sljedeće poslove: istraţivanja i razvoja, javnog investiranja radi finansijskog
stimuliranja privatnog finansiranja istraţivanja i razvoja; finansiranja jaĉanja
meĊunarodne saradnje izmeĊu univerziteta u Bosni i Hercegovini i
inostranstvu, te saradnje izmeĊu univerziteta u inostranstvu; finansiranja
istraţivaĉkih instituta u BiH; izraĊivanja strategije isplativosti i
produktivnosti osnovnog, srednjeg i visokog obrazovanja; finansiranja
mobilnosti istraţivaĉa i studenata; poticanja i finansiranja eko-inovacija u
privrednim djelatnostima u BiH; razvijanja evropske dimenzije u
obrazovanju, a naroĉito uĉenja i širenja jezika drţava ĉlanica EU;
unapreĊivanja saradnje izmeĊu obrazovnih organizacija; unapreĊenja uĉenja
na daljinu;te koordiniranja odgovarajućih ponuda obrazovanja i
osposobljavanja sa ministarstvom rada i socijalne politike de lege ferenda
radi postizanja produktivnosti rada i mogućnosti zapošljavanja.
Istim projektima finansirali bi se iz sredstava IPA fondova EU i budţeta
institucija BiH kulturne djelatnosti u institucijama BiH, FBiH, Republike
Srpske i Brĉko Distriktu BiH, poslovi kulture u odnosima sa Vijećem
Evrope, kao što je Konvencija za kulturu i filmske projekte i preporuke iz
oblasti kulture, saradnja sa EU u oblasti kulture u skladu sa Sporazumom za
105
stabilizaciju i pridruţivanje i raznim programima EU u oblasti kulture, te
provoĊenje konvencija UNESCO-a iz oblasti kulture.59
Koordiniranje rada svih ministarstava kulture, sporta, nauke i obrazovanja u
entitetima obuhvata: provoĊenje zajedniĉkih ekonomskih projekata u radu
entitetskih ministarstava nadleţnih za kulturu, sport, nauku i obrazovanje,
nadzor ujednaĉenosti u provoĊenju prava EU u pravnim porecima entiteta,
promoviranje kulturne razliĉitosti i interkulturnog dijaloga u odnosima sa EU
i predstavljanje BiH u savjetima EU za kulturu, sport, obrazovanje i nauku.
Pod nadzorom i kontrolom ministarstva su: Institut za intelektualno
vlasništvo, Komisija za zaštitu nacionalnih spomenika, Agencija za
predškolsko, osnovno i srednje obrazovanje BiH, Agencija za razvoj visokog
obrazovanja i osiguranja kvaliteta, Komisija BiH za saradnju BiH sa
UNESCO-om.
Osnivanjem ovog novog ministarstva ispunio bi se zahtjev pretpristupne
pomoći. Prema sada vaţećem pravnom aktu zahtijeva se promoviranje
inkluzivnog i integriranog obrazovnog sistema i odrţavanje i restauriranje
kulturnog naslijeĊa te jaĉanje istraţivanja, tehnološkog razvoja i inovativnog
kapaciteta.60
U pogledu odnosa sa EU ovo novo ministarstvo treba biti nadleţno za
saradnju sa drţavama ĉlanicama uz doprinos EU razvoju visokokvalitetnog
obrazovanja61
i da saraĊuje sa drţavama ĉlanicama uz doprinos EU razvoju
visokokvalitetnog obrazovanja.
Radi olakšanja poĉetka i vršenja samostalne djelatnosti, u redovnom
zakonodavnom postupku Evropski parlament i Savjet objavljuju uputstva o
uzajamnom priznanju diploma, svjedoĉanstava i drugih dokaza o
sposobnostima, kao i za koordiniranje pravnih i upravnih propisa drţava
ĉlanica o poĉetku i obavljanju samostalne djelatnosti.
Ovo ministarstvo će i koordinirati sa EU, eventualno sa Evropskom
komisijom i drţavama ĉlanicama svoje djelatnosti u istraţivanju i
tehnološkom razvoju radi koherentnosti nacionalnih politika i osiguranja
politika Unije. Koordinacija Komisije podrazumijeva usku saradnju sa
drţavama ĉlanicama.62
59
To su: Konvencija za zaštitu kulturnih dobara u sluĉaju oruţanih sukoba i protokoli I i II
uz ovu konvenciju, Konvencija o mjerama za zabranu i spreĉavanje nedozvoljenog uvoza,
izvoza i prenosa svojine kulturnih dobara, Svjetska (univerzalna) konvencija o autorskom
pravu, Konvencija o zaštiti svjetske kulturne i prirodne baštine, Konvencija o zaštiti
podvodne kulturne baštine, Konvencija o oĉuvanju nematerijalnog kulturnog naslijeĊa te
Konvencija o zaštiti i promoviranju razliĉitosti kulturnih izraza. 60
Ĉlan 2.stav 1. pod taĉkom b) v) i vii) Uredbe EP i Savjeta o uspostavi instrumenata
pretpristupne pomoći, br. 231 od 11. marta 2014. godine. 61
Ĉlan 165.stav 1. Ugovora o funkcioniranju EU. 62
Ĉlan 181.Ugovora o funkcioniranju EU.
106
Ovo novo ministarstvo postalo bi nadleţno za usvajanje, izmjene i dopune, te
nadzor Okvirnog zakona o visokom obrazovanju. Ovaj zakon je potrebno
već sada izmijeniti i dopuniti radi usklaĊivanja visokog obrazovanja sa
evropskim standardima i omogućavanja da se uspostavi koordinacija sa
univerzitetima u Evropi. Ova reforma podrazumijeva da se u BiH nastavi sa
produbljenom primjenom Bolonjske deklaracije u oblasti visokog
obrazovanja. To se moţe postići tako što će se uvesti naučni stepen
habilitacije kao uvjet za izbor u zvanje docenta na svim univerzitetima u
BiH. Uvjeti za ovakvu reformu postojali su još prije uvoĊenja sadašnjeg
bolonjskog sistema visokog obrazovanja. Tako, npr., na Pravnom fakultetu
Univerziteta u Heidelbergu postoji doktorski studij na kome se polaţe jedan
usmeni doktorski ispit pred nadleţnom komisijom, a potom prijavljuje tema
doktorskog rada. Na Pravnom fakultetu Univerziteta u Sarajevu postojao je
prije uvoĊenja bolonjskog visokog obrazovanja naučni magistarski
postdiplomski studij na kome se polagao usmeni magistarski ispit pred
nadleţnom komisijom za svaku pojedinu katedru za naučne oblasti pravne
historije, krivičnog, građanskog, te drţavnog i međunarodnog prava. Ovaj
ispit polagao se usmeno kao i usmeni doktorski studij na Pravnom fakultetu
Univerziteta u Heidelbergu.63
Dakle, na Univerzitetu u Sarajevu već je postojala pretpostavka prije
uvoĊenja bolonjskog visokog obrazovanja da se uvede doktorski studij kao
uvjet za izbor u zvanje višeg asistenta i prijavu habilitacije kao uvjeta za
izbor u zvanje docenta na Pravnom fakultetu Univerziteta u Sarajevu. Iz
svega toga slijedi da je potrebno samo vratiti stari postdiplomski magistarski
studij i zvanično ga proglasiti doktorskim studijem, a bivši doktorski studij
treba zakonom proglasiti studijem habilitacije bez polaganja ikakvih
usmenih ispita na kojem bi se morala prijaviti samo tema nadleţnim
organima na univerzitetu. Iz svega toga slijedi da se sadašnji I i II ciklus
studija moraju spojiti u jedan studij i da svi studenti i studentice diplomiraju
sa struĉnim zvanjem magistra struke, kao što je to u cijeloj Evropi. Nastavni
plan i program I i II ciklusa studija na Pravnom fakultetu Univerziteta u
Sarajevu pruţaju dovoljno ozbiljan osnov za ovakvu reformu i iskorak kakav
se do sada nije desio u historiji univerziteta u BiH. Analogno tome, autor
ovog rada je ubijeĊen da se ova reforma moţe primijeniti na sve univerzitete
u BiH.
63
Promotionsordnung na Pravnom fakultetu Univerziteta u Heidelbergu moţe se naći na
internetskoj stranici http://www.jura.uni-heidelberg.de/promotion.html#Disputation.
107
7) Ministarstvo okoline de lege ferenda
Ustav BiH ne sadrţi izriĉitu odredbu o nadleţnosti institucija BiH o okolini.
Zato se samo na osnovu ekonomskog znaĉaja prirodne okoline, sirovinske
baze koju ona sadrţi za industrijsku proizvodnju i njene rasprostranjenosti na
teritoriji BiH moţe naći ustavnopravni osnov da se novim zakonom osnuje i
ministarstvo okoline BiH. Rijeke Bosna, Vrbas, Una i Sana su
meĊuentitetske rijeke zato što protjeĉu kroz oba entiteta. Pojam
„meĊuentitetski“ znaĉi da Bosna i Hercegovina ne moţe biti iskljuĉivo
nadleţna u upravnoj oblasti javnog vodnog dobra, nego mora biti propisana
paralelna nadleţnost izmeĊu institucija BiH i entiteta. Ove rijeke tvore
rijeĉne drţavne granice Savu i Drinu i ovim okolinskim medijem za
navodnjavanje u Posavini i sjeveroistoĉnoj Bosni moţe upravljati jedino ovo
ministarstvo de lege ferenda. Dakle, ministarstvo za okolinu mora postojati
na osnovu oba materijalna izvora za organizaciju uprave.
U nadleţnost ministarstva okoline de lege ferenda treba se prenijeti cio
sektor za vodne resurse i zaštitu okoline iz Ministarstva vanjske trgovine i
ekonomskih odnosa BiH,64
, Sektora za geodetske, geološke i meteorološke
poslove u Ministarstvu civilnih poslova i provoĊenje meĊunarodnih obaveza,
te saradnju u provoĊenju civilne zaštite, koordiniranje djelovanja entitetskih
sluţbi civilne zaštite u BiH i usklaĊivanje njihovih planova za sluĉaj
prirodne ili druge nesreće koja zahvata teritoriju BiH, kao i donošenje
programa i planova zaštite i spašavanja iz Ministarstva sigurnosti BiH.65
Pri
tom prenosu svi poslovi u nadleţnosti Odjela za vode trebaju biti u
nadleţnosti ministarstva okoline de lege ferenda zato što se pravilnikom o
unutrašnjoj organizaciji ne mogu propisivati nadleţnosti organa uprave, nego
samo nadleţnost organizacionih jedinica osnovanih ovim pravnim aktom.
Isto treba da se uĉini i sa Odjelom za zaštitu okoline.
Ovaj novi organ uprave bio bi takoĊer nadleţan za zajedniĉke ekonomske
projekte u interesu BiH, FBiH i RS. Ovi projekti bi obuhvatili vodne resurse,
zaštitu isanaciju okoline, dobrobit ţivotinja, osnivanje meĊuentitetskih
organa za okolinu, geodetske, geološke i meteorološkeposlove, upravljanje
korištenjem okolinskih potencijala na rijeĉnim granicama BiH,koordiniranje
rada entitetskih ministarstava okoline i predstavljanje BiH u Savjetu EU za
okolinu, te saradnju sa Svjetskom meteorološkom organizacijom pri
Ujedinjenim nacijama.
64
http://www.mvteo.gov.ba/org_struktura/Sektor_za_vodne_resurse,_turizam_i_zastitu_zivo
tne_sredine/Default.aspx?langTag=bs-BA. 65
Ĉlanovi 9, 14.i 15. Zakona o ministarstvima i drugim organima uprave BiH („Sl. glasnik
BiH“, br. 5 od 7. marta 2003. godine).
108
U skladu sa Smjernicama o ekonomskoj politici EU u oblasti okoline ovo
ministarstvo treba obavljati i ove poslove: finansiranje i odrţavanje
efikasnosti prirodnih bogatstava u BiH, finansiranje borbe protiv klimatskih
promjena, poticanje i finansiranje eko-inovacija u privrednim djelatnostima u
BiH, pripremanje strategije korištenja prirodnih bogatstava radi privrednoga
rasta u BiH, izdavanje smjernica za promišljeno, racionalno i efikasnije
korištenje prirodnih bogatstava,66
izbjegavanje okolinskih šteta radi oĉuvanja
biološke raznolikosti, te promoviranje uštede eko-inovacija i reciklaţe.
Sanacija okoline sastojala bi se u finansiranju otklanjanja okolinskih šteta
nakon prirodnih nepogoda na cijeloj teritoriji BiH.
Koordiniranje rada entitetskih ministarstava sastoji se u nadzoru
ujednaĉenosti u usvajanju i provoĊenju prava EU u pravnim porecima
entiteta.
Ovo ministarstvo treba biti nadleţno i za usvajanje novog zakona o
koncesijama BiH u skladu sa pravom EU, s tim da se novim zakonom
moraju ukinuti Komisija za koncesije BiH i ostaviti samo Komisija za
koncesije FBiH i Komisija za koncesije RS. To znaĉi da će se u zakonu de
ferenda spominjati samo komisija za koncesije u entitetima i da ih formiraju
nadleţni organi entiteta. Istovremeno usvajanjem ovog novog zakona stavili
bi se van snage zakoni o koncesijama entiteta.
U pogledu odnosa sa Evropskom unijom ovo novo ministarstvo uz pomoć
EU će saraĊivati sa drţavama ĉlanicama radi efikasnog uspostavljanja
sistema spreĉavanja prirodnih nepogoda koje su prouzrokovali ljudi i radi
preventivne zaštite od takvih nepogoda.67
8) Ministarstvo odbrane Bosne i Hercegovine
Iz Ministarstva civilnih poslova u Ministarstvo odbrane BiH mora se
prebaciti Komisija za deminiranjeBiH.
9) Ministarstvo sigurnosti
Odredbe o nadleţnostima Ministarstva sigurnosti treba dopuniti
prebacivanjem upravnih poslova iz Ministarstva civilnih poslova BiH. To su
poslovi: drţavljanstva i putnih isprava, prebivališta i boravišta drţavljana
BiH i jedinstvenog matiĉnog broja.
66
Preporuka o naĉelima ekonomske politike EU i drţava ĉlanica od 23. jula 2010. godine,
smjernica 5. 67
Ĉlan 196.Ugovora o funkcioniranju EU.
109
U Ministarstvo sigurnosti BiH mora se prenijeti Komisija za granicu BiH, a
pod nadzorom ovog ministarstva mora biti Direkcija za implementaciju CIPS
projekata.
U odnosima sa Evropskom unijom ovo ministarstvo treba:
-saraĊivati sa Europolom i drţavama ĉlanicama EU u koordiniranju,
organizaciji i provoĊenju istraţnih i operativnih mjera, ako zatreba u saradnji
sa Eurojustom;68
-provoditi Uputstvo o policijskoj saradnji u kriviĉnim stvarima sa
prekograniĉnom dimenzijom, uredbom o zadacima Europola, i opći pravni
akt o mjerama radi ostvarivanja policijske saradnje kojima se garantira
upravna saradnja u ovim oblastima, a objavljuju se na prijedlog Komisije ili
na inicijativu jedne ĉetvrtine drţava ĉlanica;69
-uz pomoć Unije saraĊivati sa nadleţnim organima uprave drţava
ĉlanica, ukljuĉujući policiju, carine i druge organe uprave za kriviĉno
gonjenje, specijalizirane u spreĉavanju ili otkrivanju kriviĉnih djela, te
odgovarajuće istrage.70
Zakon o direkciji za koordinaciju policijskih tijela i o agencijama za podršku
policijskoj strukturi Bosne i Hercegovine71
treba se ukinuti, a da sve funkcije
direkcije preuzme Ministarstvo sigurnosti BiH. Naime, sve agencije
osnovane ovim zakonom su pod nadzorom Ministarstva sigurnosti. To se
vidi po tome što ovaj organ uprave predlaţe imenovanje direktora ostalih
agencija.Sve ostale agencije osnovane ovim zakonom bile bi pod nadzorom
ovog ministarstva zbog srodnosti ovih upravnih poslova.
TakoĊer u sastavu Ministarstva sigurnosti treba biti Graniĉna sluţba BiH i
Sluţba za strance kao organizacione jedinice u ovom ministarstvu.
Pravilnik o unutrašnjoj organizaciji sadašnje Direkciji za koordinaciju
policijskih tijela, Zakon o Graniĉnoj sluţbi BiH i Zakon o sluţbi za strance
trebaju se objediniti u novi pravilnik o unutrašnjoj organizaciji Ministarstva
sigurnosti BiH.
U pravnom poretku BiH potrebno je objaviti zakon o poslovima sigurnosti u
BiH objedinjavanjem vaţećih Zakona o Agenciji za istrage i zaštitu, Zakona
o obavještajno-sigurnosnoj agenciji i Zakona o policijskim sluţbenicima. U
upravnopravnom poretku BiH Zakon o strancima treba ostati samostalan
68
Ĉlan 88.Ugovora o funkcioniranju EU. 69
Ĉlan 76.Ugovora o funkcioniranju EU. 70
Ĉlan 87.Ugovora o funkcioniranju EU. 71
Zakon o direkciji za koordinaciju policijskih tijela i o agencijama za podršku policijskoj
strukturi Bosne i Hercegovine („Sl. glasnik BiH“, br. 36 od 6. maja 2008. godine).
110
zato što objavljivanje i normiranje ovog zakona pripada poslovima sigurnosti
u širem smislu. U tom pogledu potrebno je samo dati kratku naznaku da
poslovima sigurnosti pripada i rad sa strancima i da se ova upravna oblast
ureĊuje drugim zakonom.
10) Ministarstvo za imigracije, azil i izbjeglice
Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice potrebno je preimenovati u
ministarstvo za imigracije, azil i izbjeglice.
Ovaj organ uprave treba biti nadleţan i za predstavljanje BiH u Savjetu EU
za izbjeglice i azil i MeĊunarodnoj organizaciji za migracije pri Ujedinjenim
nacijama.
Istovremeno, treba se preimenovati zvaniĉni naziv Ured zastupnika/agenta
Vijeća ministara pred Evropskim sudom za ljudska prava. Naime, ovaj ured
ne predstavlja Vijeće ministara, nego BiH. Svima je općepoznato da je BiH
ĉlanica Vijeća Evrope, a ne Vijeće ministara BiH kao organ u politiĉkom
poretku BiH. Ova organizaciona jedinica po svojoj pravnoj prirodi pripada
Ministarstvu pravde BiH.
11) Ministarstvo pravde Bosne i Hercegovine
Nadleţnosti ovog ministarstva moraju sedopuniti. Tako ovaj organ uprave
mora:zastupati BiH u odnosima sa EU u Savjetu EU za poslove pravosuĊa i
sigurnosti, predstavljati BiH u odjelu Vijeća Evrope za nacionalno
provoĊenje ljudskih prava i Evropskom komitetu protiv rasizma i
netolerancije, koordinirati ministarstava FBiH i Republike Srpske u
usvajanju prava EU i Vijeća Evrope, tumaĉiti Ustav BiH i predlagati njegove
izmjene, te zaštititi prava nacionalnih manjina u skladu sa Okvirnom
konvencijom za zaštitu nacionalnih manjina iz 1994. godine. Ovo
ministarstvo mora preuzeti upravne poslove o ljudskim pravima i njihovoj
upravnoj zaštiti, zato što zaštita ljudskih prava i temeljnih sloboda ne moţe
biti djelatnost organa uprave, nego iskljuĉivo podnošenje izvještaja o
poštovanju i kršenju meĊunarodnih deklaracija, konvencija, sporazuma i
paktova o ljudskim pravima. Izrada ovih izvještaja je pravna obaveza i zato
treba biti nadleţno Ministarstvo pravde BiH u ovoj oblasti.
Ovaj organ uprave mora uĉestvovati i u koordinaciji u nadleţnosti EU: Unija
djeluje da se mjerama koordiniranja i saradnje organa kriviĉnog pravosuĊa
111
kao i uzajamnim priznanjem kriviĉnopravnih presuda i u sluĉaju potrebe
harmoniziranja kriviĉnopravnih propisa garantira visoki stepen sigurnosti.72
12) Ministarstvo komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine
Nadleţnosti Ministarstva prometa i komunikacija BiH moraju se dopuniti
odredbama:
-da ovaj organ uprave koordinira rad ministarstava FBiH i RS u
usvajanju prava EU i predstavlja BiH u Savjetu EU,
-da upravlja korištenjem rijeka Save i Drine, te rijeĉnom lukom u
Distriktu Brĉko u saobraćajne namjene,
-da predstavlja BiH u MeĊunarodnoj organizaciji za civilnu avijaciju.
Rijeke Sava i Drina su drţavne granice i kao takve objekat meĊunarodnog
prava, a rijeĉna luka u Distriktu Brĉko nalazi se na rijeci Savi.
Nadleţnosti ovog ministarstva trebaju se dopuniti i Smjernicama o naĉelima
ekonomske politike u EU. Tako ovaj organ uprave treba biti nadleţan i za
finansiranje zajedniĉkih ekonomskih projekata inovacija i investicija u
infrastrukturu mreţa radi porasta produktivnosti (npr. brze internetske veze),
te finansiranje zajedniĉkih ekonomskih projekata povezivanja prometnih
veza u BiH.
Ovo ministarstvo treba dopuniti vaţeći Zakon o javnom radiotelevizijskom
sistemu BiH tako što će iz Izbornog zakona BiH prenijeti odredbe o tome
kako se elektronski mediji trebaju ponašati tokom predizborne kampanje, te
dodati odredbu da se ona odnosi i na štampane medije na internetu i one van
internetske mreţe.
13) Prenos upravnih sluţbenika i namještenika
Istovremeno sa reorganizacijom već postojećih i osnivanjem novih
ministarstava potrebno je zaposlene upravne sluţbenike i namještenike
rasporediti na nova radna mjesta. Pravni osnov za ove odluke sadrţi Zakon o
drţavnoj sluţbi u institucijama BiH u odredbama o prijemu drţavnog
sluţbenika u slučaju kada je osnovana nova institucija po osnovu prenosa ili
preuzimanja nadleţnosti.73
72
Ĉlan 67. stav 3. Ugovora o funkcioniranju EU. 73
Ĉlan 32a. o prijemu drţavnog sluţbenika u slučaju kada je osnovana nova institucija po
osnovu prenosa ili preuzimanja nadleţnosti u Zakonu o drţavnoj sluţbi u institucijama BiH.
112
VI Kriviĉnopravna zaštita zajedniĉkih ekonomskih projekata
Istovremeno je potrebno ove ustavne reforme pravno zaštiti Kriviĉnim
zakonom BiH. Naime, u ovom općem pravnom aktu treba se propisati novo
kriviĉno djelo: povreda zajedničkih ekonomskih projekata. Norma o ovom
kriviĉnom djelu treba biti:
Ko zloupotrebom svog sluţbenog ili utjecajnog poloţaja ili ovlaštenja u
institucijama Bosne i Hercegovine pokuša povrijediti izraĊivanje ili
provoĊenje zajedniĉkih ekonomskih projekata kaznit će se kaznom zatvora
od tri do pet godina.
Ko zloupotrebom svog sluţbenog ili utjecajnog poloţaja ili ovlaštenja u
institucijama Bosne i Hercegovine sprijeĉi izraĊivanje ili provoĊenje
zajedniĉkih ekonomskih projekata kaznit će se kaznom zatvora najmanje
deset godina.
Naravno, istovremeno sa normiranjem ovog kriviĉnog djela trebaju se
objaviti preĉišćeni tekstovi Kriviĉnog zakona BiH i Zakona o kriviĉnom
postupku BiH.
Umjesto zakljuĉka
Dosadašnje ĉesto u javnosti iznesene tvrdnje da je Opći okvirni sporazum za
mir u Bosni i Hercegovini protekom vremena od njegovog zakljuĉivanja,
1995. godine, ispunio svoju svrhu i postao prevaziĊen pravni osnov za
ureĊenje društvenih odnosa u BiH, pa ĉak i u regionu, nisu taĉne. Ustavni
standard zajedničkih ekonomskih projekata još uvijek pruţa dovoljno
prostora da se u skladu sa Ustavom BiH preurede i prošire nadleţnosti
upravnih institucija u BiH usvajanjem novog zakona o organizaciji organa
uprave u institucijama BiH de ferenda. Usvajanjem ovakvih reformi stvorit
će se pretpostavka za novu pravnu kulturu u organima uprave u institucijama
BiH u skladu sa najmodernijim tendencijama u razvoju drţavne uprave u
drţavama ĉlanicama EU. Ako se prihvate predloţene reforme, u Bosni i
Hercegovini će se pojaviti nova evolutivna tumaĉenja šta uopće znaĉi i
sadrţi ustavni pojam zajedničkih ekonomskih projekata.
113
Dr. sc. Aida Spahić
Federalno ministarstvo zdravstva/ Federal Ministry of Health Care
Sekretarijat Drţavnog koordinacionog mehanizma za HIV/AIDS i
tuberkulozu / HIV/AIDS and Tuberculosis National Coordinating
Mechanism Secretariat
UDK 61 + 004
Pregledni nauĉni ĉlanak
HUMANISTIĈKI ODGOVOR NA ZAHTJEVE
MODERNE TEHNOLOGIJE U MEDICINI
HUMANISTIC ANSWER ON
MODERN TECHNOLOGIES REQUESTSIN MEDICINE
Sažetak S obzirom da je moderna medicina nezamisliva bez upotrebe najsavremenijih
sofisticiranih tehnologija, cilj ovog članka je da pokuša ponuditi odgovor na
pitanje: moţe li napredak u razvoju tehnologija u medicini opravdati posljedice
koje ostavlja na kvalitet ljudskog ţivota u savremenom društvu? Polazeći od
dominantnih teorijskih pravaca u oblasti medicinske sociologije koji tretiraju
problematiku tehnološkog napretka u medicini, u članku se razmatra na koji način
inovativne tehnologije u zdravstvu pomjeraju granice percepcije tijela, zdravlja i
tehnoloških procesa, s posebnim fokusom na doprinos sociološke kritike u
razumijevanju interakcija između ključnih aktera u ovom procesu. Kao alternativa
sveopćem otuđenju uzrokovanom dominacijom tehnike koja je zahvatila sve
segmente društva, što se najviše manifestira u medicini, medicinska tehnologija
mora se posmatrati ne samo sa biomedicinskog stanovišta već i multidisciplinarno.
Potrebno je u javnom diskursu otvoriti dijalog u kojem će se ozbiljno uzeti u obzir
doprinos društvenih i humanističkih disciplina analizi utjecaja modernih
tehnologija na međusobne interakcije aktera u zdravstvenom sistemu.
Ključne riječi: medicina, tehnologija, medicinska sociologija, humanističke nauke
Summary Since the modern medicine cannot be imagined without utilization of modern and
sophisticated technologies, the goal of this article is to attempt to provide a respond
to the question can advancement in development of modern technologies in
medicine justifies its consequences related to quality of human life in contemporary
society? Beginning from dominant theoretical approaches in medical sociology
considering the issue of technological advancement in the field of medicine, this
article elaborates the ways on which innovative technology in healthcare moves the
114
boundaries of perception the body, health and technological processes, with special
focus on contribution of sociological critique to understanding of interactions
between key actors in this process. As alternatives to the universal alienation
caused by the domination of techniques that affected all segments of society, which
is mostly represented in medicine, medical technology must be viewed not only from
the biomedical standpoint but also multidisciplinary. It is necessary to open the
dialogue in public discourse in order to take seriously into account the contribution
of social science and humanities to analysis of the impact of modern technology on
interactions between actors in health care system.
Key words: medicine, technology, medical sociology, humanities
Uvod
Ubrzani proces razvoja nauke, koji je zapoĉeo u 19. vijeku, doveo je do
izuzetno znaĉajnih tehniĉkih pronalazaka. Danas ne postoji niti jedanjedini
aspekt ljudskog ţivota koji nije pod utjecajem tehnološkog razvoja. Nauĉno-
tehnološki napredak u medicini doveo je do promjena u organizaciji
zdravstvenih sistema i percepciji zdravlja teje umnogome utjecao na
promjenu u interakcijama izmeĊu pruţaoca i korisnika zdravstvenih usluga.
Tehnologizacija medicine dovela je do velikog napretka u dijagnostici i
lijeĉenju ali i do degradacije humanosti.
Za razliku od razvoja tehnologija koji se odvijao u 19. vijeku, koji je bio
usmjeren na rješavanje odreĊenih problema kako bi se odgovorilo na
konkretne potrebe u medicini, u dvadesetom vijeku dolazi do obrata u kojem
naša ovisnost o tehnologijama dovodi do toga da one više nisu sredstvo nego
cilj; tehnologija više ne sluţi za rješavanje odreĊenog problema, već se ona
razumijeva kao nešto sudbinski predodreĊeno, a što se temelji na uvjerenju
da sve ono što moţe da se zamisli i treba da bude realizirano u praksi
(Postman 1992). U posljednjih stotinu godina sve je više izraţen primat vjere
u nauku i tehnologiju te oslanjanje na nauĉne kvantitativne analize koje se
provode u laboratorijama u odnosu na kvalitativne dijagnoze doktora (Reiser
1978).
Teoretiĉari smatraju da postoji bojazan da bi medicina mogla izgubiti vodeću
ulogu u 21. vijeku ukoliko ne osigura svoju budućnost ne samo u nauĉnom i
tehnološkom smislu već i u socijalnom i humanom, budući da mnogi od
savremenih problema u zdravstvu nisu niti tehniĉke, niti nauĉne prirode, već
društvene i etiĉke. Percepcija ljudskih interakcija kao fundamentalnih
elemenata u praksi medicine je esencijalna za progres (Musajo-Somma
115
2007). Iako je savremena tehnologija koja se primjenjuje u medicini postala
sastavni dio naše svakodnevnice te omogućila produţenje trajanja prosjeĉnog
ţivotnog vijeka, ubrzani tehniĉki napredak stavlja ne samo zdravstvene
profesionalce već i pacijente pred veoma teške etiĉke dileme. Tehnološki
napredak u medicini predstavlja i svojevrstan izazov za profesionalizam u
medicini.
Nesumnjivo je da je medicina uveliko napredovala zahvaljujući razvoju
modernih tehnologija.MeĊutim, postavlja se pitanje: moţe li napredak u
razvoju tehnologija u medicini opravdati posljedice koje ostavlja na kvalitet
ljudskog ţivota u savremenom društvu? U cilju pronalaţenja odgovora na
ovo pitanje, u ovom ĉlanku polazimo od dominantnih teorijskih pravaca u
oblasti medicinske sociologije koji tretiraju problematiku tehnološkog
napretka u medicini, kako bi se istraţilo na koji naĉin inovativne tehnologije
u zdravstvu pomjeraju granice percepcije tijela, zdravlja i tehnoloških
procesa, te procijenilo kakav je doprinos sociološke kritike u razumijevanju
interakcija izmeĊu kljuĉnih aktera u ovom procesu.
Teorijske perspektive medicinske sociologije u oblasti
medicinskih tehnologija
Posmatrane iz ugla tehnološkog determinizma, medicinske tehnologije
predstavljaju snaţne politiĉke sile koje oblikuju karakter društvenih odnosa i
koje u konaĉnici imaju negativan utjecaj na razvoj društva.Centralni stav
tehnološkog determinizma oĉituje se u tome da razvoj modernih tehnologija
predstavlja svojevrsnu prijetnju stabilnosti društvenog poretka. Zagovornici
ove teorije, npr., istiĉu kako tehnologije koje omogućuju vještaĉko
produţavanje ţivota predstavljaju produţenu ruku medikalizacije koja
zapravo produţava proces umiranja, ĉime se onemogućava pacijentima
iskustvo svjesnog proţivljavanja posljednjih momenata ţivota. „Tehnologija
produţava proces umiranja u sterilnom, otuĊenom okruţenju. U prisustvu
plaćenih, bezliĉnih profesionalaca, bez porodice i prijatelja, odvija se proces
posmatranja modernog umiranja“ (Kearl 1989).
Društveni esencijalizam je teorijski pravac unutar medicinske sociologije
koji posmatra medicinske tehnologije kao neutralna sredstva koja se trebaju
interpretirati u zavisnosti od društvenih interakcija, a one su zapravo sredstva
koja generiraju interakcije i društvena znaĉenja, ali ne utjeĉu izravno na njih.
Analiza medicinskih tehnologija iz perspektive društvenog esencijalizma
generalno dovodi u pitanje njihovu sposobnost za odrţavanje društvenog
116
poretka. Medicinske tehnologije su znaĉajni instrumenti koji se mobiliziraju
putem društvenih aktera koji im dodjeljuju znaĉenje. Teoretiĉari društvenog
esencijalizma istiĉu kako tehnologije utjeĉu na redukciju liĉnog iskustva
bolesti na mnogo uţi pojam medikalizirane bolesti (Webster 2002).
Kasnije sociološke analize tehnološkog razvoja i uvoĊenja tehnologija
fokusiraju se na objašnjavanje uspjeha ili neuspjeha tehniĉkih dostignuća.
Ovi autori predlaţu teorijski model baziran na evoluciji u kojem razliĉite
društvene grupe podrţavaju ili pruţaju otpor uvoĊenju medicinskih
tehnologija kako bi se ostvarila prihvatljiva mjera tehnološke stabilizacije
(Pinch i Bijker 1987). Vaţna poruka ovog pristupa je dinamiĉan odnos
izmeĊu tehnologije i društva: društveni interesi oblikuju tehnologije putem
procesa njihovog dizajniranja i upotrebe, dok tehnologije oblikuju kretanje
razliĉitih društvenih struktura. Ovaj reciprocitet nedostaje teoriji društvenog
esencijalizma.
Teorijski pristup, ĉiji je fokus na analizi tehnologije u praksi, ukazuje na
dijalektiĉke odnose izmeĊu tehnologije i njihovih korisnika u zdravstvenom
sistemu. Tehnologija se posmatra kao jedan od faktora u promjenljivim
konfiguracijama društvenih i tehniĉkih elemenata (Law i Hassard 1999). Za
razliku od društvenog esencijalizma, tehnologija se ne posmatra kao
neutralan faktor koji se interpretira u skladu sa društvenim interakcijama,
zato što tehnologija sama po sebi koordinira kliniĉke i organizacione aspekte
zdravstvene zaštite. Tehnologija u praksi vodi do šireg definiranja
tehnologije, pa se ona ne odnosi samo na tehniĉke ureĊaje i sofisticiranu
tehnologiju već i na lijekove i ostale instrumente koji se koriste u kliniĉkom
menadţmentu, kao što su kartoni pacijenata. Tehnologija se zbog toga ne
moţe posmatrati izolirano, budući da je ona sastavni dio heterogene mreţe
koju ĉine razliĉite aktivnosti, instrumenti, zdravstveni profesionalci i
pacijenti, a njena pozicija je znaĉajna utoliko što je ona neizostavan segment
zdravstvene zaštite.Ovaj pristup analizi uloge tehnologija u zdravstvu
usmjeren je na istraţivanje njihovih mogućnosti i ciljeva koji se pomoću njih
mogu ostvariti. Socijalni ili tehniĉki aspekti upotrebe modernih tehnologija
zavise iskljuĉivo od naĉina njihove transformacije u praksi. Generalni cilj
ovog pristupa je da ispita šta sve tehnologije omogućuju te koje ciljeve mogu
ostvariti. Fokus na tehnologiju u praksi je teorijski i politiĉki relevantan s
obzirom na to što pokušava da objasni kako razliĉite tehnologije utjeĉu na
produkciju razliĉitih svjetova (Mol i Lettinga 1992).
Teorija rizičnog društva ukazuje na paradoks oblikovanja društva putem
ambivalentnih tehnoloških nauka(Beck 1994, Lupton 1999). Savremena
medicinska nauka izloţena je riziku nesigurnosti, što dovodi u pitanje
sociološki argument o medikalizaciji društva, budući da je nivo kontrole koji
117
je ranije posjedovala medicina u velikoj mjeri oslabio (Williams 2001).U
posljednjih nekoliko decenija medicinska sociologija se bavila analizom
biomedicinskog modela zdravlja i bolesti te dominacije medicinske profesije.
Iako je biomedicinski model bio dominantan, uspjeh modernih tehnologija
ogleda se u tome što danas mnogo više ljudi nego što je to bilo ranije ţivi sa
hroniĉnim bolestima. Povećan broj oboljelih od hroniĉnih bolesti te starenje
populacije koje je s tim povezano dovode do povećanja troškova
visokosofisticirane biomedicinske njege, što je promijenilo tok medicinske
intervencije, od kurative prema menadţmentu i njezi (Bury 2001).
Svaka od ovih teorija nesumnjivo je doprinijela razvoju teorije u medicinskoj
sociologiji te omogućila da se problematizira tehnološki napredak u oblasti
medicine sa stanovišta njegovog utjecaja na ĉovjeka i njegove uloge u
zdravstvenom sistemu. MeĊutim, mnoge od ovih teorija nisu uspjele proći
verifikaciju u primijenjenim istraţivanjima u oblasti medicinske sociologije.
Naime, glavni teoretski problem tehnološkog determinizma ogleda se u
njegovom redukcionistiĉkom karakteru koji je povezan sa isticanjem
nadmoći tehnologije koja nije empirijski utemeljena. Detaljniji empirijski
uvidi u medicinske tehnologije upućuju na zakljuĉak da je većina
argumenata tehnološkog determinizma zasnovana na selektiranim
sluĉajevima i teorijama zavjere (Webster 2002). Teoretiĉari tehnološkog
determinizma istiĉu da razliĉite interesne grupe utjeĉu na razvoj medicinskih
tehnologija. MeĊutim, na koji naĉin ove interesne grupe utjeĉu na razvoj
tehnologija, ostaje nejasno zbog nedostatka analitiĉkog pristupa.
Nadalje, teorije društvenog esencijalizmateţište svoje analize ne stavljaju na
medicinske tehnologije kao takve, već na društvene interakcije u oblasti
medicinske prakse putem istraţivanja narativa, iskustva bolesti,
diskriminacije, prava pacijenata itd.Sa stanovišta društvenog esencijalizma,
medicinske tehnologije imaju ulogu generatora društvenih interakcija, ali ne
utjeĉu izravno na njih.
