Ischia News ed Eventi - Buon Natale

72
Anno 1 - numero 8 -dicembre 2010 - periodico a distribuzione gratuita www.ischianews.com Buon Natale! Merry Christmas!

description

Magazine turistico informativo sull'isola d'Ischia, mese di dicembre 2010, il Natale e le tradizioni sull'isola d'Ischia, i presepi e gli eventi per il capodanno 2010.

Transcript of Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Page 1: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Anno

1 -

num

ero

8 -d

icem

bre

2010

- pe

riodi

co a

dist

ribuz

ione

gra

tuita

ww

w.is

chia

new

s.com

Buon Natale!Merry Christmas!

Page 2: Ischia News ed Eventi - Buon Natale
Page 3: Ischia News ed Eventi - Buon Natale
Page 4: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

8

6

25EDITORIALE EDITORIAL

6Che magnifica avventura!Un anno con noi

In copertina:Castello Aragonesefoto di Enzo Rando

Cover:Castello Aragonesephoto by Enzo Rando

Sommario

ATTUALITA’8Intervista a Maurizio Maddaloni

Presidente della Camera di Commercio di Napoli

TRADIZIONI TRADITIONSLa Vigilia di Natale 16Ricordi di un tempo

What an amazing adventure! One year with us

NEWS

Interview with Maurizio MaddaloniPresident of Chamber of Commerce in Naples

Christmas EvePast memories

Il Presepe 25Una tradizione viventeThe CribA living tradition

Microtaxi 30Lo storico mezzoMicrotaxiThe historical vehicle

Summary

Page 5: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

16

2042

65

30

PERSONAGGI CHARACTERS RUBRICHE

Registrazione Tribunale di Napoli R.G. 8733/09Printed in: Tipografia Monti - (LT)Copyright Ischia News S.r.L 2010Tutti i diritti riservati. E’ vietata la ripro-duzione dell’uso anche parziale di testi, illustrazioni e foto.

Direttore responsabile:

L’Eremita dell’Epomeo Un’accoglienza speciale

20

Calendario eventi 36Notte di San Silvestro 35

Strada del vino 58Ristoranti 62

Luoghi di interesse 56

Numeri utili 68Orari marittimi 70

Enrico DeuringerRedazione:Luisa CuomoRossella GuarracinoMaria Grazia Orlacchio Maurizio OrlacchioClementina PetroniLuciano PignataroRosario Scotto di Minico

Hanno collaborato:Anna ParlatoDmitri Tereshchenko

Grafica:Katia Serio

ImpaginazioneMariasilvia Patalano

FotoEnzo RandoMalvarosa edizioniMassimo Pilato

Editore:Ischia News S.r.l.www.ischianews.com

Prodotti tipici 54Cucina 47

Orari autobus 66

Forastera 2009Ischia D.O.C. di Pietratorcia

65PRODOTTI TIPICI LOCAL PRODUCTS

The Hermit of EpomeoA special welcome

Forastera 2009A.O.C. Ischia by Pietratorcia

COLUMN

SorgetoLe terme per tutti

42TERME THERMAE

Sorgeto Thermae for everyone

TraduzioniMilena Barbieri

Page 6: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

CHE MAGNIFICA AVVENTURA!

E’ trascorso un anno dall’inizio della nostra magnifica avventura in cui

abbiamo cercato di realizzare il sogno di condividere e tentare di trasmettere l’amore che abbiamo per la nostra Ischia a tutti coloro che, affascinati dalla sua bellezza, senza dubbio violentata negli ultimi tempi, vogliano conoscerla, imparare ad amarla e a difenderla. In tanti ci hanno incoraggiato e dato fiducia perché questo sogno si realizzi. E così la nostra avventura continua nella consapevolezza che la strada intrapresa è quella giusta per difendere le eccellenze del territorio, preservandolo dall’incuria e dagli abusi che violentano l’isola ogni giorno nel profondo. Abbiamo invitato gli amministratori ischitani a bandire gradualmente la plastica, perché Ischia diventi per tutti l’isola no-plastic. Una scelta ecosostenibile in questo senso riscuoterebbe senza dubbio un grande interesse in tutto il mondo, riportando subito Ischia alla ribalta delle cronache internazionali. Abbiamo parlato della necessità di realizzare sul territorio un impianto di compostaggio per chiudere il ciclo virtuoso della raccolta differenziata dei rifiuti. Abbiamo denunciato il mare sporco, frutto dei tanti scarichi abusivi e dell’atavica mancanza di depuratori. E a tal proposito abbiamo raccomandato alle Istituzioni di non perdere tempo per impiantare a mare quelle strutture di modernissima concezione e,

di Enrico Deuringer

6

One year has passed since our adventure began and during this period we have tried to realized the desire to share and trend to trans-mit it to everyone fascinated by love for beauty of our is-land, whish recently spoiled appears, to everyone wants know it, learn to love and defend it. Many people have encouraged because this plan come true. And so our adventure carries on hoping the way is that right to defend the soul’s beauty, defending it by abuses day by day. We have invited the administrators of the island to

abolish gradually plastics because Ischia becomes the no-plastic island. An eco-sustainable choice would win interest all over the world, and in this way Ischia makes a comeback in international chronicles. We have talked about the idea of realizing a composting system in order to close the virtuous circle of the separate col-lection of rubbish. We have denounced polluted sea, result of the abusive jettisons and of atavistic lack of purification plants. We have warned the Institutes not to stall for time and

What an amazing adventure! by Enrico Deuringer

Page 7: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

7dicono, di comprovata efficacia, denominati Muds e Recam che la provincia ha deciso di finanziare nel numero di sette, portando così le isole d’Ischia e Procida all’avanguardia nella depurazione biologica del mare, per salvaguardare il Regno di Nettuno, la nostra Area marina protetta. Abbiamo condiviso l’appello lanciato dalla cultura rurale ed enogastronomica italiana, promosso dallo Slow Food di Ischia e Procida, per fermare la cementificazione selvaggia e per difendere l’agricoltura e l’ambiente isolano, non sacrificando più nemmeno un metro quadro di territorio alla dissennata devastazione della natura.

Tutto questo perché crediamo fortemente che puntare sulle sue straordinarie eccellenze paesaggistiche, sul suo ambiente ancora incontaminato e sulla qualità dei saperi e dei sapori della terra sia per Ischia la bussola da seguire nella piena ecosostenibilità per ritrovare la strada di un turismo di grande qualità, puntando, al contempo, su un’offerta turistica competitiva per vincere la concorrenza dei mercati europei limitrofi e dei paesi asiatici.

Buon Natale e felice Anno Nuovo.

install into the sea these structures of new generation and proved efficacy, called Muds and Recam and financed by Provincia becoming seven the components with the islands of Ischia and Procida as islands made up of cutting-edge technology in the sea biological purifica-tion, all this is neces-sary to safeguard the “Regno di Nettuno”, our marine protected area. We have shared the appeal by the rural and gastronomic Italian culture, pro-moted by Slow Food of Ischia and Procida, in order to stop the uncontrolled devel-opment, agriculture

and insular area, to not scarify either one square metre of the territory to the natural crazy devastation.All this because we believe deeply in the confidence of the landscape excellences, in its unpolluted area and in its learning and taste qualities for Ischia following the compass towards the eco-sustainability to re-found the tourism way of high level, creating a competitive touristic offer to win the competition of the neighbouring Euro-pean and the Eastern countries.

Merry Christmas and happy New Year!

Page 8: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Intervista a Maurizio Maddaloni

di Enrico Deuringer

Page 9: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Ha un compito delicato Maurizio Maddaloni come nuovo presidente

della Camera di Commercio di Napoli. In quanto a lui spetterà il compito di guidare l’Ente camerale fino al 2015, puntando con decisione al rilancio del sistema imprenditoriale, dopo la crisi economica, secondo i dettami della nuova riforma, in cui è previsto che anche gli enti camerali debbano fare i conti con il patto di stabilità, contenendo i costi ma assicurando al contempo una maggiore efficienza nei servizi erogati.Maurizio Maddaloni è nato a Napoli, ha 55 anni, è laureato in Giurisprudenza, è un imprenditore del settore turistico e titolare di agenzie di viaggio specializzate nel settore dell’incoming internazionale con sedi su tutto il territorio nazionale. Attualmente è anche presidente di Confcommercio Campania, componente del Consiglio nazionale di Confcommercio, consigliere nazionale di Fiavet e presidente onorario della Fiavet Campania-Basilicata. E da poco, dopo averne ricoperto il ruolo di consigliere delegato, è il nuovo presidente dell’Isnart, l’Istituto nazionale di ricerche per il Turismo di Unioncamere. Tante le cariche che ricopre come quella di vicepresidente di Fasdac, il fondo di assistenza nazionale per i dirigenti del Terziario, in quanto fin dal 1995 è stato componente del Consiglio e della Giunta della Camera di Commercio della Provincia di Napoli, componente di Giunta di Unioncamere Campania e vicepresidente nazionale di Confcommercio con delega al Mezzogiorno e componente della Giunta nazionale di Confcommercio. Ha ricoperto inoltre l’incarico di vicepresidente di Promuovi Italia e di consigliere dell’Enit. E’ componente del Rotary club Napoli Posillipo e quando ha tempo ama mettersi ai fornelli, con ottimi risultati. Infatti l’anno scorso ha vinto il primo premio nella categoria “Vip e stampa ai fornelli”, nell’ambito della manifestazione “Sapori e Saperi”, con una succulenta pasta e patate. Maurizio Maddaloni frequenta Ischia fin da bambino e tutt’ora ama venire nella nostra isola per ritemprarsi dalle fatiche del lavoro. Un amore che traspare evidente dall’intervista che, con la consueta gentilezza ci ha voluto

9

Maurizio Maddaloni as new president of Chamber of Commerce of Naples, has a difficult exercise. His exercise is to guide the Chamber until 2015, presenting the entrepreneurial activity, after the economic crisis, according to the dictates of the new reform, which concerns that the authorities must respect the pact of stability, keeping down the costs but at the same time ensuring a great efficiency in services.Maurizio Maddaloni was born in Naples, he is 55 years old, he has a degree in law, he is a businessman in the tourist sector and promoter of travel agencies learned in the incoming international sector with offices in all national territory. Currently he is also president of Confcommercio Campania, member of National Council of Confcommercio, national councillor of Fiavet and honorary president of Fiavet Campania-Basilicata. Recently, after the position as managing director, he is the

new president of Insnart, the National Institute of researches for tourism of Unioncamere. He holds many offices like deputy president of Fasdac, Fund of national assistance for leaders of tertiary, until 1995 he was member of Chamber Council of Commerce of Provincia di Napoli, member of Campania Uniocamere Council and National deputy president of Confcommercio with proxy to ‘Mezzogiorno’ and member of Confcommercio National Council. He has discovered the exercise of deputy president of Promuovi Italia and councillor of Enit. He is member of Rotary Club Napoli Posillipo and when he can, he prefers to cook, in excellent way. In fact last year he won the first prize as “Vip e stampa ai fornelli”, in the field of performance “Sapore a Saperi”, presented a juicy pasta and potatoes. Maurizio Maddaloni comes to Ischia since he was child and now he loves to visit our island to switch off.

An interview with Maurizio Maddaloniby Enrico Deuringer

Page 10: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

concedere. Presidente come si può rilanciare il turismo fronteggiando le continue emergenze che devastano il nostro territorio?

Innanzitutto puntando al miglioramento dell’offerta esistente e alla creazione di sistemi turistici di qualità e incoraggiando l’iniziativa imprenditoriale. E naturalmente creando un ambiente favorevole alle imprese rendendo più efficienti i servizi pubblici e migliorando l’accesso ai finanziamenti anche per le imprese stagionali. La nuova amministrazione regionale inoltre, dovrà farsi carico di queste due esigenze, varando in tempi brevi la legge di riforma del settore. Noi siamo pronti a collaborare.

Come si esce dall’emergenza rifiuti che condiziona qualsiasi attività nella nostra Regione?

Si esce con un grande sforzo da parte di tutti gli attori istituzionali per realizzare un modello a medio termine di ciclo integrato dei rifiuti e che non si inceppi a scadenze più o meno fissate. C’è bisogno della collaborazione di tutti e anche del sistema di rappresentanza delle imprese. Come ente camerale infatti, siamo in prima linea impegnati sul fronte della tracciabilità dei rifiuti e sull’applicazione del Sistri. Si tratta di una vera e propria rivoluzione che comporterà una fase di partenza al rallentatore. Ma rappresenta un efficace sistema per combattere l’abusivismo e la criminalità organizzata che per anni ha allungato le mani sul business dei rifiuti.

Come magazine stiamo portando avanti una campagna di sensibilizzazione per una buona differenziata ma soprattutto per una riduzione graduale della plastica, per arrivare a bandirla dall’Isola, cosi’ da promuovere Ischia come l’isola no-plastic. Cosa ne pensa?

La raccolta differenziata è lo snodo fondamentale del ciclo dei rifiuti. E le

10

A love that is evident by the interview with him.

President, how is it possible to relaunch the tourism facing the continuos emergencies that devastate our soil?

First of all it’s important to find the improvement of the existent offer and of the creation of high quality touristic systems and encourage the business venture .It’s important to create a positive field making more efficient the public services and improving the access to funds also for seasonal enterprises. Further the new regional administration, will have to make oneself responsible for these needs, passing the law of the sector reform soon. We are ready to collaborate.

How can we the rubbish leave emergency that influences every activities of our region?

It’s possible to leave it with great effort from all the institutional actors to realize a model to middle term of integrated rubbish circle and respecting the terms. It is necessary the collaboration of everyone and of the representation business system. As member of the Chamber, we are in front line to improve the traceability of rubbish and the use of Sistri. It is a real revolution that will involve a start phase in slow motion. But it represents an effective system to fight unauthorized building and organized crime that for years has managed the rubbish business.

As magazine, we are supporting an awareness campaign to a good separate collection but especially to a gradual decrease of plastic, to abolish it from the island, so it will be declared Ischia as the no-plastic island. What do you think about it?

Page 11: Ischia News ed Eventi - Buon Natale
Page 12: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

12

amministrazioni comunali che hanno puntato sulla differenziata, oggi possono contare danni minori a causa della chiusura delle discariche e della saturazione dei siti di tritovagliatura e compostaggio. Incoraggiare l’uso corretto dei materiali plastici di consumo nei siti turistici e, nello specifico nell’isola d’Ischia, rappresenta una scelta da condividere senza tentennamenti. Un obiettivo questo che deve essere centrato anche e soprattutto con il contributo fattivo del sistema delle imprese.

E per il mare sporco? Varrebbe la pena di installare i Muds e i Recam che la Provincia ha deciso di finanziare nel numero di sette, portando così le isole d’Ischia e Procida all’avanguardia nella depurazione biologica del mare?

Il mare è la risorsa principale dell’isola verde. Il suo primo e grande tesoro da tutelare. E il monitoraggio del suo stato di salute è sicuramente una priorità, come anche l’utilizzo di tutte le tecnologie e le risorse esistenti per conservare la flora marina e la purezza dell’acqua dell’isola, da sempre vanto degli isolani e di quanti, me compreso, scelgono il mare di Ischia per trascorrere qualche momento di relax.

Ischia quindi sta vivendo un momento particolare che va oltre l’attuale congiuntura economica. Abbattimenti, dissesto del territorio, lavoro, sanità, continuità territoriale, gestione rifiuti, inquinamento. Ischia, insomma, sembra vivere sempre in continua emergenza. Cosa si può fare nell’immediato?

Innanzitutto rafforzando l’immagine dell’isola attraverso una forte azione condivisa tra tutti gli operatori turistici. Fare sistema è la strada obbligata per vincere la competizione dei mercati internazionali. E puntando naturalmente sui tesori dell’isola. Dal termalismo fino all’offerta di qualità di servizi turistici. C’è bisogno però anche di un impegno ulteriore per ripristinare le

The waste separation represents the most important event of the rubbish circle. The municipal administrations have aspired to waste separation, now they can count lower damages because of the dumps closing and the saturation of composing. Encouraging the correct use of consumer plastic materials in tourist locus, and especially for Ischia, represents a choice to share without vacillations. Aim to achieve must be obtained with the contribution of business system.

About polluted sea? Is it worthwhile installing Muds and Recam that Provincia decided to finance for seven, being Ischia and Procida in this way in the forefront of sea biological purification?

The sea is the principal re source of the green Island. Its first and great treasure to protect. The supervising of its state is certainly a priority, as also the use of every

technology and existing resources to conserve the marine flora and the water purity of the island, all along it is the glory of the island people and of all, myself included choosing the Ischia sea to pass relax moments.

So, Ischia is living a particular moment that is over the present economy situation. Demolitions, geological instability, job, health service, territorial continuity, waste management, pollution. Ischia, seems to live always an emergency. What is it possible to make immediately?

First of all, it’s important to enforce the Island image through a strong action shared with every tour operator. It’s necessary to create a system to win competition with international markets and so to protect island treasures. From the Thermal springs to the offer of quality tourist services. It’s necessary more

Page 13: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

condizioni di agibilità imprenditoriale per i tanti operatori che vivono sulla loro pelle la crisi globale. Ma anche il gap infrastrutturale che caratterizza numerosi siti turistici della nostra area metropolitana. Su questi fronti, l’ente camerale è pronto a fare la propria parte, nel rispetto dei ruoli e delle competenze specifiche degli enti locali. A partire dalla Regione Campania che dovrà varare, in tempi brevi, la legge di riforma del turismo.

L’isola d’Ischia ha un grande valore aggiunto i suoi giacimenti culturali come il Castello Aragonese, la Torre di Michelangelo, il Museo Archeologico di Villa Arbusto, la Colombaia di Luchino Visconti, i Giardini de “La Mortella”e i sapori e saperi della sua enogastronomia che non sempre vengono promossi come meritano. Quali strategie per valorizzarli e migliorarne la fruibilità?

Questi tesori nascosti rappresentano un potenziale enorme per il rilancio delle attività turistiche isolane. Insieme al termalismo è necessario puntare, con apposite strategie di marketing, anche sugli itinerari culturali e sull’offerta enogastronomica di qualità. Ma, voglio ripeterlo con decisione,

efforts to re-establish conditions of business fitness for many operators that feel this global crisis. But also the infrastructural ‘gap’ that characterized numerous tourist sites of our metropolitan area.In this case, the council member is ready for action, in respect of roles and specific duties of the local members. The first will be the Regione Campania that, in a short time, must pass the law of tourist reform.

The Island of Ischia has many cultural

attractions like the Castello Aragonese, the Tower of Michelangelo, the Archaeological Museum of Villa Arbusto, the Colombaia by Luchino Visconti, the Giardini de La Mortella and ‘sapori e saperi’ about its gastronomy that often are not appreciated as it should be.What type of strategies should be used for improving the usability?

These hidden tresures represent an important element for the re-launching of

13

Page 14: Ischia News ed Eventi - Buon Natale
Page 15: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

15

è necessario fare fronte comune e superare l’individualismo imprenditoriale e le logiche di campanile. Anche perché chi ha puntato sull’enogastronomia e sulla valorizzazione dei siti monumentali locali può testimoniare quanto faccia da moltiplicatore di sviluppo e di reddito la leva del turismo culturale e di qualità.

E sul comune unico, da molti invocato sull’Isola per la risoluzione dei mali che affliggono Ischia. Qual è la sua posizione? E’ un processo che sta maturando. Anche questa una strada obbligatoria e da percorrere senza ostacoli e nell’interesse comune dell’isola. Si tratta di riaffermare un forte marchio unico, già esistente e conosciuto in tutto il mondo. E i vantaggi ci saranno per tutti. Per chi lavora e produce sull’isola e soprattutto per i cittadini costretti a confrontarsi quotidianamente con troppe burocrazie spesso in conflitto tra loro.

Lei è anche Presidente dell’Isnart, l’Istituto nazionale di ricerche per il Turismo di Unioncamere ed è impegnato nel promuovere un’offerta turistica competitiva e di qualità nella nostra Regione? L’istituto di ricerche sul turismo del sistema Unioncamere da me presieduto ha come missione principale la realizzazione di studi e pubblicazioni sul turismo. Ma anche e soprattutto si adopera per innalzare la qualità dell’offerta ospitale e ridurre la disomogeneità che caratterizzano l’offerta turistica di tutto il territorio italiano. In Campania in particolare, stiamo lavorando alla definizione di un marchio di qualità per le imprese turistiche regionali. Un progetto che sta per partire con l’amministrazione di Palazzo Santa Lucia, la quale si è impegnata a riconoscere il nostro marchio come condizione necessaria per l’accesso ai finanziamenti regionali per le imprese del comparto.

the tourist insular activities. With the thermal springs it’s necessary to aim the marketing strategy, also to cultural itineraries and to gastronomic offer. But, it’s necessary to face the business venture.Because who has aimed to the quality of wine and food or to the development of local monumental sites can explain how it’s important to improve the cultural tourism.

And about the unique municipality, many people believe necessary as resolution of the problems in Ischia. What is your position?

It’s a work in progress. Also this obligatory way must be walked without hurdles and in the common interests of the island. It’s important to reaffirm an unique known and existent mark. Benefits will be for all. For who works and produces on the

Island but especially for who must face the competition daily.

You are President of Isnart, National Institute of researches for tourism of Unioncamere. Are you interested in the promotion of a tourist and competitive offer in our region?

The institute of researches of the Unioncamere system wants to realise studies and tourist publications. But also it wants to improve the offer quality and reduce the non-homogenous that characterized the tourist offer in Italy. In Campania, we are working to create a seal of quality for tourist regional companies. A plan which will be present with the administration of Palazzo Santa Lucia to recognize our seal as necessary condition to founds.