Ako uzmemo u obzir da je upotreba naprednih tehnologija u medicini zaista
uspješna onda kada se njeno korištenje uĉini smislenim u okviru postojećih
društvenih konstelacija kroz stalno usavršavanje i adaptaciju u skladu sa
stvarnim potrebama korisnika (Webster 2002), teorija koja posmatra razvoj
medicinskih tehnologija u praksi pruţa sveobuhvatnu analizu uloge
tehnologije u zdravstvenom sistemu. Ovako shvaćena tehnologija ne moţe se
posmatrati izoliranoiz sistema zdravstvene zaštite.
118
Utjecaj tehnološkog razvoja na promjene
u percepciji zdravlja i bolesti
Teoretiĉari medicinske sociologije posmatraju percepcije zdravlja i odnos
prema tjelesnosti kao društveno uvjetovane procese koji su se odvijali
uporedo sa nauĉno-tehnološkom revolucijom. Iz perspektivne
funkcionalizma zdravlje je neophodan uvjet za funkcioniranje ĉovjeka u
društvu. Prvu sociološku definiciju zdravlja dao je Talcott Parsons,
definirajući ga kao „stanje optimalne osposobljenosti pojedinca za društvene
uloge i zadatke” (Parsons 1972). Ovakvo definiranje, koje istiĉe sposobnost
pojedinca da se uklopi u društvene norme i oĉekivanja, ponekad se opisuje
kao normativni pristup.
Savremeni koncept zdravlja se uveliko razlikuje od tradicionalnog. Sa
novovjekovnom filozofijom ovladavanja prirodom zdravlje postaje predmet
tehnološkog napretka. Zdravlje danas sve više poprima karakteristike robe
koja se moţe kupiti i prodati, a ĉiji kvalitet zavisi u velikoj mjeri od razvoja
savremenih tehnologija. Ono je postalo plod „posesivnog individualizma“
(Illich 1995).
Zdravlje se razumijeva kao „amorfna tvar” kojom se moţemo opskrbiti te je,
analogno tome, i nešto što se moţe izgubiti (Seedhouse 1986). Ovakvo
shvatanje sugerira da je zdravlje nešto što se moţe kupiti (investiranjem u
privatnu zdravstvenu zaštitu), prodati (u prodavnicama zdrave hrane i
wellness-centrima), dobiti (putem hirurških zahvata ili lijekova) i izgubiti
(kao rezultat nesreće i bolesti).
Teorijski koncept koji zdravlje tretira kao robu u uskoj je vezi sa razvojem
moderne medicine, ĉiji je cilj da vrati zdravlje onima koji su bolesni (Sacs
1982).Ovaj pristup nastoji da izjednaĉi zdravlje sa nizom jasno definiranih i
mjerljivih kvaliteta – stvari koje se mogu dobiti od drugih, kupiti ili prodati,
te sugerira da je zdravlje nešto što je potpuno odvojeno od osobe. Tako je
vraćanje zdravlja nekom pojedincu nešto što trebaju da ĉine profesionalci
putem lijekova i hirurških intervencija.
Zahvaljujući sve većem broju publikacija i konferencija koje su bile
namijenjene razmatranju problematike tjelesnosti, ovaj fenomen sve više
dolazi u fokus socioloških analiza. Interes za prouĉavanjem fenomena
tjelesnosti prouzrokovan je društvenim i kulturnim dogaĊajima koji oblikuju
savremene uvjete ţivota u „somatskom društvu“ (Turner 1996) u kojem se
svi problemi, bilo da je rijeĉ o problemima politiĉke ili liĉne prirode,
eksponiraju putem fenomena tjelesnosti.
119
Ozbiljnije sociološko razmatranje tjelesnosti u sociološkoj teoriji poĉinje 70-
ih godina 20. vijeka razmatranjem prirode ljudske tjelesnosti u
mikrointerakcijama, u okviru tradicije simboliĉkog interakcionizma
(Goffman 1961).
Proces preispitivanja tjelesnosti u odnosu na spolnost u politici i kulturi
paralelno je tekao sa tehniĉkom revolucijom u medicini, što je rezultiralo
dovoĊenjem u pitanje reprodukcije kao takve. Michael Foucault u svom
poznatom djelu „Historija seksualnosti“ ukazuje na politiĉku i tehnološku
bitku koja se vodi oko tjelesnosti te u vezi s tim zauzima stav da su
savremene politike zapravo biopolitike. Drţava postaje neizmjerno vaţna u
regulaciji ljudskih tijela kroz zakonodavstvo u oblasti medicine kojim se
reguliraju pitanja abortusa, izvantjelesne oplodnje, AIDS-a, prava na
promjenu spola, surogat roditeljstva itd. Politizacija tijela dovela je u fokus
kompleksnu isprepletenost pojmova „graĊanstvo“, „tjelesnost“ i „spolnost“.
Ove promjene u politici spolnosti ĉine jedan niz empirijskih procesa koji leţe
u pozadini razvoja problematike tjelesnosti u sociološkoj teoriji (Turner
1992).
Fundamentalna istraţivanja u oblasti sociologije tjelesnosti nalazimo u
savremenoj feministiĉkoj teoriji u kojoj se ukazuje na ĉitav niz distinkcija
koje egzistiraju na relaciji izmeĊu prirode i društva (Haraway 1989).
Ilustrirajući komplicirani odnos izmeĊu prirode i mašine putem mita o
kiborgu koji pomjera granice konvencionalnog u tehnološkoj historiji,
Haraway ukazuje na premoštavanje granice izmeĊu animalnog/ljudskog
organizma i tehniĉke mašine te dovodi u pitanje razliku izmeĊu fiziĉkog i
nefiziĉkog svijeta. Glavne promjene u medicinskoj tehnologiji, naroĉito u
domenu humane reprodukcije, dovode u pitanje prirodu spolnog identiteta.
Feministiĉke debate u okviru filozofije razliĉitosti pripremile su teren za
formiranje nove discipline u okviru sociologije.
Pretpostavka od koje je polazio klasiĉni pozitivizam u sociološkoj teoriji, da
je tijelo prevashodno predmet izuĉavanja biologije, promijenjena je
promjenom znaĉenja same tjelesnosti koja se sada nalazi u fokusu
lingvistiĉkih, kulturoloških i socioloških analiza.
Za razumijevanje uloge medicinskih tehnologija u savremenom društvu
neophodno je osvrnuti se na sociološke analize tjelesnosti koje razmatraju
modele medicinskog nadzora koji sve više zalazi u dublje strukture tijela,
poĉevši od rendgena, preko fiziologije unutrašnjih organa do genetiĉkih
analiza. Medicinske discipline, kao što su anatomija, psihologija i patologija,
ne samo da nastoje razumjeti funkcioniranje tijela nego one, takoĊer, nastoje
120
da odrede granice normalnosti i abnormalnosti te u skladu s tim detektirati
oboljenja koja zahtijevaju medicinsku intervenciju. Ovi sofisticirani alati
medicinskog nadzora doveli su do kontrole tjelesnosti koja je inkorporirana u
sistem zdravstvene zaštite drţave putem nacionalnih skrining programa za
ranu detekciju fatalnihoboljenja. UnapreĊenje medicinskih tehnologija
(naroĉito u sferi genetske dijagnostike) dovelo je do pomjeranja granica
detekcije zdravstvenih abnormalnosti, tako da se bolest sada moţe otkriti u
ranijoj fazi razvoja, što dovodi do smanjenja stope smrtnosti od teških
oboljenja(Prior 2001). Upotreba savremenih tehnologija u podruĉju genetike,
vantjelesne oplodnje, telemedicine, istraţivanja u oblasti matiĉnih ćelija itd.
predstavlja moćno oruĊe za dijagnosticiranje, lijeĉenje i prevenciju bolesti,
kao što su genetski bazirane antivirusne terapije, koje se koriste u
terapijskom postupku kod pacijenata inficiranih HIV-virusom.
Ljudsko tijelo je, prije svega, prirodni odnosno biološki fenomen. Ono je kao
takvo u fokusu biomedicinskih nauka, što ostavlja vrlo malo prostora za
sociološke ili kulturološke opservacije tjelesnosti. Sociološke analize
uglavnom se baziraju na aspekte ţivotnih stilova koji utjeĉu na
funkcionalnost ljudskog tijela u društvu. Sociološko i antropološko
razumijevanje ljudskog tijela ukazuje na to da je naĉin na koji mi
razumijevamo ljudsko tijelo posredovan društvenim, kulturološkim i
politiĉkim procesima. MeĊutim, vjerovanja i oĉekivanja razliĉitih društvenih
grupa – kada su u pitanju prirodni procesi, kao što su raĊanje, smrt, bol i
bolest – umnogome se razlikuju. Ove razlike su uvjetovane društvenim i
kulturološkim kontekstom. Za razumijevanje sociološkog pristupa tjelesnosti
kljuĉno je razumjeti da je tijelo od suštinskog znaĉaja za izgradnju
ĉovjekovog identiteta. Naše tijelo predstavlja formu putem koje se
predstavljamo drugim ljudima u okruţenju te nam omogućuje da
percipiramo okolni svijet.
Ĉini se da je biomedicina u krizi te da se alternativni, holistiĉki koncepti
medicine i tjelesnosti suoĉavaju sa velikim izazovima (Hancock et al. 2000).
Biomedicina je sve više „na meti“ epidemiologa, istraţivaĉa iz oblasti
društvenih nauka, feministiĉkog pokreta, LGBT-zajednice, populacije sa
invaliditetom, teologa i drugih skupina.Nastojeći da uzme u obzir kritike i da
odgovori na promjene koje proizlaze iz prirode bolesti te rastuće zahtjeve
neoliberalne ekonomije, medicina se pozicionira kao biopsihosocijalna
praksa u kojoj odrţavanje zdravlja, a ne eliminacija bolesti, postaje fokus
organizacije zdravstvene zaštite i intervencija u zdravstvu (Armstrong 1987).
U eri modernih tehnologije transformacija tjelesnosti omogućena je u
razliĉitim formama više nego ikada ranije, što je otvorilo niz pitanja ne samo
121
zdravstvenih već i etiĉkih. Utjecaj neoliberalne ekonomije i procesa
globalizacije otvorio je mogućnosti za razliĉite intervencije u tjelesnim
modifikacijama.
Ĉesto se nove biotehnologije smatraju ĉudotvornim dostignućima koje
pomjeraju granice nauĉne spoznaje i prakse. MeĊutim, sa sociološkog
stanovištaone predstavljaju svojevrsnu prijetnju autonomiji, mogućnosti
izbora i percepciji tijela kao svojine odnosno komercijalnog objekta. Nauka i
medicinska praksa objektiviziraju prirodu putem transformacije tjelesnosti.
Ovo objektiviziranje tijela dovodi do njegove komercijalizacije koja je
posredovana meĊudjelovanjem „konzumacije, zahtjeva i ţelja“ (Appadurai
1986), što je evidentno iz raznih primjera, od transplantacije organa, do
potraţnje za genetskim materijalom. U ove procese ukljuĉeni su brojni
akteri, od medicinskih profesionalaca, pacijenata, nauĉnika, istraţivaĉa, do
kreatora politika voĊenih razliĉitim motivima. Rastući trend
komercijalizacije ljudskog tijela dovodi u pitanje vrijednosti kategorija
ţivota i smrti. Procesi objektivizacije tjelesnosti omogućuju nauĉnicima da
eksperimentiraju sa uzorcima ljudskog tijela, pri ĉemu se potpuno
zanemaruje osoba ĉijim se tkivom manipulira. Dijelovi tijela se mogu
uzgajati i kupovati; ćelije, embrioni i tkiva se mogu zamrznuti, arhivirati,
kupiti i prodati (Andrews i Nelkin 1998).
Postavljanje granica izmeĊu sfere prirodnog i društvenog, sebe i drugoga,
ĉovjeka i mašine, predstavlja veliki izazov za medicinsku etiku.
Tehnološki razvoj i zdravstvena praksa
Medicina se oduvijek oslanjala na primjenu tehnologije, koristeći skalpele i
medicinske materijale. U 19. vijeku mašine su poĉele da zauzimaju centralnu
poziciju u evropskoj medicini, a već u 20. vijeku pojavili su se moderni
instrumenti za dijagnosticiranje i lijeĉenje. Savremena medicina raspolaţe
kompleksnim ureĊajima koji u velikoj mjeri olakšavaju dijagnostiku.
Zahvaljujući tehnološkom napretku u medicini, danas imamo sofisticirana
medicinska pomagala koja su razvijena s ciljem da poboljšaju rad odreĊenog
tjelesnog organa ili da u potpunosti obavljaju njegovu funkciju.
Kompjuterizacija predstavlja jednu od najznaĉajnijih tehnoloških promjena u
medicini dvadesetog vijeka. Razvijene su razliĉite tehnike snimanja
unutrašnjih organa te unapreĊenja tehnologija analize laboratorijskih nalaza.
Razvoj tehnologija utjecao je na pojavu razliĉitih specijalizacija u oblasti
medicine, kao što su oftalmologija, radiologija itd.
122
U posljednjih dvadeset godina tehnološke inovacije u oblasti medicine
dovele su do drastiĉnih promjena u organizaciji medicinske djelatnosti i
njenim ciljevima. Medicinski sociolozi problematiku tehnologizacije
medicine prouĉavaju iz perspektive interakcija izmeĊu zdravstvenih
profesionalaca, pacijenata i ostalih subjekata u sistemu zdravstvene zaštite,
koje su posredovane medicinskim tehnologijama, te analiziraju naĉine na
koje stare i nove tehnologije utjeĉu kako na praksu u zdravstvenoj zaštiti
tako i na ostale aspekte društvenog ţivota. Kroz ove interakcije dolazi do
formiranja novih znaĉenja i kategorija humanosti, rizika, bolesti i zdravlja.
Od dominacije vanjskom prirodom prelazi se na njegovanje i transformaciju
unutrašnje prirode, što dovodi do obnavljanja samog ţivota (Franklin 2000,
Rose 2007).
Istraţivanja su pokazala da savremene kompjuterske tehnologije u oblasti
zdravstva ovise o organizacionim strukturama i okolnostima te odnosu
zdravstvenog osoblja prema upotrebi tehnologija u njihovoj svakodnevnoj
praksi (Dent 1990). Prema tome, svako uvoĊenje novih tehnologija mora biti
zasnovano na prethodnim analizama radnog okruţenja i istraţivanjem
potreba.
MeĊusobni odnos zdravstvenog osoblja kljuĉan je za prihvatanje i korištenje
novih tehnologija. Rezultati studije o utjecaju call centara na poziciju i
praksu medicinske sestre (Tjora 2000) pokazali su da sistem organizacije call
centara omogućuje medicinskim sestrama mnogo veću autonomiju u
donošenju odluka za razliku od ambulantnih uvjeta, gdje je njihova
autonomija ograniĉena. U centrima za hitnu medicinsku pomoć, gdje
direktnu interakciju sa doktorima ĉesto nije moguće ostvariti, uloga
informativnih tehnologija dolazi do izraţaja.
Na pitanje o tome da li tehnologija dovodi do unapreĊenja medicinske
prakse, moglo bi se odgovoriti i pozitivno i negativno. Odgovor je pozitivan
ukoliko se fokusiramo samo na sve one beneficije koje upotreba tehnologija
u medicini sa sobom donosi, kao što su bolja dijagnostika, brţe procedure,
smanjenje bolova, savremene operacije i tome sliĉno. S druge strane, postoje
i negativni aspekti upotrebe tehnologija u medicini koji se vezuju za
korištenje nepotrebnih procedura, zraĉenje, pojavu jatrogenskih oboljenja itd.
U mnogobrojnim ĉlancima koji obraĊuju odnos izmeĊu pacijenta i lijeĉnika
ĉesto se navodi kako se ovaj odnos promijenio pod utjecajem savremenih
tehnologija. Lijeĉnici se sve više distanciraju ne samo od svojih pacijenata
već i od svoje profesije, postaju sve više ovisni o tehnologijama. Odnos
123
izmeĊu lijeĉnika i pacijenta se transformira u odnos izmeĊu lijeĉnika i
mašine (Inlander 1988).
Iako su prednosti upotrebe medicinske tehnologijeneupitne, ne moţemo
zaobići ĉinjenicu da ona sa sobom nosi i neke negativne posljedice na
medicinsku profesiju. Medicinska tehnologija utjeĉe na slabljenje
lijeĉnikovog samopouzdanja kada je rijeĉ o profesionalnoj procjeni. Kada
lijeĉnik poĉne da sumnja u svoje dijagnostiĉke sposobnosti, on sebe stavlja u
poziciju posrednika izmeĊu pacijenta i laboratorijskih tehniĉara i njihovih
mašina (Reiser 1978).
Ono što kritiĉari upotrebe medicinskih tehnologija zagovaraju ne odnosi se
na kritiku moderne medicine kao takve, već na naĉin na koji se lijeĉnici
odnose prema upotrebi tehnologija u zdravstvu. Ono što je kljuĉno za sve
zdravstvene profesionalce je da je izravan kontakt i razgovor sa pacijentom
baziĉni dio procesa lijeĉenja.
U uvjetima moderne zdravstvene prakse, koja je nezamisliva bez upotrebe
tehnologija, lijeĉnici ipak imaju mogućnost izbora onih opcija koje ne
podrazumijevaju podreĊenost tehnologiji.
Savremene tehnologije u medicini generiraju forme dijagnoze koje se u većoj
mjeri oslanjaju na jezik rizika i vjerovatnoća nego na jezik kauzalnosti.Ovo
je naroĉito evidentno u kontekstu nove genetike (posebno u vezi sa
kompleksnim multifaktorskim bolestima), koja je derivirana iz molekularne
biologije, gdje genetiĉke dijagnoze kreiraju nove kategorije
presimptomatskih pacijenata – onih koji mogu razviti bolest u budućnosti –
ali za koje ne mogu mnogo ponuditi u sadašnjosti (Nelkin i Lindee 1995,
Clark 1995).
U uvjetima globalizacije raspoloţivost multipliciranih virtualnih informacija,
koje ljudima (bilo da je rijeĉ o pacijentima ili ne) omogućuju besplatne i
komercijalne savjeta, doprinosi sveopćoj neizvjesnosti i riziku. Razvoj
genetike i informatike, koji je povezan sa sofisticiranim društvenim
tehnologijama, slabi epistemološki i profesionalni autoritet medicinske nauke
i prakse. Kao rezultat razvoja ovih disciplina došlo je do sljedećih promjena.
Prije svega, pacijenti koji su ukljuĉeni u programe u kojima se koriste
napredne medicinske tehnologije, posebno u oblasti genetiĉkog testiranja i
reproduktivne medicine, nalaze se na graniĉnom podruĉju medicinskih
inovacija gdje je mogućnost izbora i odluĉivanje o medicinskim
intervencijama potpuno neizvjesna (Rapp1999). Takvi ljudi se mogu smatrati
moralnim pionirima koji su kljuĉni za tehniĉke i društvene procese u sferi
medicinskih inovacija. Laici su najĉešće ukljuĉeni u proces medicinskih
124
inovacija putem razliĉitih eksperimenata, kliniĉkih sluĉajeva i programa
javnog zdravstva, ali danas ukljuĉivanje u procese tehnoloških inovacija u
medicini zahtijeva mnogo više od sudionika u procesu. Oni moraju biti
aktivni uĉesnici u mobilizaciji novih tehnologija od poĉetka njihovog
razvoja. Nadalje, kulturološki uvjetovana ekstenzija medicinskog znanja,
koja je omogućena putem raspoloţivih izvora informacija, dovela je do
takozvanih „ekspertnih pacijenata“, a takoĊer i do prodaje medicinskih
savjeta i proizvoda od neautoriziranih lica.
Upotreba sofisticiranih tehnologija stavlja biomedicinski model i
profesionalizam u medicini pred izazove kritike proizašle prevashodno iz
shvatanja da moderne tehnologije nisu adekvatno pozicionirane te da se
karakter kliniĉkih intervencija promijenio (Blume 1997).
Humanistika kao odgovor na zamke tehnizacije medicine
Savremena medicina suoĉava se sa nizom paradoksalnih situacija, imajući u
vidu da ubrzani rast tehnologija, koje omogućuju razumijevanje mehanizama
bolesti, pruţa nove metode lijeĉenja, osigurava produţenje ţivota te utjeĉe na
smanjenje procenta oboljelih od fatalnih bolesti. Uprkos ovom progresu
evidentno je nezadovoljstvo korisnika zdravstvenih usluga. Mnogi pacijenti
su zbog utjecaja medicinskih tehnologija poĉeli da osjećaju otuĊenost od
svog lijeĉnika te su poĉeli da ih percipiraju kao menadţere koji upravljaju
tehnologijama a ne kao lijeĉnike koji trebaju da ih izlijeĉe. S obzirom da
tehnologije veoma ĉesto doţivljavaju kao invazivne i dehumanizirajuće,
pacijenti nerijetko odbijaju preporuke lijeĉnika niti ţele da se podvrgnu
odreĊenim tretmanima. Ĉak i u sluĉaju dokumentirane efikasnosti
tradicionalnog pristupa lijeĉenju, pacijenti pribjegavaju alternativnim
tretmanima. Nezadovoljstvo se, takoĊer, oĉituje i na strani lijeĉnika koji nisu
u stanju da prakticiraju humanistiĉku medicinu zbog intenzivnih zahtjeva
koje pred njih postavljaju savremene medicinske tehnologije. Diferencijacija
u sistemu medicinskog obrazovanja dovela je do porasta broja specijalizacija
u medicini, tako da jedan doktor nije kompetentan da odgovori na sve
zahtjeve pacijenta. Nadalje, troškovi medicinskih tehnologija povećavaju
cijenu medicinskih usluga, tako da vrijeme koje bi lijeĉnici eventualno
posvetili pacijentu za razgovor, u ovim uvjetima, predstavlja luksuz. Iako sve
više lijeĉnika prepoznaje znaĉaj doprinosa društvenih nauka izuĉavanju
zdravlja i bolesti, oni uglavnom nisu integrirani u lijeĉniĉku praksu. Stoga je
potreba za integracijom humanistiĉkih i medicinskih nauka postala
imperativ.
125
Kao alternativa vladajućem biomedicinskom pristupu unapreĊenja zdravlja
koji je uvjetovan razvojem savremenih tehnologija u oblasti medicine, nastao
je društveni model zdravlja i bolesti, koji se temelji na dvije glavne
opservacije: a) da je zdravstveni status uvjetovan socijalnim faktorima, npr.
morbiditet i mortalitet su odreĊeni socijalnim statusom, spolom i etniĉkim
porijeklom, i b) da zdravlje ima subjektivnu i objektivnu dimenziju, što se, s
jedne strane, manifestira kroz našu subjektivnu percepciju bolesti i zdravlja,
a s druge strane, kroz indikatore fiziĉke patologije.
Oba stanovišta su validna. MeĊutim, njihovo prevoĊenje u zdravstvenu
politiku i medicinsku praksu moţe dovesti do niza posljedica. Društveni
model je radikalno proširio opseg terapijskih intervencija. Troškovi
zdravstvene zaštite uvjetuju kvalitet bolniĉkih usluga, ali povjerenje u
zdravstveni sistem mnogo više zavisi od subjektivnih procjena i oĉekivanja.
Novi pristupi u zdravstvu orijentirani su mnogo više na preventivu s ciljem
kontrole oboljenja koja su uvjetovana lošim ţivotnim navikama, a takoĊer je
došlo do ekspanzije psihoterapijskih intervencija. U sistematizaciji
psihijatrijskih i psiholoških poremećaja su se pojavile nove kategorije, kao
što su: poremećaj nedostatka paţnje i hiperaktivnosti (ADHD – Attention
Deficit Hyperactivity Disorder), sezonski afektivni poremećaj (SAD –
Seasonal Affective Disorder), posttraumatski stresni poremećaj (PTSD –
Post-traumatic Stress Disorder) itd.
Promjene u zdravstvenom sektoru utjecale su i na promjenu odnosa izmeĊu
pojedinca i društvene zajednice. Aspekti ţivota koji su smatrani
svakodnevnicom sada se nalaze u fokusu javnozdravstvenih programa s
ciljem odrţavanja zdravlja. Ova kolonizacija ţivotnog svijeta dovodi do
ranjivosti i ovisnosti pojedinca o sistemu. Fiziĉko i mentalno zdravlje mora
se zaštititi od društvenih i okolišnih prijetnji. Ovi trendovi utjeĉu na našu
percepciju zdravlja i bolesti i dovode do pojave novog diskursa o zdravlju.
Medicinska sociologija ima znaĉajnu ulogu u predviĊanju promjena u
percepciji našeg zdravlja. Iako su na ove promjene utjecale šire društvene,
kulturne i politiĉke sile, medicinska sociologija je pruţila analitiĉki okvir za
kreatore politika, profesionalne elite i druge interesne grupe koje su zasluţne
za artikuliranje ovih promjena. Stoga mnoge od ovih tema koje se mogu naći
u savremenom javnom diskursu o zdravlju imaju svoje porijeklo u
sociološkom diskursu, sociološkom modelu zdravlja koji je sada prihvaćen
od zdravstvenih profesionalaca i kreatora politika.
126
UvoĊenje humanistiĉkih nauka u obrazovne sadrţaje medicinskih fakulteta
širom svijeta dovodi do postepenog potiskivanja supremacije trţišno
orijentirane medicinske prakse.
Potrebno je krenuti za smislom da bi se ponovo došlo do otkrivanja
fundamentalnih istina, a to nam omogućuje jedino humanistiĉki pristup
medicinskoj nauci. Sloboda savremenog ĉovjeka poĉinje onog trenutka kada
on postane svjestan svoje uvjetovanosti tehnikom (Ilich 1995). Da bi ljudi
mogli koristiti moderne tehnologije na pravi naĉin, oni se moraju radikalno
promijeniti. Moraju ţeljeti da, na kraju krajeva, ostanu ljudi.
Zakljuĉak
U tradiciji medicinske sociologije utjecaj tehnologija na oblikovanje društva
se ili precjenjivao ili se njihova uloga potcjenjivala, posmatrajući ih kao puka
sredstva koja ljudima stoje na raspolaganju kako bi unaprijedili kvalitet svog
ţivota. Razvoj visokih tehnologija omogućio je rješavanje mnogih
medicinskih problema savremenog ĉovjeka. MeĊutim, i pored izuzetnih
tehnoloških dostignuća, biomedicina nije u stanju da odgovori na sve
zahtjeve koji razvoj modernih tehnologija pred nju postavljaju.
Napredak tehnologija u zdravstvu ima potencijal da bude glavni izvor
ekonomskog blagostanja ali i faktor promjena u organizaciji zdravstvenog
sistema. MeĊutim, ovaj napredak se mora posmatrati ne samo sa
biomedicinskog stanovišta već i multidisciplinarno, što podrazumijeva
doprinos društvenih i humanistiĉkih nauka. Potrebno je u javnom diskursu
otvoriti dijalog u kojem će se sociološki pristup analizi utjecaja modernih
tehnologija na meĊusobne interakcije aktera u zdravstvenom sistemu
ozbiljno uzeti u obzir. To podrazumijeva traţenje odgovora na kljuĉno
pitanje: kako na najbolji naĉin iskoristiti informacione tehnologije u
kliniĉkoj praksi a da se istovremeno osigura humani pristup pacijentu?
127
Literatura
1. Andrews, L. – D. Nelkin (1998) „Whose body is it anyway?: Disputes over
body tissue in a biotechnologyage“,Lancet, Tom. 351, str. 53–57.
2. Appadurai, A. (1986) The Social Life of Things, University Press,
Cambridge.
3. Armstrong, D. (1987) „Theoretical tensions in biopsychosocial medicine“,
Social Science, Tom. 25, str. 1213–1218.
4. Beck, U. (1994) Reflexive Modernisation: Politics, Tradition and Aesthetics
in the Modern Social Order, Polity, Cambridge.
5. Blume, S. (1997) „The Rhetoric and Counter Rhetoric of a 'Bionic'
Technology“, Science, Technology and Human Values, Tom. 22, str. 31–
56.
6. Bury, M. (2001) „Illness Narratives: Fact or Fiction?“, Sociology of Health
and Illness, May, 23(3), str. 263–285.
7. Clark, A. (1995) „Population Screening for Genetic Susceptibility to
Disease“, British Medical Journal, Tom. 311, str. 35–38.
8. Dent, M. (1990) „Organisation and change in renal work: a study of the
impact of a computer system within two hospitals“, Sociology of Health
and Illness, 12 (4), str. 413–431.
9. Foucault, M. (1982) Istorija seksualnosti: Volja za znanjem, Prosveta,
Beograd.
10. Franklin, S. (2000) „Life Itself“. U: C. L. a. J. S. S. Franklin, ur., Global
Nature/Global Culture, Sage, London, England, str. 188–198, 215–227.
11. Goffman, E. (1961) Asylums, Anchor, New York.
12. Hancock, P. (2000) The body, culture, and society: an introductio, Open
University Press, Buckingham, Philadelphia.
13. Haraway, D. (1989) Primate Visions: Gender, Race, and Nature in the
World of Modern Science, Routledge, New York.
14. Illich, I.(1995)„Death Undefeated“, British Medical Journal, 23. XII, str.
1652–1653.
15. Inlander, C. (1988) Medicine on Trial: The Appalling Story of Ineptitude,
Malfeasance, Neglect, and Arrogance, Prentice Hall Press, New York.
16. Kearl, M.(1989)Endings: a Sociology of Death and Dying, Oxford
University Press, New York.
17. Law, J. – J. Hassard (1999) Actor Network Theory and After, Blackwell,
Oxford.
18. Lupton, D. (1999) Risk, Routledge, London.
19. Mol, A. – A. Lettinga (1992) „Bodies, Impairments and the social
constructed: The case of Hemiplegia“. U: J. a. S. G. Lachmund, ur.,The
Social Construction of Illness: Illness and Medical Knowledge in Past and
Present, Franz Steiner Verlag, Stuttgart.
20. Musajo-Somma, A. (2007) „Ethics and Medicine: The Challenge Of
Technological Evolution“, Acta Medico-Historica Adriatica, 5 (1), str. 117–
124.
128
21. Nelkin, D. – S. Lindee (1995) The DNA Mystique, W. H. Freeman, New
York.
22. Parsons, T. (1972) „Definitions of health and illness in the light of
American values and“. U: E. G. Jaco, ur.,Patients, physicians, and illnesses,
The Free Press, New York,str. 97–117.
23. Pinch, T. – W. Bijker (1987) „The social construction of facts and artifacts:
or how the sociology of science and the sociology of technology might
benefit each other“. U: W. H. T. a. P. T. Bijker, ur.,The Social Construction
of Technological Systems, MIT Press, Cambridge.
24. Postman, N. (1992) Technopoly: The surrender of culture to technology,
Vintage Books, New York.
25. Rapp, R. (1999) Testing Women, Testing the Fetus: The Social Impact of
Amniocentesis in America, Routledge, London.
26. Reiser, S. J. (1978) Medicine and the reign of technology, Cambridge
University Press, Cambridge.
27. Rose, N. (2007) The Politics of Life Itself: Biomedicine, Power, and
Subjectivity in the Twenty-First Century, Princeton University Press,
Princeton, NJ.
28. Sacs, O. (1982) Awakening, Pan, London.
29. Seedhouse, D. (1986) Health: The Foundations for Achievement, John
Wiley, Chichester.
30. Tjora, A. (2000) „The technological mediation of the nursing-medical
boundary“, Sociology of Health and Illness, 22 (6), str. 721–741.
31. Turner, B. (1992) Regulating Bodies: Essays in Medical Sociology,
Routledge, London.
32. Turner, B. (1996) The Body and Society, Sage, London.
33. Webster, A. (2002) „Innovative Health Technologies and the Social:
Redefining Health, Medicine and the Body“, Current Sociology, 50 (3), str.
443–457.
34. Williams, S. (2001) „Sociologcial Imperialism and the Profession of
Medicine Revisited: Where Are We Now?“, Sociology of Health and
Illness, 23 (2), str. 135–158.
129
Pogledi i mišljenja / Views and Opinions
130
131
Tarik Durmišević, MA
UDK 34 : 338.2
PRAVDA, EFIKASNOST I PRAVO
- Kritika ekonomske analize prava -
JUSTICE, EFFICIENCY AND LAW
- Criticism of the Economic Analysis of Law -
Sažetak
Autor se u ovom radu bavi kratkom kritikom ekonomske analize prava, teorijom
koja je postala dominantna u proteklim desetljećima, a izazvala je mnogo
kontroverzi i kritika. Šta je ustvari ekonomska analiza prava? Šta joj je svrha i
čemu sluţi, te kakvi su joj rezultati?
On se osvrće i na njene izvore, milje iz kojeg je potekla, te ţeli prikazati šta je
neoliberalizam i kakvi su njegovi rezultati, jer smatra da su neoliberalizam i
ekonomska analiza prava dvije strane iste medalje.
Kritika ekonomske analize prava dovodi do zapitanosti šta pravo treba biti i
predstavljati. Stoga autor ţeli izloţiti viđenje o pravdi kao dominantnom i
iskonskom principu prava. Ograničen prostorom, vremenom i temom, on pokušava
ne otići suviše široko niti suviše daleko u filozofiju prava.
S obzirom na temu, u radu su korišteni opći metodi društvenih nauka (analitički,
sintetički, induktivni i deduktivnimetod) kao i posebni metodi pravne nauke
(teorijsko-pravni, normativni, komparativnopravni i historijski metod).
Cilj je pokazati da ekonomska analiza prava predstavlja izopačenje prava, njegovu,
takoreći, izdaju, zbog napuštanja ideje odnosno ideala pravde.
Značaj rada ogleda se u tome što je ova teorija, kako njena pravna inačica –
ekonomska analiza prava, tako i njena ekonomska – neoliberalizam, još uvijek
dominantna u svijetu. Rad ţeli skrenuti paţnju na probleme koje ova teorija donosi,
te sama ta činjenica opravdava njegovo objavljivanje.
Summary
In this paper, the author provides a brief analysis, criticism of the economic
analysis of law - a theory that has become dominant in the past decades and caused
a great deal of controversy and criticism. What is the economic analysis of rights?
What is its purpose and what results it delivers?
The author traces back its sources, the milieu in which it has thrived and wants to
show what neoliberalism truly is and what are its results, as he considers the
neoliberalism and economic analysis to be two sides of the same medal.
A critique of the economic analysis of law makes one wondering what should be the
law‟s real purpose and what should it stand for. Therefore, the author wishes to
express the view of justice as a dominant and primal principle of law. Confined by
132
space, time and topic, authors tries not to roam over into depth of the philosophy of
law.
Considering the topic, general methods of social sciences (analytical, synthetic,
inductive and deductive methods) as well as special methods of legal science
(theoretical, legal, normative, comparative and historical methods) have been used
in making of this paper.
The aim is to show that economic analysis of law is a perversion of the law, so to
say, its betrayal, due to the abandonment of the idea, or the ideal of justice
respectively.
The significance of this paper is in the fact that this theory, both its versions -
economic analysis of the law as legalistic and its economic one – neoliberalism, is
still globally dominant. The paper wants to draw attention to the problems that this
theory creates, and this very fact serves the purpose for its publication.
Ekonomska analiza prava – definicija i razvoj
Ekonomska analiza prava je pristup pravu u kojem se naglašava princip
efikasnosti. Ova analiza primjenjuje ekonomsko logiciranje na pravo te
vezuje primjenu prava i njegovu vladavinu za sistem efikasnosti i
maksimalizaciju bogatstva.1
Inicijalno, ova analiza prava bila je dominantna u Sjedinjenim Ameriĉkim
Drţavama i to prvenstveno u oblasti prava konkurencije (Antitrust Law) i
naknade štete, no vremenom se proširila i na druge oblasti prava, ali i na
druge pravne sisteme.
Uprkos svom uspjehu, ekonomska analiza prava doţivjela je snaţne kritike,
prvenstveno zbog svog tretiranja prava i pravnih postupaka kao robe na
trţištu.2
Ekonomska analiza pravo tretira kao sredstvo ostvarivanja ekonomskih
ciljeva, odnosno ona pravo reducira na ovu funkciju. To ĉini stoga što
ekonomisti koji su uspostavili ovu teoriju smatraju da je ideja pravde
obezvrijeĊena, da predstavlja intuitivni, iracionalni i metafiziĉki koncept.
Stoga oni pravdu namjerno ignoriraju. Umjesto toga, uspostavlja se princip
efikasnosti kao objektivni kriterij. On predstavlja jedinu adekvatnu pravdu,
odnosno nema pravde izvan efikasnosti. Najveća nepravda je rasipanje
1 Waller, Spencer Weber (2009)„The Law and Economics Virus“, Cardozo Law Review,
Vol. 31, No. 2. 2 Isto.
133
resursa. Svrha pravnog sistema je povećanje bogatstva, a bogatstvo se
definira kao dolarska odnosno novĉana vrijednost svega u društvu.3
Kljuĉnu ulogu u implementaciji ove teorije ima sudija pojedinac, sa svojom
širokom autonomijom kakvu mu daje common law. Prema mišljenju
Richarda Posnera, sudija se treba koristiti ekonomskim principima prilikom
donošenja odluka kako bi popravio samo pravo, a sve s ciljem
maksimalizacije gore navedenog bogatstva.4
Ovakva teorija prava nema u vidu bilo kakvu vrstu distribucije odnosno
distributivne pravde. Ona predlaţe promjenu pravnog fokusa – pravljenje
većeg kolaĉa umjesto pravednije raspodjele, odnosno ova teorija favorizira
distribuciju bogatstva na osnovu statusa quo, što nema nikakvog
normativnog opravdanja.5
No uprkos tome, ekonomska analiza prava je dominantna teorija unutar
ameriĉke jurisprudencije. Kao takva, proširila se i na ostatak svijeta,
uglavnom na osnovu utjecaja svjetskih organizacija poput Svjetske banke i
MeĊunarodnog monetarnog fonda.
Kako smo došli ovdje? Da bi se odgovorilo na to pitanje, potrebno je
sagledati nastanak i razvoj ekonomske analize prava.