Page 16: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

La Vigilia di Nataledi Clementina Petroni

Page 17: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

A quei tempi l’inverno era rigido, caratterizzato da ponente e tramontana.

Le provviste di pomodori, conserva, noci, fichi, servivano per trascorrere con serenità e benessere i mesi più difficili dell’anno. Chiusa come in un guscio Forio si preparava al lungo letargo, che non era passività o non partecipazione, ma semplicemente un modo di vivere umano, fatto di incontri, dialoghi, intese, feste e cene organizzate in poche ore e vissute profondamente, con la consapevolezza di vivere piccole gioie in modo vero. Novembre era il mese in cui venivano celebrate Sante Messe e preghiere per i defunti. Le piogge abbondavano e la campagna si rinvigoriva. Gli alberi erano già tutti spogli ed il braciere riscaldava la casa con il suo caratteristico profumo di fascine e scorze di mandarino.Erano i giorni in cui si attendeva con trepidazione l’arrivo degli zampognari, che arrivavano da paesini arroccati nelle montagne di Benevento, Avellino e Frosinone. Venivano sempre uno vecchio e l’altro giovanissimo. L’anziano era benvoluto e conosciuto da tutte le famiglie del paese. Si chiamava Don Clemente ed era bravissimo a suonare la cornamusa. Il giovane pare fosse il figlio. Quest’ultimo era timido, smilzo e con la faccia piena di lentiggini. Spesso erano ospitati presso alcune famiglie, per il pranzo e la cena, e quando al mattina all’alba sentivamo il suono della zampogna eravamo felici di svegliarci dal sonno, perché quell’antica melodia evocava sensazioni di gioia per la festa più bella e più attesa dell’anno. Il Natale era per noi un momento magico, che ci avvolgeva teneramente come un abbraccio e lo vivevamo profondamente, soprattutto nelle piccole emozioni quotidiane.Anche il profumo di roccocò che si spandeva tra San Gaetano e la Spiaggia del Molo, dove nel forno di Geppino Filimin “Trav e Fuoc” venivano messi a cuocere da molte massaie del centro, ci procurava sensazioni piacevoli. Non mancavano le serate in cui riunendoci nelle case o negli scantinati giocavamo a tombola. Tra una tombolata e l’altra si accendeva il giradischi e si raccontavano barzellette, “Cunt dei munaciell”

17

At that time winter was bitter, characterized by west and north winds. The tomato feeds, conserve, nuts and figs were used for passing the hard months year peacefully. Forio, gone into one’s shell, prepared itself for the long hibernation, which didn’t’ represent passivity or not participation, but simply a human way of living made up of meets, dialogues, intensive parties and organized dinners in few hours, but lived deeply, with the awareness of living little joys in true way.

During this time people waited for the arrival of the pipers, that came from protected villages of Benevento, Avellino and Frosinone mountains. The two pipers were usually one very young and one old. Often they were put at some families to lunch and dinner up, and when at dawn, we heard the sound of the bagpipes,

we were happy to wake up, because that ancient melody evoked emotions on the occasion of the more nice and awaited celebration of the year. To us, Christmas was a magic moment, which looked us over like a hug and we felt it deeply, especially in the little daily emotions.

Also the perfume of roccocò (a typical Neapolitan cake) in the street of S. Gaetano and the Beach of Molo, stirred up nice sensations. Some evenings we stayed at home or at basements, we played tombola. Between a nice tombola and another we turned on the record player, we told jokes, we organized plays and we sang.

The day that we felt Christmas deeply as part of our self, it was the day of Christmas eve. At that time, my brother, Michele, who had shop and house between the

Christmas Eveby Clementina Petroni

Page 18: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

e “lupi mannari”. Si organizzavano giochi e si cantava. C’erano le novene dell’Immacolata e quella che precedeva il Natale. Ci si svegliava all’alba infreddoliti e assonnati, e nel silenzio della notte era bello sentire sul selciato i passi frettolosi e i rintocchi delle campane.Il giorno in cui il Natale lo sentivamo nel cuore come parte di noi stessi, era la vigilia del ventiquattro dicembre. A quell’epoca mio fratello Michele che aveva bottega e abitazione tra la “Libreria Mattera” e il bar “La lucciola” collocava sopra la porta di ingresso un altoparlante con musiche e canti natalizi. Alle tre di notte era già indaffarato per preparare l’orzo, il latte con la cioccolata, liquori, panettone, roccocò, pasta e fagioli e il pane e pomodoro. Tra la libreria e la sua casa, Vito Mattera accendeva tante luci colorate e attendeva l’arrivo di Gino Coppa, per andare sul pontile e ammirare le stelle, che con il freddo pungente sembravano dei diamanti incastonati nel cielo. Anche il bar “La lucciola” che apriva a notte fonda, contribuiva a rendere viva quella piazza con i tanti addobbi alle vetrine ed il calore dei proprietari, ricchi di umanità e di comunicativa. Le luci delle case nella Piazza di San Gaetano e Vico Marina si accendevano le une dopo le altre. Le campane chiamavano a raccolta le genti. Non mancavano all’appuntamento natalizio tanti amici foriani, i pescatori della zona, ischitani come il rag. Nino Mattera, Michele Longobardo e tanti altri che volevano vivere quell’atmosfera di festa. Don Antonio Calise del bar “La lucciola”, accendeva

18

“Libreria Mattera” bookshop and “La Lucciola” bar, put above the front door a loudspeaker with Christmas music and songs. At 3 a.m. o’ clock he was already busy with preparations for barley, milk and chocolate, spirits, panettone (typical Christmas cake from Milan), roccocò, pasta and beans and bread with tomato. Between the bookshop and his house, many colour lights were turned on. Also “La Lucciola” bar, which was open late at night, helped to pay homage to that square with many decorations to windows shop and the owners’ great warmth. The lights of houses in “Piazza San Gaetano” and “Vico Marina”, turn on one by one. The bells gathered

people. People hoped the dawn was late among greetings, Christmas songs and jokes, because the dark joined us and we felt carefree forgetting sadness. Whenever people go out the church, it began to dawn. There was not more pasta and nuts, bread and tomato and other food. People pressed round streets and squares. The square of San Gennaro was full of fishermen and abundant fish baskets. The sunlight ended the magic of the dream, and emotions of that experience were only a memory pressed inside of us. Looking the sky, stars which had been our friends during the night, now they have disappeared. Also Sirio, the most luminous and near to Earth star, has now set.

Page 19: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

19

sempre un falò nel piazzale antistante il bar e quel galantuomo ricco di spirito che era, si divertiva a provocare mio fratello dicendo che la sua pasta e fagioli era molto più saporita. Tra scambi di auguri, canti natalizi, battute in cuor nostro speravamo che l’alba tardasse ad arrivare, perché il buio ci accomunava facendoci dimenticare rancori e tristezze. Verso le sei il vecchio prete “Don Pietr’ e Zuozz” si avviava in chiesa, curvo con le scarpe larghe e senza lacci. Data l’età, le rughe gli appesantivano un occhio che rimaneva più chiuso rispetto all’altro. Egli esigeva il silenzio assoluto mentre officiava la Santa Messa e se sentiva bisbigliare si girava

verso i fedeli e con voce alterata gridava: “Stavt zitt…fetent”. Quando si usciva dalla chiesa, cominciava ad albeggiare. Della pasta e fagioli, pane e pomodoro e altre cibarie non rimaneva più niente. Le strade cominciavano ad affollarsi di persone indaffarate. La piazza di San Gaetano si riempiva di pescatori e ceste con abbondante pesce. La luce del giorno ci proiettava nella realtà, le emozioni di quelle ore prima dell’alba venivano sigillate nella nostra anima. Guardando il cielo, le stelle che ci avevano fatto compagnia, erano tutte scomparse. Anche Sirio, la stella più luminosa e vicina alla Terra era ormai tramontata.

Page 20: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

L’Eremita dell’Epomeodi Clementina Petroni

Page 21: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Quelle giornate d’inverno erano fredde, soprattutto con il vento di La tramontana

che soffiava da settentrione. Il cielo terso di un azzurro intenso e il mare profondamente blu trasmettevano euforia, voglia di stare all’aperto per esplorare i sentieri e la montagna maestosa e invitante.Era bello pensare a una meta felice e raggiungere, con sforzo fisico, la cima dell’Epomeo e l’Eremo di S. Nicola, il tempio sacro, il ricovero nel quale Frà Giovanni, l’ultimo eremita dell’Epomeo, trascorrevail suo tempo nella completa solitudine, nel silenzio che gli avvolgeva l’anima e gli inebriava i sensi e l’intelletto.Ero felice di arrampicarmi per la mulattiera con la bisaccia, dentro la quale sistemavo l’acqua e la frutta, il pane, la sciarpa e i guanti di lana. Ero entusiasta di vivere una giornata parrticolare e incontrare,strada facendo, i contadini che raccoglievano la legna, curavano i loro vigneti e armeggiavano nei cellai scavati nel tufo, ricchi di cunicoli, ragnatele, botti, tini e dal particolare e penetrante odore di vino e di muffa.Tutt’intorno c’erano ruderi, sentieri, castagneti, casette sparse dalle quali, attraverso i comignoli, si spandeva profumo di legna ardente e di cibo cotto in pentola di creta.Percorrendo la mulattiera si poteva deviare attraverso una scalinata di pietra dove c’era un poggio panoramico/dal quale si poteva ammirare 1’orizzonte lontano, i casolari e i villaggi rurali sparsi d’ogniintorno. Sembrava quest’ultimo un luogo sacro, con la sua piccola grotta, il grosso Crocifisso scolpito nella pietra, numerose e ampie rocce levigate dall’acqua e dal vento con sporgenze, rientranze, feritoiee altri effetti particolari, apparendo quasi come sculture dalle rare forme, ricche di suggestione e di fascino.Un boschetto di lecci poco distante, si allungava fino alla torre del Falco, l’antica torre di avvistamento ormai in rovina, sui cui i merli avevano costruito il proprio nido. C’era una sorgente d’acqua fresca e limpida che sporgeva da una pietra di tufo a forma di delfino. Il sole

21

The Hermit of Epomeoby Clementina Petroni

Those winter days were cold, especially when the north wind blew. The clear intense blue sky and the sea deeply blue, conveyed euphoria and desire of going out into the open in order to explore paths and the solemn and alluring mountain.

It was nice thinking I could reach the top of Epomeo and the ‘Eremo’ of S. Nicola, the retirement in which Brother Giovanni, the last hermit of Epomeo, passed his time completely lonely, in silence, a silence that looked his soul over and filled with joy his sensations and mind.

I was enthusiastic because I passed a special day meeting, along, peasantries that gathered firewood, they were interested in vineyards and bustled about caves set in tufo, full of tunnels, cobwebs, barrels and vats which exhaled mouldy and wine smell.