Ekonomska analiza prava nastaje unutar ĉikaške škole, koja je, prije svega,
bila ekonomska. Najznaĉajniji predstavnik je Milton Friedman, koji je ipak
bio ĉisto ekonomski teoretiĉar. Richard Posner najutjecajniji je teoretiĉar
ekonomske analize prava. I tu dolazimo do veze koja se moţe nazrijeti i kroz
samu teorijsku postavku ekonomske analize prava. Kada vidimo imena koja
su je oblikovala, postaje nam jasno da je ona usko vezana za ekonomski
neoliberalizam.
Ekonomska analiza prava, baš kao i neoliberalna teorija ekonomije,
podrazumijeva apsolutno racionalno ponašanje svih subjekata. Tako se
teorija ĉikaške škole moţe saţeti u tri silogizma: ako pretpostavimo da je
skoro svako ekonomiĉno racionalan, ako skoro svi njihovi odnosi djeluju kao
odnosi na trţištu i ako trţišta skoro nikad ne propadaju, onda su ovi odnosi
efikasni – podrazumijevaju najmanje moguće traćenje resursa.6
Veza izmeĊu ekonomske analize prava i neoliberalizma postat će izraţenija
kada vidimo kako se ekonomska analiza prava proširila u ameriĉkom društvu
te postala dominantna pravna teorija.
3 Posner, Richard (1977) „Economic Analysis of Law“, citirano prema: Krecke Elisabet, The
Nihilism od the Economic Analysis of Law. 4 Zywicki, Todd –Anthony Sanders (2008) „Posner, Hayek, and the Economic Analysis of
Law“, Iowa Law Review. 5 Brietzke, Paul (1997) „New Wrinkles in Law...And Economics“, Valparaiso University
Law Review, Vol. 32, No. 1. 6 Isto.
134
Takav status dobitće za vrijeme vladavine republikanskog predsjednika
Ronalda Reagana (1981–1989). Reaganova administracija svjesno je
imenovala sudije koji su bili povezani sa ĉikaškom školom na upraţnjena
mjesta u saveznim apelacionim sudovima. Osim toga, ĉikaška škola
dominirala je i kroz administrativni aparat za vrijeme Ronalda Reagana. Za
vrijeme mandata imenovanih osoba bliskih ĉikaškoj školi uloga ekonomista i
ekonomske analize prava koju su provodili pravnici dramatiĉno je porasla i
ostala je i nakon njih dominantna, posebno u odjelima za konkurencijsko
pravo.7
Ronald Reagan će napraviti promjenu i na mjestu predsjednika Federalnih
rezervi (Ameriĉka centralna banka). Godine 1987. na tu funkciju on će
imenovati Alana Greenspana. „Grinspana su izabrali Reganovi
nepokolebljivi neoliberali ne uprkos,nego upravo zbog njegovog dubokog
uvjerenja da su zasluge i mogućnosti reguliranja precijenjeni. Grinspan je
istinski sumnjao da bilo koja drţavna institucija, ukljuĉujući i Federalne
rezerve, moţe zauzdati ljudsku ćud i efikasno ograniĉiti pohlepu, a da se
istovremeno ne uništi kreativnost, inovativnost i, konaĉno, sam rast.“8
Mandat Ronalda Reagana je zlatno doba neoliberalizma. Njegova
administracija je upotpunosti prihvatila teorije Miltona Friedmana, koji je,
kako smo vidjeli, jedan od predstavnika ĉikaške škole. Pojednostavljeno,
neoliberalizam smatra da trţištem vlada nevidljiva ruka, koja tjera trţište da
se samoregulira, te da je zbog toga bilo kakav vid drţavne regulacije
nepotreban i kontraproduktivan.
Ovu ekonomsku teoriju Reagan je morao uĉiniti politiĉki prihvatljivijom
niţim slojevima društva. Stvoreno je nešto što se naziva trickle-down
economics – odnosno efekat curenja prema dolje.
„Efekat curenja prema dole je smišljen da opravda smanjenje stopa poreza za
bogate, sugerišući kako će dodatni novac konaĉno da curi dole, prema
siromašnima. Svi konkretni dokazi su protiv te hipoteze. Jednostavnije
reĉeno, to se nije nikad dogodilo. Razmetljivo bogatstvo sve bogatijih nikad
nije dospelo do niţe srednje klase koja je teško ţivela. Ustvari, dogodilo se
upravo suprotno: trţište sekjuritizovanih derivata dovelo je do potpuno
suprotnog uĉinka, curenja prema gore(...). Bogati su vrlo oštroumno otkrili
novi naĉin da postanu još bogatiji – prodajući u paketima papirne imovine
snove, teţnje i konaĉno, oĉaj najsiromašnijim slojevima društva.“9
Neoliberalizam, u ĉijoj je sluţbi ekonomska analiza prava, u potpunoj je
sluţbi najbogatijih slojeva društva.
7 Isto.
8 Varufakis, Janis (2015) Globalni minotaur, Profil knjiga, Beograd, 29.
9 Isto, 131–132.
135
Realne zarade i produktivnost u SAD-u 1960–2000.10
Na grafikonu iznad vidi se šta znaĉi primjena principa efikasnosti.
Produktivnost rada u konstantnom je rastu, s druge strane, realna zarada
stagnira ili opada. Uprkos silnom tehnološkom razvoju i napretku, iz
grafikona se vidi da je ameriĉki radnik najbolje ţivio sredinom 1970-ih,
odnosno da je najefikasnije naplatio svoj rad.
Zarada ameriĉkih graĊana ni blizu ne prati rast ameriĉkog bruto drţavnog
proizvoda. Shodno tome, logiĉnim se nameće zakljuĉak da su svu
produktivnost ameriĉkog radnika naplatili krupni kapitalisti, odnosno da je
neoliberalizam doveo do bogaćenja već bogatih (vidjeti na slici ispod).
10
Preuzeto iz: Harvi, Dejvid (2012) Kratka istorija neoliberalizma, Mediteran Publishing,
Novi Sad, 43.
136
Američki bruto drţavni proizvod 1960–2014.11
„Neoliberalizacija je nametnula finansijalizaciju svega i svaĉega. Ona je
nametala vladavinu finansija svim drugim oblastima ekonomije, kao i
drţavnom aparatu i (...) svakodnevnom ţivotu ljudi.“12
U tom kontekstu valja
vidjeti i onu gore navedenu Posnerovu karakterizaciju bogatstva, kao cilja i
svrhe prava, u kojoj kaţe da je bogatstvo sve ono što je mjerljivo dolarom.
Posljedica Reaganove vladavine bila je deregulacija. „Sloboda koju kreiraju
propisi optuţena je kao nesloboda; pravda, nezavisnost i blagostanje koje
ona pruţa prezrene su kao kamuflaţa ropstva.“13
„Deregulisanje svega i
svaĉega, od avio-saobraćaja i telekomunikacija do finansija, otvorilo je nove
zone neograniĉenih trţišnih sloboda za premoćne korporativne interese(...). I
tako je poĉela istorijska promena koja je rezultirala većom društvenom
nejednakošću i obnovom ekonomske moći više klase.“14
Pravda kao iskon i utoĉište prava
Kako smo došli ovdje? Pa prosto napuštanjem bilo kakvog oblika
idealizma.Ni ekonomija ni pravo ne mogu se posmatrati van društvenog
konteksta, jer bez društva, bez društvenih odnosa nema ni prava ni
11
Preuzeto sa: http://www.tradingeconomics.com/united-states/gdp. 12
Harvi, Dejvid, Kratka istorija neoliberalizma, 52. 13
Polanyi, Karl (2001) The Great Transformation, Beacon Press, Boston. 14
Isto, 43–44.
137
ekonomije. I pravo i ekonomija su društveni fenomeni. Shodno tome,
potrebno je reći nešto i o društvu.
Društvo nije prosti skup pojedinaca. Postoji odreĊeno vezivno tkivo koje
pojedince zbliţava i usmjerava ka zajedniĉkom djelovanju. To vezivno tkivo
za Aristotela je prijateljstvo, ne u savremenom smislu prijateljstva. Danas bi
se moglo reći da Aristotel smatra da je vezivno tkivo svakog društva koncept
solidarnosti, solidarnost pojedinaca u zajednici. To što ih usmjerava jeste
osjećaj za zajedniĉku korist. Tako Aristotel u Nikomahovoj etici kaţe da u
„izopaĉenim oblicima (ureĊenja) malo je mjesta kako za pravdu tako i za
prijateljstvo, a najmanje ih ima u najgorem od njih: u tiraniji je malo ili
nimalo prijateljstva. Jer tamo gdje nema niĉeg zajedniĉkog izmeĊu vladara i
podanika, nema prijateljstva pa ni pravde.“15
Ĉinjenica da Aristotel usko
veţe pravdu sa solidarnošću je veoma vaţna, te ćemo se njome baviti poslije.
Na gotovo istom tragu je i rimski filozof i retoriĉar Ciceron. On, osim
solidarnosti, uvodi i koncept ljudskih duţnosti odnosno naglašava ih,
potcrtavajući duţnosti prema drugim ljudima.16
Promjena dolazi sa novovjekovnom filozofijom. Tako Thomas Hobbes
negira ĉinjenicu da je ĉovjek društveno biće. Za Hobbesa osnovni motiv
udruţivanja ljudi je interes, ali ovaj put ne zajedniĉki već pojedinaĉni. „Ako
se dogodi, dok su tako okupljeni, da provode vrijeme priĉajući priĉe, i ako
jedan poĉne priĉati neku priĉu koja se tiĉe njega samog, odmah će svi ostali
najţivlje poţeljeti da govore o sebi. Ako jedan ispripovijeda neku neobiĉnu
dogodovštinu, od ostalih ćete ĉuti prava ĉudesa; ako im se nikakva nisu
dogodila, oni će ih izmisliti(...). Ako se sastanu da govore o filozofiji, koliko
ih imatoliko bi ih htjelo da budu uvaţeni znalci, ili u protivnom ne samo da
neće voljeti ostale iz tog društva, nego će ih s mrţnjom proganjati. Jasno je
dakle iz iskustva svim ljudima koji imalo paţljivije razmatraju ljudske
poslove, da svako slobodno okupljanje nastaje bilo iz uzajamne nuţde bilo iz
tašte, ţelje za slavom; kada se sastanu, ljudi nastojebilo da izvuku neku
korist od onih sa kojima se druţe bilo da za sobom ostave neki ugled ili ĉast
u njihovim oĉima.“17
Ĉinjenica da Hobbes daje sliku ovog ĉovjeka nije
problematiĉna. Problematiĉno je to što Hobbes ovu egoistiĉnu i narcisoidnu
liĉnost predstavlja kao paradigmu ĉovjeka. Problem je što je ovaj
dehumanizirani egocentrik predstavljen kao arhetip ĉovjeka, kako bi Hobbes
mogao opravdati svoju teoriju prirodnog stanja i društvenog ugovora (koja,
uzgred budi reĉeno, nije upotpunosti pogrešna, pogrešna je samo homo
homini lupus est pretpostavka).
15
Aristotel, Nikomahova etika, VIII, 1161b, citirano prema: Spector Benjamin (2005)
Društvo: Izbor tekstova i komentari, Rabic, Sarajevo, 44. 16
Isto, 45. 17
Isto, 51–52.
138
Upravo u tom kontekstu valja posmatrati ĉuvenu izjavu Reaganove
partnerice sa druge strane Atlantika u deregulaciji svega i svaĉega. Margaret
Thatcher svojevremeno je kazala kako ne postoji društvo, već samo
pojedinaĉni muškarci i ţene. Namjera je bila opravdanje za ukidanje svih
oblika društvene solidarnosti nauštrb individualizma i privatne svojine.18
Na ovom mjesto moţemo reći da je Aristotel bio u pravu kada je usko vezao
solidarnost s pravdom. Dokidanjem solidarnosti napuštena je i pravda.
Namjerno kaţemo napuštena, jer su joj okrenuta leĊa.
Pravda je apsolutna vrijednost. Pravda je ideal. Kao takva, uvijek je bila i
uvijek će biti maglovit pojam, kojem je potrebna interpretacija. Posluţivši se
Platonovom metaforom, pravda ne moţe biti dostignuta, odnosno
ovosvjetovna pravda moţe biti samo sjenka iskonske pravde. Ta sjenka
naziva se pravednost.
Postoji mnoštvo definicija pravde, no one se sve mogu svesti na onu antiĉku,
Aristotelovu. Aristotel je definirao pravdu kao jednako postupanje sa
jednakima, a razliĉito postupanje sa razliĉitim, u srazmjeru sa njihovom
razlikom. Takva pravda se naziva distributivnom pravdom.
No, vratimo se na pojam pravde kao ideala. Ideal se razlikuje od stvarnosti
odnosno datosti. U stvarnosti postoje samo sjenke ideala, kako bi to kazao
Platon. To je tako iz prostog razloga jer svaki ideal predstavlja apsolutnu
vrijednost koja se ne moţe konkretizirati odnosno materijalizirati. Taĉnije,
ukoliko bi se bilo koji ideal, odnosno bilo koja apsolutna vrijednost
materijalizirala, ona bi ostala vrijednost, ali bi izgubila svoju apsolutnost, jer
samom materijalizacijom biva omeĊena dvjema dimenzijama – prostorom i
vremenom.
Zbog toga, zbog nedokuĉivosti pravde, teorije poput ekonomske analize
prava smatraju da je pravdu potrebno upotpunosti odbaciti, jer je intuitivna,
metafiziĉka, jednom rijeĉju, nenauĉna po modernim shvatanjima nauke.
Takvo shvatanje ima relativno uspješnu tendenciju protjerivanja pravde iz
prava, odnosno u širem smislu etike iz svakog javnog diskursa, a u još širem
smislu i konaĉno protjerivanje filozofije iz, da se posluţimo Hegelovim
kategorijalnim aparatom, svjetskog duha.
Treba reći, iako to nije predmet ovog rada, da su korijeni ovog nepovjerenja
prema pravdi, odnosno taĉnije prema idealu, dublji i ne idu unazad samo do
Hobbesa. Korijene treba traţiti u kartezijanskom cogito ergo sum, koje je
neminovno dovelo do raskida sa svakom metafizikom, a samim tim i sa
svakim apsolutom.
Vratimo se pravu. Pravda je uvijek bila svrha prava. Ius je izvedeno iz
iusticia. Est autem isu a iustitia, sicut a matre sua, ergo prius fruit iustitia
18
Harvi, Dejvid, Kratka istorija neoliberalizma, 40.
139
quam ius.19
Razlog za to je ĉinjenica da je pravo, kako Radbruch kaţe,
ĉinjenica povezana s vrijednošću.20
Kao takvo, ono je uvijek bilo i uvijek će
biti osuĊeno na borbu sa interpretacijama vrijednosti, upravo zato što su sve
vrijednosti apsolutne kategorije, koje se, kako je gore objašnjeno, ne mogu u
svojoj punini ostvariti.
Ne postoji pravni poredak koji je bio pravedan. Ne postoji, doduše, ni pravni
poredak koji je bio upotpunosti nepravedan. Ali moţemo govoriti o pravnim
porecima koji su u većoj ili manjoj mjeri ostvarivali pravdu, koji su se u
većoj ili manjoj mjeri pribliţavali pravdi, odnosno, kako to Radbruch
primjećuje, „pravo moţe biti nepravedno, ali je ono pravo samo zato što je
njegov smisao da bude pravedno.“21
Ovdje nemamo prostora da iznosimo neku koherentnu teoriju prava. Recimo
samo da u pravu mora biti mjesta i za druge principe, poput pravne sigurnosti
ili efikasnosti. Ali oni moraju biti u sluţbi pravde.
Potrebno je naglasiti da pravo kakvo jeste i pravo kakvo bi trebalo biti nikad
nije isto. Nikada neće biti isto. Pritom ne mislimo na zanatsku distinkciju de
lege lata i de lege ferenda. De lege ferenda će postati de lege lata ĉim proĊe
predviĊenu proceduru za to. Pravo kakvo bi trebalo biti je u poloţaju vodiĉa
u odnosu na pravo kakvo jeste. Ono treba da vuĉe pravo kakvo jeste ka
vrijednosti. A primarna vrijednost u pravu je pravda. Princip pravde mora
biti nadreĊen svim drugim pravnim principima da bi pravo postiglo svoju
svrhu – ostvarivanje pravde, pa makar to bilo u nakaradnom zemaljskom
obliku.
Drugim rijeĉima, na gore navedeni naĉin pravo se mora pribliţavati pravdi,
koliko je god to moguće, uz punu svijest da se ta dva pojma nikad neće
sjediniti.
„Sve krupne politiĉke promene pripremala je ili pratila pravna filozofija. Na
poĉetku je bila pravna filozofija, na kraju revolucija.“22
Uz takvu svijest, nije problem kada pravni sistem biva manje pravedan.
Problem je kada se pravdi okrenu leĊa. Problem je kada pravo kakvo jeste
preuzme ulogu vodiĉa, pa utjeĉe na pravo kakvo bi trebalo biti, odnosno
kada i u domenu filozofije prava odustanemo od pravde, taĉnije od
vrijednosti, te pokušamo pravo kakvo bi trebalo biti uĉiniti upotpunosti
realnim. Napuštanje vrijednosti pravde u pravu neminovno rezultira
napuštanjem i vrijednosti etike i solidarnosti.
Kada smo već spomenuli etiku odnosno moral, recimo i da je s njima ista
situacija kao i sa pravdom. Ukoliko ih se ne moţe doseći, ne znaĉi da im
19
Pravo potjeĉe od pravde kao od svoje majke: prema tome, prije je nastala pravda nego
pravo. 20
Radbruch, Gustav (1980) Filozofija prava, Nolit, Beograd,15. 21
Isto. 22
Isto, 20.
140
treba prestati teţiti. A moral i etika su definitivno protjerani iz javnog
diskursa. Danas predstavljaju utoĉište idealista (ĉitaj budala) i licemjera. Da
li ţelimo istu sudbinu za pravdu? Put kojim se krećemo vodi ka tome.
„Tvrditi da pravo automatski teţi efikasnosti, barem ako zakonodavac i
administrativne agencije ne interveniraju, te da stoga zahtjeve za jednakošću
i pravdom treba ignorisati, ĉini se kao nonsens, ciniĉna ideologija ili pak
oboje. U svakom sluĉaju(...) takav argument narušava autonomiju graĊana i
kantovski imperativ, tretirajući ljude samo kao sredstvo efikasnosti nekog
apstraktnog ekonomiste.“23
Vidjeli smo da pravne sisteme u kojima ne postoji solidarnost izmeĊu onih
koji vladaju i onih kojima se vlada Aristotel naziva tiranijom. U današnjim
okolnostima moţda je tiranija prejaka rijeĉ. A moţda smo samo navikli da je
za postojanje tiranije potreban taĉno odreĊeni, jedan tiranin koji provodi,
prije svega, fiziĉko nasilje.
U svakom sluĉaju, u tome leţi osnovna zamjerka ekonomskoj analizi prava.
Ona je izdala pravo, okrećući leĊa pravdi. Ona je uĉinila pravo oruĊem u
rukama bogatih za pljaĉku siromašnih. Nije to prva pravna teorija koja je
uĉinila takvo nešto, ali to ne znaĉi da je njen grijeh manji.
Zakljuĉak
U radu smo pokušali predstaviti ekonomsku analizu prava. Vidjeli smo,
jezgrovito, šta je ona, te kojoj ekonomskoj tradiciji pripada.
Zbog te njene pripadnosti nuţno je bilo prikazati i neoliberalizam sa
njegovim idejama te, u konaĉnici, posljedicama koje je donio. Vidjeli smo da
je neoliberalizam, uprkos svom upadljivom naglašavanju iskljuĉivo
ekonomskih aspekata, jedna sociološka doktrina, skrojena u korist bogatih. Iz
razvoja ekonomske analize prava, koji je tekao paralelno za jaĉanjem
neoliberalizma u ameriĉkim institucijama, mogli smo zakljuĉiti da su to dva
usko vezana pojma.
Postavili smo pitanje kako smo kao civilizacija došli do ove taĉke.
Detektirali smo odreĊene promjene poimanja društva, za koje smatramo da
su od znaĉaja za ovu temu. Teorijska dehumanizacija ĉovjeka mora imati za
posljedicu i praktiĉnu dehumanizaciju ĉovjeka. Teorijsko odricanje
vrijednosti mora imati za posljedicu i društvo koje vrijednosti ne smatra
vrijednim da bi se borilo za njih.
23
Brietzke, Paul (1997) „New Wrinkles in Law... And Economics“, Valparaiso University
Law Review, Vol. 32, No. 1.
141
Osvrnuli smo se na pravdu, kao iskonski koncept i iskonsku svrhu prava. U
konaĉnici, smatramo da je nuţno vratiti pravo svome iskonu, ma koliko taj
iskon bio varljiv, maglovit i teţak za definiranje. Uostalom, svaki iskon nosi
upravo takvu teţinu i zahtjev za konstantnim tumaĉenjem i reinterpretacijom.
No, bez iskona kao vodilje, lahko se zastrani. Error multiplex, veritas una. A
vrijedi joj teţiti, koliko god to bilo teško i koliko god bila nedokuĉiva.
Literatura
1. Aristotel (1988) Nikomahova etika, Globus, Zagreb.
2. Brietzke, Paul (1997) „New Wrinkles in Law... And Economics“,
Valparaiso University Law Review, Vol. 32, No. 1.
3. Harvi, Dejvid (2012) Kratka istorija neoliberalizma, Mediteran Publishing,
Novi Sad.
4. Koţev, Aleksandar (1984) Fenomenologija prava, Nolit, Beograd.
5. Krecke, Elisabet, The Nihilism of the Economic Analysis of Law.
6. Perelman, Haim (1983) Pravo, moral i filozofija, Nolit, Beograd.
7. Polanyi, Karl (2001) The Great Transformation, Beacon Press, Boston.
8. Posner, Richard (1977) Economic Analysis of Law.
9. Radbruch, Gustav (1980) Filozofija prava, Nolit, Beograd.
10. Spector, Benjamin (2005) Društvo: Izbor tekstova i komentari, Rabic,
Sarajevo.
11. Varufakis, Janis (2015) Globalni minotaur, Profil knjiga, Beograd.
12. Waller, Spencer Weber (2009) „The Law and Economics Virus“, Cardozo
Law Review, Vol. 31, No. 2.
13. Zywicki, Todd – Anthony, Sanders (2008) „Posner, Hayek, and the
Economic Analysis of Law“, Iowa Law Review.
142
143
Prikazi i osvrti / Reviews and Comments
144
145
Prof. dr. Mirko Pejanović, profesor emeritus
Dopisni ĉlan Akademije nauka i umjetosti Bosne i Hercegovine /
Academy of Science and Arts of Bosnia and Herzegovina
Corresponding Member
UDK 342.7 (049.3)
CJELOVITA NAUĈNA STUDIJA O NASTANKU I
RAZVOJU LJUDSKIH PRAVA1
THE COMPLETE STUDY OF HUMAN RIGHTS
ORIGIN AND DEVELOPMENT2
Sažetak
Tekst je prikaz knjige Pravo na udruživanje, političke partije i nevladine
organizacije u savremenom pravno-političkom sistemu, uporednom i
međunarodnom pravu autorice dr. Rebeke Kotlo (University Press, Sarajevo,
2017).
Summary
This text is the review of a book The Right of Association, Political Parties and
Non-Governmental Organizations in the Contemporary Legal and Political
System, Comparative and International Law by Dr. Rebeka Kotlo, University
Press, Sarajevo, 2017.
Knjiga pod naslovom „Pravo na udruţivanje, politiĉke partije i nevladine
organizacije u savremenom pravno-politiĉkom sistemu, uporednom i
meĊunarodnom pravu” autorice doc. dr. Rebeke Kotlo predstavlja cjelovitu
nauĉnu studiju o nastanku i razvoju ljudskih prava od sedamnaestog i
osamnaestog stoljeća do savremenog doba. Autorica promatra ljudska prava i
slobode, utemeljene aktima Organizacije ujedinjenih naroda i Vijeća Evrope
nakon Drugog svjetskog rata, kao socijalni okvir za ustavnopravnu
1 Prikaz knjige Pravo na udruživanje, političke partije i nevladine organizacije u
savremenom pravno-političkom sistemu, uporednom i međunarodnom pravu autorice dr.
Rebeke Kotlo. 2The review of a book The Right of Association, Political Parties and Non-Governmental
Organizations in the Contemporary Legal and Political System, Comparative and
International Law by Dr. Rebeka Kotlo
146
institucionalizaciju ljudskih prava i sloboda u sferi politiĉkog udruţivanja
graĊana u politiĉke stranke, te udruţivanje graĊana u nevladine organizacije,
interesne asocijacije. Poseban doprinos u izvedenom istraţivanju autorica
doc. dr. Rebeka Kotlo postiţe elaboracijom uporednih ustavnopravnih
odreĊenja prava na politiĉko udruţivanje i ulogu politiĉkih stranaka u
ustavima zemalja ĉlanica Vijeća Evrope.
Kao što autorica naglašava, normiranjem, garantovanjem, uţivanjem i
efikasnom zaštitom temeljnih politiĉkih prava: slobode (politiĉkog)
udruţivanja i djelovanja, prava na mirno okupljanje, slobode izraţavanja i
prava na informisanje, prava na uĉešće u vlasti i uĉešće u zajednici i slobode
javnog i politiĉkog djelovanja, omogućava se i djelovanje, interakcija i
sinergija kljuĉnih kolektivnih aktera savremenog pravno-politiĉkog sistema:
politiĉkih partija, nevladinih organizacija, interesnih asocijacija, medija,
javnog mišljenja ali i, prije svega i najbitnije, graĊanina kao individue.
Autorica istiĉe da se slobodom javnog i politiĉkog djelovanja, koja je – kao
temelj participativne demokratije – odreĊena uţivanjem temeljnih politiĉkih
prava iz kojih se izvodi, definiše i omogućava uloga civilnog društva u
demokratskim procesima, daje se temelj aktivnom graĊanstvu, podstiĉe se
jaĉanje marginalizovanih i posebno osjetljivih grupa, te se povećava
odgovornost vlasti, što ĉini osnov i kvalitet participativne demokratije.
TakoĊer, situiranjem kljuĉnih aktera politiĉkog sistema, posebno: politiĉkih
partija, nevladinih organizacija, interesnih asocijacija, medija, javnog
mišljenja ali i, prije svega i najbitnije, graĊanina kao individue, u vaţeći
pravni okvir, komparacijom relevantnog pravnog okvira sa zahtijevanim
meĊunarodnim normama i standardima i imajući na umu društveno-politiĉki
kontekst i mogućnosti implementacije njihovih aktivnosti u praksi, mogu se
sagledati stvarni dometi ali i ograniĉenja slobode javnog i politiĉkog
djelovanja.
U prvom dijelu knjige autorica analizira pojam, sadrţaj i znaĉaj ljudskih
prava, sa posebnim osvrtom na temeljna politiĉka prava, evoluciju ljudskih
prava od antiĉke Grĉke do danas, pitanja odnosa suverenosti drţavne vlasti i
ljudskih prava, ograniĉenja ljudskih prava i osnovnih sloboda , ljudskih
prava u drţavi i savremenim meĊunarodnim odnosima i pravu; naglašava
znaĉaj Evropske konvencije o ljudskim pravima i osnovnim slobodama i
fundamentalni karakter ljudskih prava; daje zakljuĉno razmatranje o
ljudskim pravima, a potom detaljnije analizira pravo na udruţivanje u
kontekstu odnosa sa drugim politiĉkim pravima, kao i sadrţaj, obim i znaĉaj
prava na mirno okupljanje, slobode izraţavanja i prava na informisanje te
prava na uĉešće u vlasti i uĉešće u zajednici.
147
U drugom dijelu pod naslovom „Pojam, znaĉaj i uloga, interakcija i sinergija
kljuĉnih kolektivnih aktera savremenog pravno-politiĉkog sistema“ autorica
analizira pojam, nastanak, transformaciju, funkcije, ulogu i znaĉaj politiĉkih
partija, detaljnije prezentira odreĊenje politiĉkih partija u savremenim
ustavima, daje prikaz normativnih rješenja i prakse u radu organa i
mehanizama za kontrolu i zabranu rada i djelovanja politiĉkih partija.
Sljedeće poglavlje posvećeno je nevladinim organizacijama: pojmu, ulozi i
znaĉaju nevladinih organizacija, graĊanskom aktivizmu, participatornoj
demokratiji, graĊanskom obrazovanju i politiĉkoj kulturi, ulozi nevladinih
organizacija u kreiranju javnih politika, unapreĊenju pravnog okvira, statusa
i jaĉanju marginalizovanih i posebno osjetljivih grupa te meĊunarodnim
nevladinim organizacijama u savremenom pravno-politiĉkom sistemu,
meĊunarodnom pravu i meĊunarodnim odnosima.
U pristupu teorijskoj elaboraciji odabranih pitanja u sadrţaju knjige autorica
koristi relevantnu, savremenu pravnu i politiĉku literaturu. Usto, autorica
analizira i interpretira glavne odrednice dokumenata o ljudskim pravima
Organizacije ujedinjenih nacija i Vijeća Evrope (Univerzalna deklaracija o
ljudskim pravima Organizacije ujedinjenih naroda iz 1948, Pakt o
graĊanskim i politiĉkim pravima iz 1966, Pakt o ekonomskim, socijalnim i
kulturnim pravima, Evropska konvencija o ljudskim pravima i osnovnim
slobodama). Elaborira se više pravno-politiĉkih dokumenata koji se odnose
na ukidanje diskriminacije ljudi po bilo kom osnovu.
U odreĊenju pojma i znaĉaja temeljnih ljudskih prava autorica doc. dr.
Rebeka Kotlo potcrtava da se klasiĉna politiĉka prava i slobode smatraju za
politiĉka prava koja ukljuĉuju: slobodu mišljenje, govora, vjeroispovijesti,
okupljanja, udruţivanja, pravo na informisanje, aktivno i pasivno biraĉko
pravo, pravo na demokratske izbore i politiĉke predstavnike, pravo na uĉešće
u vlasti, u javnom i politiĉkom ţivotu. Autorica nadalje konstatuje da i
graĊanska i politiĉka prava poĉivaju na nekoliko pretpostavki: narodni
suverenitet, podjela vlasti, pravna drţava i vladavina prava.
GraĊanski aktivizam je posebno znaĉajan za demokratski razvoj društva. Taj
aktivizam nalazi svoju opstojnost u lokalnim zajednicama, jer se graĊani u
tim zajednicama interesno veţu za potrebe koje treba ostvariti. Pritom je
veoma vaţna misao Dţona Stjuarta Mila da je obavješteno i aktivno
graĊanstvo uslov za participaciju graĊana u odluĉivanju o javnim poslovima.
Autorica razmatra i ulogu meĊunarodnih nevladinih organizacija. Pritom
konstatuje da meĊunarodne organizacije ĉini nezamjenjivu komponentu
meĊunarodnog politiĉkog sistema. Ove organizacije su nosioci meĊunarodne
saradnje u više oblasti svog djelovanja.
148
Knjiga po svom sadrţaju predstavlja cjelovitu studiju u kojoj se nauĉno
zasnivaju temeljna politiĉka prava i to u društveno-istorijskom kontekstu
njihovog nastajanja i evolucije do oblika pojavnosti u savremenom dobu.
Pravo na politiĉko udruţivanje ĉini pravni osnov nastanka i djelovanja
politiĉkih stranaka koje se bore za vlast. Na temelju prava na udruţivanje
osnivaju se i djeluju udruţenja i asocijacije, koji se ne bore za vlast, ali imaju
uticaja na vlast. To su u pravilu: nevladine organizacije – udruţenja graĊana
i fondacije.
Poseban znaĉaj za demokratiju, vladavinu prava i ljudska prava imaju
nevladine organizacije u oblasti ljudskih prava, a posebno one nevladine
organizacije koje se bave promocijom ljudskih prava i monitoringom
ostvarivanja prava na lokalnoj, drţavnoj i meĊunarodnoj razini.
U svojoj knjizi autorica daje uporedni pregled ustavnog odreĊenja prava
graĊana na udruţivanje. Izveden je uvid u odreĊenje o pravu udruţivanja u
ustavima: Austrije, Belgije, Bugarske, Danske, Estonije, Finske, Italije,
Latvije, Litve, Luksemburga, MaĊarske, Makedonije, Moldavije,
Nizozemske, Njemaĉke, Slovaĉke, Slovenije, Španije i Švajcarske.
Ulogu politiĉkih partija u predstavniĉkoj demokratiji autorica odreĊuje u
nekoliko elemenata. Politiĉke stranke legitimiraju politiĉki poredak
sudjelovanjem na izborima. Stranke biraju i kontrolišu ĉlanove
zakonodavnog tijela i uĉestvuju u procesu izgradnje i oblikovanja politiĉke
volje graĊana. Politiĉke stranke kontrolišu vršenje drţavne vlasti. One
oblikuju javne politike na temelju svojih ideologija. U svojoj knjizi autorica
daje širi pregled stajališta najpoznatijih teoretiĉara društvene uloge politiĉkih
stranaka. Rijeĉ je o ovim teoretiĉarima: Edmundu Burkeu, Josephu
Schumpeteru, Sartoriju Đovaniju, M. Duvergeru. Autorica analizira i
reinterpretira teorijska stajališta i Maxa Webera o ulozi politiĉkih stranaka.
Autorica je izvela šire odreĊenje politiĉkih stranaka u savremenim ustavima.
Izvedeno je i uporedno ustavnopravno odreĊenje stranaka. Autorica je izvela
i širi pregled ustavnopravnih rješenja u evropskim zemljama o mehanizmima
za kontrolu i zabranu rada i djelovanja politiĉkih partija. Izloţen je i pregled
ustavne prakse u postupcima zabrane rada politiĉkih stranaka. U ovom
kontekstu posebno je analizirana praksa Evropskog suda za ljudska prava u
pogledu zabrane rada politiĉkih stranaka.
Nevladine organizacije su elaborirane u vidu zasebne cjeline u knjizi.
Autorica u razmatranju uloge nevladinih organizacija u kontekstu slobodnog
udruţivanja graĊana polazi od stajališta da su nevladine organizacije vaţan
segment socijalne infrastrukture javne sfere. Kao kljuĉni akteri civilnog
društva nevladine organizacije imaju vaţnu ulogu u zemljama tranzicije, a
naroĉito u razvijanju procesa participacije graĊana u odluĉivanju o javnim
149
poslovima u lokalnim zajednicama. Vršeći pritisak na strukture drţavne
vlasti, nevladine organizacije doprinose demokratizaciji društva i
spreĉavanju birokratizma u vršenju uloge drţavne uprave.
Strukturu civilnog društva autorica razmatra unutar stanovišta Vukašina
Pavlovića, teoretiĉara civilnog društva. Unutar civilnog društva, prema V.
Pavloviću, postoje tri nivoa: graĊani kao pojedinci, udruţenja graĊana,
društveni pokreti i graĊanske ustanove te javnost.
Funkcije nevladinih organizacija autorica strukturira u više aspekata: usluţna
funkcija, funkcija monitoringa vlasti, funkcija politiĉke participacije,
funkcija korekcije vlasti, medijacijska funkcija, edukacijska funkcija i
funkcija razvoja civilne javnosti, socijalizirajuća i zaštitna funkcija. U
kontekstu razmatranja uloge civilnog društva posebno je obraĊen graĊanski
aktivizam, participatorna demokratija i politiĉka kultura.
Sloboda izraţavanja i mediji jedan je od segmenata koje u knjizi razmatra
autorica. U savremenom svijetu globalizacije mediji, kao oblici javnog
komuniciranja, posreduju u sticanju spoznaje o društvenim kretanjima u
cjelini svijeta. Ono što je najbitnije jeste da slobode izraţavanja nema bez
djelatnosti slobodnih medija. U printanom i elektronskom obliku savremeni
mediji dominantno utiĉu na oblikovanje javnog mnijenja u jednom društvu.
Kao subjekti oblikovanja javnog mišljenja mediji postaju nezamjenjivi u
oblikovanju volje graĊana u izboru zastupnika u zakonodavna tijela.
Socijalna uloga medija ispoljava se u tome što omogućuje graĊansku
upućenost u javne poslove i participaciju graĊana u lokalnim javnim
poslovima.
Knjiga će dobiti vaţno mjesto u akademskoj zajednici u procesu edukacije
studenata pravnih, politiĉkih i drugih fakulteta društvenih nauka. Knjiga će
dobro doći i za edukaciju pripadnika politiĉkih stranaka i nevladinih
organizacija.
150
151
Dr. Fikret Beĉirović, viši nauĉni saradnik / Senior Researcher
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Institut za istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i
meĊunarodnog prava / Institute for Research of Crimes
against Humanity and International Law
UDK 316.3 + 316.75 (049.3)
STUDIJE O FENOMENU ZLA U SOCIOLOŠKOM
DISKURSU A. J. VETLESENA1
THE STUDY OF EVIL AS A PHENOMENON IN
A. J. VETLESEN'S SOCIOLOGICAL DISCOURSE2
Sažetak
Tekst je prikaz knjige Studije o zlu Arnea Johana Vetlesena (Institut za istraţivanje
zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo,
2017).
Summary
This text is a review of a book Evil and Human Agency by Arne Johan Vetlesen,
University of Sarajevo Institute for Research of Crimes against Humanity and
International Law, Sarajevo, 2017.
U prvoj polovini ove godine u izdanju Instituta za istraţivanje zloĉina protiv
ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu izašla je knjiga
Studije o zlu autora Arnea Johana Vetlesena, eminentnog norveškog
sociologa, te promovirana sredinom maja u Sarajevu, Tuzli i Bihaću. Ono što
je znaĉajno i što treba istaći jeste da je norveški sociolog kako u ovoj knjizi
tako i u svom izravnom akademskom djelovanju na univerzitetima u
Norveškoj i eminentnim univerzitetima u Evropi širio istinu o karakteru rata
u BiH, zloĉinima i genocidu nad Bošnjacima.
1 Prikaz knjige Arnea Johana Vetlesena Studije o zlu (Institut za istraţivanje zloĉina protiv
ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo, 2017). 2 A review of a book Evil and Human Agency by Arne Johan Vetlesen, University of
Sarajevo Institute for Research of Crimes Against Humanity and International Law,
Sarajevo, 2017.