Driving the mule track, it was possible to deflect, , through a stone stairs where there was a panoramic knoll by which it was possible to admire the far horizon, cottages and country villages collocated all around. A grove of Holm-oaks onside, went on until the tower of Falco, the ancient control tower now in ruins, on which blackbirds created their nests. There was a fountainhead of fresh and pure water which came out by a tufo stone in form of dolphin. The sun filtered through Holm-oaks and get in dump soil, on yellow leaves.

From here, it’s possible to see the top of Epomeo and the patio where Brother Giovanni, desiccated wheat and passed the most part of his days. The top appeared majestically wild and mysterious from there.Every physical effort would have been

Page 22: Ischia News ed Eventi - Buon Natale
Page 23: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

filtrava attraverso i lecci e penetrava nella terra umida, sulle foglie ingiallite. Da quel luogo si poteva intravedere la vetta dell’Epomeo ed il terrazzino nel quale, Frà Giovanni, essiccava il grano e trascorreva gran parte delle sue giornate.Il sentiero era caratterizzato da rocce, anfratti, grotte, fino al punto in cui si giungeva ad una grande pietra di tufo verde nella quale erano stati scavati dei gradini che portavano in cima.Lo sguardo si spingeva in lungo e in largo, dai vigneti ai boschetti di castagno.La vetta del monte appariva da quel punto in tutta la sua maestosità, selvaggia e misteriosa.Era l’ultimo sforzo da sostenere per essere poi ricompensati dalla natura che si offriva tenera e forte, ricca e carezzevole e impenetrabile.Il profumo del pane, cotto dall’ eremita nel grande forno a legna, sembrava dare il benvenuto al turista, al pellegrino, al curioso, all’uomo in cerca di se stesso. Nel cortile antistante l’eremo e la chiesetta di S. Nicola, Frà Giovanni, con disarmante e schietta semplicità, accoglieva coloro che si avventuravano fin lassù, dove il cielo si poteva toccare quasi’ con mano.La presenza dell’ anziano frate che conosceva bene la montagna e ne custodiva i segreti più nascosti, appariva come una visione arcaica, dove mistero e magia si fondevano con il paesaggio circostantecreavano un, atmosfera irreale. Era bello sedersi sulla scalinata di pietra dell’ antica chiesa di S.Nicola, ascoltare il sibilo del vento, le voci e il suono della natura, gustare un pezzo di pane appena sfomato/mentre Frà Giovanni, con voce pacata, raccontava storie e parlava del raccolto, trasmettendo una serenità completa, del corpo e della mente. Anche il suono della vecchia campana, sfiorata dal vento, contribuiva a creare armonia e pace. Con il crepuscolo e il freddo pungente della sera bisognava avviarsi a valle, per fare ritorno a casa. Accomiatarsi da Frà Giovanni e da quel suo mondo di pietre rocce, cespugli e profondi silenzi, diventava difficile e triste. Intanto la montagna e il suo singolare custode, ancora una volta, avevano compiuto il miracolo.

rewarded by nature that offered itself strong and soft, reach, caressing and impenetrable. The perfume of bread, put by the hermit into wood-burning oven, seemed to welcome tourist, pilgrim, curious person and man in search of himself. In the courtyard before the ‘Eremo’ and the little church of S. Nicola, Brother Giovanni, with simplicity, gave a warm welcome to everyone arrived up there, where it could be beside oneself with joy. The presence of the old monk who knew well the mountain and guarded the hidden secrets, appeared as an ancient vision, where mysterious and magic mixed with the environment

creating an amazing atmosphere.It was nice to sit down on the stone stairs of the ancient church of S.Nicola, to hear voices and sounds of nature, to taste a piece of bread freshly baked while Brother Giovanni, quietly, told stories and talked to people about the narration, conveying serenity of body and mind.At twilight when the night biting wind it was necessary to go downstream to come back home.

It’s always more difficult and sad to take leave of Brother Giovanni and of his world made up of stones, bushes and deep silences.Anyway the mountain and its unusual guardian, one more time, performed miracle.

23

Page 24: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Il presepedi Rosario Scotto di Minico

Presepe Oratorio di S.Maria di Loreto - Forio

Page 25: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Il presepe ad Ischia

Anche Ischia, come tutta la Campania, vanta l’antica tradizione del presepe. In ogni

casa, scuola, chiesa, ufficio o vetrina, è possibile ammirare dei piccoli capolavori realizzati con molta passione. Nei presepi di Ischia si racconta la nostra storia, il nostro piccolo mondo antico, fatto di case dalle forme ischitane, spesso con annessa cantina ed orto, una ricosatruzione dettagliata dell’architettura e dei paesaggi contadini e delle tradizioni. Diventa così un racconto, nulla è dato al caso, il paesaggio, i mestieri, gli abiti di un tempo, la natura e tutto ciò che ci è stato lasciato in eredità, con racconti e vecchie immagini, tramandateci dai nostri avi. E’ attraverso il presepe che si può conservare e trasmettere la storia, gli usi e la cultura della nostra isola, che senz’altro arricchirà isolani e turisti.Gruppi di persone, adulti e bambini, uniti dalla grande passione per il presepe, sottraendo spesso del tempo alle famiglie, a partire dal mese di ottobre, si incontrano per dar vita a delle piccole e grandi opere, che si aprono al pubblico per un itinerario a tema intorno tutta l’isola. Opere che creano una atmosfera magica per le stradine del centro, con colori e musiche natalizie, spesso confuse tra loro per la breve distanza l’uno dall’altro.

Il PresepeIl presepe è composto da vari ed importanti elementi, quali lo “Scoglio” o plastico con un primo piano pianeggiante ed un secondo montano con ripide salite e strette scale. Due elementi imprescindibili, sono la grotta o le rovine del tempio, a simboleggiare la caduta del paganesimo, in cui viene collocata la sacra famiglia ”il bene” ed una seconda grotta, l’osteria, simboleggiante “il male”. Non può esistere il bene senza il male. Spesso sulla grotta tra gli angeli ci sono anche i diavoli, angeli decaduti, secondo la religione cattolica ed indispensabile è il fiume con le sue lavandaie, ovviamente non può mancare il ponte su cui transita Ciccibacco che trasporta su un carretto le botti trainato dal bue. Nella scena della natività altri elementi importanti sono, il bue che simboleggia “il sole” e l’asino “la luna”, quindi il

The Crib in Ischia

Ischia, such as the rest of Campania, boasts the ancient tradition of the crib. In every home, school, church, office or window shopping, it’s possible to admire masterpieces realized with passion and carefully. The crib of Ischia represents our story, our little ancient world, made up of houses in form of the Island itself, often there are cellars and kitchen gardens, it is a detailed re-building of architecture, of wild sceneries and of traditions.

In this way all seems a novel, nothing happens by chance, the scenery, the jobs, the ancient clothes, the nature and everything we have inherited, with stories and old images handed by our ancestors. Through the crib we can observe and transmit the story, the customs and the culture of our island, which enriches the people of the island and the tourists.

A group of people, grown-up people and kids, what draws them together is a deep interest in the tradition of crib, and they have not often time to dedicate to family. At the beginning of October, they met in order to create different works which are offered to the public for an appropriated itinerary around the island. These works create a magic atmosphere in the street of centre, with Christmas colours and music, which often mingle with others.

The crib

The crib consists of several important elements, like the ‘scoglio’ or a plastic model in which is present a first flat level and a second mountain one with steep roads and narrow stairs.The two important elements are the caves and the ancient temple ruins, as symbol of the fall of Paganism, where the Holy Family,

25

Page 26: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

symbol of good, is set and a second cave has the Tavern as symbol of evil. Good cannot be exist without evil. Often above the cave, among angels there are also devils, fallen angels, such as described in Christianity and the river with its washerwomen is necessary, obviously there is the bridge on which Ciccibacco travels carrying barrels on the barrow hauled by an ox.In the scene of Nativity, other important elements are represented by the ox that is symbol of sun and the donkey as symbol of moon and so night and day, generally S. Giuseppe is set by the side of the ox and at the entrance two pipers are set, the young man with flute and the old man with reed- pipe as symbol of male and female, while the manger remains empty until the night of December 24th , when at midnight the child will be set, the work will be completed

on January 6th with the arrival of the Magi and of the star of Bethlehem.

The living Crib

It has become a tradition the living crib for people of the island and on December 29th,2010 there will be the eight performance of this tradition with lights and colours, organized by the association ‘Villa di Campagnano’. The crib counts more than 250 persons dressed in ancient nineteenth-century’ clothes. An atmosphere and suggestion that only Campagnano can offer with a multitude of cellars, ravines and natural caves. The news will be different for the oganizing and gastronomic aspect. New dishes will be introduced in addition to the rest of dishes preparing in ancient way by experts in collaboration with local women.The ancient jobs used still now will be protagonists because in

26

giorno e la notte, generalmente San Giuseppe viene collocato dal lato del bue e all’ingresso verranno posti due zampognari, il giovane con il flauto ed il vecchio con la zampogna, anche qui a simboleggiare il maschio e la femmina, mentre la mangiatoia resterà vuota fino alla notte del 24 dicembre, quando a mezzanotte verrà posto il bambino, l’opera sarà completata il 6 gennaio con l’arrivo dei Re Magi accompagnati dalla stella cometa.

Il Presepe viventeCome è ormai tradizione, anche quest’anno Campagnano, il 29 dicembre 2010, tornerà a vestirsi di suoni luci e colori, con l’ottava edizione del presepe vivente organizzato dall’Associazione Villa di Campagnano. Un presepe con oltre 250 figuranti vestiti ad arte in abiti ottocenteschi. Un’atmosfera e una suggestione che solo Campagnano può offrire con la miriade di cantine, anfratti e grotte naturali.Tante saranno le novità, sia sotto l’aspetto organizzativo che gastronomico. Alle tante pietanze, preparate al momento dai cuochi in collaborazione delle donne del posto, con metodi antichi, che già in passato hanno riscosso tanto successo, ne saranno aggiunte delle altre. Protagonisti saranno i mestieri di un tempo, che a Campagnano sono ancora in uso perché radicati nella cultura del posto. Questo presepe si vive al fianco del panettiere, in attesa del pane caldo e profumato o del pizzaiolo che sforna una pizza, le donne che offrono cioccolata calda per i più piccini e vino caldo ricco di spezie agli adulti insieme a griglie di carne e salsicce e la pizza di farina rossa con le cicole, pietanza di un tempo, squisita ed ormai introvabile. Grazie alla mappa che all’ingresso sarà distribuita insieme ai “turnesi”, moneta corrente del presepe, si potranno visitare le tante botteghe ed acquistare piccoli oggetti realizzati dagli artigiani. Dalle ore 15.00 alle 22.00 bus navette collegheranno, dal parcheggio dello stadio Enzo Mazzella il luogo dell’evento. A tutti buon divertimento.

Page 27: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Presepe Oratorio di S.Maria di Loreto - Forio

Page 28: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Campagnano are ingrained in the local culture. In this crib we found the baker who waits for the hot and scented bread or the pizza-chef who churns out a

pizza, women that offer hot chocolate to children and hot wine rich of spices to young with grilled meat and pizza with red meal, an ancient dish, very good and now unobtainable.