152
O fenomenu zla u djelima ovog sociologa 2014. izašla je studija dr. Rasima
Muratovića, koji se, ţiveći jedno vrijeme u Norveškoj, ukljuĉio u
intelektualne krugove te zemlje te imao priliku da spozna refleksiju agresije
na Bosnu i Hercegovinu i odnos kako obiĉnog svijeta tako i intelektualnih
krugova prema agresiji, zloĉinima, „stranama u sukobu“ te pitanjima: ko je
zapoĉeo rat, ko su zloĉinci, a ko ţrtve, pitanjima islamofobije, morala,
moralne neutralnosti, angaţiranja meĊunarodne zajednice i mnogih drugih
pitanja, kao što su teze o graĊanskom ratu, komšijskoj svaĊi, vjerskom ratu,
pa ĉak i o „srpskom oslobodilaĉkom ratu“, teze koje je zastupao Johan
Galtung, vodeći sociolog u Norveškoj.
Nakon tri godine od Muratovićevog predstavljanja Vetlesenovog
sociološkog opusa, u izdanju ovog instituta izašla je knjiga Studije o zlu,
koju je sa norveškog jezika preveo dr. Muratović. Ovom studijom izravno se
vraćamo Vetlesenu, koji je pokazao svoj moralni integritet kako tokom
agresije na BiH tako i poslije, koji je sve do danas ostao veliki borac protiv
zla gdje god se ono u svijetu dogaĊalo, a za nas u BiH posebnu vaţnost ima
njegov ispravan stav o karakteru rata u BiH, zloĉinima i zloĉincima,
genocidu, ţrtvi i dţelatu, što je javno iznosio kako u Akademiji nauka i
umjetnosti i univerzitetima svoje zemlje tako i eminentnim univerzitetima
kao što je Oxford i drugi širom Evrope.
U svojim predavanjima, kao i u ovoj studiji, norveški sociolog istiĉe kako je
cijeli radni vijek radio na fenomenu dobra i zla, ali, kako kaţe, „nije mogao
biti bolje od drugih pripremljen na sluĉaj uţasnog zloĉina u Norveškoj, koji
je izveo jedan Norveţanin, što sa ĉuĊenjem filozof primjećuje da se to
dogodilo baš ovdje u Norveškoj, i da je to izveo 'jedan od nas'“ (str. 9). Tako
autor studije o zlu poĉinje prvo iz „svog dvorišta”, te na taj naĉin razbija
famu da to diljem svijeta mogu prirediti samo „islamski teroristi”, kao da
drugi ne postoje. U vezi sa ovim sluĉajem Vetlesen istiĉe da, pored
kolektivne ideologije kojom se projicira zlo, veliku opasnost ĉine asocijalni
pojedinci koji, pogoĊeni raznim frustracijama, nezadovoljstvima, ţivotnim
promašajima, išĉašenom sviješću i drugim oblicima devijantnosti,
predstavljaju veliku opasnost po društvo.
To sociolog vidi u Andersu Breiviku, koji u svom tzv. manifestu (1518. str.),
kao jednom „kolaţu iz više izvora” (...) „ima genocidnu ideologiju tipa
njemaĉkog nacizma ili srpskog etnonacionalizma” (str. 14). Ono što se
pokazuje ovim sluĉajem kao i mnogim drugima je da „zloĉinci liĉno
uĉestvuju u stvaranju ideologije (...) ubijeĊeni da se bore protiv zla u svijetu i
da se oni odnose prema ţrtvama kako to ţrtve zasluţuju” (str. 25). Nakon
masakra 77 osoba i više desetina ranjenih Breivik ne pokazuje nikakve znake
153
empatije sa svojim ţrtvama, isto kao u sluĉajevima kao što su holokaust,
Ruanda i Bosna, gdje je oĉit nedostatak empatije (str. 31). Umjesto empatije
sa ţrtvama Breivik se, toboţe, bori za bolju Evropu, koju sada naziva
„Eurabijom” istiĉući demografsku, islamistiĉku, socijaldemokratsku i
multikulturalnu opasnost što sve predstavlja prijetnju iznutra i izvana. On se
bori za etniĉki ĉistu „kršćansku Evropu, isto kao 'arijevsku' u nacistiĉkoj, a
srpsku u velikosrpskoj ideologiji” (str. 37).
Podlogu za djela koja će uĉiniti on nalazi u teoriji Eurabije, koja je opet
odraz njegovih razliĉitih loših iskustava: prekid sa pakistanskim prijateljem,
gubitak statusa meĊu prijateljima, nedostatak stabilnih ljubavnih relacija,
sam u momaĉkoj sobi u majĉinom stanu, bez diplome, bez posla, bez stalnih
primanja, bez djevojke itd. (str. 50), tako da se njegova biografija i ideologija
potpuno uklapaju (str. 54), na osnovu ĉega se on stavio u ulogu ideološkog
ratnika (str. 56), koji smatra „da je iznad svih ostalih, da je superiorniji, da je
on klasa po sebi, ĉak i u situacijama kada je cijeli svijet jednoglasno protiv
njega“ (str. 64).
Jednostavnu paralelu nije teško povući sa srpskim agresorima protiv ĉijih
zloĉina je bio cijeli svijet, a koje ni do dan-danas nisu priznali, već naprotiv,
stvarajući teoriju da su ţrtve zloĉinci i da je izvršen genocid nad Srbima.
Zato je pisac, „posvetivši” Breiviku prva dva teksta Studije, nastojao
komparirati njegove zloĉine sa mnogim zloĉincima u Bosni i Ruandi, prije
svega, da osudi zloĉine kao zao ĉin, bez obzira ko i gdje to uradio. U tom
cilju pisac je imao i psihoanalitiĉki i komparativni pristup u analizi Breivika,
posebno kroz njegov tzv. manifest.
On u tom tzv. manifestu navodi da se „problem Evrope moţe riješiti samo
ako se u potpunosti uklone oni koji slijede islam“ (str. man. 1395.; str. 71).
Komparirajući ovaj stav sa Bosnom, Vetlesen zakljuĉuje da su se na isti
naĉin odnosili srpski ideolozi, što eksplicite dokazuje genocid i rušenje svih
obiljeţja islama i masovna silovanja tokom genocida u Bosni (str. 79). Sa
kojim se apsurdom danas susrećemo, dokazuju i izjave srpskih politiĉara
koji, negirajući sve zloĉine koje su poĉinili, povrh svega nastoje zamijeniti
teze i prikazati se kao ţrtve genocida. Zanemarujući genocid nad Bošnjacima
u BiH, posebno u Srebrenici, svoje laţi pred oĉima cijelog svijeta iznose bez
imalo srama.
Vetlesen posebno fokusira fenomen zla kroz oblike dehumanizacije ţrtve,
koju u cilju stvaranja nadmoći zloĉinci ţigošu kao „štetoĉine“, „štakore“ ili
drugim dehumanizirajućim izrazima etiketiraju ih kao „neljude“, tako da
„ţrtve ne zavreĊuju ţivot“ (str. 118). Za razliku od grupe koju treba
154
istrijebiti, zloĉinci, istiĉe Vetlesen, proklamiraju vrline o lojalnosti, altruizam
prema domovini i drugima iz svoje krvi, kako je to istakao Himmler u
poznatom govoru u Poznanju 1943. (str. 142). Skoro istim vokabularom
srpski patrijarh Pavle „posvetio je“ i ispratio Škorpione u Srebrenicu.
Cijelom svijetu poznato je šta su tamo uĉinili.
Dok su nacisti vagone sa Jevrejima tretirali kao „kargo“ i ubijanje shvatili
kao „radni zadatak“, bez liĉnog dodira i osjećaja sa „hladnom pristojnošću“,
zloĉinci u Bosni su poznavali svoju ţrtvu (komšije) i pristupali joj sa
posebno negativnom ostrašćenošću. Za razliku od raznih falsifikatora,
negatora i onih ravnodušnih, norveški filozof u svojim studijama fokusira bh.
tragediju, koja se završila genocidom nad Bošnjacima, bez ikakvog uvijanja
naziva pravim imenom – zloĉin genocida, uz obavezno imenovanje glavnih
aktera: Miloševića, Karadţića, Mladića.
U odnosu na mnoge znanstvenike i politiĉare na Zapadu i diljem svijeta
norveški sociolog ima hrabrosti da stvari (djela i aktere) nazove pravim
imenom po jednostavnom ontološkim obrascu: ašov je ašov, agresija je
agresija (a ne graĊanski rat), zloĉin je zloĉin, genocid je genocid, što je, za
razliku od perfidnog relativiziranja i pomirljivog dodvoravanja, prava
hrabrost izriĉaja, što pokazuje da filozof ima transparentan moralni
integritet, kao osnovni moralni princip, koji je sposoban razluĉiti šta je dobro
a šta zlo, te se javno oglasiti o svom stajalištu, bez obzira na moguće
posljedice zbog javno iznesenog stava.
Nasuprot tome, oni koji zaobilaze istinu, prekrajaju je ili je relativiziraju,
poput norveškog generala Boa Pallnesa, zasigurno ne mogu imati moralni
kredibilitet. Bolje reĉeno, rijeĉ je o moralnom sljepilu i moralnom sunovratu
„za šaku dolara” ili zbog nekog drugog neĉasnog interesa.
Kritizirajući meĊunarodnu zajednicu, Vetlesen istiĉe drskost i
beskompromisnost zloĉinca koji joj prkosi i izravno djeluje protiv nje,
navodeći kako je „general vojske bosanskih Srba, Ratko Mladić, uzeo
pripadnike UN-a u Bosni kao taoce, koristeći ih kao lakmus-papir kako bi
došao do saznanja kako će reagirati u planiranom napadu na sigurnu zonu
UN-a u Srebrenici jula 1995“ (str. 121, 122). Za razliku od „neutralnih” i
moralno išĉašenih, A. J. Vetlesen, hrabro zastupajući istinu, zasluţuje
potpuni kredibilitet kod cijelog istinoljubivog svijeta. U ovoj knjizi, kao i u
cjelokupnom znanstvenom opusu, on nastoji da svojim analitiĉkim stavom
ukaţe na pogubne razmjere ove pojave, apelirajući na razum cijelog
ĉovjeĉanstva kako bi se ova pojava kako u svijesti tako i u društvenim
odnosima najţešće osudila.
155
U tom smislu autor jednim humanistiĉkim i pacifistiĉkim pristupom u svom
diskursu sve vrijeme je na fonu filozofije morala postavljajući pitanje:
„Kako potpuno normalne osobe (što mnoge studije imaju kao dio
naslova) mogu uĉestvovati u okrutnostima nad stotinama ili hiljadama
bespomoćnih osoba“ (str. 162), pritom navodeći straţare i komandante u
nacistiĉkim i srpskim logorima, ljude koji se do prije rata uopće nisu
razlikovali od drugih, obiĉnih ljudi.
Zahvaljujući fašistiĉkoj ideologiji, obiĉni ljudi se transformiraju u
„neobiĉne“, kada vojnik postaje „ratni radnik“, a masovna zlostavljanja,
silovanja i ubistva tretiraju se kao „ratni rad“. Autor navodi svjedoĉenja iz
Vijetnama, Afganistana, Iraka i drugih drţava da pokaţe tezu o masovnim
ubistvima kao „radu“, koji ni na kakav naĉin nije drugaĉiji od njemaĉkih
vojnika iz Drugog svjetskog rata (str. 175). To na bizaran naĉin pokazuje i
pismo ameriĉkog kapetana, u kojem majci obrazlaţe odluku o produţenju
sluţbe za vrijeme rata u Vijetnamu i u kojem svoj angaţman shvata kao
posao koji zahtijeva „savjesnu osobu i savjesnog lidera“, navodeći poslije
toga kako su u posljednje tri sedmice ubili 1.500 muškaraca samo u jednoj
operaciji, dodavši da to zahtijeva odgovornost te zakljuĉuje: „Eto, zato sam
ovdje mama“ (str. 176). Njegovo pismo eksplicite potvrĊuje opći stav o
zloĉinima kao ratnom radu. To, takoĊer, potvrĊuje i izjava vojnika Willyja
Petera Reesea, koji kaţe: „Ĉinjenica da smo mi bili vojnici bila je dovoljna
da opravda zloĉine. To što se dogodilo nema nikakve veze sa ljudskošću i
ljudima“ (str. 177).
U analizi korijena zla Vetlesen, pored mnogih znanstvenika, polemizira sa
njemaĉkim socijalnim psihologom Haraldom Welzerom koji, sumirajući
rezultate svog istraţivanja, na prvo mjesto stavlja ideologiju u kojoj su
supstituirane predstave, vrijednosti i ciljevi, koja stvara zajedništvo grupe,
zatim autonomiju i sadizam, u ĉemu se ogleda individualni pristup u
ĉinjenju zla. Tako Welzer navodi da su njemaĉki vojnici sistematski ubijali
enorman broj bespomoćnih osoba, na što autor dodaje da je to „karakteristika
nedavnog genocida u Bosni (1992–1995) i u Ruandi 1994. I u Bosni i u
Ruandi napadaĉ i ţrtva bili su blizu; ĉesto su se dobro poznavali (komšije,
prijatelji, kolege); nasilje je bilo sa niskotehnološkim oruţjem i metodama
(str. 193). „Nasilje je proţeto sadizmom uz primjesu opijenosti od moći“ (str.
193), što je u skladu sa karakterom partikularnog morala ili, bolje reĉeno,
moralnim mazohizmom i krajnjom morbidnošću, što je bila redovna pojava u
svim srpskim logorima, gdje, da bi se pokazala totalna dominacija nad
ljudskim ţivotima, i pored zlostavljanja i premlaćivanja, poseban uţitak je
bilo prisiljavanje ţrtava da meĊusobno rade perverzije, posebno najbliţih
srodnika.
156
Problematizirajući fenomen zla kroz mnoge primjere iz bliţe i dalje historije,
dovodeći ga u korelaciju sa mnogim piscima i istraţivaĉima ovog fenomena,
Vetlesen u posljednja dva teksta ove studije postavlja dva kljuĉna pitanja: Je
li ispravno pamtiti zlo? i Je li oprost moralno pogrešan?
Analizirajući pitanje da li je ispravno pamtiti zlo, izmeĊu mnogih stavova,
Vetlesen daje pristrasnost Jeanu Ameryju, austrijskom Jevreju, koji je bio
izloţen torturi u nacistiĉkom logoru, koji insistira na svom pravu ţrtve da
pamti zlo i osjeća ljutnju prema napadaĉu, bez obzira što su se zloĉini davno
dogodili i što blijede u kolektivnom pamćenju i što šira zajednica radi na
pomirenju, gdje se oĉekuje da svi partneri uĉestvuju i doprinese da
budućnost bude vaţnija od prošlosti, a harmonija vaţnija od konfrontacije
(str. 19).
Za razliku od Niĉea, koji nije osjetio nacistiĉke logore i za kojeg je pamćenje
zla samo slabost ili „robovski moral“, i koji prezire ţrtve, Amery, koji je na
svojoj koţi osjetio „logore smrti“, on „imperativno insistira da se bol uĉini
javnom stvari, da se uĉini vidljivom, tako da je niko neće moći zanemariti ili
poricati“ (str. 220).
Tog stanovišta su i Bošnjaci, posebno u mjestima gdje su uĉinjeni
najstrašniji zloĉini. Na taj naĉin oni u javnim istupima, javnim
manifestacijama i sahranama ţrtava poĉinjeno zlo predstavljaju vidljivim,
tako da ressentiment/pamćenje zla mora imati snagu javne osude. Nasuprot
tome, danas vrlo ĉesto, posebno od srpskih politiĉara, moţemo ĉuti frazu
„ma pusti prošlost, okrenimo se budućnosti“, kao da se ništa nije desilo, kao
da nisu poĉinjeni nikakvi zloĉini, ĉime na perfidan naĉin do najmorbidnijeg
stupnja vrijeĊaju ţrtve i njihove srodnike, iskljuĉivši svaku odgovornost za
poĉinjena zlodjela.
Iza ovog teškog pitanja slijedi još teţe koje postavlja norveški sociolog: Je li
oprost moralno pogrešan?
U kontekstu ove aporije autor navodi primjere pokušaja oprosta; u sluĉaju
Traudl Junge, Hitlerove sekretarice, koja nakon ispovijesti za dokumentarni
film i kajanja kaţe: „Sad mogu da oprostim sama sebi“; takoĊer, ispovijest
Carla, njemaĉkog vojnika koji je na umoru traţio jednog Jevreja da mu se
ispovijedi kako bi mogao da umre. Pored pojedinaĉnih, svijetao primjer
traţenja oprosta u ime cijelog njemaĉkog naroda uĉinio je Willy Brant,
predsjednik Zapadne Njemaĉke, postupajući po stavu Ane Arendt da „oprost
oslobaĊa i onoga ko oprašta i onoga kome se oprašta od posljedica
postupka“.
157
Navodeći i druga razmišljanja o ovom pitanju, autor definitivno iznosi svoj
stav koji glasi: „Diskusija o oprostu daje priliku da se proširi perspektiva
ranijih tekstova, u formi razmjene izmeĊu stajne taĉke prema zloĉincu, ţrtvi i
trećem uĉesniku. Moje polazište – s kojim se mnogi ne slaţu – jeste da
društveni entuzijazam nakon pomirenja izmeĊu zloĉinca i ţrtve (ili
oţalošćenih, nasljednika, potomaka), kako bi se nastavilo dalje nakon
preţivljenog bola, ĉesto stvara pritisak da se oprosti, što je moralno gledano
vrlo problematiĉno. Moj odgovor – istina uvjetan – na pitanje da li je oprost
moralno pogrešan glasi da” (str. 20). U tom smislu autor je na fonu Tzvetana
Todorova, da „razumjeti zlo” znaĉi skoro isto kao dati mu za pravo (str.
229). Ali, takoĊer, šta znaĉi i odbiti oprost – to znaĉi uskratiti mogućnosti
promjene (str. 284), tako da zapadamo u jednu nerazrješivu dilemu da koliko
god je pogrešno prihvatiti molbu za oprost toliko je pogrešno i odbiti je (str.
262).
Zakljuĉak
Problematizirajući fenomen zla, kao angaţirani znanstvenik, autor je kao
„delski ronilac” zaronio u dubine ovog fenomena, fokusirajući razne oblike
ove patološke pojave. U svojim predavanjima u posljednjoj knjizi on je
posebno fokusirao zloĉin Andersa Breivika, te na taj naĉin zapoĉeo sa
analizom ovog fenomena „iz svog dvorišta“ te kroz generalni diskurs ovog
fenomena nastojao prikazati i analizirati mnogobrojne zloĉine i zloĉince koji
su, kantovskim jezikom, poĉinili radikalno zlo. Sumirajući svakojake oblike
ovog fenomena, autor iznosi katastrofalnu ĉinjenicu da je „iza nas ostalo XX
stoljeće u kojem su milioni ljudi ubijeni u najvećem od svih zloĉina protiv
ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava – u zloĉinu genocida, navodeći sluĉaj
holokausta kao najvećeg zloĉina, ali takoĊer i genocida u Bosni i u Ruandi,
on zakljuĉuje da ono što je nekada bio cilj pojedinca da uništi drugog zbog
nekog interesa, mrţnje, zlobe i sl., jednog plemena da iskorijeni drugo, danas
su hegemonistiĉki i zloĉinaĉki apetiti mnogo veći, gdje se otvoreno, javno
govori o uništenju (nestanku) jednog naroda, kao što je to bilo u zloĉinaĉkom
planu Radovana Karadţića, koji je za javnom govornicom nagovijestio
nestanak jednog naroda, što je tokom agresije na Bosnu i Hercegovinu
dijelom uspio i realizirati. No, i pored svega reĉenog, autor ipak ostavlja
mogućnost nade u pobjedu razuma i moralne svijesti.
158
159
Doc. dr. Lejla Hajdarpašić
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Filozofski fakultet / Faculty of Philosophy
UDK 027.7 + 005.51 (049.3)
STRATEŠKO PLANIRANJE U VISOKOŠKOLSKIM
BIBLIOTEKAMA1
STRATEGIC PLANNING IN ACADEMIC LIBRARIES2
Sažetak
Tekst je prikaz ERASMUS+ Capacity Building in Higher Education (CBHE)
projekta pod nazivom Umrežena biblioteka – službe podrške: Modernizacija
biblioteka u zemljama zapadnog Balkana kroz razvoj osoblja i reformu
bibliotečkih usluga.
Summary
This text is a review of a ERASMUS+ Capacity Building in Higher Education
(CBHE) project entitled Library Network Support Services: libraries in Western
Balkan countries through staff development and reforming library services.
ERASMUS+ Capacity Building in Higher Education (CBHE) projekt pod
nazivom Umreţena biblioteka – sluţbe podrške: Modernizacija biblioteka u
zemljama zapadnog Balkana kroz razvoj osoblja i reformu bibliotečkih
usluga (561987-EPP-1-2015-1-IE-EPPKA2-CBHE-JP)3 je meĊunarodni
projekt koji se implementira u Bosni i Hercegovini, Crnoj Gori, Albanijii
Kosovskoj Mitrovici (Kosovo under UNSC Resolution 1244/99).
Koordinator projekta Umreţena biblioteka – sluţbe podrške: Modernizacija
biblioteka u zemljama zapadnog Balkana kroz razvoj osoblja i reformu
1 Prikaz ERASMUS+ Capacity Building in Higher Education (CBHE) projekta pod nazivom
Umrežena biblioteka – službe podrške: Modernizacija biblioteka u zemljama zapadnog
Balkana kroz razvoj osoblja i reformu bibliotečkih usluga. 2 Review of the ERASMUS+ Capacity Building in Higher Education (CBHE) project
entitled Library Network Support Services: libraries in Western Balkan countries through
staff development and reforming library services 3 www.lnss-projects.eu/bal.
160
bibliotečkih usluga (LNSS) je Limerick Institute of Technology (Irska), a
njegova implementacija je poĉela u oktobru 2015. godine i trajat će do
oktobra 2018. godine.
Partneri iz EU koji uĉestvuju u realizaciji projekta LNSS su Transylvania
University of Brasov (Romania), University of Crete (Greece) te The
Pyramid Group (Germany), a partneri iz zemalja zapadnog Balkana su
Univerzitet u Sarajevu (BiH), Kantonalna i univerzitetska biblioteka u
Bihaću (BiH), Sveuĉilište u Mostaru (BiH), Poljoprivredni univerzitet u
Tirani (Albanija), Univerzitet „Fan S. Noli” u Korĉi (Albanija), Univerzitet u
Tirani (Albanija), Univerzitet u Prištini, Kosovska Mitrovica (Kosovo under
UNSC Resolution 1244/99) te Univerzitet Crne Gore (Crna Gora).
Projekt je nastao, izmeĊu ostalog, i kao rezultat potrebe ekstenzije ranije
implementiranog meĊunarodnog TEMPUS projekta (2011-2014) pod
nazivomRazvoj informacijske pismenosti za cjeloţivotno učenje i ekonomiju
zasnovanu na znanju u zemljama zapadnog Balkana (Developing
information literacy for lifelong learning and knowledge economy in the
Western Balkan countries, 517117-TEMPUS-1-2011-1-IE-TEMPUS-
JPHES), koji se takoĊer provodio u BiH, Crnoj Gori, Albaniji i Kosovskoj
Mitrovici, a ĉija je uspješna realizacija popraćena uruĉenjem priznanja od
European Projects Association i njihovih partnera (World Research and
Innovation Congress, International Innovation and Research Media, The
Parliament Magazine, The Regional Review, EU Observer iEuropaNews) u
Briselu 2014. godine.
U najširem kontekstu posmatrajući, projekt LNSS se bavi unapreĊenjem
strateško gplaniranja i upravljanja u visokoškolskim bibliotekama
partnerskih institucija odnosno poboljšanjem kompetencija biblioteĉkog
osoblja i razvojem biblioteĉko-informacijskih usluga visokoškolskih
biblioteka. S tim u vezi, opći ciljevi projekta LNSS su sljedeći:
- modernizirati biblioteke i poboljšati razinu kompetencija i vještina
biblioteĉkog osoblja u visokoškolskim institucijama kroz razvoj
inovativnih biblioteka kao podrška obrazovanju i cjeloţivotnom
uĉenju,
- strukturirati strategiju razvoja biblioteĉkog osoblja fokusiranu na
poboljšanje standarda i kvalitete rada biblioteka u zemljama
zapadnog Balkana, a kako bi se poboljšala kvaliteta biblioteĉkih
usluga i visokog obrazovanja općenito te njihova vaţnost za trţište
rada i društvo,
161
- unaprijediti upravljanje i dostupnost biblioteka u zemljama zapadnog
Balkana kroz strateško planiranje,
- uspostaviti i odrţavati biblioteĉku mreţu u zemljama zapadnog
Balkana s ciljem diseminacije, odrţivosti i iskorištavanja rezultata
projekta u budućnosti na nacionalnoj i regionalnoj razini.
Specifiĉni pak ciljevi projekta LNSS su:
- implementirati trening o biblioteĉkoj terminologiji (English for
Specific Purposes),
- detektirati i procijeniti potrebu za treninzima namijenjenim
biblioteĉkom osoblju uz mapiranje kompetencija,
- implementirati inovativni program „treniranje trenera” kao dio LNSS
kurikuluma koji ukljuĉuje niz kvalitetnih, relevantnih i modernih
modula za razvoj biblioteĉkog osoblja koji se bave najhitnijim
potrebama edukacije bibliotekara 21. stoljeća,
- razviti i implementirati programe informacijske pismenosti u
bibliotekama kako bi se pomoglo studentima da identificiraju,
lociraju, vrednuju te uĉinkovito i etiĉno koriste informacije u
svakodnevnom ţivotu,
- izvoditi seminare i radionicekoji ukljuĉuju sve zainteresirane strane
radi razmjene iskustava oko poboljšanja kompetencija i vještina
bibliotekara,
- izraditi strateški plan konzorcija za efikasan budući razvoj biblioteka
u zemljama zapadnog Balkana – za svaku partnersku organizaciju,
- provoditi strateški plan konzorcija tokom trajanja projekta kako bi se
osigurala odrţivost rezultata projekta,
- analizirati potrebe u vezi s pruţanjem digitalnih informacijskih
usluga,te razviti i implementirati strategiju za unapreĊenje usluga
digitalne biblioteke,
- istraţiti razvoj i uvoĊenje inovativnih biblioteĉkih usluga, posebno
mreţnih usluga,
- razviti inicijative za osiguranje pristupa i demokratizaciju
bibliotekaosobama s invaliditetom,
- razviti okvir za politiku razvoja zbirki biblioteka kako bi se
zadovoljile potrebe akademskog osoblja i studenata u svakoj
institucijite na univerzitetu koji uĉestvuje u realizaciji projekta.
Spomenuti se opći i specifiĉni ciljevi projekta LNSS ostvaruju u okviru
radnih paketa Pripreme, Razvoja, Osiguranja kvalitete, Diseminacije te
Upravljanja.
162
Faza pripreme ukljuĉuje aktivnosti identifikacije i interpretacije potreba
biblioteka i bibliotekarate detaljne analize biblioteĉko-informacijskih usluga
biblioteka. Faza razvoja projekta LNSS ukljuĉuje izradu strateškog plana
konzorcija ali i izradu strateških dokumenata poput nabavne politike,
strateškog plana razvoja bibliotekakao i izvoĊenje LNSS treninga
temeljenog na ukupno osam LNSS online modula: Engleski za posebne
svrhe, Marketinške vještine u bibliotekarstvu, Osnovne menadţerske i
prenosive vještine za bibliotekare, Informacijska pismenost i vještine
pretraţivanja, Inovativne mreţne bibliotečke usluge za bibliotekare 21.
stoljeća, Digitalna biblioteka, Pristup bibliotekama za korisnike sa
invaliditetom i Politika razvoja bibliotečkih zbirki. Faza diseminacije i
odrţivosti ukljuĉuje pak odrţavanje Nacionalnog dana svjesnosti o
bibliotekama, odrţavanje radionica, integraciju LNSS modula i LNSS
mreţne platforme te odrţavanje završne konferencije projekta LNSS.
Za implementaciju spomenutih aktivnosti projekta LNSS zaduţeno je
nekoliko radnih grupa, u kojima uĉestvuju po dva predstavnika sa svake
partnerske institucije iz EU i zemalja zapadnog Balkana, a te su Radna grupa
Upravnog odbora, Didaktička radna grupa, Radna grupa za obučavanje,
Radna grupa za online module te Akcijska grupa Nacionalnog dana
svjesnosti o bibliotekama.
Bliska saradnja navedenih radnih grupa podrazumijeva i aktivnosti izrade i
objavljivanja, izmeĊu ostalog, i sljedećih dokumenata Smjernice za
planiranje programa obučavanja bibliotečkog osoblja i Definiranje
harmoniziranih sadrţaja programa informacijske pismenosti.
Projekt LNSS nije samo fokusiran na jaĉanje visokoškolskih biblioteka kao
primarnih baza obrazovnog i nauĉnoistraţivaĉkog procesa već ina
poboljšanje kompetencija informacijskih struĉnjaka kroz uvoĊenje „train a
trainer“ koncepta i LNSS kurikuluma saĉinjenog od osam modula,
redefiniranje biblioteĉko-informacijskih usluga visokoškolskih biblioteka,
odnosno strategija njihovog razvoja koje prate nerijetko kompleksne
trendove odnosno reforme visokog obrazovanja.
Projekt LNSS posvećuje veliku paţnju ne samounapreĊenju procesa
strateškog planiranja i upravljanja u visokoškolskim bibliotekama
partnerskih institucija nego i procesima osvještavanja zajednice o znaĉaju
informacijskih struĉnjaka odnosno biblioteka u savremenom informacijskom
prostoru.
163
O tome najbolje svjedoĉi aktivnost Nacionalnog dana svjesnosti o
bibliotekama koja ima za cilj promovirati biblioteĉko-informacijske usluge
kako visokoškolskih tako i školskih, specijalnih, javnih, nacionalnih
biblioteka u zemljama zapadnog Balkana, a koja će se u BiH na nacionalnom
nivou odrţavati 8. septembra i to u trajanju od deset godina (2017–2027).4
Univerzitet u Sarajevu je aktivno i zapaţeno uĉestvovao u promociji i
implementaciji Nacionalnog dana svjesnosti o bibliotekama, a u toku 2016. i
2017. godine već je uspješno finalizirao i brojne druge projektne aktivnosti,5
to jest blisko saraĊivao sa partnerskim institucijama iz EU i zemalja
zapadnog Balkana na ispunjenju ciljeva projekta LNSS, vodeći pritom
raĉuna o oĉekivanjima i potrebama Univerziteta u Sarajevu.
Zbog planirane dinamike implementacije preostalih projektnih aktivnostiu
nadolazećem periodu (do oktobra 2018. godine), koje se tiĉu izrade
neophodnih savremenih strateških dokumenata te uspostavljanja modernih i
sveobuhvatnih online modula u visokoškolskim bibliotekama, a sve to putem
bliske saradnje partnerskih institucija u formi definiranih radnih grupa,
moguće je oĉekivati pozitivnu percepciju biblioteĉke i akademske zajednice
Univerziteta u Sarajevu o ishodima te odrţivosti projekta Umreţena
biblioteka – sluţbe podrške: Modernizacija biblioteka u zemljama zapadnog
Balkana kroz razvoj osoblja i reformu bibliotečkih usluga.
4 Više o inicijativi Nacionalni dan svjesnosti o bibliotekama: https://nadbh.wordpress.com/.
5 Više o realiziranim projektnim aktivnostima na Univerzitetu u Sarajevu:
http://unsa.ba/s/index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=89&Itemid=143.
164
165
Dr. sc. Ermin Kuka, nauĉni saradnik / Research Associate
Instituta za istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i
meĊunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu /
Institute for the Research of Crimes Against Humanity and
International Law University of Sarajevo
UDK 341.485 (497.6) (049.3)
PORTRET BRUTALNOG ZLOĈINCA RADOVANA KARADŢIĆA –
INSPIRATORA I KREATORA GENOCIDA U
BOSNI I HERCEGOVINI1
PORTRAIT OF BRUTAL CRIMINAL OF RADOVAN KARADŢIĆ -
INSPIRER AND CREATOR OF THE GENOCIDE IN
BOSNIA AND HERZEGOVINA2
Sažetak
Tekst je osvrt na knjigu Radovan Karadžić: Uzroci, postanak i uspon genocida u
Bosni i Hercegoviniautora Roberta J. Donie (University press – izdanja Magistrat,
Sarajevo, 2016).
Summary
This text is a review of a book Radovan Karadžić, Architect of the Bosnian
Genocideby Robert J. Donia (University press – izdanja Magistrat, Sarajevo,
2016).
Knjiga „Radovan Karadţić: Uzroci, postanak i uspon genocida u Bosni i
Hercegovini“ autora profesora Roberta J. Donie (Robert J. Donia) u svojih
šesnaest poglavlja bavi se ţivotom, likom i djelom jednog od najvećih
zloĉinaca u Evropi nakon Drugog svjetskog rata, a rijeĉ je o Radovanu
Karadţiću.
Autor knjige profesor Robert J. Donia je poznati ameriĉki povjesniĉar i
ekspert sa Univerziteta u Miĉigenu (University of Michigan). U svojstvu
eksperta za povijest Bosne i Hercegovine, na poziv MeĊunarodnog kriviĉnog
1 Tekst je osvrt na knjigu Roberta J. Donie Radovan Karadžić: Uzroci, postanak i uspon
genocida u Bosni i Hercegovini (University press – izdanja Magistrat, Sarajevo, 2016). 2 A review of a book Radovan Karadžić -Architectof the Bosnian Genocide by Robert J.
Donia (University press – izdanja Magistrat, Sarajevo, 2016).
166
suda za bivšu Jugoslaviju (ICTY-a), svjedoĉio je punih dvanaest godina, u
periodu 1997–2009. godine. Svjedoĉio je u nekim od najvećih suĊenja u
Haškom tribunalu, na suĊenjima zloĉincima Tihomiru Blaškiću, Momĉilu
Krajišniku, Radoslavu BrĊaninu, Slobodanu Miloševiću, Jovici Stanišiću,
Franku Simatoviću i drugima. Iskustvo i znanja steĉena tokom
ĉetrdesetogodišnjeg istraţivanja povijesnog razvoja Bosne i Hercegovine
postavilo ga je za neutralnog i neovisnog eksperta za povijest Bosne i
Hercegovine, a koji je Haškom tribunalu osobito bio potreban. Objavio je
desetine studija i monografija koje se bave poviješću Bosne i Hercegovine,
meĊu kojima se osobito izdvaja monografija „Sarajevo – biografija grada“,
koja donosi pregled najvaţnijih povijesnih zbivanja tokom XX stoljeća. U toj
knjizi Robert J. Donia razmatra i dogaĊaje vezane za dugotrajnu opsadu
grada Sarajeva u agresivnom ratu protiv Bosne i Hercegovine u vremenu
1992–1995. godine. Uz mnoge posljedice ove opsade za ţivote graĊana
Sarajeva izdvaja se nekoliko momenata: od granata je stradalo 12.000
graĊana (u tome je oko 1.500 djece), ranjeno je oko 70.000 graĊana,
izvedeno je više granatiranja na javne objekte i javne površine, usljed ĉega
su nastala masovna ubistva graĊana.
Na traţenje Haškog tribunala, Robert J. Donia je priredio više povijesnih
pregleda i ekspertiza za potrebe sudskih procesa. Tako je u predmetu protiv
Radovana Karadţića bio angaţiran i u ulozi svjedoka Tuţilaštva, ĉime je bio
u prilici da vodi direktnu komunikaciju sa zloĉincem Radovanom
Karadţićem, koji je izabrao da zastupa samog sebe na Sudu. Svoje povijesne
studije profesor Donia zasniva i piše na temelju originalnih i vjerodostojnih
dokumenata.
S tim u vezi, knjigu „Radovan Karadţić: Uzroci, postanak i uspon genocida
u Bosni i Hercegovini“ priredio je kako na temelju direktne komunikacije na
Sudu sa Radovanom Karadţićem (tokom unakrsnog ispitivanja koje je
trajalo puna 24 sata) tako i na temelju vjerodostojnih i relevantnih
dokumenata i drugih izvora. Ova knjiga donosi racionalni znanstveni uvid u
sve djelatnosti i aktivnosti Radovana Karadţića, osobito one od vremena
njegova izbora za predsjednika Srpske demokratske stranke u julu 1992.
godine pa do hapšenja i privoĊenja Sudu 2008. godine.
Promatrano u cjelini, knjiga donosi genezu izrastanja Radovana Karadţića u
srpskog nacionalnog voĊu i srpskog nacionalistu te voĊu politiĉke stranke
SDS i predsjednika paradrţavne tvorevine Republike Srpske. Naime,
Radovan Karadţić je u burnim vremenima tokom osamdesetih i devedesetih
godina XX stoljeća, kada se postavilo pitanje politiĉkog voĊstva Srba u
Bosni i Hercegovini, razvojem mnogih okolnosti, a osobito direktnim
utjecajima i uplitanjima iz Beograda, došao u prvi plan. Kao uglednom
167
sarajevskom psihijatru povjereno mu je rukovoĊenje implementiranjem i
realiziranjem srpskih nacionalnih ciljeva na prostoru Bosne i Hercegovine.
Ti ciljevi su kasnije detaljno definirani i izloţeni kao šest „strateških ciljeva
srpskog naroda“ na 16. sjednici Skupštine Republike Srpske 12. maja 1992.
godine. Radovan Karadţić je Skupštini predstavio šest strateških ciljeva: 1)
razdvajanje od druge dvije nacionalne zajednice – drţavno razdvajanje, 2)
koridor preko sjeverne Bosne koji bi povezivao istoĉne i zapadne dijelove
Republike Srpske, 3) eliminacija rijeke Drine kao granice izmeĊu Bosne i
Hercegovine i Srbije (ujedinjenje pod srpskom kontrolom istoĉne Bosne i
Republike Srbije), 4) uspostavljanje granice na rijekama Uni i Neretvi
(srpska kontrola nad velikim teritorijama u zapadnoj i centralnoj Bosni), 5)
podjela grada Sarajeva na srpski i muslimanski dio i 6) izlazak Republike
Srpske na more.
Radovan Karadţić je svoj ţivotni put zapoĉeo u Crnoj Gori, gdje je i roĊen i
gdje je ţivio sve do svoje petnaeste godine, kada dolazi u Sarajevo. Sarajevo
je grad koji mu je podario i pruţio priliku da uspije, što je on i iskoristio. Na
takav odnos spram njega osobno, Sarajevu je uzvratio ĉetverogodišnjom
brutalnom opsadom, ubijanjem, razaranjem i rušenjem. Naime, u Sarajevu je
završio Medicinski fakultet, postao psihijatar, otvorio svoju privatnu
ordinaciju, zasnovao obitelj, bavio se pisanjem pjesama. Sve to je kasnije
zamijenio ulogom „bosanskog kasapina“, tj. ulogom kreatora i poĉinitelja
brojnih zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava, ukljuĉujući i zloĉin
genocida. Ta radikalna promjena u njegovu ţivotu (od uglednog i
poštovanog komšije i prijatelja Muslimana – Bošnjaka, pa do okrutnog
zloĉinca) desila se tokom 1990. godine, ĉemu autor knjige posvećuje osobitu
pozornost.
Stoga knjiga profesora Roberta J. Donie predstavlja jednu kritiĉku ocjenu
lika i djela Radovana Karadţića i, kako autor naglašava, „razlikuje se kako
od hvalospjeva njegovih oboţavatelja tako i od portreta suštinskog zla koje
slikaju njegovi kritiĉari“ (str. XVI). Donia promatra Radovana Karadţića
kao cjelovito i kompleksno ljudsko biće, pristupajući mu sa neutralnog
terena, a u svojim stavovima i zakljuĉcima ne prevaguje na jednu ili drugu
stranu. Autor se strogo drţi povijesnih ĉinjenica i izvora te temeljem toga
iznosi vjerodostojne zakljuĉke. Dakle, on kroz prizmu biografije Radovana
Karadţića sagledava uzroke, tok i posljedice srpskog nacionalnog pokreta u
Bosni i Hercegovini tokom 90-ih godina, a koji je na kraju rezultirao i
zloĉinom genocida. Ono što osobito autor primjećuje u Karadţićevoj
biografiji jeste njegova potpuna iskrenost u poistovjećivanju svoje osobne
sudbine sa sudbinom svih Srba u Bosni i Hercegovini u vremenu raspada
SFRJ. Dakle, na sebe je gledao ne samo kao na voĊu bosanskih Srba već
168
istovremeno kao i na spasitelja kojemu je povjereno da spasi srpski narod u
Bosni i Hercegovini. Takav pristup mu je omogućavao gotovo potpunu
podršku bosanskih Srba za realizaciju zloĉinaĉkih ciljeva i zadataka, a što
mu je svakako bilo od osobite vaţnosti. Njegovo stanovište se zasnivalo na
tome da će srpski narod u Bosni i Hercegovini biti iskorijenjen ako bude
morao ţivjeti izvan Jugoslavije. Zapravo, Karadţić je svim bićem bio na
konceptu da svi Srbi ţive u jednoj drţavi.
Na temelju njegove biografije Donia zakljuĉuje kako je u prvim decenijama
svog ţivota imao dobre odnose i sa Bošnjacima i sa Hrvatima kao i sa
drugim narodima koji su ţivjeli u Bosni i Hercegovini. Naime, ne postoje
relevantni dokazi koji bi išli u prilog tezi da je kao student, a kasnije i mladi
ljekar, bio ozbiljni srpski nacionalista. Ĉak nije imao ozbiljne ambicije i da
se bavi politikom i politiĉkim poslovima, izuzimajući njegovo kratko
obraćanje studentima u demonstracijama 1968. godine, kada je, kako autor
naglašava, prvi put došao u dodir s intelektualcima na Filozofskom fakultetu
Univerziteta u Sarajevu, a kasnije prihvatio njihovu kritiku socijalistiĉke
Jugoslavije (str. 32 knjige). Moglo bi se reći kako je Radovan Karadţić bio
uspavani srpski nacionalista sve dok nije došlo vrijeme formiranja etniĉkih
politiĉkih stranaka u Bosni i Hercegovini, jer onog trena kada je ušao u
politiku, stvari se poĉinju mijenjati. Za prvog predsjednika Srpske
demokratske stranke (SDS) izabran je na osnivaĉkoj skupštini 12. jula 1990.
godine u Sarajevu. Već od tada poĉinje graditi osobni imidţ osnivaĉa stranke
i muĉenika koji je odgovorio na vapaje srpskog naroda za jakim voĊom i
liderom. U prilog takvom stavu išla mu je i ĉinjenica da je dobio podršku
mnogih u nacionalnoj eliti u Beogradu, prije svih intelektualnog kruga oko
Dobrice Ćosića, kao i velike većine srpskih intelektualaca u Bosni i
Hercegovini. Zasigurno da je Radovan Karadţić idejnim i duhovnim voĊama
velikosrpskog nacionalizma pogodovao za izvršenje planova u izazivanju
nacionalne netrpeljivosti, etniĉkih podjela i razdvajanja naroda u Bosni i
Hercegovini.
Pod voĊstvom Radovana Karadţića SDS je postala „društveni pokret
posvećen nacionalnom buĊenju srpskog naroda u cijeloj republici“ (str.
58).Zahvaljujući tako postavljenoj i smišljenoj kampanji, na prvim
višestranaĉkim izborima u Bosni i Hercegovini Srpska demokratska stranka
dobila je gotovo apsolutnu podršku srpskog naroda u Bosni i Hercegovini.
Kljuĉne postavke nacionalne politike Srba u Bosni i Hercegovini, a ĉiji je
predvodnik bio Radovan Karadţić, bile su te da je Ustav iz 1974. godine bio
nepravedan po srpski narod, osobito u Bosni i Hercegovini, kao i to da su
komunistiĉke vlasti povukle granice 109 općina u unutrašnjem teritorijalnom
ustrojstvu Bosne i Hercegovine na štetu srpskog naroda, s ciljem da se
169
sprijeĉi njegov ekonomski razvoj. Svakako da su ove teze, kako autor
naglašava, bile u potpunosti neargumentirane, ali su Karadţiću posluţile kao
osnov razvoja njegove nacionalne politike te kasnijeg oštrog protivljenja bilo
kakvom suverenitetu i nezavisnom razvoju Bosne i Hercegovine.Profesor
Donia primjećuje kako je upravo promoviranjem teritorijalnog preustrojstva
Bosne i Hercegovine i „promoviranjem unutrašnje regionalizacije na etniĉkoj
osnovi kao centralnog elementa teritorijalno zasnovanih nacionalnih zahtjeva
Karadţić napravio mali, ali znaĉajan korak u pravcu nasilja nad nesrbima“
(str. 77). Iako je bio pod Miloševićevim patronatom, s kojim je ĉesto bio na
telefonskoj vezi, a kasnije i na direktnim sastancima, do poĉetka 1991.
godine Radovan Karadţić se „ustoliĉio kao najmoćniji Srbin zapadno od
Drine“ (str. 82), upravo zahvaljujući svojoj upornosti u zagovaranju
nacionalnih ciljeva Srba u Bosni i Hercegovini, a na štetu drugih naroda.
Profesor Donia smatra kako je Radovan Karadţić „još prije septembra 1991.
prošao kroz liĉnu i politiĉku metamorfozu“ (str. 97). Dokazi te
transformacije leţe u njegovim tadašnjim nastupima, govorima, izjavama i
razmišljanjima koja je poĉeo javno iznositi, izvan uskog kruga svojih
prijatelja. U tom kontekstu, osobito poĉinje iznositi antipatije prema
Bošnjacima, za koje je smatrao kako „stoje na putu ostvarenja srpskog
utopijskog sna. Njegov gnjev je bio usmjeren uglavnom protiv bošnjaĉkih
politiĉkih lidera i elite“ (str. 100). S tim u vezi, Radovan Karadţić je ĉekao
pogodnu priliku da krene u otvorenu realizaciju srpskih nacionalnih ciljeva u
Bosni i Hercegovini. Ĉekao je i najmanji incident Bošnjaka kako bi ga
pretvorio u priliku za Srbe da iniciraju preuzimanje Bosne i Hercegovine.
Njegova namjera je bila nametnuti Bosni i Hercegovini iskljuĉivo volju
srpskog naroda: da uspostavi vlast na etniĉki zaokruţenom teritoriju, pa ĉak i
po cijenu oruţanog sukoba, na šta je već do kraja 1991. godine bio u
potpunosti spreman.
Da je već tada bio spreman povesti rat protiv Bosne i Bošnjaka i nametnuti
volju Srba, govore i njegovi nastupi i govori u Skupštini Bosne i
Hercegovine. Priliku za to je iskoristio onog trenutka kada se u Skupštini
Bosne i Hercegovine poĉelo raspravljati o budućem ustavnom poloţaju
Bosne i Hercegovine unutar disolucije SFRJ. Ove rasprave povedene su iz
razloga što su već tada Republika Slovenija i Republika Hrvatska odluĉile
napustiti zajedniĉku Jugoslaviju i krenuti putem vlastitog samostalnog i
neovisnog razvoja. Svoje namjere i prijetnje je javno i glasno pred svima
iznio na zasjedanju Skupštine Bosne i Hercegovine koja je zapoĉela 14.
oktobra 1991. godine. Nakon burnih i ţestokih rasprava iznio je, kako
naglašava profesor Donia, mraĉne vizije nestanka Bošnjaka. „Ovo je put
na koji vi hoćete da izvedete Bosnu i Hercegovinu, ista ona autostrada
170
pakla i stradanja kojom su prošle Slovenija i Hrvatska (...). Nemojte da
mislite da nećete odvesti Bosnu i Hercegovinu u pakao, a muslimanski
narod moţda u nestanak, jer muslimanski narod ne moţe da se odbrani
ako bude rat ovde“ (str. 115). Takva nastojanja i takav kurs odveli su, kako
autor smatra, Radovana Karadţića u pravcu rata i masovnih zloĉina koji će
ga uĉiniti zloglasnim i zloĉincem.
Svi relevantni dokumenti do kojih je došao autor knjige, a koji se nalaze i u
arhivama Haškog tribunala i koji su bili na raspolaganju autoru, evidentno
pokazuju i dokazuju da su Radovan Karadţić i njegovi saradnici imali
detaljno pripremljene i razraĊene planove kako preuzimanja vlasti Srba
tako i voĊenja rata u sluĉaju da diplomatskim putem ne sprijeĉe suveren i
neovisan put Bosne i Hercegovine. Karadţić je, u tom kontekstu, dobio
mandat od svoje stranke i vodeće srpske politiĉke i intelektualne elite kako u
Bosni i Hercegovini tako i u susjednoj Srbiji da povede i pokrene stvaranje
odvojene srpske drţavezapadno od rijeke Drine. Za realiziranje tog cilja
Karadţić je, kako naglašava autor, dobio i prešutnu saglasnost Slobodana
Miloševića, a što je ukljuĉivalo, pored ostalog, i materijalnu i vojnu podršku
od JNA koja je već tada bila iskljuĉivo srpska vojska. Tako su Radovan
Karadţić i Momĉilo Krajišnik koncem decembra 1991. godine predloţili
stvaranje paralelnih srpskih institucija u općinama sa srpskim
stanovništvom, ĉime su krenuli u proces stvaranja srpske drţave na
teritoriji Bosne i Hercegovine. 9. januara 1992. godine je, temeljem ranijih
prijedloga Karadţića i Krajišnika, proglašena Republika srpskog naroda u
Bosni i Hercegovini (u augustu 1992. godine preimenovana u Republiku
Srpsku), ĉime su preduhitrili i referendum o budućem statusu Bosne i
Hercegovine. Postavljanjem barikada po Sarajevu 1. i 2. marta 1992. godine
te kasnijim nareĊenjem da se sklone Radovan Karadţić je ţelio ukazati na
ranjivost bosanskohercegovaĉkih vlasti kao i spremnost SDS-a da stvari
rješava nasilnim putem. Pošto diplomatija nije uspjela mirno riješiti
otvorena pitanja, zahvaljujući iskljuĉivoRadovanu Karadţiću, Karadţić je
krenuo u ostvarenje svog utopijskog sna konaĉnog stvaranja srpske drţave,
pravdajući taj cilj pozivima na Boga, povijest i srpski narod.
Autor knjige profesor Robert J. Donia u knjizi detaljno i sistematski elaborira
i prezentira procese preuzimanja vlasti u općinama od SDS-a te zauzimanje
jednog po jednog grada. Karadţić je svoj štab iz Sarajeva preselio na Pale,
odakle je tokom cijelog rata rukovodio ratnim operacijama i pratio
zauzimanje teritorija, uz brojne oblike zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i
meĊunarodnog prava. Brojni mirovni planovi s ciljem obustave rata, voĊeni
na mirovnim konferencijama u evropskim metropolama, zahvaljujući prije
svih Karadţiću, nisu urodili plodom. Karadţić je smatrao kako oruţjem,
171
silom i nasiljem moţe stvoriti samostalnu srpsku drţavu odvojenu od ostatka
Bosne i Hercegovine, a koju bi kasnije pripojio susjednoj Republici Srbiji.
To bi mu bila satisfakcija i najveći uspjeh u konaĉnom cilju stvaranja velike
Srbije.
Posebno mjesto u knjizi autor posvećuje nasilnom progonu nesrba iz
Prijedora. SDS je kontrolu nad Prijedorom uspostavio 30. aprila 1992.
godine. Po Popisu stanovništva iz 1991. godine Bošnjaci su ţivjeli u nešto
većem broju od Srba u Prijedoru. Milomir Stakić, predsjednik SDS-a u
Prijedoru, bio je Karadţićev izvršilac u provoĊenju masovnih zloĉina nad
civilima. Za njega se ustanovilo tokom suĊenja u Haškom tribunalu da je
odgovoran za smrt 1.500 Bošnjaka. Dobio je kaznu od 40 godina zatvora.
TakoĊer, autor citira Miroslava Deronjića, predsjednika Općinskog odbora
SDS-a u Bratuncu. Izjava se citira prema svjedoĉenju u Haškom tribunalu.
Miroslav Deronjić je na Pale došao 10. ili 11. maja 1992. godine i saopćio
Radovanu Karadţiću i njegovim saradnicima da je, u okviru operativnog
plana da se iz Bratunca trajno isele Muslimani, ubijeno 65 Muslimana (str.
165). Na to je Velibor Ostojić uzviknuo: „Sad moţemo Bratunac obojiti
plavom bojom“ (boja za Srbe, naspram zelene za Bošnjake).
Stvaranje srpske drţave na tlu Bosne i Hercegovine praćeno je izvoĊenjem
zloĉina nad Bošnjacima. Do poĉetka 1993. godine gotovo 70% teritorija
Bosne i Hercegovine bilo je pod kontrolom vojske bosanskih Srba (Vojske
Republike Srpske – VRS). U gradovima pod opsadom poput Sarajeva,
Goraţda, Srebrenice, Ţepe, Bihaća, Maglaja, Olova, kao i drugim gradovima
pod kontrolom Armije Republike Bosne i Hercegovine vršeni su brojni
zloĉini nad Bošnjacima. Vrhunac zloĉina se desio 1995. godine i to
genocidom u Srebrenici. Donia naglašava kako je Karadţić „u julu 1995.
godine osmislio i izdao nareĊenje za napad na Srebrenicu“ (str. 258), a koji
je rezultirao genocidom nad Bošnjacima u Srebrenici. I sam Radovan
Karadţić „se kasnije hvalisao da je pokrenuo ovaj napad. 'Ja sam kao
vrhovni komandant stao iza plana za Ţepu i Srebrenicu'“ (str. 259). Karadţić
je postupao tako da je za poraze na bojnom polju krivio generale, prije svih
Ratka Mladića, dok je svaki uspjeh Vojske Republike Srpske smatrao svojim
osobnim uspjehom. To dokazuje i primjer zauzimanja Srebrenice i genocida
poĉinjenog u Srebrenici. Njegova narcisoidnost i etnocentrizam idu ĉak do
toga da je svjestan kako je odobrio, kako kaţe, radikalni zadatak, te da se
zbog toga nimalo ne kaje. Te rijeĉi iznio je na sjednici Skupštine Republike
Srpske. Dakle, operaciju zauzimanja Srebrenice i poĉinjeni genocid je
smatrao uspjehom, što je van svake razumne pameti. Ĉak je i „ukorio oficira
VRS što je dozvolio da fotografski dokazi o ubijanju doĊu do stranih medija“
(str. 265). Evidentno je da je Radovan Karadţić, kako naglašava profesor
172
Donia, bio spreman i na poĉinjenje genocida samo kako bi osvojena podruĉja
uĉinio etniĉki ĉistim srpskim prostorima. Koristio se, dakle,
Makijavelijevom krilaticom „ne birati sredstva da doĊeš do ostvarenja cilja“.
Genocid u Srebrenici, koji je naredio Karadţić, ujedno je bio i poĉetak
njegove politiĉke propasti.
Autor u knjizi razraĊuje i naglašava tezu kako „glavni izvor Karadţićeve
propasti je bio on sam“ (str. 267). Poslije genocida u Srebrenici tuţilac
MKSJ je 24. jula 1995. godine, nakon duţeg ĉekanja i odlaganja, podigao
prvu optuţnicu protiv Radovana Karadţića i Ratka Mladića zbog poĉinjenih
masovnih zloĉina tokom agresije. Nakon toga meĊunarodne diplomate i
predstavnici meĊunarodne zajednice prestaju sa svim kontaktima s njim te
odbijaju s njim liĉno pregovarati. Trebalo je toliko vremena da meĊunarodna
zajednica shvati kako se s Karadţićem jednostavno ne moţe racionalno i
konstruktivno razgovarati. Imajući to u vidu, u pripremama za pregovore o
Dejtonskom mirovnom sporazumu Slobodan Milošević je u jesen 1995.
godine udaljio Karadţića od uĉešća u srpskoj delegaciji i pregovorima i
dobio za to saglasnost Srpske pravoslavne crkve. Usto, na unutrašnjem planu
Karadţić, nakon pobune generala poĉetkom augusta 1995. godine, poĉinje
gubiti kontrolu i nad VRS. S obzirom da postaje sve više marginaliziran, te
usljed pritisaka meĊunarodne zajednice, Radovan Karadţić je tek 18. jula
1996. godine podnio ostavku na funkciju predsjednika Republike Srpske i
predsjednika SDS-a. Kasnije je na suĊenju tvrdio da mu je osobno Riĉard
Holbruk (Richard Holbrooke) obećao imunitet od kriviĉnog gonjenja
Tribunala, što su sudije u potpunosti odbacile.
S obzirom na ĉinjenicu da se odbio dobrovoljno predati Tribunalu, izabrao je
taktiku bjeţanja i skrivanja, a koja je trajala punih 13 godina. Autor knjige u
detalje opisuje i prezentira informacije i podatke do kojih je uspio doći, a
vezano za Karadţićevo skrivanje i bjeţanje od pravde, nazivajući ga
„snalaţljivim bjeguncem“. I dosita, bio je izuzetno snalaţljiv i sposoban
bjegunac. Svoje skrivanje po manastirima i crkvama u istoĉnoj Bosni je
poĉetkom 2003. godine zamijenio ţivotom u Beogradu. Kako bi udovoljio
svojoj ţelji za društvenim angaţmanom, sa zapuštenom kosom i bradom, pod
laţnim imenom Dragan Dabić, te tvrdnjama da je deset godina boravio u
SAD-u i da je tamo stekao medicinsku diplomu, prikljuĉio se okultnoj
zajednici u Beogradu, drţeći predavanja o alternativnoj medicini. Takav
angaţman mu je omogućio nastavak „pokušaja od prije dvije decenije da
ujedini narodnu poeziju i grupnu psihologiju“ (str. 285).
Na njegovo konaĉno hapšenje ĉekalo se sve do politiĉkih promjena u Srbiji
2008. godine, kada su na vlast došle politiĉke elite koje su bile spremne
krenuti u odluĉnu akciju hapšenja Radovana Karadţića i time stekli
173
naklonost zapadnih sila. Uhapšen je 18. jula 2008. godine u 9:30 sati u
gradskom autobusu dok je putovao prema svojoj klinici. Na pitanje
policijskih sluţbenika potvrdio je da je on doista Radovan Karadţić. Već 30.
jula 2008. godine prebaĉen je u zatvorsku jedinicu Haškog tribunala, ĉime je
završeno njegovo dugogodišnje skrivanje od pravde i praviĉnosti. Na
suĊenju u Haškom tribunalu „dobio je stotine sati tokom kojih je pred oĉima
javnosti ponovo mogao proţivjeti šest godina koje je proveo kao voĊa
bosanskih Srba“ (str. 293).
U zakljuĉnim razmatranjima svoje knjige autor profesor Robert J. Donia
navodi kako je Karadţić bio „centralni lik u drami koja se odigravala u Bosni
i Hercegovini tokom 1990-ih, ali je bio okruţen mnogim istomišljenicima
koji su utjecali na njega, ohrabrivali ga ili slijedili (...). Svoje je putovanje
poĉeo s ĉvrstom i neopozivom predanošću ciljevima srpskog nacionalizma u
BiH“ (str. 302). Bez svojih istomišljenika i pomagaĉa svakako da ne bi
mogao sam postići ono što je postigao. A po njega najgore što je postigao
jeste da je sebe „pretvorio u arhitektu najgorih zloĉina u Evropi nakon
Drugog svjetskog rata“ (str. 302). U tom smislu, autor knjige zakljuĉuje da
lik i djelo Radovana Karadţića moţe biti samo opomena i podsjetnik i
drugim liderima u svijetu kako, bez obzira koliko vole svoj narod, moraju
takoĊer cijeniti i poštovati i druge narode, pa samim time i cjelokupno
ĉovjeĉanstvo,jer nacionalizam zasnovan na mrţnji prema drugom narodu
svog nosioca je dobio upravo u liĉnosti Radovana Karadţića. Zlo koje je
Karadţićev nacionalizam poĉinio u Bosni i Hercegovini dobilo je planetarne
razmjere.
Na kraju se moţe konstatirati kako će knjiga „Radovan Karadţić: Uzroci,
postanak i uspon genocida u Bosni i Hercegovini“ autora profesora Roberta
J. Donie biti od velikog znaĉaja i vaţnosti za sve znanstvenike i istraţivaĉe u
istraţivanju uzroka, postanka i uspona genocida u Bosni i Hercegovini,
osobito što potjeĉe od analize lika i djela glavnog kreatora i arhitekte
masovnih zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava, ukljuĉujući i
zloĉin genocida nad Bošnjacima. Knjiga je pisana hronološki, tako da
dogaĊaji slijede jedan za drugim. Kritiĉki i neutralan pristup autora knjige
svakako da predstavlja veliki doprinos i izvor za sve znanstvenike i
istraţivaĉeali i za širu društvenu javnost o spoznavanju i razumijevanju istine
o agresiji, zloĉinima i genocidu u Bosni i Hercegovini. Stoga je ova knjiga,
prije svega, još jedan veliki i znaĉajan doprinos istini kao vrhunskom idealu i
vrijednosti cijelog ĉovjeĉanstva. Analiza lika i djela Radovana Karadţića
ujedno je i opomena svima da poštuju druge i drugaĉije, a nikako da, u ţelji
da svoj narod uĉine dominantnim, postanu arhitekti najgorih djela i zloĉina
nad drugim narodima.
174
175
Mirza Lišinović, doktorant / PhD candidate
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Fakultet politiĉkih nauka / Faculty of Political Sciences
UDK 327 (470 : 497)(049.3)
REFLEKSIJE VANJSKE POLITIKE RUSKE FEDERACIJE NA
MEĐUNARODNI POLOŢAJ ZEMALJA ZAPADNOG BALKANA1
REFLECTIONS OF THE RUSSIAN FEDERATION FOREIGN
POLICY ON THE INTERNATIONAL POSITION OF COUNTRIES
OF THE WESTERN BALKANS2
Sažetak Tekst je prikaz knjigeautora Envera Halilovića„Postsovjetski geopolitički prostor i
Balkan“ (Dobra knjiga, Sarajevo, 2012).Djelo je nastalo u vrijeme dok je autor
obavljao duţnost ambasadora Bosne i Hercegovine u Ruskoj Federaciji sa
rezidencijom u Moskvi. Dobro osmišljenim i korektno koncipiranim rukopisom
autor je obuhvatio gotovo sve najvaţnije aspekte aktuelne ruske pozicije i vanjske
politike koja iz nje proizlazi.Od posebnog značaja za širu čitalačku publiku, pa i
bosanskohercegovačko društvo u cjelini, su opservacije autora o ruskoj politici i
njenom utjecaju na područje Balkana i Bosne i Hercegovine.
Ključne riječi: geopolitika, Rusija, Zapad, Azija, Balkan, Bosna i Hercegovina
Summary
The text is a review of Enver Halilović's book "Post-Soviet Geopolitical Space and
the Balkans" (Dobra knjiga, Sarajevo, 2012) - a work that arose while the author
performed the duty of the ambassador of Bosnia and Herzegovina to the Russian
Federation with a residence in Moscow. With a well-designed and well-conceived
manuscript, the author has encompassed almost all the most important aspects of
the current Russian position and the foreign policy that emerges from it. Of
particular importance to the broader reading audience, as well as to the Bosnian
society as a whole, are the author's observations on Russian politics and its
influence on the Balkans and Bosnia and Herzegovina.
Keywords: geopolitics, Russia, West, Asia, the Balkans, Bosnia and Herzegovina
1 Prikaz knjige Postsovjetski geopolitički prostor i Balkan Envera Halilovića, Dobra knjiga,
Sarajevo, 2012. 2Book review Post-Soviet Geopolitical Space and the Balkans by Enver Halilović, Dobra
knjiga, Sarajevo 2012.
176
Knjiga je strukturirana u 11 poglavlja:
1. Geopolitika Ruske Federacije (u daljnjem tekstu: RF),
2. Etnopolitika RF na sjeveru Kavkaza,
3. Religija i politika u RF,
4. Konflikti RF,
5. Drţave bivšeg SSSR-a sa zamrznutim konfliktima,
6. RF i Srbija,
7. RF o nezavisnosti Kosova,
8. Ĉinjenice odnosa RF prema BiH,
9. „Svjedoĉenja“ ruskih mirotvoraca o Bosni,
10. Nove ruske diplomatske inicijative na Srednjem Istoku i
11. EU i RF.
U uvodnim razmatranjima Halilović navodi kako je nakon raspada SSSR-a
RF, u svojstvu njenog nasljednika, na meĊunarodnom planu zauzela mjesto
stalnog ĉlana Savjeta bezbjednosti UN-a i time utvrdila status drţave sa
snaţnim utjecajem na politiĉka zbivanja u svijetu. U isto vrijeme dogodile su
se velike svjetske, historijske, politiĉke, ekonomske i druge društvene
promjene, što je od ruskog rukovodstvazahtijevalo izgradnju i razradu nove
koncepcije vanjske politike. Postepeno su se konstituirala dva glavna
pravcaruske vanjske politike: uspostava i razvoj odnosa s bivšim sovjetskim
republikama ili tzv. bliţim novim susjedima i razvoj odnosa s vodećim
drţavama kako Zapada, u prvom redu SAD-om i drţavama Evrope, tako i sa
velikim drţavama Azije – Kinom, Indijom i Japanom. Odnosi RF sa novim
nezavisnim drţavama na postsovjetskom prostoru determinirani su pitanjima
i izazovima: uspostave politiĉkih, ekonomskih i svih drugih meĊusobnih
odnosa na novim osnovama, zaštite 25 miliona etniĉkih Rusa koji su ostali
da u njima ţive, te podjele nasljedstva nekada jedinstvene savezne drţave,
prije svega, ogromnog vojnog potencijala ukljuĉujući raketno nuklearno
naoruţanje.
U osmišljavanju te nove strategije vanjske politike RF, prema Haliloviću,
znaĉajnu ulogu ima „evroazijstvo“ – kao znaĉajan duhovno-politiĉki pravac
RF. Po ovoj koncepciji, istiĉe Halilović, „Rusija nije ni evropska ni azijska
zemlja, odnosno ona je i jedno i drugo, samobitna cjelina koja sintetizira
vrijednosti kako Evrope tako i Azije. Rusija je kako u prirodno-geografskom,
geopolitiĉkom tako i u socijalno-kulturnom i svakom drugom pogledu centar
Evroazije“ (Halilović 2012: 22).Savremeno rusko postsocijalistiĉko
evroazijstvo predstavlja i reprezentira ruski filozof Aleksandar G. Dugin,
koji smatra da je „Rusija kontinent za sebe“. Prema Duginu, sadašnji
177
historijski moment je sukob globalizma (nosilac SAD) i antiglobalizma
(nosilac Istok). Savremenoj, stvarno realnoj globalizaciji – nametanju
cijelom svijetu zapadnih standarda ekonomskog, politiĉkog, tehnološkog,
informativnog i kulturnog ţivota –Dugin suprotstavlja tzv. „humanistiĉku
globalizaciju“, koja dozvoljava raznolikost socijalno-politiĉkih i ekonomskih
sistema, ima pacifistiĉki karakter i vodi ka nuklearnom razoruţanju svih
drţava, ukljuĉujući i SAD. Ruska vanjsko-politiĉka i geostrateška
orijentacija i zadaća treba biti, kaţe Dugin, „stvaranje osovine prijateljstva:
Rusija – Evropa, Rusija – islamski svijet, Rusija – Kina“ (objavljeno u:
Halilović 2012: 23). Duginova sintagma „osovina prijateljstva“ je
protivpojam sintagmi Dţordţa Buša „osovina zla“.
Ruska ocjena savremenih meĊunarodnih odnosa, analiza konflikata,
sigurnosti i osnovnih opasnosti po mir i stabilnost u svijetu iznesena je 2007.
godine u vanjsko-politiĉkom dokumentu „Obzori vanjske politike RF“.
Politiĉki odnosi RF i Sjedinjenih Ameriĉkih Drţava (SAD) ocjenjuju se
sloţenim zbog interesa SAD-a i njihove teţnje da vladaju svijetom. S druge
strane, odnosi s Kinom su „toliko dobri da na meĊunarodnom planu postaju
vaţan faktor svjetske politike“ (ibidem, str.36.).Politika multipolarnosti, za
koju se navodno zalaţe RF, pretpostavlja i predviĊa uĉešće više svjetskih
politiĉkih centara u kreiranju novog svjetskog poretka. U ovom dokumentu
se skoro ništa ne govori o strategiji odnosa RF prema Balkanu, odnosno
meĊunarodna uloga Balkana je svedena na obezbjeĊenje evropske sigurnosti
u energetici.
Sporazumom izmeĊu Rusije, Bjelorusije i Ukrajine iz Minska 1991. godine
nastala je „Zajednica nezavisnih drţava“. Naknadno su se Zajednici
prikljuĉile druge drţave bivše republike SSSR-a: Armenija, Azerbejdţan,
Gruzija, Kazahstan, Kirgistan, Moldavija, Tadţikistan, Turkmenistan i
Uzbekistan. Zajednica ima više sporazuma o meĊusobnoj saradnji u
razliĉitim oblastima, ali od nastanka je kontinuirano u krizi i nikada nije
realno zaţivjela, neintegrirana je i neefikasna, ne nastupa jedinstveno u
meĊunarodnoj zajednici. Opstanak Zajednice je prvenstveni interes Rusije,
dok su ostale ĉlanice manje ili više zainteresirane. Za RF Zajednica je ne
samo historijska ĉinjenica već i ekonomski, politiĉki i vojni interes.
Potpisivanjem Povelje o meĊusobnoj saradnji Gruzije, Ukrajine,
Azerbejdţana i Moldavije (GUAM) 2001. godine na Jalti je osnovana
Organizacija za demokratiju i ekonomski razvoj. Organizacija je osnovana
kao izraz teţnje drţava ĉlanica da se udalje i oslobode ruskog utjecaja i
monopola u oblasti energetskog snabdijevanja. RF je u biti veoma
nenaklonjena GUAM-u, ĉije ĉlanice jednoglasno rade u razliĉitim
178
meĊunarodnim organizacijama i poduzimaju aktivnosti adekvatne interesima
SAD-a i Evropske unije (EU), a ne Kremlja.
Deklaracijom o regionalnoj saradnji, koju su potpisali Turska, Gruzija i
Azerbejdţan, sa ciljem poboljšanja saradnje u oblastima ekonomije,
energetike, razmjene demokratskih iskustava, borbe protiv nelegalnih oblika
trgovine i sl., ulazi se u tradicionalno rusku interesnu sferu na Kavkazu. RF
je promptno reagirala, jer time slabi njen utjecaj u regionu, te izraţava
spremnost za saradnju sa drţavama Kavkaza.Drţave ovog regiona udaljavaju
se od Rusije politiĉki i privredno te orijentiraju prema Zapadu, sa ĉim se
Rusija ne miri. Prostor Kavkaza je jedan od strateških, prije svega,
energetskih ali i budućih putnih koridora izmeĊu Azije i Evrope. Zapad
nastoji uĉiniti sigurnim snabdijevanje prirodnim energentima i riješiti se
prevelike zavisnosti od RF. Glavni put postizanja tog cilja je izvlaĉenje
Kavkaza iz ruske dominacije, u ĉemu izgradnja novog gasovoda i naftovoda
Baku – Tbilisi – Dţejhan ima krucijalni znaĉaj.
Optimisti ruskog meĊunarodnog znaĉaja smatraju da na tihookeanskom
geostrateškom pravcu RF nije došlo do ozbiljnih izmjena nakon završetka
hladnog rata i da je to najperspektivniji pravac njenog ekonomskog jaĉanja,
ĉiji rezultat će biti povratak Rusije na svjetsku politiĉku scenu kao protivteţa
Zapadu. Prvim strateškim uspjehom u tom pravcu smatra se formiranje
Šangajske organizacije za saradnju, koju ĉine Kina, RF, Kazahstan,
Kirgistan, Tadţikistan i Uzbekistan. RF i Kina imaju dugu historiju
pograniĉnih sukoba. Krajem prošlog stoljeća Kinezi su zapoĉeli aktivno
naseljavanje i asimilaciju Mongolije i Ujgura, rejona na granici izmeĊu Kine
i Kirgistana, te ruskog Dalekog istoka. Sada je to podruĉje veoma zavisno od
Kine. Rusko primorje, Usurijski i Habarovski kraj, faktiĉki su postali kineski
plijen, ĉak da to Rusi nisu ni primijetili. Neki analitiĉari u RF smatraju da su
Kinezi već asimilirali ova podruĉja.
IzmeĊu RF i Zapada na djelu je nova vrsta meĊusobnog geostrateškog
rivalstva, koje se negativno odraţava na zemlje Balkana kao sferu
obostranog interesa i ţelje za dominacijom. Proces integracije ovog dijela
Evrope u EU, pored izraţene nespremnosti samih balkanskih drţava, zavisi
od odnosa Zapada i RF. Zapad nije još u sebe integrirao ovaj prostor, a RF se
nije odrekla svog utjecaja koji je ovdje imala posljednja dva stoljeća.
Evropska unija je već ostvarila geoekonomsku premoć i ovladala vaţnim
geostrateškim rejonom – „baltiĉko-crnomorskim prevojem“ i na putu je da
ostvari svoj cilj i na Balkanu. Istovremeno, Balkan je Rusiji blizak u
etniĉkom, kulturnom, historijskom, ideološkom i politiĉkom smislu te
predstavlja veoma pogodan prostor oĉuvanja i jaĉanja njenog interesa u
179
Evropi. Kroz energetska ulaganja Rusija jaĉa svoje pozicije ali podiţe i svoje
ekonomske i politiĉke akcije u Evropi preko Balkana.
Prije više od sto godina Halford Mackinder, izlaţući svoju geopolitiĉku
teoriju o Evroaziji kao „centru svijeta“, izrekao je poznatu tvrdnju da
teritoriji na istoku i sjeveru od Kaspijskog mora mogu postati „geografska
osa historije“. Znaĉajan dio te teritorije pripada savremenom Uzbekistanu i
Azerbejdţanu, koji su postali energetski faktor u svijetu. Oĉito je nadmetanje
velikih sila za kontrolu ogromnih rezervi nafte i gasa oko Kaspijskog mora.
Većina nafte i gasa ovog regiona ide kroz ruske naftovode, dok Alex
Alexijev upozorava da autokratska Rusija, ako postigne monopol nad
prirodnim energentima regiona, u stanju je da nametne svoju politiĉku volju
svijetu. Istovremeno, otvaranje direktnog pristupa energentima preko regiona
Crnog mora je prirodni osnov zajedniĉke politike i energetske sigurnosti
SAD-a i EU.
Politiĉko ustrojstvo Ruske Federacije je konfliktno. Osnova konflikta ruskog
federalizma nije iskljuĉivo u odnosu „centar – federalne jedinice“. Sama
struktura i nomenklatura je potencijalni izvor dodatnih konflikata. RF ima 89
subjekata: 21 republiku, 6 krajeva, 49 oblasti, 1 autonomnu oblast, 2 grada
feder.znaĉaja i 10 autonomnih okruga. Ne postoji jedinstven princip po
kojem se formiraju federalni subjekti. Aktualiziranjem pitanja statusa
nepriznatih samoproglašenih republika: Abhazija, Juţna Osetija,
Pridnjestrovlje, došlo je do pogoršavanja politiĉkih odnosa Rusije sa
Gruzijom i Moldavijom, posebno sa Gruzijom, gdje politiĉka kriza dobija
internacionalni karakter. Savjet bezbjednosti UN-a je u oktobru
2006.godinedonioRezoluciju o „zamrznutim konfliktima“ bivšeg SSSR-a.