Thanks to the map present at the entrance with the ‘turnesi’, crib coin, people can visit the different stores and buy items realized by artisans. From 15.00 to

22.00 buses and shuttle bus link the parking to the ‘Enzo Mazzella stadium’. Have a good time to everyone!

28

Page 29: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Pia

zza d

i Cam

pagnano

ferm

ata

navetta

��

Mappa del presepe vivente di Campagnano Living Crib’ map in Campagnano

Page 30: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

I microtaxidi Maurizio Orlacchio

Page 31: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

31

Se volessimo ricordare gli anni della Dolce vita ischitana quale potrebbe

essere il simbolo per poterla identificare? Il panfilo “Sereno” di Angelo Rizzoli che ospitava il “mondo” al largo di Lacco Ameno? Oppure Burton e Taylor con le loro litigate in occasione delle riprese del kolossal “Cleopatra”? E perchè non Mina che duetta con Paul Anka al Rancio Fellone?. Tutti questi personaggi hanno un comune denominatore: la Motocarozzella.

Si perché tutti hanno usato almeno una volta lo storico mezzo che l’ischitano «Ciccio» Francesco Di Meglio inventò in un modo molto originale: un giorno staccò dal suo calessino il pony e vi attaccò uno dei primi modelli di Vespa Piaggio. Foto dell’epoca che ritraggono i Vip che si muovono sulla motocarrozzella hanno fatto il giro del mondo, e sono entrate a far parte della nostra tradizione, con quel tocco folkloristico che si rifletteva nelle variopinte tappezzerie addobbate con fantasia; pon-pon, corni rossi, immagini sacre e campanellini mescolati insieme con piume e nastri che davano un aspetto festaiolo, grazie alla spensieratezza degli ischitani fantasiosi dell’epoca.

Nacque così la motocarrozzella che poi piacque tanto ai dirigenti della Piaggio in quegli anni in vacanza a Ischia, i quali decisero di brevettarla e di lanciarla sul mercato. È da qui che ha avuto tanta fortuna nel mondo, con decine di imitazioni, conquistando mercati internazionali. Una metafora coniata a pennello potrebbe identificare la motocarrozzella come il mezzo che portò Ischia nel mondo durante quella che tutti ricordano come la La Dolce Vita dell’isola verde con una vita notturna straordinaria. Capri contava non più di due o tre night, a Ischia negli anni d’oro ne vennero aperti una decina. Renato Carosone, Ugo Calise, Mina, Marino Barreto, Peppino di Capri riempivano tutte le sere i vari Rancio Fellone, Monky Bar, Castello Aragonese, Moresco, Scotch Club, Pignatiello. In quegli anni Ischia oltre ad essere la capitale della musica italiana,

If we wanted to remember the time of the “Dolce Vita Ischitana”, what could be the symbol to identify it? The steamboat “Sereno” by Angelo Rizzoli which can the ‘world’ house? Or Burton and Taylor with their quarrels because of the movie “Cleopatra” shots? And why not Mina in the duet with Paul Anka at “Rancio Fellone”?. All these characters have a common denominator: the “motacarrozella” (a type of sidecar).

Certainly at least once everyone have used the typical car which “Ciccio” Francesco Di Meglio created in original way: one day he unharnessed the pony from his gig and attached to it one of the first models of Vespa Piaggio. Period pictures which portray motocarrozellas with Vip in it, are world famous and are part of the island traditions, thanks to a folkloristic touch present in the multicolour fabrics rich of fantasy; pon-pon, red horns; holy images and

little bells mixed with plumes and ribbons in order to give a festive aspect. Everything reflects the carelessness of the fanciful island people of the period.

Well, the matocarrozzella arose and then, while the Piaggio managers passed the holidays in Ischia, they liked it and so decided to patent and bring it into trade. For this moment the motocarrozella had a fortune in the world. There were dozens of copies which won new international markets. An appropriate metaphor could identify the motocarrozella as the instrument that made Ischia famous in the world during the well known period of ‘Dolce Vita’ when the insular life was fabulous.In Capri there were not more than three nightclubs, during this golden age, in Ischia were open about ten clubs. Renato Carosone, Ugo Calise, Marino Barreto, Peppino di Capri filled ‘Rancio Fellone, ‘Monky Bar’,

Microtaxiby Maurizio Orlacchio

Page 32: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

32

per quello spirito di frontiera, di apertura alle novità, ed in queste novità si ritagliò il suo originalissimo spazio la motocarrozzella, un vero e proprio “must” perchè l’aspetto un po’ kitch si coniugava alla perfezione con i Vip dell’epoca.

Negli anni dove Ischia veniva scoperta dalla “terraferma” immancabile era il giro dell’isola in motoretta con fermate nelle cantine delle zone alte di Barano e Serrara dove l’ospite veniva ammaliato dalla spontaneità dell’isolano che dopo un primo approccio diffidente, si trasformava in un Cicerone perfetto facendo innamorare il turista. Semplicità e spontaneità sono tutt’ora uno dei nostri simboli cosi come per decenni la motocarrozzella è stata il simbolo di Ischia e il mezzo di trasporto pubblico più diffuso ed apprezzato dai turisti in Italia ed all’estero grazie a film come “Vacanze ad Ischia”, prodotto da Angelo Rizzoli, con i Vip dell’epoca raggiunti dai paparazzi, e spesso fotografati sull’Ape usato per muoversi lungo le stradine isolane. Addirittura Pier Paolo Pasolini (altro assiduo frequentatore della nostra isola) ne parla in questo scritto (da “Successo” anno 1, n. 4, agosto 1959). “Prendo per la prima volta coscienza dell’esistenza dei loro mezzi: le motocarrozzelle. Sono i calessini dei coolies cinesi, attaccati ad una Vespa. Di legno compensato hanno la nobile forma panciuta delle botticelle, e sono stati accuratamente provvisti di tappetini, di bracciali, di cuscinetti. La Terra del Sole ha sempre un certo odore di chiuso. Mi avvicino a uno, biondo come una lumaca, selvatico, e mi metto d’accordo per il giorno dopo. E’ col coolie che mi va di andare a Sant’Angelo. Il patto è fatto”

Anni fa la Piaggio per celebrare la motocarrozzella pensò bene di riportarla in auge proponendo l’Ape Calessino ma commettendo una grossa leggerezza: la presentazione avvenne in quel di Capri. Non ce ne vogliano i cugini capresi (i cui tassisti

‘Castello Aragonese’, ‘Moresco’, ‘Scotch Club’and ‘Pignatello’ every night.At this time, Ischia besides being the capital of the Italian music, represented a place of deliverance from the spirit of the age, of broadmindedness and in this area of innovations we found the motocarrozella, a real “must” because of its kitch aspect in tune with the Vip of the period.

When Ischia was discovered from the ‘dry land’ side, the ride on the motocarrozella around the island with stops at wine cellars in Barano and Serrara was inevitable. Here the guest was fascinated by the people’ spontaneity that after a wary approach, they became a perfect Cicero for tourist. Nowadays simplicity and spontaneity are one of the most important symbols of the Island behaviour such as the motocarrozella was the symbol of the Island of Ischia and the public transport was more used and appreciated by tourists in Italy and abroad thanks to also the movie “Vacanze ad Ischia”, produced by Angelo Rizzoli, with

Vip of the period, that were often photographed on the motocarrozella used in order to move at the streets of the Island. Even Pier Paolo Pasolini (he was a regular customer at the Island) tells about the motocarrozella in this written:(from “Successo” 1st year, no 4, August 1959).“ I am aware of the existence of their public transports: the motocarrozella. They are gigs by Chinese coolies, harnessed to a Vespa. They were in bulging form of little barrels equipped with carmats, arms and pads. The ‘Terra del Sole’ restaurant smells always musty. I come up to a blonde man like a snail, in a wild way, and I come to an agreement about the following day. I want to go to S.Angelo on motocarrozella. That’s settled!”

Once in order to celebrate the motocarrozella, Piaggio thought it had better to come back it into vogue, suggesting ‘Ape Calessino’ (Ape Gig) revealing a levity: the presentation set in Capri.Don’t hold it against us the people of Capri (its taxi drivers preferred

Page 33: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

preferirono identificarsi con autovetture scoperte in stile americano) ma come la storia dell’epoca dimostra la motocarrozzella si identifica con Ischia per legittimare un pezzo di storia ischitano che per decenni ne è stata uno dei simboli.Oggi sono poche le motocarrozzelle che effettuano il servizio taxi, ma ultimamente sempre più ischitani la ripropongono per offrire all’ospite l’emozione di rivivere una passeggiata con il coolie per dirla alla Pasolini.

Uno di questi amanti è Salvatore Impagliazzo (per tutti Uciariello), che ha riproposto la motocarrozzella del padre dopo un grosso lavoro di manutenzione. Una grande soddisfazione che mostra con orgoglio sul porto di Forio. Un lavoro maniacale per ritrovare i pezzi di ricambio ormai fuori mercato, piccole modifiche al motore per renderlo a norma con l’odierno codice della strada, la ricerca di cimeli dell’epoca per creare quell’atmosfera che ha l’obiettivo di regalare all’ospite un pezzo del nostro passato, un passato pieno di aneddoti e curiosità. Tra le tante attrattive dell’isola il nostro consiglio è quello di concedervi un giro in motocarrozzella per rivivere le emozioni di una volta: la bellezza del presente è figlia di un passato bellissimo.

identifying themselves with American style open cars), but as the history shows, the motocarrozella identifies itself with Ischia and it made history. The motocarrozella was one of the symbol of the island for several years.Now days the motocarrozellas which are used as taxi are few, but recently increasingly people of Ischia repropose it to offer an exiting walk with the coolie, as Pasolini said.

One of this admire is Salavtore Impagliazzo (known as Uciariello), who has re-proposes the his father’ motocarrozella

after a good work of maintenance. He shows it proudly with great satisfaction in port of Forio. A maniacal work to re-found not for sale substitutes, some alterations to the engine in order to make it according to the highway code, the research of antiques to create an atmosphere which has the target to offer a part of the island story, a story rich of anecdotes and curiosities.Among the several attractions of the island, we recommend a ride on a motocarrozella in order to experience an emotion: the beauty present is fruit of an amazing past.