Predsjednik Gruzije Sakašvili oštro je kritizirao ruski odnos prema Gruziji,
ustvrdivši da RF potiĉe separatizamAbhazije i J.Osetije kako bi ih anektirala
i zaloţio se za hitnu zamjenu ruskih mirotvornih snaga u ovim
samoproglašenim republikama snagama UN-a. Kljuĉno pitanje politiĉkih
odnosa RF i Moldavije je politiĉki status Pridnjestrovlja, federalne
administrativne jedinice Moldavije, u kojoj stanovništvo ĉine Moldavci,
Ukrajinci i Rusi. Odnosi RF i Moldavije su dosta hladni. Moldavija i
Organizacija za evropsku sigurnost i saradnju (OSCE) zahtijevaju hitnu
evakuaciju ruske vojske iz Pridnjestrovlja. Ruske vlasti odbijaju povlaĉenje
svojih vojnih snaga iz Gruzije i Moldavije. Bez obzira na ĉeste politiĉke
susrete i meĊusobne posjete izmeĊu RF i Ukrajine, meĊusobni odnosi drţava
su zahladnjeli. Razlog tome je ĉinjenica da Ukrajina teţistupanjuu evropske i
euroatlantske integracije i organizacije. Rusija se agresivno protivi aplikaciji
Ukrajine da uĊe u sastav NATO-alijanse. Vladimir Putin je izjavio:
„Ukrajina nije realna nacija, većinu teritorije joj je dala Rusija i prestat će da
180
postoji kao drţava ako se pridruţi NATO-u“ (izjava Vladimira Putina, data
6.4.2008.godine u Soĉiju, objavljeno u: Halilović 2012: 186).
Oficijelno Srbija je strateški partner RF na Balkanu, preko koga RF nastoji
da ostvari regionalni ali i širi politiĉki utjecaj. U decembru 1998.godine RF i
Jugoslavija potpisale su Protokol o vojno-tehniĉkoj saradnji u oblasti
odbrane. U tom kontekstu moţe se posmatrati i rusko viĊenje odnosa Srbije i
bosanskohercegovaĉkog entiteta Republika Srpska (RS), odnosno rusko
podrţavanje RS-a kao politiĉkog faktora na Balkanu. Mnogo je ĉinjenica,
piše Halilović, koje dokazuju pristrasnost u podršci srpskoj politici: „RF je
podnijela zahtjev za zatvaranjem Haškog tribunala; za smrt S.Miloševića
okrivljuju Haški tribunal; Rusija je vlasnik cjelokupne naftne industrije
Srbije; gasovod 'juţni tok' ide preko Srbije; ruski nauĉni i vojni eksperti u
funkciji odbrane na suĊenju srpskim oficirima na MeĊunarodnom sudu
pravde u Hagu“ (ibidem, str. 196).
Stavovi RF i Sjedinjenih Ameriĉkih Drţava (SAD) o rješenju pitanja
politiĉkog statusa Kosova su potpuno suprotni. RF smatra da do rješenja
treba doći strpljivim, vremenski neograniĉenim razgovorima, iznalaţenjem
rješenja koje je prihvatljivo za Beograd i Prištinu, dok SAD smatraju da do
rješenja treba doći na Savjetu bezbjednosti UN-a, a na osnovu prijedloga
izaslanika UN-a za Kosovo Martija Ahtisarija. Rješenje „nezavisno
Kosovo“, što je neprihvatljivo za Srbiju, RF naziva presedanom
meĊunarodnih odnosa, ĉime jaĉa svoje aspiracije na „zamrznute konflikte“ u
Gruziji i Moldaviji. Kako se Zapad odluĉio za politiĉku nezavisnost Kosova,
Halilović smatra da je realno pretpostaviti rusko zaoštravanje pitanja statusa
RS na štetu Bosne i Hercegovine (BiH).Ruska strana tumaĉi Dejtonski
mirovni sporazum veoma restriktivno po BiH, ne podrţavajući integracione
procese i jaĉanje funkcionalnosti drţavnih organa vlasti. Kao garant Daytona
i ĉlanica Upravnog odbora Vijeća za implementaciju mira, protivi se
upotrebi „bonskih ovlašćenja“ u svrhu prilagoĊavanja BiH eurostandardima,
a donošenje Zakona o Memorijalnom centru Potoĉari smatra oduzimanjem
dijela teritorije RS bez njene saglasnosti. Stalno se zalaţe za ukidanje Ureda
visokog predstavnika (OHR) i zatvaranje MeĊunarodnog tribunala u Hagu.
Istovremeno RF kontinuirano ima tolerantan odnos i visok nivo
razumijevanja srpskog separatizma u BiH.
Poĉetkom XXI stoljeća, u novoj globalnoj geopolitiĉkoj situaciji, nastaloj
nakon pobjede ekonomske nad politiĉkom ideologijom, zemlje Zapadnog
Balkana i Kavkaza su još uvijeku stanju ĉekanjarješavanja svog politiĉkog
statusa.
181
Prof. dr. Mirko Pejanović, profesor emeritus
Dopisni ĉlan Akademije nauka i umjetosti Bosne i Hercegovine /
Academy of Science and Arts of Bosnia and Herzegovina
Corresponding Member
UDK 94 (497.6)“1992/1995“(049.3)
ISTORIJSKO ISKUSTVO O OPSADI I ODBRANI
GRADA OLOVA: 1992–1995.1
HISTORICAL EXPERIENCE OF SIEGE AND DEFENSE
OF THE TOWN OLOVO: 1992-19952
Sažetak
Rijetka su istraţivanja koja na temelju relevantnih dokumenata cjelovito
rasvjetljavaju odvijanje otpora i odbrane u opštinama i gradovima na prostoru
Bosne i Hercegovine tokom rata 1992–1995.
Jedna od takvih knjiga nastala je u autorstvu prof. dr. Rasima Muratovića.
Istraţivačka studija pod naslovom Olovo 1992–1995.: Stradanje i razaranje
herojskog Olova sadrţi istorijski pregled i empirijske činjenice o širini učešća
ţitelja opštine Olovo u odbrani svoje lokalne zajednice od velikosrpskog plana da
se taj prostor zauzme kako bi se uspostavio koridor između romanijskog i ozrensko-
dobojskog područja.
Ţrtve koje su date za slobodu i iskustvo stečeno u odbrani grada Olova i njegovog
okruţenja imaju posebno mjesto u utemeljenju istine o snazi borbe bosanskog
čovjeka za suverenitet i integritet drţave Bosne i Hercegovine.
Summary
There are few studies that, on the basis of relevant documents, fully illuminate the
resurgence of resistance and defenses in municipalities and cities in the territory of
Bosnia and Herzegovina during the 1992-1995 war.
One of these books was authored by Prof. Dr. Rasim Muratović. The research study
under the title Olovo 1992-1995 – Stradanje i razaranje herojskog Olova (Olovo
1992-1995 – Devastation and Destruction of a Hero Town) contains a historical
overview and empirical facts about the widespread participation of the Municipality
of Olovo inhabitants in the defense of their local community from the irredentist
1 Prikaz knjige prof. dr. Rasima Muratovića Olovo 1992–1995.: Stradanje i razaranje
herojskog Olova, Institut za istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i meĊunarodnog prava,
Sarajevo, 2017. 2A review of a book by Prof. Dr. Rasim Muratović Olovo 1992-1995 – Stradanje i
razaranje herojskog Olova (Olovo 1992-1995 – Devastation and Destruction of a Hero
Town), Institute for Research of Crimes against Humanity and International Law, Sarajevo
2017.
182
Greater Serbia plan to take up this space in order to establish a corridor between
the Romanija-Ozren-Doboj area.
The fallen ones in the defense of the town of Olovo, the fight for freedom and gained
defense experience have a special place in establishing the truth about the power of
the Bosnian man to fight for the sovereignty and integrity of the state of Bosnia and
Herzegovina.
Knjiga profesora doktora Rasima Muratovića sa naslovom Olovo 1992–
1995.: Stradanje i razaranje herojskog Olova je cjelovita autorska
istraţivaĉka studija štampana 2017. godine.
Izdavaĉ knjige je Institut za istraţivanje zloĉina protiv ĉovjeĉnosti i
meĊunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu, ĉiji je direktor autor knjige
prof. dr. Rasim Muratović.
Istraţivanje koje je provedeno u pripremi knjige je dio cjelovitog projekta o
mapiranju poĉinjenog zloĉina nad civilima u vremenu agresije na Bosnu i
Hercegovinu 1992–1995.
Grad Olovo sa okruţenjem ima specifiĉan geografski poloţaj. Nalazi se na
putevima koji iz pravca Sarajeva vode prema Tuzli i putevima koji dolinom
Krivaje idu pravcem Zavidovići – Sokolac.
Dolina Krivaje, sve do Zavidovića i doline Bosne prema Doboju, bila je
prostor preko koga je agresor htio teritorijalno povezati podruĉje Romanije
sa podruĉjem Ozrena i Doboja.
Usljed ovakvih ciljeva agresora, Olovo je od poĉetka rata, zapravo od 1992.
godine, bilo mjesto na koje je vršeno granatiranje i agresivno razaranje.
Imajući ovaj širi kontekst u vidu, autor knjige prof. dr. Rasim Muratović
zasniva šire istraţivanje koje potom sintetizira u šest cjelina, tematski
meĊusobno povezanih.
Prvi dio knjige razmatra društveno-istorijske prilike u Olovu prije agresije.
To je vrijeme socijalistiĉkog razvoja i nastanka krize jugoslavenske
federacije sve do njene disolucije 1991. godine.
Drugi dio sadrţi pregledan uvid uĉešća Srbije i Crne Gore u zloĉinima.
Autor u ovom dijelu identifikuje osnove i pretpostavke zloĉina što ga je
inspirisala i omogućila velikosrpska nacionalistiĉka ideologija, voĊena u
vremenu Slobodana Miloševića, haškog optuţenika za poĉinjeni zloĉin u
Bosni i Hercegovini.
183
Treći dio knjige sadrţi pregled dogaĊaja koji su prethodili zloĉinima. U
fokusu ovog dijela knjige su istorijski procesi koji su doveli do
osamostaljenja Bosne i Hercegovine putem referenduma graĊana 1992. i
meĊunarodnog priznanja nezavisnog i suverenog statusa drţave Bosne i
Hercegovine.Nakon provedenog referenduma graĊana Evropska unija i
velike sile donijele su svoje odluke o meĊunarodnompriznanju Bosne i
Hercegovine. To je omogućilo da Bosna i Hercegovina 22. maja 1992. bude
primljena u ĉlanstvo Organizacije ujedinjenih nacija. Autor u analizi
dogaĊaja koji su prethodili zloĉinu promatra poziciju i osposobljenost
policijske stanice opštine Olovo, teritorijalnu odbranu opštine Olovo i civilnu
zaštitu opštine Olovo.
Najopseţnijidio istraţivanja dat je u ĉetvrtom dijelu knjige. Unutar ovog
dijela knjige analizira sepojavnost i obuhvat izvršenog zloĉina na
podruĉju opštine Olovo. U tom kontekstu izvedena je analiza pripreme za
odbranu Olova od agresije. Potom su rasvijetljeni svi aspekti zloĉina nad
civilnim stanovništvom i štete nastale razaranjem civilnih objekata kao i
uništenje vjerskih objekata na podruĉju opštine Olovo.
Peti dio knjige sadrţi pregled ubijenih civila tokom agresije na opštinu
Olovo.Sa glavnim podacima za svaku osobu prikupljeno je 220 imena
ubijenih civila i boraca Armije Republike Bosne iHercegovinena podruĉju
opštine Olovo. Najveći broj ubistava kako civila tako i boraca uslijedio je
zbog granatiranja Vojske Republike srpskog naroda.
Šesti dio knjige razmatra odgovornost za zloĉine u Olovu. Mnogi od
odgovornih već su odgovarali za poĉinjeni zloĉin i dobili presude. To su:
Biljana Plavšić i Momĉilo Krajišnik, generali: Dragomir Milošević,
Radoslav Krstić i Ljubomir Borovĉanin.
Karadţić i Mladić su u procesu suĊenja, nakon ĉega će uslijediti presude
Haškog tribunala.
Knjiga sadrţi priloge u kojima su sistematizovani dokumenti i faksimili
novinskih ĉlanaka iz vremena rata. Poseban dio su zakljuĉna razmatranja i
sjećanja ĉlanova ratnog Predsjedništva (Ejupa Ganića i Mirka Pejanovića) na
posjete Olovu u vremenu rata.
U knjizi je dat pregled 38 jedinica koje imaju svojstvo relevantnih izvora za
temu koja je istraţivana.
Knjiga sadrţi veoma širok obuhvat literature: ukupno 51. knjigu, a napisana
je na preko 500 stranica sa više desetina fotografija iz vremena rata.
184
U teorijsko-metodološkom zasnivanju istraţivanja autor knjigeOlovo 1992–
1995.: Stradanje i razaranje herojskog Olova prof. dr. Rasim Muratović
definiše sveobuhvatan hipotetiĉki okvir.
Odabranaliteratura i relevantni dokumenti iz arhivske graĊe omogućili su
dokazivanje generalne i razarajućih hipoteza.
U svojim „Zakljuĉnim razmatranjima“ prof. dr. Rasim Muratović izvodi
potvrdu svojih polaznih hipoteza. Od više zakljuĉaka izdvajamo samo
nekoliko:
1) Olovo je zbog svog strateškog poloţaja bilo u centru paţnje agresora i ţila
kucavica povezivanja romanijsko-birĉanske sa ozrensko-dobojskom oblašću.
Uspostava koridora dolinom Krivaje imala je visok rang u ciljevima Vojske
Republike srpskog naroda BiH. Slijedom toga su od 1992. pravljeni vojni
planovi da se zaposjedne grad Olovo sa njegovim okruţenjem.
2) Na prostor grada Olova i bliţeg okruţenjadnevno je u prosjeku ispaljivano
400-500 artiljerijskih projektila, skoro kao i na Sarajevo. Napadom na Olovo
u novembru 1993. pa sve do kraja januara 1994. godine rukovodio je Ratko
Mladić, komandant Vojske Republike srpskog naroda. Branioci Olova,
hrabri borci Armije Republike Bosne iHercegovine,sa svojim herojem,
komandantom bataljona Senahidom Bolićem Bolom na prostoru Kruševa,
odbacili su napad i odbranili Olovo. Tom odbranom je uĉvršćena odbrana
podruĉja Olova i doline Krivaje,ĉime je dat nemjerljiv doprinos odbrani
Bosne i Hercegovine. Da to nije postignuto,rat bi u ovom dijelu Bosne i
Hercegovine moţda išaodrugim tokom, nepovoljnim za odbranu integriteta
drţave Bosne i Hercegovine.
3) Snage Vojske srpskog naroda su izvršile ĉišćenje Olova od nesrba na
dijelu opštine koji su bili stavili pod svoju kontrolu.
4) Na teritoriji opštine Olovo koju su uspjeli odbraniti vojnici Armije
Republike Bosne i Hercegovine zajedno sa ratnim Predsjedništvom opštine i
graĊanima u njihovim mjesnim zajednicama organizovali su otpor i odbranu
na osnovi širokog uĉešća cjelokupnog stanovništva. U odbrani svoje slobode
i svog ţivota te tog prostora graĊani su bili jedinstveni. Podnijeli su velike
ţrtve. Tako je Olovo postalo paradigma odbrane svoje lokalne zajednice.
Svoj ţivot za slobodu dalo je 170 boraca Armije Republike Bosne i
Hercegovine sa podruĉja Olova. Većina ih je ţivot izgubila od granatiranja, a
185
veoma malo u direktnoj borbi na linijama odbrane. Vrijedi potcrtati da su
preko 95% poginulih boraca Armije Republike Bosne iHercegovine bili
radnici iz grada Olova i sela u okruţenju. Imali su završene srednje struĉne
škole i radili u proizvodnji. Bili su u ţivotnoj dobi od 30-40 godina.
Knjiga je postigla cilj koji autor odreĊuje ovako u svojim„Zakljuĉnim
razmatranjima“: „Ljudi imaju obavezu poznavati sami sebe i svoju historiju i
to liĉnu i kolektivnu. Historija se mora poznavati a tradicija njegovati kako
bi se moglo zaštititi.”
Knjiga Olovo 1992–1995.: Stradanje i razaranje herojskog Olova donosi
spoznaju vaţnu za sve graĊane opštine Olovo.Donosi spoznaju o istini za
odbranu Olova i Bosne i Hercegovine.
Ova knjiga će imati znaĉajno mjesto u cjelini istorijske graĊe o odbrani
drţave Bosne i Hercegovine od velikosrpske agresije u vremenu 1992–1995.
godine.
186
187
Doc. dr. Mirela Ĉokić-Dţinić
Univerzitet u Tuzli / University of Tuzla
Pravni fakultet / Faculty of Law
UDK 658.168.3
UTJECAJ ZAKONA O FINANSIJSKOJ KONSOLIDACIJI
PRIVREDNIH DRUŠTAVA NA ODRŢIVOST POSLOVANJA
KOMPANIJA U FEDERACIJI BIH – TK1
INFLUENCE OF THE LAW OF FINANCIAL CONSOLIDATION
BUSINESS SUBJECT TO ESTABLISHED SECURE BUSINESS OF
COMPANY IN THE FEDERATION B&H - TK2
Sažetak
Postupak finansijske konsolidacije u bilo kojem smislu moţe predstavljati jedan od
mukotrpnih procesa u cilju prevazilaska potencijalne ili postojeće krize na trţištu,
koja se najčešće poistovjećuje s insolventnošću. Naime, s jedne strane, riječ je o
finansijskoj konsolidaciji privrednih društava na nivou entiteta koja se neminovno
reflektira na drţavu, dok se s druge strane, ovaj proces morao pojaviti kao nuţna
posljedica svih dosadašnjih finansijskih konsolidacija na globalnom nivou.
Vođeni iskustvima dosadašnjih privreda i utjecaja procesa finansijske konsolidacije
u pojedinim zemljama, ovdje ćemo detaljno i analitički prikazati osnove za njegovu
djelimično „pozitivnu“ primjenu na jednom dijelu entiteta FBiH, tačnije na
području Tuzlanskog kantona (TK). Autor ovog rada je mišljenja da su svi procesi
finansijskih konsolidacija uopće, odnosno na drţavnom nivou, ali i sukcesivno
doprinijeli, ako ništa drugo, onda fuziji finansijskih izvještaja i sređivanju
finansijskog stanja, što u krajnjem slučaju ima za rezultat partikularno uspješno
provedene postupke, koji step by step u određenom procentualnom dijelu mogu
doprinijeti razvoju.
Ključne riječi: finansijska konsolidacija, privreda, Tuzlanski kanton, BiH
1 Rezultati izvornog istraţivanja koje je nastalo uslijed izrade nauĉnoistraţivaĉkog projekta
pod nazivom „Uspostavljanje nadzora i kontrole u cilju uspješne realizacije postupka
finansijske konsolidacije privrednih društava u TK/FBiH“, odobrenog projekta od znaĉaja za
FBiH od Vlade FBiH – Program 5.: Podrška nauĉnom istraţivanju, br.: 01/2-2995/15 od 26.
05. 2015. godine. 2 Results of the research resulting from a research project “Uspostavljanje nadzora i
kontrole u cilju uspješne realizacije postupka finansijske konsolidacije privrednih društava
u TK/FBiH (Establishing the supervision and control in order to successfully implement the
companies‟ financial consolidation process in TK/FBiH”, approved by the FBiH
Government - Program 5., Scientific Research Support, No.: 01/ 2-2995/15 of 26/05/2015.
188
Summary
The process of financial consolidation in any way can be one of the painstaking
processes to potential or existing crisis in the market, which is usually according
with insolvency. Namely, on the one hand, it is a financial consolidation of
companies at the entity level that inevitably reflected to the country, while on the
other hand, this process had to appear as a necessary consequence of all previous
financial consolidation at the global level.
Thus, guided by the experience of the current economy and the impact of the
process of fiscal consolidation in some countries we will detail and analytical show
grounds for his part "positive" application in one of the entities FBiH, more
precisely in the area of Tuzla Canton (TK). The author of this work is of the opinion
that all financial consolidation processes in general, and at the state level but also
successively contribute, if anything, the fusion of the financial statements and the
improvement of financial conditions that ultimately result in particular successfully
implemented procedures, which step by step in a certain percentage part, can
contribute to development.
Keywords: financial consolidation, economy, Tuzla Canton, Bosnia and
Herzegovina.
Uvod
Svi procesi privreĊivanja usko su vezani na jednom globalnom, regionalnom
i lokalnom podruĉju, a koji se u krajnjem sluĉaju mogu djelimiĉno pozitivno
reflektirati na postupni razvoj privrede, dijela, a potom i drţave u cijelosti.
Tako je i s utjecajem novonavedenog instituta finansijske konsolidacije koji
bi trebao da poboljša privredne (ne)prilike u poslovanju privrednih društava
na podruĉju Federacije Bosne i Hercegovine (dalje: FBiH), pa i BiH.
Kroz postupno provoĊenje ali i zapoĉinjanje postupka finansijske
konsolidacije jasno se ima za cilj poboljšanje kvaliteta ţivljenja kao i
poboljšanje privrednog rasta, koji na poĉetku ne izgledaju tek tako
dominantni i pozitivni, jer u preteţitom smislu u privredi BiH vladaju zakoni
insolventnosti.
189
Postupak finansijske konsolidacije nije sam sebi svrha, nego ima za cilj da
poboljša ekonomske i privredne tokove na kojima poĉiva jedan privredno-
pravni sistem – u ovom sluĉaju entitet,3 pa i drţava, odnosno in concreto TK.
1. Postupak finansijske konsolidacije privrednih društava – znaĉaj i
svrha donošenja zakona
U konkretnom sluĉaju i prilikom donošenja ad hoc4 Zakona o finansijskoj
konsolidaciji privrednih društava na podruĉju Federacije BiH (dalje:
ZFKPDBiH)5 raĉunalo se na konsolidiranje dugova privrednih društva. Cilj
je da se izvrši popis dugovanja uz evidentiranje negativnog poslovanja u
datom privrednom društvu. Zakon bi trebao predstavljati spas potencijalnom
privrednom društvu i na realnim osnovama prikazati trenutno stanje i
poslovni aspekt istog. Uz podnošenje odnosno apliciranje pojedinih
privrednih društava, bitan je i osnov za izvršenje nadzora i kontrole
realizacije ovog postupka. U tu svrhu koristi se naĉin izvještavanja od
privrednih društava neposredno višim odnosno ovlaštenim organima, koji su
kao takvi titulirani u vaţećoj normativi. Naime, rijeĉ je o znaĉaju
izvještavanja koje je propisano odgovarajućom odredbom Zakona, ĉlan 17.6
Notorno je da nadzor, kontrola i praćenje imaju jedan psihološki aspekt kada
je u pitanju provoĊenje procedure koja se odnosi na finansijsku konsolidaciju
privrednih društava na podruĉju FBiH, a predstavlja odgovornost ovlaštenih
subjekata u cilju realizacije odredbi navedenog zakona kao i procedure.
Naime, u kontekstu što boljeg izvještavanja i analize potencijalnih podataka
kao i uspješnosti aplikacije navedenog zakona, autor koristi primjere iz
prakse u uţem smislu, a koji obuhvataju podruĉje TK. Taĉnije, u ovom radu
su prikazana ona privredna društva koja su imala potencijalne mogućnosti da
se finansijski konsolidiraju i da na taj naĉin iskoriste pozitivne aspekte koje
propisuje ZFKPD na podruĉju Federacije BiH.
3 O ovome treba posebno voditi raĉuna jer je Zakon o finansijskoj konsolidaciji 2014. god.
donesen na nivou FBiH, a ne na drţavnom nivou, iako je bilo izgleda i osnova da se ovakav
zakon, zbog privredno-ekonomskog stanja u BiH, donese na drţavnom nivou. 4 Autor koristi izraz „ad hoc Zakon“, jer vaţnost Zakona obuhvata period poslovanja
privrednih društava na podruĉju FBiH za posljednje tri godine, odnosno do 30. 09. 2013. ili
s posljednjim izmjenama Zakona do 30. 06. 2014. kao i zbog vaţnosti – djelovanja istog za
period od šest godina, od jula 2014. do jula 2020. godine. 5 Zakon o finansijskoj konsolidaciji privrednih društava na podruĉju Federacije BiH
(Sluţbene novine FBiH, br. 52/14). 6 Ĉl. 17. ZFKPDFBiH.
190
Jedan od osnovnih ciljeva je svakako evidentiranje gubitaka, utvrĊivanje
trenutnog stanja i poslovanja privrednog društva, kao i potencijalne
mogućnosti za nastavak poslovanja te reorganizacije na naĉin i uz pomoć
otvaranja novog transakcijskog raĉuna za „novo“ privredno društvo.
Sukladno tome i u vezi s postojećim stanjem u privrednim društvima,
evidentni su problemi koji su nastali i koji postoje zbog (ne)mogućnosti
otvaranja novog transakcijskog raĉuna za privredno društvo, što će se
detaljnije analizirati u radu.
2. Case study sluĉajevi privrednih društava na podruĉju
Tuzlanskog kantona – aplikacija i realizacija
Prema Zakonu o finansijskoj konsolidaciji, ovlašteni organi za prijem
pripremljene dokumentacije su menadţment, kao strana koja aktivno
sudjeluje u procesu, i druga strana, ona (kao pasivna strana) kojoj se podnosi
zahtjev za realizaciju postupka finansijske konsolidacije, taĉnije,
Ministarstvo industrije, energetike i rudarstva TK. U konkretnom sluĉaju
rijeĉ je o mogućnosti apliciranja za ovaj postupak šest privrednih društava
koja su u kontekstu nadleţnosti pripala spomenutoj kantonalnoj vladi, dok
su, npr., neka od njih u strogoj federalnoj nadleţnosti (više zbog vaţnosti i
općedruštvenog interesa koji vlada u datim privrednim društvima), a jedno
od njih je i „Konjuh d.d.“ Ţivinice.
Sukladno tome, s druge strane su, dakle, ona privredna društva ĉija aplikacija
predstavlja prvobitno dostavljanje vaţeće, neophodne dokumentacije
nadleţnom organu, potom fazu razmatranja i, na koncu, odluke o daljnjem
poloţaju u postupku finansijske konsolidacije, prihvata, odbacivanja ili
odbijanja. Tako je bilo i u praktiĉnim primjerima, odnosno sluĉajevima koji
su bili predmetom kompleksne rasprave u navedenom ministarstvu,
komisijama kao i na sjednicama Vlade TK.
Rijeĉ je o šest privrednih društava koja su aplicirala:
1. „Tvornica transportnih ureĊaja“ Tuzla
2. „Koksno-hemijski kombinat“ Lukavac
3. Fabrika obuće „Aida“ Tuzla
4. „Elektromontaţa“ Tuzla
5. „Livnica ĉelika“/„Bosnia Valves“ Tuzla
6. Rudnik soli „Tuzla“ Tuzla
191
Sudeći po dostavljenoj dokumentaciji, na samom poĉetku su već tri od šest
prijavljenih privrednih društava ispunila realne pretpostavke koje su
normirane ĉlanom 7. stav 1. Zakona o finansijskoj konsolidaciji privrednih
društava na podruĉju FBiH, što ukupno ĉini 33,33% uspješnih zahtjeva ili
aplikacija u postupak finansijske konsolidacije (prikazano na grafikonu br. 1).
1. „Tvornica transportnih ureĊaja“ Tuzla
2. Rudnik soli „Tuzla“ Tuzla
3. „Elektromontaţa“ Tuzla
Grafikon br. 1. Procentualni omjer uspješnih aplikacija privrednih društava za
postupak finansijske konsolidacije na području TK7
U kontekst navedenog baš i ne ide ĉinjenica da je zbog dostavljanja
odgovarajuće dokumentacije, a u skladu s odredbom ĉlana 7. st. 1.
ZFKPDFBiH, jednom od tri privredna društva, odnosno „Elektromontaţi
d.o.o.“ Tuzla, odbijena dokumentacija i mogućnost za realizaciju procesa
finansijske konsolidacije.
U cilju daljnje realizacije uspješnog postupka finansijske konsolidacije,
konkretno uprava privrednog društva kao i nadzorni odbor imaju ulogu da
preduzimaju odreĊene Zakonom propisane aktivnosti, kako bi se postupak
finansijske konsolidacije okonĉao efikasno i uspješno. Postupak
podrazumijeva poštivanje Zakonom imperativno utvrĊenih rokova, dok u
tome prethodno navedenim organima pomaţu nadleţni organi vlasti koji, u
cilju što brţe i efikasnije realizacije finansijske konsolidacije, trebaju
7 Grafikon je konstruiran na osnovu analize stanja i sluĉajeva na podruĉju TK.
192
preduzimati odgovarajuće mjere propisane ĉlanom 8. ZFKPDFBiH. Naime,
rok od 30 dana od dana dostavljanja dokumentacije za finansijsku
konsolidaciju je imperativno i prekluzivno odreĊen rok, kako u cilju
realizacije postupka ne bi došlo do odugovlaĉenja postupka i prekoraĉenja
roka od tri godine.8
Zakljuĉno, da bismo došli do evidentiranja odreĊenih krajnjih rezultata
prilikom uporedbe, analiziranja i tumaĉenja svih podataka koji se odnose na
finansijsku konsolidaciju privrednih društava na podruĉju TK, neophodno je
da u nastavku teksta izloţimo samo neke od najvaţnijih ĉinjenica koje će
otkloniti dilemu o (ne)uspješnosti primjene ZFKPDFBiH na podruĉju TK.
2.1. Primjer finansijske konsolidacije u „Tvornici transportnih
ureĊaja“ Tuzla (TTU Tuzla)
„Tvornica transportnih ureĊaja“ Tuzla (TTU Tuzla) predstavlja jedno od tri
privredna društva koja su aplicirala za postupak finansijske konsolidacije na
podruĉju TK. Ovo privredno društvo predstavlja vrlo znaĉajnu okosnicu
privrednog sistema spomenutog kantona.
Cilj je bio poboljšati poslovne izglede za daljnju saradnju, unapreĊenje i
nastavak poslovanja ovog privrednog društva, naravno, uz otvaranje novog
raĉuna.
Uz odgovarajući elaborat o opravdanosti daljnje saradnje i nastavka
poslovanja u ovom privrednom društvu, dostavljena je i sva neophodna
dokumentacija koja je propisana u ĉlanu 7. ZFKPDBiH.
Omjer vrijednosti kapitala u privrednom društvu je elaboratom prikazao
jasne osnove za mogućnost nastavka proizvodne djelatnosti u ovom
privrednom društvu uz manja ulaganja.
Tako je omjer vrijednosti kapitala predstavljen na sljedeći naĉin (prikazan
grafikonom br. 2):
8 Striktno utvrĊen rok, ĉl. 8. st. 1. ZFKPDFBiH – vrijeme trajanja postupka finansijske
konsolidacije za privredna društva s većinskim uĉešćem drţavnog kapitala.
193
Grafikon br. 2. Omjer vrijednosti kapitala u TTU u odnosu na ostale9
Uz pomoć ovakvih pokazatelja jasno se moţe zakljuĉiti da su postojali
osnovi za opravdanost realizacije postupka finansijske konsolidacije u TTU,
koji će ipak na kraju dovesti do steĉaja, a razlozi će biti u nekim drugim
osnovama i parametrima.
Naime, na sjednici Vlade TK, a na osnovu ĉl. 8. st. 1. ZFKPDFBiH i ĉl. 1.
Uredbe o postupku finansijske konsolidacije, donesena je odluka o
finansijskoj konsolidaciji TTU d.d. Tuzla 20. 01. 2015. godine, na osnovu
ĉega se moţe zakljuĉiti da je opravdano izvršiti finansijsku konsolidaciju.
MeĊutim, uslijed promjene u strukturi, funkcioniranju i radu u TTU i nije
došlo do obavještavanja Vlade TK, preko Ministarstva, što je ukazalo na
potrebu izvještavanja o stanju i toku finansijske konsolidacije. U tom cilju
zakljuĉkom je Vlada TK10
naloţila Ministarstvu da pribavi i izvijesti Vladu
TK u kakvom stanju se nalazi TTU i da li je u procesu finansijske
konsolidacije. Tako je prilikom uvida konstatirano da se postupak nastavio
odvijati, te je TTU zatraţila odobrenje za otvaranje raĉuna kod Nove banke,
što doista predstavlja korak naprijed i veoma znaĉajan napredak i ispunjenje
jednog od osnovnih ciljeva ovog postupka. MeĊutim, tu TTU nailazi na
otpor primjene ĉl. 9. st. 2. ZFKPDFBiH (a na osnovu izjašnjavanja Federalne
porezne uprave o otvaranju raĉuna u „Konjuhu d.d.“ Ţivinice – gdje će se
takoĊer, sredinom 2016. godine, otvoriti steĉaj) od Porezne uprave, koja
tumaĉi i svojata pravo na nemogućnost davanja saglasnosti, odnosno davanja
neovlaštene saglasnosti, jer bi to bilo u suprotnosti s obavljanjem poslovne
9 Omjer vrijednosti kapitala TTU na osnovu case stady sluĉaja iz privrednog društva TTU;
materijal dostavljen Vladi TK na analizu stanja zakljuĉno s 31. 12. 2013. godine. 10
Zakljuĉak Vlade TK od 3. 3. (br. 02/1-05-008261/15) i 17. 3. 2015. godine (br. 02/1-14-
1606/15).
194
djelatnosti od Porezne uprave ali i u suprotnosti s ĉl. 2. Zakona o poreznoj
upravi. Spornost spomenute odredbe kasnije je prevaziĊena11
uz izmjene i
dopune vaţeće zakonske regulative, odnosno Zakona o poreznoj upravi
FBiH te ZFKPDBiH, ali koja je došla, naţalost, prekasno za pojedina
privredna društva.
Prema našem mišljenju, Porezna uprava je trebala preuzeti dio odgovornosti
i dati saglasnost u sluĉaju otvaranja raĉuna u onim privrednim društvima u
kojima se provodi finansijska konsolidacija u trenutku aktuelnosti12
kako
zbog specijalnosti djelovanja Zakona tako i zbog odredbe ĉl. 5. st. 2.
Uputstava o otvaranju, zatvaranju raĉuna za obavljanje platnih transakcija i
voĊenju evidencije. Konkretno, vrijeme je oduzeto i ovom privrednom
društvu, a da se nije postigao jedan od osnovnih ciljeva donošenja Zakona,
kako bi privredno društvo moglo nesmetano i samostalno nastupati na trţištu
uz otklanjanje nekih ranijih obaveza. Nakon svega, nadleţno ministarstvo
obraća se Uredu za zakonodavstvo, koje nedvosmisleno u aktu br. 02/4-14-
8680/15 od 06. 04. 2015. godine tvrdi da je ZFKPDFBiH i ĉl. 9. st. 2. jasno
propisao obavezu davanja saglasnosti Porezne uprave na otvaranje raĉuna,
koju ono nije dalo. Na ovaj naĉin dolazi, da li namjerno ili nenamjerno, do
blokiranja zapoĉetog procesa finansijske konsolidacije u TTU, što će kasnije
(u ograniĉenom, prekluzivnom roku od 60 dana13
) narušiti mogućnosti
nastavka poslovanja i izvršenja proizvodne djelatnosti u ovom privrednom
društvu i na taj naĉin osujetiti primarnu zadaću koja je bila zamišljena da se
provede Zakonom.
U konaĉnici, nedostavljanje izvještaja zbog promjene organizacione i
funkcionalne strukture privrednog društva, kao i nedavanje saglasnosti
Porezne uprave odnosno neotvaranje raĉuna, a samim tim i neizmirivanje
dugova u prekluzivnim rokovima, dovelo je do posljedice koja se naziva
steĉaj. Upravo zbog ovakvog stanja Vlada TK je na sjednici od 27. 05. 2015.
godine donijela Odluku kojom stavlja van snage Odluku o finansijskoj
11
Zakon o poreznoj upravi Federacije Bosne i Hercegovine, Sluţbene novine FBiH, br.
33/02, 28/04, 57/09, 40/10, 27/12, 7/13, 71/14 i 91/15. Problem je prevaziĊen uz pomoć
nove odredbe u Zakonu o poreznoj upravi iz 2015. godine, gdje se, izuzetno, odredba stava
1. ovog ĉlana ne primjenjuje na pitanja koja su ureĊena Zakonom o naplati i djelimiĉnom
otpisu dugovanja sportskim kolektivima (Sluţbene novine FBiH, br. 37/14), Zakonom o
visini zatezne kamate na javne prihode (Sluţbene novine FBiH, 48/01, 52/01 i 42/06),
Zakonom o finansijskoj konsolidaciji privrednih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine
(Sluţbene novine FBiH, br. 52/14). 12
Trenutak aktuelnosti oslikava stanje podnošenja zahtjeva privrednog društva za postupak
finansijske konsolidacije, koji je bio temporalnog djelovanja. 13
ZFKPDBiH, ĉl. 8. st. 5.
195
konsolidaciji TTU d.d. Tuzla14
uz obrazloţenje da je razlog za to
nepotpisivanje sporazuma s povjeriocima u roku od 15 dana od trenutka
donošenja odluke o finansijskoj konsolidaciji. No, to nije jedini razlog. Kao
što vidimo, odgovornost se moţe pripisati objema stranama i po osnovu više
razloga.
Tako su prijedlogom od 05. 08. 2015. godine Vlada TK i Ministarstvo,
zastupani advokatima, podnijeli prijedlog za otvaranje steĉajnog postupka
zbog neispunjavanja uvjeta za provedbu postupka finansijske konsolidacije.
Steĉajni postupak je otvoren uz ispunjavanje alternativno propisanih uvjeta
koji su propisani Zakonom o steĉaju15
, te je u skladu s tim 05. 11. 2015.
godine u 12:00 sati16
i otvoren steĉaj te izvršen zakoniti upis o tome u javne
registre.17
2.2. Primjer finansijske konsolidacije u
„Elektromontaţi d.o.o.“ Tuzla
„Elektromontaţa d.o.o.“ Tuzla je privredno društvo koje je poslovalo na
podruĉju TK, istina, nešto manjih kapaciteta, ali vrlo znaĉajno za privredu.
Osnovi poslovanja ovog privrednog društva su se preteţito odvijali u
elektromontaţi, izvoĊenju radova, elektrosanacionim radovima,
graĊevinarstvu, zanatstvu i sl. Konstantan problem se pojavio uslijed
„odlaska“ kadrova u penziju i zaduţivanja ovog privrednog društva. S
donošenjem i stupanjem na snagu ZFKPDFBiH ovo privredno društvo je
ostvarilo priliku za novi poĉetak.
Apliciranjem za postupak finansijske konsolidacije privredno društvo je
dostavilo svu neophodnu dokumentaciju koja se uopće smatra neophodnom
za ulazak u ovaj postupak, prema ĉl. 7. st. 1. ZFKPDBiH.
Elaborat je podrazumijevao i opis stanja te daljnjeg poslovanja i izradu
poslovnih projekcija za period njegova saniranja od 2015. do 2017. godine.
14
Odluka o stavljanju van snage Odluke o finansijskoj konsolidaciji TTU d.d. Tuzla, br.
02/1-14-13416/15 od 27. 05. 2015. godine. 15
Zakon o steĉajnom postupku FBiH, ĉl. 6. 16
„Steĉajni postupak se otvara sa danom 05. 11. 2015. godine u 12:00 sati, kada se rješenje
o otvaranju steĉajnog postupka istiĉe na oglasnoj tabli suda. Oglas o otvaranju steĉajnog
postupka objavit će se u 'Sl. novinama FBiH'.“ Rješenje Općinskog suda Tuzla o otvaranju
steĉajnog postupka u TTU d.d. Tuzla, br. 32 0 St 244441 15 St od 05. 11. 2015. godine. 17
Zakon o steĉajnom postupku FBiH, ĉl. 49, st. 1. taĉ. 1.
196
Tabela 1:
OPIS 2015. godina 2016. godina 2017. godina
I – Ukupan prihod 131.390 218.990 238.895
II – Ukupni rashodi 131.390 213.515 226.945
1. Osnovni i pomoćni materijal
2. Bruto plaće
3. Troškovi amortizacije
4. Ostali troškovi
12.650
100.240
15.000
3.500
20.642
176.123
1.500
15.250
29.675
178.495
2.000
16.775
III – Dobit 0 5.475 11.950
IV – Porez na dobit 0 547 1.195
V – Neto dobit 0 4.928 10.755
VI – Neto gubitak 0 0 0
Broj zaposlenih 9 13 13
Tabela 1. Projekcije bilansa poslovanja privrednog društva „Elektromontaţa“
za period 2015–2017.
Tako je tabelom 1 predviĊena projekcija poslovanja za period 2015–2017,
ĉime bi se ispunili i opravdali odgovarajući osnovi za njegov daljnji nastavak
poslovanja.
Problemi u ovom privrednom društvu su posebno evidentni i kontekstu
funkcionalne strukture ovog privrednog društva: fiskalno opterećeno,
blokirano po svim transakcijskim raĉunima od Kantonalne porezne uprave,
potom je povećan broj tuţbenih zahtjeva od povjerilaca koji ovdje igraju vrlo
vaţnu ulogu. Zbog nepotpisivanja sporazuma s povjeriocima (što predstavlja
osnovno problemsko pitanje koje se nameće uslijed postojanja dugovanja),
kao i nedostavljanja spisa koji se odnosi na obveznice, kako to tvrde
odgovarajuće radne grupe i komisije imenovane od Vlade TK i Ministarstva,
donesena je odluka 03. 02. 2015. godine kojom se odbija zahtjev na
apliciranje za postupak finansijske konsolidacije „Elektromontaţe d.o.o.“
Tuzla.18
Kasnijim angaţmanom Vlade TK donesen je zakljuĉak kojim se nalaţe da se
u saradnji s upravom društva iznaĊe rješenje putem restrukturiranja u vezi sa
angaţmanom ili penzionisanjem preostalih radnika u datom privrednom
društvu.19
To je i uĉinjeno, nakon ĉega se i uz finansijsku pomoć Vlade TK
18
Odluka Vlade TK, broj: 02/1-02-3414/15 od 03.02.2015. 19
Zakljuĉak Vlade TK, broj: 02/1-02-3414-1/15.
197
pokreće postupak steĉaja, odnosno prethodni postupak20
koji je nuţno
uslijedio da bi se izraĉunali svi parametri da li je privredno društvo spremno
za odlazak u steĉaj.21
Tokom 2015. godine su utvrĊeni razlozi za otvaranje
steĉaja, da bi se poĉetkom 2016. godine u ovom privrednom društvu i
okonĉao steĉajni postupak. Na ovaj naĉin privredno društvo je prestalo
postojati, a prema našem mišljenju postojali su razlozi, osnovi ali i volja da
se podvrgne postupku finansijske konsolidacije ili nekom drugom vidu
reaktivacije te revitalizacije ili reorganizaciju u vidu mjera ili oblika, kao što
je spajanje ili pripajanje s drugim privrednim društvom.
2.3. Primjer finansijske konsolidacije u Rudniku soli „Tuzla“ d.d.
Jedan od pozitivnih primjera postupka finansijske konsolidacije privrednih
društava na podruĉju TK je zasigurno primjer Rudnika soli „Tuzla“ d.d. Iako
rijedak primjer uspješne primjene navedenog instituta, on je isto kao i
nekolicina drugih primjera na podruĉju TK prošao mukotrpan proces dok se
izborio sa nedaćama koje su pratile ovu proceduru.
Naime, Rudnik soli „Tuzla“ d.d.22
je, poštujući Zakonom utvrĊene rokove,
podnio zahtjev za finansijsku konsolidaciju do 10. 12. 2014. godine, što se
smatra opravdanim i blagovremenim, te je isti uzet u razmatranje. Zahtjev je
predoĉen uz prethodnu odluku rukovodstva ovog privrednog društva od 23.
09. 2014. godine na koji je data saglasnost kako Nadzornog tako i Upravnog
odbora ovoga društva.
Zahtjev je bio predmetom razmatranja radnih grupa, vladinih sluţbi,
komisija te nadleţnog ministarstva, pa i Vlade TK, da bi se na koncu i na
zadanim osnovama odobrila realizacija pristupa postupku finansijske
konsolidacije. Konkurirajući materijalom u cjelini kao i odlukom uprave
društva o spremnosti ulaska u postupak finansijske konsolidacije, ĉiji je
ukupni udio kapitala u drţavnom vlasništvu od oko 73 %, a ostalo je u
privatnom vlasništvu, privredno društvo je teţilo ka donošenju krajnje
20
Za realizaciju prethodnog postupka odobren je predujam u visini od 5.000,00 KM
donošenjem odluke od 08. 01. 2016. Odluka Ministarstva industrije, energetike i rudarstva
TK o odobravanju finansijskih sredstava za „Elektromontaţu“ d.o.o. Tuzla, br.: 03/1-14-
29852/15 od 08. 01. 2016. 21
ZOSPFBiH, ĉl. 4. i ĉl. 6. 22
Rješenjem Općinskog suda u Tuzli broj: 032/0-Reg-08-001668 od 12. 01. 2009. godine
izvršen je upis promjene naziva društva, tako da puni naziv društva glasi Dioniĉko društvo
Rudnik soli „Tuzla“, a skraćeni naziv glasi Rudnik soli „Tuzla“ d.d. Tuzla.
198
odluke Vlade TK o odobrenju postupka finansijske konsolidacije u Rudniku
soli „Tuzla“ d.d. Ovo, naime, predstavlja vrlo znaĉajan uvjet za ispunjenje ĉl.
1. st. 1. taĉ. 1. ZFKPDBiH, da bi se u ovom privrednom društvu u zadato
vrijeme uopće proveo postupak finansijske konsolidacije.
Odluka o mogućnosti ulaska u postupak finansijske konsolidacije svakako se
temelji i na principu dobrovoljnosti uprave privrednog društva da uĊe u taj
proces. To je i potvrĊeno donošenjem prethodno navedene odluke od 23. 09.
2014. godine, ali se, i pored toga, zbog raznovrsnih dugovanja morao postići
sporazum s povjeriocima.
Dugovanja Rudnika soli „Tuzla“ d.d. su se uglavnom odnosila na sljedeće:23
- dugovanja na osnovu doprinosa za zdravstveno osiguranje:
1.233.732,15 KM
- dugovanja po osnovu doprinosa za osiguranje od nezaposlenosti:
143.570,90 KM
- dugovanja po osnovu isporuke el. energije u visini od:
191.485,41 KM
Stoga je prije odobrenja Vlade TK i ulaska u proces finansijske konsolidacije
morao postojati ugovor ili sporazum s povjeriocima,24
u ovom sluĉaju s
„Elektroprivredom BiH d.d.“ Sarajevo, Podruţnica „Elektrodistribucija“
Tuzla.
Tako je Vladi TK posredstvom nadleţnog Ministarstva dostavljena odluka
uprave o voljnom ukljuĉivanju u postupak finansijske konsolidacije, što će
na kraju biti uvjet za donošenje krajnje odluke Vlade TK,25
te nesmetane
realizacije postupka finansijske konsolidacije. Osim toga, Vlada TK je
uvjetovala navedeno privredno društvo da sklapanjem ugovora u roku od 15
dana od donošenja krajnje odluke o odobravanju postupka finansijske
konsolidacije postigne dogovor o reprogramiranju dugovanja s
„Elektroprivredom“ – Podruţnica „Elektrodistribucija“ Tuzla,26
kao i
Sluţbom za zapošljavanje TK i Zavodom za zdravstveno osiguranje TK, te
23
Zapisnik Komisije za analizu zahtjeva privrednog društva Rudnik soli „Tuzla“ d.d. za
finansijsku konsolidaciju od 29. 12. 2014. godine, br. 14-29787/14 od 29. 12. 2014. godine. 24
Ĉl. 2. Uredbe o postupku finansijske konsolidacije (Sl. novine FBiH, br. 70/14 i 13/15). 25
Odluka o finansijskoj konsolidaciji privrednog društva Rudnik soli „Tuzla“ d.d., br.: 02/1-
14-29787/14 od 20. 01. 2015. 26
Ĉl. 4. ZFKPDFBiH u vezi s ĉl. 13. Uredbe o postupku finansijske konsolidacije
privrednih društava u FBiH.
199
da se isti dostave Federalnoj poreznoj upravi putem Porezne ispostave
Tuzla.27
Odluka Vlade TK, uz obavezu poštivanja prethodno donesene i podnesene
odluke uprave privrednog društva Rudnik soli „Tuzla“ d.d., donesena je 20.
01. 2015. godine, ĉime je ovo privredno društvo ispunilo jedan od prvih
preduvjeta za ulazak u pozitivni proces finansijske konsolidacije i put
krajnjeg „ozdravljenja“.
Do tada je trebalo ispuniti neke od bitnih preduvjeta, odnosno dobiti
sporazum od povjerilaca za ulazak u proces finansijske konsolidacije, a
nakon krajnje odluke o odobravanju procesa, neophodno je u roku od 15
dana postići sporazume kako o reprogramiranju dugova tako i one koji idu u
korist osiguranja od nezaposlenosti kao i zdravstvenog osiguranja. Vlada
TK, posredstvom nadleţnog Ministarstva, dozvolila je uvećanje kapitala u
ovom privrednom društvu da bi se vratila dugovanja po osnovu isporuke el.
energije, kao i ona koja se odnose na zdravstveno osiguranje i osiguranje od
nezaposlenosti. Navedeni uvjeti i rokovi su ispoštovani, te se u privrednom
društvu Rudnik soli „Tuzla“ d.d. moglo nadalje govoriti o uspješno
zapoĉetom postupku finansijske konsolidacije te o eventualnim projekcijama
poslovanja i smanjenja troškova dugovanja, odnosno investicionim
ulaganjima za period 2015–2019. godine, a što se moţe vidjeti na sljedećoj
tabeli (tabela 2):
I) INVESTICIONE AKTIVNOSTI Planirana
aktivnost Planirana dinamika ulaganja po godinama
2015. 2016. 2017. 2018. 2019. 2015-
2019. Izrada bušotina 2.665.000 4.230.750 4.230.750 5.641.000 4.230.750 20.998.250
Sanacija B-97 168.000 - - - - 168.000
Izrada
cjevovoda u
eksploatacionom
polju
370.000 - - - 360.000 730.000
Izrada sonovoda
250mm i
300mm
160.000 - - - - 160.000
Izrada priruĉnih
rezervoara
265.000 - - - - 265.000
Premoštenje 70.000 - - - - 70.000
27
Ĉlan 3. stav 1. ZFKPDFBiH i ĉlanovi 5. i 9. Uredbe o postupku finansijske konsolidacije
privrednih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine (Sl. novine FBiH, br.: 70/14 i 13/15).
200
korita Jale Oprema 565.000 400.000 400.000 400.000 400.000 2.165.000
Izrada
cjevovoda 500
mm od
Termoelektrane
do Tušnja
- 1.200.000 1.200.000 - - 2.400.000
Ukupno I 4.263.000 5.830.450 5.830.450 6.041.000 4.990.750 26.956.250
II) Razvojne Aktivnosti Planirana
aktivnost Planirana dinamika ulaganja po godinama
2015. 2016. 2017. 2018. 2019. 2015-
2019 Izrada skladišta
teĉnih
ugljikovodika i
otpada
- 1.000.000 - - - 1.000.000
Alternativna
opskrba
tehnološkom
vodom
- - 114.000 - - 114.000
UvoĊenje
automatike u
transportni
sistem
215.000 150.000 150.000 150.000 135.000 800.000
Radovi na
povećanju
stepena
iskorištenosti
rezervi
- - 100.000 100.000 100.000 300.000
Izrada mini
centrala
- - 190.000 - - 190.000
Izrada
fotonaponske
elektrane
- 80.000 30.000 50.000 - 160.000
Ugradnja
toplotne pumpe
- 20.000 - - - 20.000
Geološka
istraţivanja na
kamenu
- 100.000 700.000 700.000. 400.000 1.900.000
Fizibiliti studija
o korištenju
slane vode u
druge svrhe
- - 100.000 100.000 100.000 300.000
UKUPNO II 215.000 1.350.000 1.384.000 1.100.000 735.000 4.784.000
UKUPNO I+II 4.478.000 7.180.750 7.214.750 7141.000 5.725.750 31.740.250
201
U kontekstu navedenog i projekcija u smislu ulaganja za period 2015–2019.
godine znaĉajni su parametri koji ukazuju na to da je do sada u najvećem
dijelu ispoštovan sporazum i odluka Vlade TK o realizaciji postupka
finansijske konsolidacije. Tokom cjelokupne procedure realizacije
finansijske konsolidacije niti Ministarstvo niti Vlada TK nisu imale potrebu
za interveniranjem, osim u dijelu koji se odnosi na izvještavanje.
Izvještavanje u smislu odredbe ĉl. 14. ZFKPDFBiH smatramo vrlo bitnim jer
na odreĊeni naĉin uvodi odgovornost privrednog društva pro futuro u cilju
pozitivnog poslovanja.
Osim toga, vrlo je znaĉajna volja uprave kao i preduzimanje svih radnji koje
su bile uvjetom za ulazak u postupak finansijske konsolidacije i ujedno neka
vrsta odgovornosti pred Ministarstvom odnosno Vladom TK koja je dala
„zeleno svjetlo“ za ulazak u ovaj proces. Pravnom analogijom, sve navedeno
je predstavljao uzus primjene ĉl. 14. ZFKPDFBiH kako na federalnom tako i
na kantonalnom nivou, ĉime se na jedan naĉin uvodi red u poslovanje i
poštovanje onoga što je predmet ranijeg dogovora izmeĊu strana.
U prilog uspješne i pozitivne realizacije postupka finansijske konsolidacije u
Rudniku soli „Tuzla“ d.d., osim volje, ugovaranja, poštivanja rokova,
odluka, konstituiranja znaĉajnijih finansijskih projekcija, ide u prilog, dakle,
i izvještavanje, nadzor, kontroliranje i praćenje. Na ovaj naĉin se putem
šestomjeseĉnog izvještavanja postiţe u krajnjem sluĉaju i ovo: da privredno
društvo Rudnik soli „Tuzla“ d.d. u aprilu 2016. godine konaĉno izmiruje
dugovanja te nastavlja pozitivni trend poslovanja, odnosno uspješno realizira
postupak finansijske konsolidacije.
3. Korporativna analiza privrednih subjekata u
procesu konsolidacije
U koneksitetu s prethodno analiziranim poloţajem dostupnih privrednih
društava vrlo je znaĉajno izvršiti sveobuhvatnu korporativnu analizu stanja,
onih koji su bili obuhvaćeni postupkom finansijske konsolidacije. U tom
smislu, aspekt djelovanja subjektivnih, objektivnih, internih i eksternih
osnova ima vrlo vaţno mjesto. Stoga smo ove razloge, kao osnovne
parametre analize poloţaja odnosno stanja privrednih društava, komparirali i
dali zakljuĉne rezultate (ne)uspješne realizacije finansijske konsolidacije
(tabela 3.).
202
R.
broj Osnove
djelovanja na
stanje i
poslovanje
TTU Elektromontaţa Rudnik soli
1. Subjektivni
osnov* 22.171.305.00
KM 538.535.00, KM 13.516.645,94
KM 2. Objektivni
osnov** 22.025.313,00KM
803.260,00 KM 13.703.645,94
KM
3. Interni osnovi
djelovanja*** (Ne)realizacija
plana (Ne)realizacija
plana Realizacija
plana 4. Eksterni osnovi
djelovanja**** Porezna uprava ĉl.
2. Porezna uprava
ĉl. 2. Porezna
uprava ĉl. 2. 5. Odnos kapitala
privrednog
društva *****
67% – 33%
72,49% - 27,51%
73,23% -
26,76%
6. Zakljuĉna
analiza: Pokrenut steĉajni
postupak Pokrenut steĉajni
postupak Potpuna
realizacija
plana uz
godišnji suficit
* Ukupna/procijenjena vrijednost kapitala/imovine privrednog društva prije
konsolidacije
** Ukupni osnivački/osnovni kapital 2014. god.
*** Volja, ugovaranje, poštivanja rokova, odluka, finansijske i kadrovske
projekcije,
izvještavanje, nadzor, kontroliranje i praćenje i spremnost za neki alternativni
vid reorganizacije
**** Spornost primjene odredbe čl. 2. ZPU sve do izmjene Zakona – posljedice
***** Omjer vrijednosti kapitala i podvrgavanje primjeni ZFKPDFBiH:
drţavno – privatno vlasništvo (mali dioničari i sl.)
Zakljuĉak
Naţalost, kako bi se postigao maksimalan uĉinak primjene novog ad hoc
ZFKPDFBiH, nisu se na vrijeme obezbijedili minimalni uvjeti i osnovni
parametri za njegovu primjenu, odnosno potencijalno stanje u kojem se treba
nalaziti privredni subjekt.
Ovo znaĉi da zbog ovakvih osnova u najvećem broju sluĉajeva ona privredna
društva koja su aplicirala na ovaj program nisu uspjela sanirati i iskoristiti
sve pozitivne aspekte Zakona u cilju nastavka rada. Osim toga, većina nije
203
uspjela ni ući u proces finansijske konsolidacije zbog nedostatka i
neispunjavanja odgovarajućih uvjeta koji su propisani u ĉl. 7. ZFKPDFBiH.
S jedne strane, nije postojala volja potencijalnih povjerilaca u smislu
zakljuĉenja valjanog sporazuma o naĉinu izmirenja dugovanja (ĉl. 4. st. 2. i
3. i ĉl. 5. st. 1. taĉ. 3. ZFKPDFBiH), dok s druge strane, okviri Zakona o
poreznoj upravi nisu dozvoljavali da se za ovaj proces uspješno aplicira
(odredbe ĉl. 2. st. 1. Zakona o poreznoj upravi FBiH i odredbe ĉl. 9. st. 2.
ZFKPDFBiH – oĉiti nesklad). Sve se to prevazišlo, naţalost, prekasno za
pojedina privredna društva, s novom izmjenom i dopunom Zakona o
poreznoj upravi u ĉl. 2. st. 2. Razlog potpunog kraha i nemogućnosti
apliciranja za proces finansijske konsolidacije vidimo u ĉinjenici što za to
vrijeme (procedure, izmjene i dopune), a već pri apliciranju za ovaj
postupak, jedan broj privrednih društava je već ranije ispunio razloge za
odlazak u steĉaj. Na koncu je to izazvalo negativne konsekvence po data
privredna društva ali i privredni sistem drţave uopće, a ĉije će posljedice biti
osjetne posebno nakon 2017. godine.
Naime, stvar je zajedništva i dobre volje svih relevantnih institucija vlasti,
ovlaštenih organa, suuĉesnika postupka ali i pojedinaca (pritom misleći na
zaposlenike) te povjerilaca: kako će i da li će u dogledno vrijeme, tj. do
sredine 2017. godine (do kada je i rok zvaniĉne primjene ZFKPDFBiH), a u
cilju poboljšanja privrednog rasta i prosperiteta na lokalnom nivou, da
pomognu osnovama razvoja na drţavnom nivou, što bi se u krajnjoj iteraciji
trebalo reflektirati i na regionalni nivo.
Smatramo da se ništa posebno nije desilo s posljednjom izmjenom ovog
zakona, kojim se rokovi finansijskih izvještaja ali i finansijskog stanja
privrednih društava koja apliciraju za ovaj proces raĉunaju umjesto s 30. 09.
2013. s 30. 06. 2014. godine.
Istina, postoji vrlo mali broj privrednih društava na podruĉju FBiH, pa i s
podruĉja TK, koji će biti, ĉini se, uspješno okonĉan postupkom finansijske
konsolidacije. Svakako da je preteţiti cilj koji se ţeli postići nastavak rada i
poslovanje privrednog društva s akcentom na otvaranje novog raĉuna, a što
je trebao nadasve koliki-toliki broj privrednih društava sanirati. Osim toga,
cilj je bilo egzistiranje privrednih društava i nakon prestanka djelovanja
Zakona, sredine 2017. godine.
Uprkos postojanju finansijskog dispariteta, nestabilnosti poslovnih odnosa i
kontakata, nepripremljenosti dodatnog materijala koji sluţi za procjenu
sveukupnog stanja privrednog društva, kao i nepostojanju volje i spremnosti
u popuštanju i dogovoru od povjerilaca u odreĊenim situacijama te
nespremnosti ovlaštenih drţavnih organa koji su u realizaciji prioritetnog
204
cilja imali presudnu ulogu, kao što je Porezna uprava TK i FBiH, koliko je
procentualni osnov za sanaciju bar jednog privrednog društva bitan (Rudnik
soli „Tuzla“ d.d.), dovoljno govori o svrsi donošenja ovog zakona.
Dijelom u tome i vidimo smisao donošenja ovog zakona, kojim su drţavne
institucije, moţda posljednji put, pokušale pomoći posrnuloj privredi TK ali i
FBiH odnosno Bosni i Hercegovini kao drţavi u cjelini.
Literatura
1. Barbić, J. – M. Dika – A. Eraković – J. Garašić – N. Šepić (2001)
Novosti u stečajnom pravu, Organizator, Zagreb.
2. Bhandari, J. S. – L. A. Weiss (1996) Corporate Bankruptcy: Economic
and Legal Perspectives, Illustrated, Cambridge University Press.
3. Ĉokić-Dţinić, M. (2015) Postupak reorganizacije stečajnog duţnika u
legislativi BiH i zemljama Common Law/Civil Law pravnog sistema,
Off – Set Tuzla, Tuzla.
4. Ĉolović, V. – N. Milijević (2004) Stečajni postupak (teoretska
razmatranja, zakonski propisi, sudska praksa i obrasci za praktičnu
primjenu), Udruţenje pravnika Republike Srpske, „Glas srpski –
Grafika“, Banja Luka.
5. Ĉolović, V. (2009) Saradnja sudova i drugih organa u građanskim
stvarima u pravu Evropske unije, Institut za uporedno pravo Beograd,
Beograd.
6. Ĉolović V. (2010) Stečajno pravo, Banja Luka.
7. Dika, M. – A. Eraković – J. Garašić – Lj. Hrastinski-Jurĉec – V. Lovrić
– N. Marković – M. Vukelić (2003) Treća novela stečajnog zakona,
Narodne novine, Zagreb.
8. Dika, M. (2002) Pravne posljedice otvaranja stečajnog postupka,
Narodne novine, Zagreb.
9. Dukić-Mijatović, M. (2010) Vodič kroz stečajni postupak (Osvrt na
stečajno zakonodavstvo bivših jugoslovenskih republika), drugo
dopunjeno i izmijenjeno izdanje, Novi Sad.
10. Fiale, A. (2004) Dirrito fallimentare, XII ediz., Simone, edizione
giuridiche, Cernobio.
11. Fialski, H. (1994) Insolvency Law in the Federal Republic of Germany,
OECD.
12. Finch, V. (2009), Corporate Insolvency Law: perspectives and
principles, Cambridge University Press, Cambridge.
13. Frey, M. A. – S. K. Swinson – P. H. Frey (2006) An introduction to
bankruptcy Law, Thomson/Delmar Learning.
14. Gayghan, A. P. (2002) Chapter 11: Restructuring in Bankruptcy,
Mergers acquisition and Corporate restructurings, John Wiley & Sons,
New York.
205
15. Hajdarević, H. (2004) Stečajni i likvidacioni postupak u Federaciji BiH,
Centar za edukaciju i pruţanje intelektualnih usluga „Logos“ Sarajevo,
Sarajevo.
16. Halbrook, E. – R. W. Aigler (1915) Cases on the law of bankruptcy –
including the law offraudulent conveyances, Callaghan and company,
Chicago, preuzeto: www.google.books.com.
17. Hashi, I. (1995) The economic of Bankruptcy, Reorganization and
Liquidation: Lessen for EastEuropean Transitional Economies, Center
for Social and Economic Research -Staffordshire University Stoke on
Trent, U. K., Warsaw, preuzeto: www.case.com.
18. Hodţić, K. (2003) (Re)privatizacija i globalizacija, MeĊunarodni forum
Bosna, Sarajevo.
19. Lingard, J. R. (1989) Corporate Rescues and Insolvencies, Butterworth,
London.
20. LoPucki, L. M. – J. W. Doherty (2004) „The Determinants of
Professional Fees in Large Bankruptcy Reorganization Cases“, Journal
of Empirical Legal Studies.
21. Trifković, M. – M. Simić – V. Trivun (2004) Poslovno pravo – ugovori,
vrijednosni papiri i pravo konkurencije, Ekonomski fakultet Sarajevo,
Sarajevo.
22. Trivun, V. – M. Trifković – V. Silajdţić – J. Hošo (2007) Nacionalno i
evropsko pravo, Ekonomski fakultet Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo.
23. Vasiljević, M. (2008) Kompanijsko i trgovinsko pravo: Priručnik za
polaganje pravosudnog ispita, knjiga 8, Sluţbeni glasnik, Beograd.
24. Velimirović, M. – V. Ĉolović – S. Spasić – N. Milijević (2008)
Aktuelna pitanja stečajnog prava, Udruţenje pravnika Republike
Srpske, Banja Luka.
25. Velimirović, M. (2010) Stečajno pravo, drugo izmijenjeno i dopunjeno
izdanje, Pravni fakultet Univerziteta Union u Beogradu, Beograd.
26. Program revitalizacije poslovanja privrednog društva „Konjuh“ d.d.
Ţivinice“ (juli 2012), (dokument izraĊen od Nadzornog odbora i uprave
društva; u izradi dokumenta korištena je pomoć vanjskih konsultanata i
istraţivaĉa Ekonomskog instituta iz Sarajeva).
27. Uputstvo o otvaranju i zatvaranju raĉuna za obavljanje platnih
transakcija i voĊenje evidencije, Sluţbene novine FBiH, br. 55 od 28.
decembra 2000, 61/05, 62/11.
28. Uredba o postupku finansijske konsolidacije, Sluţbene novine FBiH,
br.: 70/14 i 13/15.
29. Zakon o finansijskoj konsolidaciji privrednih društava na podruĉju
Federacije BiH, Sluţbene novine FBiH, br. 52/14.
30. Zakon o poreznoj upravi Federacije Bosne i Hercegovine, Sluţbene
novine FBiH, br.: 33/02, 28/04, 57/09, 40/10, 27/12, 7/13, 71/14 i
91/15.
31. Zakon o steĉajnom postupku FBiH, Sluţbene novine FBiH, br.: 29/03,
32/04 i 42/06.
206
207
Doc. dr. Lejla Hajdarpašić
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Filozofski fakultet / Faculty of Philosophy
UDK 016:050(497.6)"1955/2001"(049.3)
BIBLIOGRAFSKI PROJEKT DRUŠTVA BIBLIOTEKARA
FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE1
BIBLIOGRAPHIC PROJECT OF THE LIBRARY ASSOCIATION IN
FEDERATION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA2
Sažetak
Tekst je prikaz knjige Bibliografija Biltena Društva bibliotekara i Narodne
biblioteke NR BiH i časopisa Bibliotekarstvo: 1955–2001. autorica Nadine
Grebović-Lendo, Muamere Smajić, Merime Karamović i Alme Felić(Društvo
bibliotekara Federacije Bosne i Hercegovine, Sarajevo, 2016, 148 str.).
Summary
This text is a review of the book Bibliography of the Bulletin of Library
Association and National library of the People's Republic of Bosnia and
Herzegovina and journal Librarianship: 1955-2001. by Nadina Grebović-Lendo,
Muamera Smajić, Merima Karamović and Alma Felić, Sarajevo, Library
Association in Federation of Bosnia and Herzegovina, 2016, pp. 148.
Bibliografija Biltena Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i
časopisa Bibliotekarstvo: 1955–2001. autorica Nadine Grebović-Lendo,
Muamere Smajić, Merime Karamović i Alme Felić ima ukupno 148
kompjuterski ispisanih stranica teksta, a sama bibliografija sadrţi
1 Prikaz knjige Bibliografija Biltena Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i
časopisa Bibliotekarstvo: 1955–2001. Nadine Grebović-Lendo, Muamere Smajić, Merime
Karamović i Alme Felić(Društvo bibliotekara Federacije Bosne i Hercegovine, Sarajevo,
2016, 148 str.). 2 Review of the book Bibliography of the Bulletin of Library Association and National
library of the People's Republic of Bosnia and Herzegovina and journal Librarianship:
1955-2001. by Nadina Grebović-Lendo, Muamera Smajić, Merima Karamović and Alma
Felić, Sarajevo, Library Association in Federation of Bosnia and Herzegovina, 2016, pp.
148.
208
reprezentativnih 1685 bibliografskih jedinica prikazanih hronološki, u
abecednom redoslijedu navoĊenja.
Bibliografija Biltena Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i
časopisa Bibliotekarstvo: 1995–2001. raĊena je, de visu, korištenjem
ProCite alata za izradu bibliografija, unutar kojeg su autorice modificirale
ponuĊenu Journal Article ulaznu masku za unos podataka, ali i izlazni
bibliografski stil. Tokom bibliografske obrade odnosno u oblikovanju
bibliografskih jedinica autorice su uvaţile i dosljedno primijenile sve
bibliografske zakonitosti, to jest usvojile sve relevantne meĊunarodne
smjernice za izradu bibliografija.
Bibliografiju Biltena Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i
časopisa Bibliotekarstvo: 1955–2001. prati Autorski registar, uvodne
napomene o Biltenu Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i
časopisu Bibliotekarstvo te Napomene uz bibliografiju koje, ukazujući na
znaĉaj ovoj bibliografskog projekta, donose i jasne upute o strukturi te
korištenju bibliografije.
Kao poseban izazov ovoga bibliografskog poduhvata autorice, u
Napomenama, izdvajaju izradu Autorskog registra odnosno problematiku
razrješavanja brojnih na graĊi prisutnih oblika imena i prezimena autora te
prisustva velikog broja inicijala. Konsultirajući dostupne štampane i
elektronske izvore, a posebno se pritom referirajući na radove autora Slavka
Šimića i Mahmuda Traljića, autorice su, u mjeri u kojoj je to bilo moguće, a
posebno zahvaljujući i susretljivosti „ţivih izvora“, uspjele razriješiti
pojedine inicijale odnosno utvrditi prave oblike imena i prezimena autora
priloga.
Pored evidentnog poštivanja svih bibliografskih naĉela te pokušaja
utvrĊivanja pravih oblika imena i prezimena autora, ova bibliografija ima
posebnu vrijednost budući da je njen predmet Bilten Društva bibliotekara i
Narodne biblioteke NR BiH, koji je 1960. godine preimenovan u ĉasopis
Bibliotekarstvo.
Rijeĉ je o ĉasopisu koji ima poseban znaĉaj ne samo za
bosanskohercegovaĉku akademsku i struĉnu biblioteĉku zajednicu već i
biblioteĉke zajednice u regionu, te se izradom ove dugo nedostajuće
bibliografije Biltena Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH
odnosno Bibliotekarstva zapravo neupitno pomogla kako prezentacija tako i
reprezentacija razvoja prakse i teorije biblioteĉkih i informacijskih nauka na
našim prostorima.
209
Prvi broj Biltena Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH
objavljen jedavne 1955. godine, a nastao je kao zajedniĉki izdavaĉki projekt
Društva bibliotekara Narodne Republike Bosne i Hercegovine i Narodne
biblioteke Narodne Republike Bosne i Hercegovine, s ciljem da sluţi kao
platforma za uvezivanje bibliotekara, razmjenu iskustava, prikupljanje
statistiĉkih i drugih podataka u vezi sa biblioteĉkom infrastrukturom
Narodne Republike Bosne i Hercegovine. Bilten Društva bibliotekara i
Narodne biblioteke NR BiH karakterizirala je redovitost izlaţenja, jednom
mjeseĉno (osim u julu i augustu), sve do 1960. godine kada je Bilten Društva
bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH preimenovan u ĉasopis
Bibliotekarstvo, koji pak nastavlja izlaziti tromjeseĉno, u okviru Društva
bibliotekara Bosne i Hercegovine, a donoseći pritom brojne novine u
kontekstu grafiĉkog izgleda i tematskih cjelina ĉasopisa tokom 70-ih i 80-ih
godina prošlog stoljeća.
Redovitost izlaţenja Bibliotekarstva je prekinuta u ratnom periodu, 1992–
1995, a njegov posljednji broj je objavljen 2002. godine.
Izradom Bibliografije Biltena Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR
BiH i časopisa Bibliotekarstvo: 1955–2001. omogućio se cjelovit, pouzdan
bibliografski uvid u pravilnike, zakone, standarde koji su ureĊivali oblast
bibliotekarstva na našim prostorima ali i materijale sa brojnih skupština i
savjetovanja Društva bibliotekara Bosne i Hercegovine, seminare,
informacije o izdanjima izdavaĉkih kuća, preglede i anotacije odabranih
ĉlanaka iz oblasti bibliotekarstva, te razliĉite statistiĉke analize, osvrte,
znanstvene i struĉne ĉlanke i brojne druge priloge Biltena Društva
bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH, kasnije Bibliotekarstava, s
prekidima u njegovu objavljivanju, te do njegovog konaĉnog i nezasluţenog
gašenja 2002. godine.
Spomenuti brojni i raznovrsni prilozi, tj. razliĉiti zapisi u vezi sa
biblioteĉkim i informacijskim naukama na našim prostorima – zabiljeţeni u
Biltenu Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i Bibliotekarstvu,
a koji su, uz navedene prekide u objavljivanju, nastajali u vremenskom
okviru od skoro pola stoljeća – konaĉno su, zahvaljujući ovom
bibliografskom projektu, okupljeni na jednom mjestu.
Bibliografiju Biltena Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i
časopisa Bibliotekarstvo: 1955–2001. otuda treba prepoznati ne samo kao
napor Društva bibliotekara Federacije Bosne i Hercegovine usmjeren ka
osmišljavanju i realizaciji znaĉajnih, a nedostajućih bibliografskih projekata,
veći kao temelj za predstojeće neophodne bibliografske aktivnosti ali i
210
izdavaĉke inicijative Društva bibliotekara FBiH koje bi se moţda mogle
usmjeriti upravo u pravcu pokretanja znanstvenog ĉasopisa u oblasti
biblioteĉkih i informacijskih nauka kao organa Društva bibliotekara FBiH.
Posebno u vezi sa Bibliografijom Biltena Društva bibliotekara i Narodne
biblioteke NR BiH i časopisa Bibliotekarstvo: 1955–2001. raduje uĉešće
studentica Odsjeka za komparativnu knjiţevnost i bibliotekarstvo
Filozofskog fakulteta Univerziteta u Sarajevu u bibliografskoj obradi Biltena
Društva bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i Bibliotekarstva, te je
oĉekivati da će Društvo bibliotekara FBiH i u nadolazećem periodu njegovati
angaţman studentica i studenata Odsjeka za komparativnu knjiţevnost i
bibliotekarstvo Filozofskog fakulteta Univerziteta u Sarajevu u ovakvim i
sliĉnim projektima.
U kontekstu prethodno spomenutog, Bibliografiju Biltena Društva
bibliotekara i Narodne biblioteke NR BiH i časopisa Bibliotekarstvo: 1955–
2001. treba prepoznati kao izuzetno korisno bibliografsko štivo za
istraţivanje razvoja prakse i teorije biblioteĉkih i informacijskih nauka na
našim prostorima od sredine do kraja 20. stoljeća.
211
In Memoriam
212
213
Prof. dr. Enes Durmišević
Univerzitet u Sarajevu / University of Sarajevo
Pravni fakultet / Faculty of Law
BOSNA JE BILA NJEGOV STVARNI SVIJET
In memoriam (Mustafa Imamović, Gradaĉac,1941. – Sarajevo, 2017)
BOSNIA WAS HIS REAL WORLD
In memoriam Mustafa Imamović (Gradaĉac, 1941 – Sarajevo, 2017)
Na poĉetku ove godine, u ponedjeljak u popodnevnim satima 23. januara,
umro je profesor emeritus Mustafa Imamović, dugogodišnji nastavnik
Pravnog fakulteta Univerziteta u Sarajevu. Bosanskohercegovaĉka
akademska i intelektualna zajednica ostala je bez svog istaknutog ĉlana, ĉije
djelo je ostavilo neizbrisiv peĉat na noviju historiju Bosne i Hercegovine. U
ĉetvrtak 23. januara obavljena je komemoracija u velikoj sali Univerziteta u
Sarajevu i dţenaza u haremu Begove dţamije koju je klanjao reisul-ulema
Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Husein ef. Kavazović. Isti dan
Imamović je pokopan na Gradskom groblju Bare.