Page 34: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Notte di San Silvestrodi Luisa Cuomo

Page 35: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

35

Il pensiero per i festeggiamenti di Capodanno, per me comincia circa 61

giorni prima, quando la mia amica mi chiama per dirmi: “ Luisa, quest’anno per Capodanno, vorrei un vestito anni 30 una cosina particolare...”; cosi mi chiedo “dove dovrà poi andare con questo vestito anni 30?” ed è così che comincia l’incubo.Per tutti noi decidere dove e come passare la notte più lunga dell’anno non è cosa facile. Sono tanti i programmi da poter fare.Il 31 dicembre sostituire il pranzo con un aperitivo a “Il Baretto”nel centro di Ischia è ormai un appuntamento fisso, c’è sempre tanta gente e l’atmosfera è molto festosa. Le ultime ore dell’anno sono quasi sempre dedicate alla compagnia degli amici, (per le ragazze tra parrucchieri, estetiste e negozi d’abbigliamento) per poi dedicarci al cenone, che, la maggior parte di noi passa in famiglia a casa o al ristorante; tra quei familiari o parenti che non abbiamo quasi più il tempo di incontrare e che, queste feste per fortuna ci fanno ritrovare.Arriva la Mezzanotte, tra baci bacini e bacetti, già stiamo pensando a risistemare il trucco e indossare il famoso abito (anni 30) per la nostra super notte. Chi decide di andare, al Friends club al Corso di Ischia, dove puoi prenotare il tuo bel tavolo e startene in compagnia degli amici; chi decide per il Valentino classica tappa del Capodanno ischitano; altri invece al Jane sulla splendida riva sinistra in un’atmosfera particolare e anche un pò romantica. Tanti sono i giovani che invece scelgono i festeggiamenti in piazza, che tempo permettendo si svolgeranno tra Ischia, Casamicciola e Sant’Angelo tra gli scenari più suggestivi che la nostra isola sa offrire.Io non ho ancora programmato la mia serata ma mi auguro una buona fine ed un buon inizio.

I begin thinking about the New Year’s Eve celebrations 61 days before, when my best friend calls me to say to me: “Luisa, I want a vintage dress for new year’s eve, something of original…”; so I ask me: “but where does she have to go with this type of dress?” And so the nightmare begins!”For all of us it’s not easy to decide where and how to pass the last night of the year. The programmes are different.On December 31st people are used to substituting the lunch with an aperitif at “Il Baretto”, situated in the centre of Ischia, there is always many people and the atmosphere is amazing. People dedicate the last hours of the year in good company of friends, ( girls have appointment with hairdresser, beautician and go to shopping) and then they prepare New Year’s Eve dinner which, the majority passes at home or at a restaurant; among relatives that thanks to this event meet again.At midnight the celebrations begin among kisses and hugs, we get ready, make up and wear the famous vintage dress for the night. Some decide to go to the ‘Friends Club’ in centre, where you can reserve your seat and stay with your friends; some decide to go to the ‘Valentino’ disco, a classical stop for youth, and some go to the Jane disco, situated on the left rive of the centre, immersed in a suggestive and maybe romantic atmosphere.Many young choose to pass the New Year’s Eve in the square of Casamicciola, Ischia and S. Angelo among wonderful sceneries which the Island offers.I have not planned my night off yet, but I hope for a good end and beginning.

New Year’s Eve.by Luisa Cuomo

Page 36: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

“A NATALE PUOI” III ed. Serata all’insegna del divertimento con la “Tombolata vivente”

Lunedì 20 Dicembre Ore 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione “Vacanze a Ischia” a cura della fondazione La ColombaiaOre 17.30 - Borgo di Ischia Ponte Il restauro dal vivo delle statue sacre lignee: visita del laboratorio dell’Istituto Europeo del Restauro al Castello Aragonese e incontro con gli allievi ed insegnanti restauratori a cura di Teodoro Auricchio e Annalisa PilatoOre 18.00 Forio - Saletta Chiostro - Selezioni giochi tresette, briscola Ore 18.00 Borgo di Ischia Ponte - Caffetteria del Monastero al Castello AragoneseDegustazione di pasticceria della tradizione natalizia napoletanaOre 19.00 Forio - Chiostro CopertoRecital Lirico del Tenore Michele Arcangelo D’ AbundoOre 19.15 - Borgo di Ischia PonteIncontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo.Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalOre 20.30 Forio - Chiostro Coperto Recital canoro dei Maestri Enzo Martino, Gianni di Lustro, Prof. Gennaro Zivelli

Martedì 21 dicembreOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Campane a martello” a cura della Fondazione La Colombaia Ore 18.00 Forio - Piazza Municipio Laboratorio PON Cucina “L’arte degli struffoli” a cura degli Allievi dei Maestri Giovan Giuseppe Pilato e Nuzzi Lubreto.Ore 19.30 Forio – Basilica P. di Santa Maria di Loreto Laboratorio PON Ceramica e Sartoria “Pastori in mostra” a cura dei Maestri Nello Di Leva e Gaetano De Nigris della Keramos - Ischia e Teresa Mennella.

ISCH A NEWS&EVENTI36

Sabato 18 Dicembre Ore 16.00 Forio - Sala antico ufficio postaleFilm Cleopatra a cura della fondazione La ColombaiaOre 16.30 - Borgo di Ischia Ponte - Chiesa Collegiata dello Spirito SantoLettura di fiabe natalizie per bambini dai 6 ai 10 anni a cura di Salvatore RongaOre 17.00 – Borgo di Ischia Ponte Apertura del mercatino di Natale (fino a Domenica 2 Gennaio)Ore 17:00 Ischia – Biblioteca AntonianaFrancesco Iovene - Commemorazione a 25 anni dalla scomparsaOre 18.00 Forio - Recital pianoforte duo “Monti-Bianco”Ore 19.00 Borgo di Ischia Ponte - Galleria Ielasi (Via Giovanni da Procida)Inaugurazione della mostra “L’Italia Unita sotto l’Albero” a cura di Massimo Ielasi.Ore 19.15 - Borgo di Ischia PonteIncontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo. Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalOre 20.30 Forio - Spettacolo de “I Ragazzi del muretto”

Domenica 19 dicembre Ore 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Cosa è successo tra mia madre e tuo padre?” a cura della fondazione La ColombaiaOre 17.30 - Borgo di Ischia Ponte “... in memoria di Francesco Iacono (1936 - 1990)”Concerto per soli, coro e orchestra da camera - Musiche di Ravel, Massenet, Mascagni, Verdi, Mozart, Haendel e F. Iacono - dir. Luca IaconoOre 18.00 Forio - Chiostro CopertoAccademia dei Ragazzi “Espressioni Vocali” Esibizione degli allievi dei corsi di canto e recitazione. Ore 20.30 Forio - Chiostro Coperto

Calendarioeventi dicembre

Per visualizzare il calendario degli eventi aggiornato in tempo reale su qualsiasi applicazione-calendario che supporti il formato iCal (es.i-Phone, laptops, PC etc.) digita il seguente indirizzo:http://www.ischianews.com/calendarioeventi

Coming events

Page 37: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Ore 20.00 Forio – Basilica P. di Santa Maria di Loreto Laboratorio PON Teatro e Musica “Atmosfere Natalizie dal Presepe Napoletano” a cura degli Allievi dei Maestri G. Maschio, M. Rescigno, S. Trani, V. Barbieri. Soggetto e regia Gaetano Maschio

Mercoledì 22 DicembreOre 16.00 Forio – Sala antico ufficio postale Proiezione del film “Paradiso all’improvviso” a cura della Fondazione la ColombaiaOre 16.30 Borgo di Ischia Ponte - Chiesa Collegiata dello Spirito SantoLettura di fiabe natalizie per bambini dai 6 ai 10 anni a cura di Salvatore RongaPresentazione di un menù natalizio della tradizione locale nei ristoranti del Borgo (fino al 2 Gennaio)Ore 18.00 Forio - Salette del chiostro Apertura mostra dei quadri collezione privata Antonio Regine e mostra quadri bar InternazionaleOre 19.00 Forio – Chiostro Coperto “Anch’io suono” a cura degli alunni della Scuola Media Statale Santa Caterina da Siena” Ore 19.15 - Borgo di Ischia Ponte Incontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo.Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalOre 21.00 Forio – Piazza Municipio Aperitivo Foriano con Dj Ivano Veccia e tante sorprese

Giovedì 23 dicembreOre 10.30 e ore 17.30 - Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film Festival – Visita guidata con inizio presso l’info point all’ingresso del Borgo di Ischia PonteOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione “Appuntamento a Ischia” a cura della fondazione La ColombaiaOre 18.00 Forio - Saletta Chiostro Giochi di Natale Torneo di burraco Ore 19.00 Forio - Basilica S. Maria di Loreto

Spettacolo Natalizio “Canto di Natale” a cura dell’ Associazione Gaudium et SpesOre 19.15 - Borgo di Ischia Ponte Incontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo.Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalOre 20.30 Forio - Chiostro Coperto “Trofeo pizza di scarole” tra nonne e mammeOre 21:45 Ischia – FriendsclubAndromeda Turre & Stacy Dillard Quintet (cena+concerto) info: 3389195597 – 3317525276

Venerdì 24 dicembreOre 05.00 Forio - Chiesa di S. GaetanoSanta messa e processione del Santissimo SacramentoOre 06.00 Forio - Piazzetta di S. Gaetano - “Assise ‘e pisce” caratteristico mercato del pesce. Ore 11.00 Forio - Piazza Pontone - Concerto Natalizio a cura della Forio “Christmas Band”Ore 12.00 Forio - Piazza di Monterone Pasta e ceci e baccalà fritto con visita al presepe di Monterone in via Giovanni Castellaccio.Ore 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione “Il talento di Mr. Replay” a cura della fondazione La ColombaiaDalle ore 23.00 Forio - Veglia e Santa Messa di Natale nelle Parrocchie di S. Vito, S. Sebastiano, S. Michele, S. Francesco di Paola, S. Francesco Saverio località Cuotto e S. Leonardo Panza

Sabato 25 dicembreMattina Forio - Sfilata in piazza “Banda Papa Giovanni XXIII - Insieme per la musica Città di Forio” diretta dal Maestro Claudio Matarese.16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Cleopatra” a cura della Fondazione La Colombaia18.00 Forio - Piazza MunicipioMagica Bula e Palloncinando “Natale dei Bambini”

ISCH A NEWS&EVENTI 37

Page 38: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Domenica 26 dicembreOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione del film “Cosa è successo tra mia madre e tuo padre ?” Ore 17.00 Forio - Concerto Scuola di canto “Giuseppe Verdi” del Maestro Nello di Maio Ore 19.00 Forio - Basilica di S. Vito Concerto della banda “Banda Papa Giovanni XXIII - Insieme per la musica Città di Forio diretta dal “Maestro Claudio Matarese”Ore 19.30 Forio - Sagradio Chiesa S. Francesco di Paola “Angeli del Natale” presepe vivente a cura dell’associazione Gaudium et Spes Ore 20.00 Forio - S. Francesco di PaolaPresepe vivente a cura dell’ Associazione Gaudium et Spes

Lunedì 27 dicembreDalle ore 16.00 Forio - Piazza Municipio “L’arte presepiale: dimostrazione per adulti e bambini.” Mostra e vendita pastori.Dalle ore 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Vacanze a Ischia” a cura della Fondazione La ColombaiaOre 18.00 Forio - Sala antico ufficio postale Accademia dei Ragazzi “Germogli Musicali” Concerto dei piccoli allievi dei corsi musicali. Ore 20.00 Forio - Chiostro Coperto “T’ Acconcio p’ ‘ e feste!” Sfilata di abiti, acconciature per essere più fashion e sexy, la notte di S. Silvestro. Idee e consigli dello chef Raffaele Angelino, assaggi gastronomici. Scenette canzoni, esibizione di Ginnastica artistica del Centro ginnastica Ischia del M° Mario d’Agostino.