Mustafa Imamović roĊen je u Gradaĉcu 29. januara 1941. godine. Osnovnu
školu i gimnaziju završio je u rodnom gradu, a Pravni fakultet u Beogradu
1963. godine. Nakon uspješno završenog studija prava primljen je za
asistenta na Katedri za istoriju drţave i prava na Pravnom fakultetu u
Beogradu. Historiji drţave i prava, posebno Bosne i Hercegovine, posvetit će
sav svoj ţivot.
214
Nakon odbrane magistarske radnje (1967) i doktorske disertacije (1971),
izbora za docenta (1972) i odsluţenja vojnog roka Imamović se vraća svojoj
Bosni 1973. godine, kada poĉinje svoj radni vijek i nastavniĉku i nauĉnu
karijeru na Pravnom fakultetu Univerziteta u Sarajevu. U zvanje vanrednog
profesora izabran je 1977, redovnog 1982. godine. Profesor emeritus postao
je nakon penzioniranja, 2011. godine.
Bio je Fulbrightov stipendista na Univerzitetu u Michiganu pri Centru za
ruske i istoĉnoevropske studije (šk. 1977/1978) na kom je gostovao i nakon
agresije na Bosnu i Hercegovinu (šk. 1999/2000), gostujući profesor na
Univerzitetu Yale u New Havenu (šk. 1983/1984), na Centralno-evropskom
univerzitetu u Budimpešti (šk. 1997/1998), na kraćim boravcima na
Univerzitetu u Chicagu (1985) i Univerzitetu u Amsterdamu – Institutu za
meĊunarodne odnose (šk. 1998/1999).
Predavao je na pravnim fakultetima u Beogradu, Sarajevu, Rijeci, Banjoj
Luci i Mostaru sve historijsko-pravne discipline (nacionalnu i opću pravnu
historiju i rimsko pravo).
Uĉestvovao je na mnogobrojnim domaćim i meĊunarodnim nauĉnim
skupovima. Bio je dekan Pravnog fakulteta u Sarajevu (1992–1994),
prodekan za nastavu (1980), predsjednik Savjeta (1988–1989), predsjednik
Upravnog odbora i upravnik Biblioteke; predsjednik Upravnog odbora
Instituta za istoriju u Sarajevu, glavni i odgovorni urednik ĉasopisa Pregled
(i njegovog izdanja na engleskom jeziku –Survey 1978–1980) i Ljudska
prava (2000–2008), ĉlan redakcije Gledišta (1969–1973) i Godišnjaka
Pravnog fakulteta u Sarajevu, ĉlan Društva istoriĉara BiH itd.
Za svoj nauĉni i akademski rad dobio je Šestoaprilsku spomen-plaketu Grada
Gradaĉca (1979), republiĉku nagradu za nauku „Veselin Masleša“ (1987),
Šestoaprilsku nagradu Grada Sarajeva zadjelo Historija Bošnjaka (1998),
Povelju Univerziteta u Sarajevu povodom 50 godina osnivanja i rada (1999),
Zlatnu znaĉku Općine Gradaĉac (1999), Nagradu za nauku BKZ „Preporod“
(2003), Nagradu za najbolju struĉnu knjigu, za djelo Historija drţave i prava
BiH u okviru XVI MeĊunarodnog sajma knjiga i uĉila (2004), nagradu
„Najbolji autor“ za djelo Knjige i zbivanja, koju je dodijelilo Udruţenje
izdavaĉa i knjiţara BiH (2008) itd.
Objavio je oko30 monografskih publikacija i udţbenika i više od 600
bibliografskih jedinica, ĉlanaka, rasprava, studija i osvrta (vidjeti: Roţajac-
Zulĉić, Mirela, Ivana Teronić,Građa za bibliografiju Mustafe Imamovića,
University press, Magistrat, Sarajevo, 2009), što je zaista impresivno.
215
U ĉast Mustafe Imamovića, još za njegovog ţivota, njegove kolege sa
Katedre za historiju prava i komparativno pravo na Pravnom fakultetu u
Sarajevu, njegovi magistranti, doktoranti i prijatelji sa pravnih fakulteta u
bivšoj zajedniĉkoj drţavi odrţali su dva simpozija. Prvi je odrţan u
Gradaĉcu, u organizaciji Instituta za historiju u Sarajevui Biblioteke „Alija
Isaković“ iz Gradaĉca, 23–25. oktobra 2009, povodom 45 godina nauĉnog i
publicistiĉkog rada Mustafe Imamovića. Drugi skup, povodom 50 godina
Imamovićevog nauĉnog i publicistiĉkog rada, odrţan je 28. i 29. novembra
2014. godine u Tuzli. Pokrovitelj ovog skupa bio je Zavod za zaštitu
kulturnog i historijskog naslijeĊa Tuzlanskog kantona. Uĉesnici su,
uglavnom, bili isti kao i na prethodnom simpoziju i sa oba simpozija
objavljeni su zbornici radova koji su dostupni nauĉnoj javnosti.
Radovi Mustafe Imamovića prevoĊeni su na engleski, njemaĉki, turski,
albanski, ruski, arapski i perzijski jezik. Njegova knjiga Historija drţave i
prava Bosne i Hercegovine prevedena je na engleski jezik pod naslovom
Bosnia and Herzegovina – evolution of its political and legal institution
2006. godine. Knjiga Historija Bošnjaka, koja je štampana u nekoliko
desetina hiljada primjeraka (legalno, ali i ilegalno, dakle, izdavaĉi i ĉitaoci
prepoznaju „pravu“ literaturu) već odavno je trebala biti prevedena na turski
jezik.
Imamović je 1967. godine magistrirao na Pravnom fakultetu u Beogradu
odbranivši magistarski rad pod naslovom Pravni poloţaj verskih zajednica
za vreme šestojanuarske diktature.
U vrijeme kada je bilo oportuno pisati o narodnooslobodilaĉkoj borbi,
radniĉkom pokretu i radniĉkom samoupravljanju, bratstvu i jedinstvu,
Titovom doprinosu razvoju Jugoslavije, „truhlom“ zapadnom kapitalizmu,
pokretu nesvrstanih itd., Imamović se opredjeljuje za potpuno nepopularnu
temu svoje magistarske radnje. Izabravši ovakvu temu, on odbacuje stav
totalitarnog mišljenja koje nameće tezu da ono jedino sve zna o historiji,
njezinom toku, ciljevima, prirodnim procesima i društvenom razvitku.
Imamović shvata da historijski trenutak u kom piše ne smije biti jedini
kriterij vrijednosti, estetskoga i istine, jer bi takvim poimanjem sva historija
postala irelevantna. On je humanist, on zna da selektivni pristup historiji
predstavlja prepreku za dijalog meĊu ljudima, zajednicama, narodima,
kulturama, civilizacijama.
Prilikom višegodišnjih razgovora sa Imamovićem, kao mentorom na
magistarskoj i doktorskoj disertaciji, kolegom, prijateljem i bliskim
saradnikom sa Katedre i Fakulteta, njegovo objašnjenje zašto je odabrao baš
tu i takvu temu za svoju magistarsku radnju je da Bošnjaci (tada Muslimani)
u to vrijeme imaju jedinu instituciju, Islamsku zajednicu. Ĉak i poslije
216
„priznanja“ Muslimani nemaju svoje nacionalne institucije sve do pada
komunizma, te je stoga svojom magistarskom radnjom ţelio makar podsjetiti
na ovu instituciju u šezdesetim godinama, upravo kada u partijskim
forumima poĉinje rasprava o „priznanju“ muslimanske nacije. Da bi IZ
mogao tretirati kako-tako, morao ju je obraĊivati u „paketu“ sa drugim
vjerskim zajednicama, pravoslavnom i katoliĉkom te Jevrejskom
zajednicom. Tako je ĉesto u razgovoru, dijalogu i „kafama“ potpisniku ovih
redova na svaki kritiĉkiji osvrt na rad i organizaciju Islamske zajednice u
BiH (autor ovog teksta je pod mentorstvom M. Imamovića svoj magistarski
rad odbranio na Pravnom fakultetu u Sarajevupod naslovom Uspostava i
pravni poloţaj Rijaseta Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini 1882–
1899.), odgovarao: „Zapamti, to je jedina 'nacionalna' institucija koju smo
imali od 1945. do devedesetih. To moraš imati u vidu!“ S druge strane, on
smatra da je, u doba Kraljevine Jugoslavije, „vjerska komponenta
nacionalnog pitanja, mada vrlo znaĉajna, ostala u sjenci ĉisto politiĉko-
stranaĉkih sukoba i odnosa u kojima je bezobzirno arbitrirala monarhija,
odnosno dinastija KaraĊorĊevića kao kljuĉna drţavna institucija.“ Naravno
da u novoj Jugoslaviji IZ nije bilasamo u sjenci tadašnjeg politiĉkog reţima
nego u njegovoj potpunoj kontroli.Imamović će ovu svoju magistarsku
radnju, pri kraju radnog vijeka, dijelom rekonstruirati i objaviti pod
naslovom Vjerske zajednice u Bosni i Hercegovini i Jugoslaviji između dva
svjetska rata, 2008. godine. Imamović je i jedan od uĉesnika „drugog
bošnjaĉko-muslimanskog nacionalno-kulturnog preporoda“ (Š. Filandra),
zajedno sa znaĉajnim bošnjaĉkim intelektualcima sedamdesetih godina
prošlog stoljeća.
Daleko bi nas odvelo nabrajanje objavljenih knjiga i monografija rahmetli
profesora Imamovića. Potrebno je pobrojati makar one najznaĉajnije.
Doktorska disertacija pod naslovom Pravni poloţaj i unutrašnjo-politički
razvitak BiH 1878–1914. je objavljena 1976. godine u poznatoj sarajevskoj
izdavaĉkoj kući „Svjetlost“ i do sada je imala tri izdanja. Ona predstavlja
„cjelovit pogled na period austrougarske okupacije Bosne i Hercegovine do
dramatiĉnih dogaĊaja obiljeţenih Sarajevskim atentatom, a zatim Prvim
svjetskim ratom“, napisao je Muhamed Hadţijahić, predstavljajući knjigu u
„Borbi“ 9. aprila 1977. godine, dok je poznati Robert Donia sa Miĉigenskog
univerziteta za treće izdanje napisao da je Imamović „ stvorio lako ĉitljivo
djelo o politiĉkom stranaĉkom organiziranju i pravnom razvitku, koje je na
jedan takav autoritativan naĉin bilo osloboĊeno svih ideoloških pretpostavki.
Njegova historija nije ništa manje ĉitljiva i aktuelna nego što je bila i onda
kad se prvi put pojavila.“
Doba agresije i rata protiv Bosne i Hercegovine iznjedrit će najbolja
ostvarenja Mustafe Imamovića. Doţivjevši pokušaj uništenja Bošnjaka, on
ţeli odgovoriti i odbraniti se istinom o Bosni i Bošnjacima, te piše svoje
217
najpoznatije djeloHistorija Bošnjaka. Doba patnje znaĉilo jedoba stjecanja
iskustva, jer stjecanje iskustva znaĉi patiti. Imamović, pišući svoju Historiju
Bošnjaka, ne gubi nadu u tako bezizlaznoj situaciji, jer njegova „nada je
dolazila od onih koji nisu imali nikakve nade“, od onih koji su zajedno s
njim podnosili „evropsku genocidnu strast“ (M. Imamović) u opkoljenom
gradu.
Šta je ţelio postići ovom knjigom, autor objašnjava, izmeĊu ostalog, u
Uvodu: „Za ovu sam se knjigu pripremao još od rane mladosti, voĊen
znatiţeljom, ali i onim Kantovim kategoriĉnim imperativom da ĉovjek mora
djelovati tako da naĉela njegove volje mogu u svako doba postati općim
zakonom. Ţelio sam se jednostavno orijentirati u svijetu, a uslov za to je bio
da saznam ko sam, odakle sam, gdje sam i kuda idem.“ Imamović prošlost ne
negira, on je integrira.
Veoma mnogo prikaza napisano je o ovoj Imamovićevoj knjizi. Tako
Miljenko Jergović o njoj piše: „Imamovićeva knjiga ĉita se kao lijepo
ispriĉana priĉa u ĉiju faktiĉnost i autentiĉnost ĉitatelj moţe, ali i ne mora
vjerovati. Takva je, uostalom, svaka sintetska povijest nekoga naroda,
pogotovu ako je piše ĉovjek nesumnjivog literarnog dara, a u pisanju ga ne
vodi naĉelo mrţnje.“
Historija Bošnjaka Mustafe Imamovića je, u to nema nikakve sumnje,
iznimno vrijedna knjiga, ali njezina vrijednost više se tiĉe onoga ĉega u njoj
nema, a što je s obzirom na krvavu bosansku logiku bilo oĉekivano.
„U ovoj knjizi nema nacionalne mrţnje, programa za istrebljenje, niti
pokušaja da se ijednom bosanskom narodu i ijednom bosanskom svijetu
oduzme pravo na budućnost ove zemlje“ (Tjednik, 13. februar 1998. I(51),
65. i Oslobođenje 15. mart 1998, 6).
Prije Historije Bošnjaka Imamović je 1996. godine objavio Bošnjaci u
emigraciji:Monografija Bosanskih pogleda 1955–1967, koja predstavlja
prvu studiju o bošnjaĉkoj emigraciji.
U periodu rata i nakon toga Imamović izdaje nekoliko udţbenika o historiji
drţave i prava Bosne i Hercegovine za studente Pravnog fakulteta u Sarajevu
i na taj naĉin postaje jedan od kljuĉnih utemeljitelja historije drţave i prava
Bosne i Hercegovine kao nauĉne discipline davši joj legitimitet svojim
velikim nauĉnim opusom. Ovaj nastavni predmet doţivjet će punu
afirmaciju, gore spomenutim, ĉetvrtim izdanjem Historije drţave i prava
Bosne i Hercegovine koje je prevedeno i na engleski jezik.
Daleko bi nas odvelo, pored već gore spomenutih, nabrajanje svih
objavljenih knjiga, monografija i udţbenika Mustafe Imamovića, ali ćemo
spomenuti još neke, ĉiji naslovi upućuju zainteresiranog ĉitaoca na tematiku
kojom se bave. To su: Bilješke o razvitku i metodu historijsko-pravne nauke
218
(2008), Knjige i zbivanja (2008), Zemaljski štatut u ustavnoj historiji Bosne i
Hercegovine (2010), Knjiga pamćenja (2013) i dr. Imamović je i u
koautorstvu sa Atifom Purivatrom i Rusmirom Mahmutćehajićem izdao
Muslimani i bošnjaštvo (1991), Atifom Purivatrom i Kemalom Hreljom
Ekonomski genocid nad bosanskim Muslimanima (1993), te sa grupom
autora Bosna i Hercegovina od najstarijih vremena do kraja Drugog
svjetskog rata (1994). U srţi njegovog nauĉnog opusa Bosna zauzima
centralno mjesto.
Njegov interes i javni angaţman potvrĊuje i nekoliko stotina ĉlanaka
objavljenih u publikacijama, ĉasopisima i novinama. Dovoljno je samo
navesti neke od naslova koji zorno pokazuju njegov interes i angaţman za
sva društvena zbivanja koja se tiĉu svakog graĊanina, a intelektualca
posebno. Imamović ne ostaje gluh na sve te pojave jer odbija biti „ĉovjek
jedne dimenzije“, jer je znao da u tom sluĉaju postajemo i „društvo jedne
dimenzije“. On svojim intelektualnim angaţmanom, svojim stavom ne
pristaje na pasivnost i odbija da humanizam zamijeni scijentizmom, koji
ĉesto postaje svrha samom sebi,postajući „znanje od kog koristi nema“. Za
njega je to znaĉilo karijerizam, egoizam ili, još gore, neodgovornost koju
prakticiraju neki intelektualci, zamjenjujući vrlo vješto teze: svoju socijalnu
ravnodušnost nazivaju intelektualnom slobodom.A istina je na drugoj strani:
niti su oni intelektualci niti oni ţive intelektualnu slobodu. Ovakav stav o
vrijednosno neutralnoj nauci najbolje pokazuje savremeni svijet, svijet
ratova, terora, gladi, ekoloških problema, migracija, rasizma, fašizma,
siromaštva i netolerancije uprkos tehniĉkom napretku
ĉovjeĉanstva.Gubljenjem odreĊenih vrijednosti i ljudski ţivot postaje
bezvrijedan. Savremeni ĉovjek je postao „etiĉki nepismen“, bez ikakve
moralne odgovornosti i onda je sasvim realno da se „aušvici“ i „srebrenice“
u budućnosti multipliciraju. Intelektualci su odavno postali najamni radnici.
„Svijet slavi svoju vlastitu ludost kao svoju racionalnost“ (H. Markuse).
Naslovi ĉlanaka govore sami za sebe, posebno kada se ima u vidu kontekst,
vrijeme njihovog objavljivanja: Istoriju i knjiţevnost Muslimana uvrstiti u
nastavni program (1968), O uvođenju naziva Musliman (1969), Nacionalni i
politički razvitak Muslimana (1969), Veče muslimanske poezije (1972),
Glose uz prvu antologiju muslimanske knjiţevnosti (1973), Postanak i
razvitak moderne muslimanske knjiţevnosti (1974), Islamski koncept drţave
(1974), Panislamizam i „panislamizam“ (1982), Nacionalno pitanje u
Jugoslaviji (1988), Islam i jugoslavenska kriza (1988), Naziv Musliman
(1990), Muslimani spram bošnjaštva (1990), Posebnost statusa Bosne i
Hercegovine (1991), Svi srpsko-muslimanski odnosi (1991), Velikosrpska
ideja i njeni projekti (1991), Projekat sile i svršenog čina: Stevan Moljević –
1941. i 1991. (1991), Korijeni i vanjski uticaji: šta je i kako postalo
219
„Načertanije“ (1991), Pregled istorije genocida nad Muslimanima u
jugoslavenskim zemljama (1991), Muslimani u kliještima nacionalnih
programa (1991), Zaboravljeni Zmaj od Bosne (1991), Različito
razumijevanje islama (1991), Stodeset godina Rijaseta (1991),Povratiti
pamćenje Muslimana (1992), Drţavnost i granice Bosne i Hercegovine
(1992), Nastavak rata do konačne podjele (1992), Smrt fašizmu: Sloboda
narodu (1992), Rebarbarizacija Evrope (1993),Izgubili smo arebicu,
sačuvajmo ćirilicu (1994), Jugoslavenstvo je uvijek bilo velikosrpstvo
(1994), Okovana Bosna (1995), Sloboda misli poslije Daytona (1996),
Pojam i drţavnopravna definicija Sandţaka (1996), Agresija na Bosnu i
Hercegovinu i njene neposredne posljedice (1997), Hajduci i četnici (2000),
Bošnjaci (2000), Srbi i rat protiv Bosne i Hercegovine (2001), Izgradnja
Bosne i Hercegovine kao moderne drţave (2001), Drţava plaća svoje
rušenje (2002), Izgradnja historije drţave i prava Bosne i Hercegovine kao
nacionalne naučne discipline do kraja tridesetih godina XX stoljeća (2002),
Holokaust ili bosanska kataklizma (2002), Bošnjački etnos: identitet i ime
(2003), Identitet Bošnjaka u XX stoljeću (2003), Politički identitet Bosne i
Hercegovine i njene granice (2003), Rat je teška škola (2005), Stare i nove
prijetnje genocidom (2005), Komercijalizacija visokog školstva (2005),
Antifašizam i Bosna i Hercegovina kao drţava (2005) itd.
Koliko je Imamović intelektualno pošten ali i hrabar, neka ilustrira samo
tekst Istoriju i knjiţevnost Muslimana uvrstiti u nastavni program koji je
objavio 1968. godine, prije nego je zvaniĉno „priznata“ nacionalna odrednica
Musliman. On piše kako bi „bilo neophodno proširiti program u školama
kako bi nastavom bila obuhvaćena istorija Muslimana i njihove knjiţevnosti“
(Oslobođenje, 30. maj 1968). U to doba on je zaposlen kao viši asistent na
Pravnom fakultetu u Beogradu. I tako dosljedno do kraja ţivota. On odbija
kriterij nauĉne objektivnosti podrediti kriteriju politiĉke lojalnosti. Zar,
svima nama, uţasna agresija na Bosnu i Hercegovinu i genocid nad
Bošnjacima ne pokazuje i dokazuje poznatu krilaticu o ponavljanju historije
onima koji je ne nauĉe. Historija je kao utvara, ona se stalno vraća; ako je
otjeramo, opet će doći; ako joj ne priznamo pravo koje ima (istina, „onako
kako se desilo“), ona će se vratiti i traţiti i ono na što nema pravo.
Tokom agresije i opsade Sarajeva (1992–1995) Imamović, uprkos svemu,
odbija napraviti ustupak zlu. On ne pristaje da se, moţda nekad u budućnosti,
pita kako je mogao šutjeti u tom teškom vremenu. I zato nije šutio. Pisao je,
jer je znao da za Bosnu i njen narod postoji budućnost samo ako u nju
vjeruje. A on je vjerovao. Bilo je to vrijeme kada smo stjecali svijest o
slobodi, a ako se krajnji smisao historije ne vidi u ostvarivanju vrhovnih
vrijednosti ţivota – slobode, istine, pravde, dobrote, ljubavi, svetosti ţivota
itd. – onda ni historija niti ţivot nemaju smisla.
220
O Imamovićevoj intelektualnoj dosljednosti najbolje govore njegove dvije
knjige, Knjige i zbivanja i Knjiga pamćenja koje saĉinjavaju Imamovićevi
tekstoviobjavljeni od šezdesetih pa sve do godina izdanja, 2008. i 2013.
godine u izvornom obliku, bez bilo kakvih lektorskih ili uredniĉkih
intervencija. Bio je to njegov zahtjev. Iako je izmeĊu prvog i posljednjeg
teksta proteklo skoro pedeset godina, uz velike društvene promjene,
Imamović nema problema sa svojom bibliografijom jer ona ne iziskuje
nikakvo retuširanje, koje bi rado izvršili mnogobrojni autori labilne moralne
strukture na prostoru bivše Jugoslavije. On u svojim tekstovima ne nosi
nikakav „ideološki prtljag“, kojeg bi se rado odrekao u svom zrelom
dobu.Njegove knjige ţive i ţivjet će i poslije njegove smrti za razliku od
nekih autora koji se stide svojih „ranih radova“ i kojih bi se rado odrekli, jer
takve knjige „umru“ i prije njihovih autora, oĉeva mrtvoroĊenih knjiga. To
su knjige koje niko ne ĉita.
Nastavniĉko-pedagoški Imamovićev rad trajao je preko ĉetrdeset godina.
Kroz sve to vrijeme pokazivao je „nepokolebljivu vedrinu“ u komunikaciji
sa studentima. Njegov moto je bio: „Male ocjene na ispitima daju oni koji su
i sami dobijali male ocjene“. To je bila najveća osuda profesora-terminatora,
oholih i iskompleksiranih, onih koji nikada nisu razluĉili šta bi to bilo
suštinsko i minimalno za pozitivnu ocjenu, jer je bolje ne biti sasvim u
pravu, nego biti previše. Na taj naĉin ţelio je legitimirati i motivirati studenta
da se emotivno poistovjeti sa vlastitom poviješću. Vjerovao je da se
obrazovanjem moţe utjecati na dušu naroda i nataj naĉin, donekle,predvidjeti
njegovu budućnost.Za njega nije bilo vaţno samo pamćenje (historijskih
ĉinjenica i dogaĊaja) nego i kritiĉko mišljenje. Dakle, historiju uvaţavati, a
ne oboţavati! Sami smo svjedoci kuda vodi oboţavanje historije.
Hirurškom preciznošću znao je odmah prepoznati studente koje je nazivao
politikantima. Bili su to studenti, najĉešće aktivisti, podmladak politiĉkih
stranaka svih spektara. Liĉili su jedni na druge k’o jaje jajetu. Vjerovatno
kopirani stariji ĉlanovi njihovih partija. Uglavnom su bili drski, bezobrazni,
bez dostojanstva, ulizice, licemjerni.U takvim prilikama uvijek mi je
naumpadala ĉuvena izreka najvećeg sina (brata?!) svih jugoslavenskih
naroda: „Narod koji ima ovakvu omladinu ne treba da brine za budućnost!“
A kada je ta ista omladina sazrela i zauzela politiĉke poloţaje i funkcije,
razorila je i uništila zemlju, poĉinila straviĉne zloĉine, pa ĉak i genocid!
Studenti trebaju svoju nacionalnu historiju posmatrati kao svoju historiju, da
budu ponosi na njena ostvarenja, ali istovremeno da se stide njenih nepravdi.
Zar danas u Bosni i Hercegovini ne stojimo pred ovim problemima na putu
ka budućnosti, pomirenju, ispravljanju povijesnih nepravdi itd. Ĉovjek se ne
raĊa kao dovršeno biće (biološki svakako), stoga proces obrazovanja i
221
odgoja koji vodi ka svestrano razvijenoj liĉnosti ima smisla: on je kritika
ĉovjeka kao (samo) biološkog bića.
Imamović je bio angaţirani, a ne regrutirani intelektualac, rekao je to na
komemoracijišef Katedre za historiju prava i komparativno pravo na
Pravnom fakultetu u Sarajevu, jer on nije pisao za klasu, partiju ili grupu. On
je pisao za ljude koji su sposobni da se bore da misle i da djeluju. „Ako
filozofi nisu uvijek historiĉari, poţeljno je da svi historiĉari budu filozofi“
(E. Gibon). Imamović je bio historiĉar-filozof.
I na kraju, istine radi i historije radi, treba reći da je Akademija nauka i
umjetnosti (ANU) BiH odbila primiti Mustafu Imamovića za svoga ĉlana
2001. godine. Zar je um i moral protjeran i iz ove institucije? Nauke i
umjetnosti?! Taština, zavist, zloba ..., šta li je? Oĉito je: Imamović je bio
iznad toga. Njegova literatura to potvrĊuje.
222
223
UPUTE ZA AUTORE
Ĉasopis Pregled je jedan od najstarijih ĉasopisa u Bosni i Hercegovini koji, sa
kraćim i duţim prekidima, izlazi od 1910. godine.
Ĉasopis Pregled afirmira stvaralaštvo nauĉnih radnika Univerziteta u Sarajevu kao i
drugih istraţivaĉa iz oblasti društvenih i humanistiĉkih nauka. Prioritet se ogleda u
nauĉnom pristupu teorijske elaboracije savremenih socijalnih, ekonomskih, pravnih
i politiĉkih procesa u Bosni i Hercegovini ali i svijetu. Ĉasopis pruţa mogućnost
nauĉnoj, knjiţevnoj, kulturnoj, društvenoj i ekonomskoj javnosti da prezentira
bosanskohercegovaĉke i evropske kulturnohistorijske tokove i protivrjeĉnosti.
Pozivamo autore da dostavljaju svoje radove i priloge koji sadrţajem odgovaraju
osnovnim tematskim opredjeljenjima Pregleda. U ĉasopisu objavljujemo tekstove
koji podlijeţu anonimnoj recenziji.
U ĉasopisu se objavljuju sljedeće kategorije tekstova:
Ĉlanci:
- izvorni nauĉni ĉlanci;
- pregledni nauĉni ĉlanci;
- kratki nauĉni ĉlanci;
- struĉni ĉlanci;
Pogledi i mišljenja
- eseji
Osvrti i prikazi:
- izlaganja sa nauĉnih i struĉnih skupova;
- osvrti;
- prikazi;
- prilozi;
- prijevodi.
Da bi bili objavljeni u ĉasopisu, tekstovi trebaju biti oblikovani prema sljedećim
uputama:
Oblikovanje teksta
1. dokument pohraniti u programu MS Word (*.doc ili .docx format);
2. stranica standardne veliĉine (A 4);
3. single prored za cijeli rad;
4. font Times New Roman, 12 pt;
5. margine 2,5 cm;
6. ne koristiti nikakve stilove;
7. ne ureĊivati zaglavlje (Header) niti podnoţje (Footer) dokumenta;
8. obavezno brojĉano oznaĉiti stranice.
224
Struktura rada
1. ime i prezime autora/ice i profesija;
2. naziv institucije u kojoj radi;
3. e-mail adresa autora/ice;
4. naslov rada na bosanskom/hrvatskom/srpskom i engleskom jeziku;
5. saţetak (do 250 rijeĉi u trećem licu) i kljuĉne rijeĉi na
bosanskom/hrvatskom/srpskom i engleskom jeziku;
6. spisak korištene literature.
- Kada autori elaboriraju pojedine segmente nekog problema, tekstovi trebaju
sadrţavati koncizne podnaslove;
- U sluĉajevima kada se koriste kratice i simboli, uz rad moraju obavezno biti
priloţena objašnjenja;
- Kada rad sadrţi ilustracije, fotografije, grafikone, tabele i sl., iste moraju biti
numerisane i sa navedenim izvorom iz kojeg su preuzete;
- Obim rada je ograniĉen do šesnaest (16) stranica teksta, ukljuĉujući sve
dijelove rada;
- Saţetak rada treba sadrţavati opći prikaz teme, metodologiju rada, rezultate i
zakljuĉak;
- Kljuĉne rijeĉi trebaju sadrţavati bitne pojmove koji se pojavljuju u tekstu, ali ne
opće i preširoke pojmove;
- Na kraju rada se navodi numerisan spisak korištene literature poredane
abecednim redom po prezimenu autora, u kojem se ne vrši selekcija izvora (na
monografije, ĉasopise, zbornike, arhivsku graĊu, web stranice i sl.). Ukoliko se
navodi više radova jednog autora, radovi se navode hronološkim redom;
- U radovima će se poštovati jezik autora (bosanski, hrvatski ili srpski), kao i
pismo teksta (latinica ili ćirilica);
- Dostavljeni tekstovi trebaju biti lektorisani.
Bez navedenih elemenata nijedan rad neće biti objavljen.
Molimo autore/ice da se pridrţavaju Harvardskog sistema navoĊenja i citiranja
(http://library.leeds.ac.uk/skills-referencing-harvard).
U Harvardskom sistemu citiranja bibliografske bilješke u zagradama unutar teksta
se navode sljedećim redoslijedom: prezime autora, zatim godina objavljivanja
navedenog teksta. Na primjer: (Imamović, 2008).
Knjige:
Knjige sa jednim autorom:
Imamović, M., 2008. Knjige i zbivanja. Sarajevo: Magistrat.
Svaki autor treba dostaviti izjavu da je rad autorsko djelo i da nije prethodno
objavljen, niti će biti ponuĊen drugom ĉasopisu na objavljivanje.
225
Knjige sa dva autora:
Hartman, K., Ackermann, E., 2004. Searching and Researching on the
Internet and World Wide Web. 4 izd. Franklin: Beedle & Associates Inc.
Knjige sa tri autora:
Lasić-Lazić, J., Laszlo, M., Boras, D., 2008. Informacijsko čitanje. Zagreb:
Zavod za informacijske studije.
Knjige sa više od ĉetiri autora:
Talović, M. et al., 2011. Notacijska analiza u nogometu. Sarajevo: Fakultet
sporta i tjelesnog odgoja.
Poglavlje u knjizi:
Šunjić, M., 1996. Odnosi Bosne i Venecije u vrijeme vladavine Tvrtka I. U: Šunjić,
M. Bosna i Venecija (odnosi u XIV i XV st.). Sarajevo: HKD Napredak. Str. 53-79.
Elektronske knjige:
Pušina, A., 2014. Stil u psihologiji: teorije i istraţivanja. [e-knjiga] Sarajevo:
Filozofski fakultet. Dostupno na: http://www.ff-
eizdavastvo.ba/Books/Stil_u_psihologiji_teorije_i_istrazivanja.pdf
[25. 09. 2014.].
Nauĉni i struĉni rad u zborniku ili zbirci radova:
Dizdar, S., 2010. Slika stanja Bolonjskog procesa u Bosni i Hercegovini. U:
Mitrović, P. ur. Zbornik radova sa međunarodnih okruglih stolova o implementaciji
Bolonjskog procesa u Federaciji Bosne i Hercegovine. Mostar: Federalno
ministarstvo obrazovanja i nauke/znanosti, str. 13-61.
Ĉlanak u ĉasopisu:
Grubiša, D., 2011. Politološke dvojbe u Europskoj uniji: potraga za odreĊenjem.
Politička misao, 48 (2), str. 61-90.
Web stranice:
Šarĉević, A., 2012. Socijalna moć uma. [online] Dostupno na:
<http://www.academia.edu/2926123/_Socijalna_moc_uma_-
_Recenzija_Abdulah_Sarcevic> [25. 09. 2014.].
Radove slati na adresu [email protected]
Kontakt: Fuada Muslić, prof., Sekretar Redakcije
Tel: 00 387 33 565-122
www.pregled.unsa.ba
Univerzitet u Sarajevu, Redakcija ĉasopisa Pregled
Obala Kulina bana 7/II, 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina
226
227
AIMS AND SCOPES
Current social, economic, legal and political processes are at the heart of
comprehending the culture-historical developments, in both Bosnia and
Herzegovina and the contemporary world. New issues have emerged that require
the rethinking of traditional and empirical thinking in the areas of social sciences
and humanities. The Pregled journal provides an academic platform for the
presentation of research and theoretical analysis of journal’s main areas of interest –
social sciences and humanities. Pregled welcomes contributions from both
established and younger scholars at the University of Sarajevo, as well as other
contributions at the theoretical debates in aforementioned areas of interest. All
submissions are peer reviewed to a high standard.
NOTES TO CONTRIBUTORS
The following categories of texts are published in the journal:
Articles:
- Original research articles;
- Scientific articles;
- Brief scientific articles;
- Professional/Expert articles;
Views and Opinions:
- Essays
Reviews and Comments:
- Papers presented at scientific and expert conferences;
- Reviews;
- Views;
- Contributions;
- Translations.
Authors will be required to conform fully with the approved style of the journal,
which is given here:
Basic Formatting:
1. Paper setting: A 4 (21,59 x 27,94 cm)
2. Articles should be prepared in a basic word-processing program like Word and
submitted as a *.doc/*.docx file;
3. Line spacing set to 1 throughout the document;
4. 12 point font (Times New Roman preferably) used throughout the document;
5. Margins set to 2,54 cm. on all four sides of the paper;
6. Use of any other formatting styles is forbidden;
7. Use of any other headers and footers is forbidden;
8. All pages of the entire manuscript ought to be serially numbered.
228
Body of the article:
1. Author’s name, surname and occupation;
2. Name of the institution where the author works;
3. Author’s email address;
4. Article’s title in Bosnian/Croatian/Serbian and English language;
5. Summary of about 250 words (in English and third person) and a list of
5-7 key words, placed after the summary;
6. Reference list.
- When working in details certain segments of some issue, that bodies of text
should fall under precise subheadings;
- Abbreviations and symbols, if used, ought to be accompanied with
corresponding explanations;
- Tables, photographs, charts etc. ought to be serially numbered and have their
original sources clearly referenced;
- The required length of articles is 16 pages, including all material;
- Article’s summary should present general overview of the subject, used
methodology, obtained results and conclusion;
- Keywords ought to be terms appearing in the text, excluding the overly general
or wide ones;
- Author should provide, at the end of the article, the numbered list of used
reference entries alphabetically by surnames of authors, without dividing entries
into source categories (monographs, journals, books of proceedings, archive
material, web pages etc.). Multiple works by same author should be listed in
ascending chronological order;
- Author’s choice of language (Bosnian/Croatian/Serbian) and script (Latin or
Cyrillic) will be adhered in articles;
- Submitted articles ought to be proofread.
Articles that do not adhere to the aforementioned rules risk being rejected.
Submitted articles will be required to adhere to Harvard style referencing. Full
instructions can be found at the following link: http://library.leeds.ac.uk/skills-
referencing-harvard
Here are provided examples of Harvard citing and referencing:
Books:
Books produced by one author:
Imamović, M., 2008. Knjige i zbivanja. Sarajevo: Magistrat.
Authors will give written statement that submitted article is copyrighted material
having been not previously published, or offered to some other journal for
publishing.
229
Books produced by two authors:
Hartman, K., Ackermann, E., 2004. Searching and Researching on the
Internet and World Wide Web. 4th edition. Franklin: Beedle & Associates
Inc.
Books produced by three authors:
Lasić-Lazić, J., Laszlo, M., Boras, D., 2008. Informacijsko čitanje. Zagreb:
Zavod za informacijske studije.
Books produced by more than four authors:
Talović, M. et al., 2011. Notacijska analiza u nogometu. Sarajevo: Fakultet
sporta i tjelesnog odgoja.
Book chapters:
Šunjić, M., 1996. Odnosi Bosne i Venecije u vrijeme vladavine Tvrtka I. U: Šunjić,
M. Bosna i Venecija (odnosi u XIV i XV st.). Sarajevo: HKD Napredak. Pgs. 53-79.
E-books:
Pušina, A., 2014. Stil u psihologiji: teorije i istraţivanja. [e-book] Sarajevo:
Filozofski fakultet. <http://www.ff-
eizdavastvo.ba/Books/Stil_u_psihologiji_teorije_i_istrazivanja.pdf> Visited on [25
September 2014].
Scientific papers published in Books of Proceedings:
Dizdar, S., 2010. Slika stanja Bolonjskog procesa u Bosni i Hercegovini. U:
Mitrović, P. ur. Zbornik radova sa međunarodnih okruglih stolova o implementaciji
Bolonjskog procesa u Federaciji Bosne i Hercegovine. Mostar: Federalno
ministarstvo obrazovanja i nauke/znanosti, Pgs. 13-61.
Articles published in magazines:
Grubiša, D., 2011. Politološke dvojbe u Europskoj uniji: potraga za odreĊenjem.
Politička misao, 48 (2), Pgs. 61-90.
Web pages:
Šarĉević, A., 2012. Socijalna moć uma. [online] Available at:
<http://www.academia.edu/2926123/_Socijalna_moc_uma_-
_Recenzija_Abdulah_Sarcevic> Visited on [25 September 2014].
Articles can be submitted by email to [email protected].
Contact person: Fuada Muslić, Grad. Eng. Lit., Editorial Board Secretary
Tel. 00 387 33 565 122, www.pregled.unsa.ba
University of Sarajevo, Pregled Board of Editors
Obala Kulina bana St., 7/II
71000 Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
230
231
ISSN 0032-7271