Martedì 28 DicembreOre 10.30 e ore 17.30 - Borgo di Ischia PontePercorso cineturistico a cura dell’Ischia Film Festival – Visita guidata con inizio presso l’info point di Ischia Ponte Ore 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale

Proiezione del film “Campane a Martello”a cura della Fondazione La ColombaiaOre 17.00 Forio - Visita a vicoli e chiese di Forio percorso cultura e tradizioni con Prof. Ilaria di Meglio a cura di Associazione Vicoli SaraceniOre 17.00 – Borgo di Ischia PonteLe mele nella tradizione natalizia a cura del Consorzio Melinda SCA Val di NonOre 19.15 - Borgo di Ischia PonteIncontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo. Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalOre 20.00 Forio - Chiostro Coperto IMPROPTU diario musicale al piano il maestro Peppino Iacono Notte Foriana dalle ore 21:00Ore 21.00 Cocktail di Natale concorso dedicato a tutti i bartender flair. I migliori barman acrobatici d’Italia in competizione sotto il cielo Foriano Ore 22.00 - Tutto Latino Ore 23.00 - Mad Circle in concerto Ore 24.00 - Dj set con i migliori Dj dell’isola e non....

Mercoledì 29 dicembre Dalle ore 16.00 alle 22.00 Ischia – Campagnano - Presepe Vivente – 8^ ed.Ore 16.00 Forio - Sala antico ufficio postaleProiezione film “Paradiso all’Improvviso”a cura della Fondazione La ColombaiaOre 17.00 - Borgo di Ischia Ponte - Palazzo Mazzella - SantellaSpettacolo teatrale a cura di Salvatore RongaOre 19.30 – Borgo di Ischia Ponte - Chiesa Cattedrale Concerti della Corale Gesù Buon Pastore diretta dal Maestro Gianfranco Manfra e della Junior Band Città di Ischia diretta dal Maestro Franco Pilato.Ore 19.15 - Borgo di Ischia Ponte Incontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo.Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalOre 21.00 Forio - Chiostro Coperto

ISCH A NEWS&EVENTI38

Page 39: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Gaetano Maschio e la Compagnia instabile del Torrione Forio presentano: “Omaggio ad Eduardo”. Gran Finale con la rappresentazione del II Atto di Natale in Casa Cupiello

Giovedì 30 Dicembre16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film ”Appuntamento a Ischia” a cura della Fondazione La Colombaia Ore 19.15 - Borgo di Ischia Ponte - Chiesa Collegiata dello Spirito Santo “Concerto Gospel” del gruppo Cheryl Porter & Halleluiah Gospel SingersOre 19.15 - Borgo di Ischia Ponte Incontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo. Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalOre 20.30 Forio - Chiesa S. Francesco d’Assisi“Oratorio De Noel “ coro polifonico di S. Vito diretto dal Maestro Nello di Maio con la partecipazione straordinaria di alcuni solisti del teatro S. Carlo di NapoliOre 21.30 Forio - “ I favolosi anni 60 “ Spettacolo musicale dei giovani talenti Isolani con ambientazioni dell’epoca, esibizione di rock and roll acrobatico, twist a cura del Centro Ginnastica Ischia del M° Mario d’Agostino.

Venerdì 31 Dicembre Ore 10.30 - 14.30 - XIX Festa del Baccalà con degustazione di vini Ore 13.00 Forio - Maratona 6^ ed. Associazione club la StrambataOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Il talento di MR. Replay” a cura della Fondazione la ColombaiaOre 19.15 - Borgo di Ischia Ponte Incontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo.Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalDopo le 24 Forio - “Benvenuto 2011” sul porto di Forio festeggiamo il nuovo anno nei ritrovi del by night Foriano. Capodanno nelle varie piazze dell’isola.

Sabato 1° GennaioOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postaleProiezione film “Cleopatra” a cura della Fondazione La ColombaiaOre 18.00 Forio - Chiostro Coperto Tango a Forio esibizione maestri argentini a cura dell’associazione AmortangoOre 20.30 Forio - Chiesa di S. Francesco d’ AssisiConcerto di Capodanno Maestro Antonio Acunto a cura della Fondazione “La Colombaia”

Domenica 2 GennaioOre16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Cosa è successo tra mia madre e tuo padre?” a cura della Fondazione La ColombaiaOre 18.00 Forio - Sala antico ufficio postale “Le Favole della Maestra Rosa Genovino”: un significativo percorso nella storia e nelle tradizioni del paese per grandi e piccini.Ore20.30 Forio - Concerto “Banda Papa Giovanni XXIII - Insieme per la musica Città di Forio” diretta dal Maestro Claudio Matarese. Seguirà Zampone e Lenticchie - Panettone e Spumante

Lunedì 3 gennaioOre 10:00 - Serrara Fontana - Appuntameto P.zza Fontana processione di fedeli al Monte Epomeo per ‘nascita’ del Bambin Gesù. Seguirà santa messa ore 11:00. Festa, gastronomia e tradizione.Ore 16.00 Forio - Sala antico ufficio postaleProiezione film “Vacanze a Ischia” a cura della fondazione “La Colombaia”Ore 18.30 Forio - Chiostro CopertoShow della Compagnia della danza di Barbara e Claudia Castagliulo Ore 20.30 Forio - Chiostro Coperto“CONCERT’...ANNO 2011”: concerto per voci e pianoforte Soprano Filomena Piro, mezzosoprano Angela Matarese, al pianoforte M° Peppino Iacono

ISCH A NEWS&EVENTI 39

Page 40: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Martedì 4 gennaioOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Campane a martello” a cura della Fondazione La ColombaiaOre 19.00 Forio - Sala antico ufficio postale Accademia dei Ragazzi Recital pianistico di Eleonora Lauro (Musiche di Haydn, Burgmueller, Listz, Villa Lobos).Ore 21.00 Forio - Discoteca ieri e oggi – Dj Caccaviello - Dj Ivano Veccia “DAL NO AL LUCIGNOLO”

Mercoledì 5 gennaioOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postaleProiezione film “Paradiso all’improvviso” a cura della Fondazione La Colombaia Dalle 16.30 alle 19.30 Forio - “Oro, Incenso e Mirra” Rappresentazione in costume dell’arrivo dei Re Magi alla capanna di Betlemme.Inizio ore 16.30 – Forio da piazza S. Gaetano, scene da presepe vivente lungo il corso F. Regine, incontro con Erode Sommi Sacerdoti e Farisei nei giardinetti. Capanna con natività nel chiostro. Canti corali natalizi. Dopo animazione, giochi e musica per i bambini, arrivo della befana con distribuzione di dolciumi.Ore 20.30 Forio - Chiostro CopertoConcerto di musica classica “Salotto 800” del tenore Nello Di Maio

Giovedì 6 gennaio Ore 11.30 - Borgo di Ischia PonteFesta della befana a cura dell’Associazione Largo dei Naviganti. Premiazione del presepe più bello presso la Chiesa CattedraleOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Corsari dell’ Isola Verde” a cura della Fondazione La Colombaia Ore 19.15 - Borgo di Ischia Ponte - Incontro con gli zampognari presso la Chiesa Collegiata dello Spirito Santo. Percorso cineturistico a cura dell’Ischia Film FestivalOre 20.30 Forio - Chiostro Coperto Forio for you sound

Venerdì 7 gennaioOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postaleProiezione film “Il talento Mr. replay” a cura della Fondazione La Colombaia Ore 20.00 Forio - Concerto Soprano Antonella Iacono con Peppino Iacono Sabato 8 gennaioOre 16.00 Forio - Sala antico ufficio postale Proiezione film “Cleopatra” a cura della Fondazione La Colombaia Ore 18.00 Forio - Gran Galà di chiusura delle festività con la famosissima “Canzolata. La Tombola cantata raccontando Napoli” ideata, condotta e cantata da Gaetano Maschio con la partecipazione di Filomena Piro. Premi sorprese e divertimento per tutti. Al piano il Maestro Peppino Iacono.

Presepi in esposizioneLocalità: Ischia Ponte - Vico Giovanni da ProcidaApertura: 08/12/2010 al 16/01/11Stile:IschitanoGruppo: Amici della sez. Isola d’Ischia

Località: Lacco Ameno - C.so Angelo RizzoliChiesa di Santa Maria delle GrazieApertura: 116/12/2010 al 09/01/11Orario: 10:00 - 12:00/16:00 - 20:00Stile: Ispirato al presepe napoletanoIdeatore: Luigi Piro

Località: Ischia PonteChiesa S. M. Assunta - Santuario San Giovan Giuseppe della CroceApertura: 08/12/2010 al 16/01/11Stile: IschitanoGruppo: Gruppo Parrocchiale

Località: Forio - Piazza Ss. ImmacolataChiesa San Michele ArcangeloApertura: 20/12/2010 - 09/01/2011Orario: 11:00 - 13:00/16:00 - 21:00Stile: Popolare

ISCH A NEWS&EVENTI40

Page 41: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Gruppo: don Pasquale Sferratore

Località: Ischia Ponte... e U’ BambniellApertura: 08/12/2010 al 16/01/11Stile: IschitanoGruppo: Ischia nel PresepioIdeatori: Pasquale di Massa, Luigi Iacono, Michele Di Meglio, Rosario Scotto di Minico

Località: Forio – Chiesa San Francesco d’Assisi, nei pressi del comuneApertura: Tutto l’annoOrario: 10:00 - 12:00/17:00 - 20:00Stile: Napoletano Pastori fine ‘800

Località: Ischia Ponte - angolo CartaromanaApertura: 08/12/2010 al 16/01/11Stile: Ischitano Riti e tradizioni di un’isola scomparsaGruppo: Isclani

Località: Forio - Chiesa San GaetanoApertura: Tutto l’annoOrario: 09.30 - 12.30 / 16.00 - 20.00Stile: NapoletanoGruppo: Comitato San GaetanoIdeatore: Raffaele De Maio

Località: Ischia Ponte - Chiesa Sant’Antonio, presso frati minoriApertura: aperto tutto l’anno. Per visitarlo, nel retro della chiesa di Sant’Antonio

Località: Forio - Piazza Monterone, Il Presepe all’ombra del torrioneApertura: 08/12/2010 al

16/01/11Orario: 10.00 - 12.00 / 17.00 - 20.00Stile: IschitanoIdeatore: Vito Calise

Località: Ischia Ponte - via Champault, 43(adiacente carcere mandamentale)Apertura: tutto l’annoStile: tradizionale popolareGruppo: Cosimo Cronvello

Località: Forio – Panza - Piazza S. Leonardo, nei pressi della Parrocchia di S. LeonardoApertura: 08/12/2010 al 16/01/11Orario: feriali 17.30 - 21.00 - festivi 10.00 - 13.00 / 17.30 - 21.00Stile: IschitanoIdeatori: Ass. Cult. Moveo

Località: Casamicciola - Santuario dell’Immacolata della SentinellaApertura: 08/12/2010 - 09/01/2011Orario: 09:00 - 12:00/16:00 - 18:00Stile: PopolareGruppo: amici della sentinella

Località: “Fontana” - Chiesa S. Maria della MercedeApertura: 16/12/2010 - 10/01/11Orario: 11:00 - 13:00/16:00 - 20:00Stile: NapoletanoGruppo: Gruppo parrocchialeIdeatore: Giovanni Trofa

Località: Casamicciola - Parrocchia Santa Maria MaddalenaApertura: 18/12/2010 al 09/01/11Orario: 17:00 - 20:00

Stile: Popolare Gruppo: Giovanile

Località: “Fontana” - Parrocchia S. Maria del CarmineApertura: 17/12/2008 al 10/01/09Orario: 08:00 - 23:00Stile: NativitàIdeatori: Don Cristian e il gruppo parrocchialeLocalità: Lacco Ameno - Chiesa S. RestitutaApertura: 15/12/2010 - 09/01/2011Orario: 10:00 - 12:00/17:00 - 20:00Stile: NapoletanoGruppo: amici di Santa Restituta

Località: Barano - Via Vittorio Emanuele, 73, di fronte scuole medieApertura: 19/12/2010 al 09/01/11Orario: 10.00 - 12.30 / 16.00 - 19.00Stile: NapoletanoIdeatori: Libera Di Costanzo

Località: Barano - Chiesa San SebastianoApertura: 12/12/2010 al 09/01/11Orario: 09.00 - 12.30 / 17.00 - 20.00Stile: PopolareGruppo: giovanile parrocchiale

Località: Forio - Oratorio di S.Maria di Loreto Apertura: dal lunedì al venerdì dalle ore 16.30 alle 20.30 - sabato e domenica dalle 10.30 alle 13.00Stile: storico-descrittivoGruppo: Associazione M.A.C.S.S.Ideatore: Franco Vito D’Ambra

ISCH A NEWS&EVENTI 41

Page 42: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Sorgeto, le terme a portatadi tutti di Maria Grazia Orlacchio

Page 43: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

43

Il tratto di costa da Punta Imperatore a Punta Chiarito, nella zona sud-ovest

dell’Isola racchiude tra le selvagge e deso-late pietre laviche una Baia accogliente e ritemprante, è la Baia di Sorgeto, l’icona del termalismo “spontaneo” di questa incredi-bile isola. Scogli vulcanici, sorgenti bollenti e minerali, sauna e vapori terapeutici, il tutto in uno scenario incantevole e ancora selvaggio racchiuso a sud da Punta Chiarito. Diverse venature termali scorrono infatti lungo tutta la Baia, ma è da un’unica fonte che l’acqua sgorga sempre con impeto e in abbondanza. La sorgente fuoriesce dai piedi del costone a una temperatura costante di 90°c. Il nome “Sorgeto” deriva appunto dalle sorgenti termali presenti nella Baia. Nel corso del ‘500 il medico calabrese G. Ja-solino che per primo esaminò tutte le acque termo-minerali che affiorano sull’isola per studiarne gli svariati effetti curativi, giudicò la corrente calda di Sorgeto“giovevole alle gotte, alla frigidità e alla sterilità”. Ma è dif-fusa l’opinione che bagni nel “mare caldo” di Sorgeto curano malattie quali reuma-tismi, affezioni cutanee tipo psoriasi, dolori muscolari e tante altre forme di malanni minori. Oltre alle eccellenti proprietà terapeutiche delle acque minerali, la Baia di Sorgeto è tra le mete assolutamente irrinunciabili di una vacanza ad Ischia. Il dolce tepore delle acque rende questa esperienza ancor più interessante nel periodo natalizio, quando il cielo è cupo e il mare è incredibilmente silenzioso. Ed è così discretamente che le acque fredde del mare accolgono e mitigano le bollenti sorgenti minerali raccogliendosi in vasche naturali che diventano salotti all’aperto dove è facile incontrare ischitani che abitualmente ricorrono alle acque e alle pietre tufacee che le circondano per preparare fanghi naturali. Intanto patate e pollo al cartoccio si cucinano sotto le pietre bollenti. Insomma è il luogo ideale per trascorrere una giornata serena….o una ro-mantica serata sotto il chiarore della luna!! Di recente la Baia ha acquisito anche una

The coast from ‘Punta Imperatore’ to ‘Punta Chiarito’, in the south-west part of the island includes varieties of wild and desolated moltens. An inviting and restoring Bay is the Bay of Sorgeto, which is the symbol of the spontaneous “thermalism” in this wonderful island.Volcanic rocks, boiling and mineral springs, sauna and therapeutical remadials, and all is in a amazing scenery and still wild situated in the south from Punta Chiarito.Several thermal traces flow along the entire Bay, but water gushes out of a unique spring plenty.The spring comes out from the foot of the ridge at constant temperature of 90° C. The name “Sorgeto” derives from the thermal spings present in the Bay.During the 500’s, the Calabrian doctor G. Jasolino was the first to examine all the Thermal - mineral waters which are present in the island in order to study the

different effective cures, he judges the hot current of Sorgeto “good for the caves, for coldness and sterility”.But it’s diffused the opinion about the baths in hot sea of Sorgeto, which cure illnesses like rheumatisms, cutaneous reactions or psoriasis, muscular contractions and other types of illnesses. Beside the excellent holy wells of the mineral waters, the Bay of Sorgeto represents one of the most important and that cannot be renounced destination of a holiday in Ischia.The sweet warmth of the waters makes very interesting this experience especially during the Christmas time, when the sky is gloomy and the sea amazingly silent. In the bay is easy to met people of Ischia that usually recur to waters and stones of ‘tufo’ which are around for preparing mud baths. Meanwhile potatoes and chicken baked in

Sorgeto, Thermae within everybody’s reach.by Maria Grazia Orlacchio

Page 44: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

rinomanza archeologica. Si tratta della “Casa Greca” risalente al VII secolo a.C. ritrovata a Punta Chiarito a conferma del fatto che Ischia fu una delle prime colonie della Magna Grecia. Una casa a pianta ovale, di pietre a secco e coperta da un tetto a doppio spiovente di tegole e coppi sostenuti da pali, di cui si sono rinvenute le buche sul piano di calpestio, in battuto. Il sito non è aperto al pubblico, tuttavia è possibile osservare una ricostruzione della casa presso il Museo Archologico di Pihtecusa nel vicino comune di Lacco Ameno. Ed è da Punta Chiarito che partì la colonizzazione greca dell’Isola, terminata con la fondazione di Pithecusa, prima colo-nia greca d’Occidente.L’accesso alla Baia è dato da un’ ampia scala che conta 214 gradini, uno sforzo che sarà ampiamente ricompensato dai benefici salutari che offrono le acque e l’armonia del paesaggio. La visita alla Baia di Sorgeto

Page 45: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

foil are cooked under the boiling stones. In sum it’s a perfect place to pass a good day…or a romantic evening under the moonlight!Recently the Bay has acquired also an archaeological fame. It’s the “Casa Greca” which dates back to the VII century B.C. founded in Punta Chiarito in confirmation of the fact that Ischia was one of the first colonies of the Magna Graecia. The place is not open to the public, but it’s possible to observe a re-building of the house at the “Museo Archeologico di Pithecusae” near the Municipality of Lacco Ameno. From Punta Chiarito began the Greek colonization of the Island, ended with the foundation of Pithecusae, first western Greek colony.The access to the Bay is given by a wide staircase of 214 steps, an effort which will be very rewarded by the healthy benefits that the waters and the harmony of scenery offer.

The visit to the Bay of Sorgeto is a good occasion to know the part of Panza with its Chiesa Madre consecrated to San. Leonardo Abate and its paths and the Church of Madonna delle Grazie.Typical are the niches situated at the entrance of the fields or habitations consecrated more to San Leonardo or to the Blessed Virgin. On the occasion of the Christmas holidays the village organizes plays, crafts made markets, performances, concerts and especially on January 6, which is the day of Epiphany, children dress up as the Magi and shepherds wandering round the town centre announcing the birth of the Infant Jesus. Far be it from the system of tourism and still unknown, the Bay of Sorgeto is a small heaven where it’s possible to use free the thermal waters but also to know a cross-section of the life-style and the local traditions.

è una buona occasione per conoscere la frazione di Panza con la sua Chiesa Madre dedica a San Leonardo Abate i suoi viottoli e la Chiesa della Madonna delle Grazie. Tipiche, poi, sono le edicole votive poste all’ingresso dei campi o delle abitazioni dedicate per lo più a San Leonardo o alla S. Vergine. In occasione delle festività natalizie poi il paese organizza giochi, mercati artiginali, recital, concerti musicali ed in particolare il 6 gennaio, il giorno dell’Epifania, i bambini vestiti da Magi e da pastori gireranno per le vie del paese per annunciare la nascita di Gesù Bambino.Ancora lontana dai circuiti del turismo di massa e sconosciuta ai più, la Baia di Sor-geto è un piccolo paradiso dove è possibile fruire gratuitamente delle terme ma anche conoscere uno spaccato della vita e delle tradizioni locali.

45

Page 46: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Mercoledì 29

DICEMBRE 2010

8 Edizionedalle 16.00 alle 22.00

ISCHIA - CAMPAGNANOa

MASTROLEGNO

Page 47: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Profumo di Natale nell’ariadi Rossella Guarracino

Christmas in the air

Page 48: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Quando arriva dicembre mi prende sempre una strana euforia: sento nell’aria il profumo del Natale e non posso fare a meno di provare una grande emozione che mi regala gioia e tanta energia. Mi piace fare qualcosa di speciale ogni giorno per la mia casa e per la mia famiglia, tanto per far sentire a tutti che sta arrivando, finalmente, il momento più prezioso e importante dell’anno. Le pareti si vestono a festa con addobbi colorati e vistosi, nei vasi compaiono i primi rami di vischio e sulla tavola arrivano leccornie di tutti i generi. A cominciare dalla prima colazione che, a dicembre, deve essere necessariamente un po’ particolare.La marmellata fatta in casa non manca mai sul vassoio del primo mattino, ma in questo periodo si colora dei toni vivacissimi del rosso rubino e sa di ribes. Anche le brioscine ricordano dei piccoli panettoni, ma sono decisamente meno caloriche di quello classico milanese. Le crostatine, poi, racchiudono in un delizioso cofanetto di pasta frolla tutti i sapori della frutta di stagione. E se ho voglia di perdere un po’ di tempo in più, preparo delle belle ciambelle al miele gonfie e dorate che a ogni morso sprigionano un inebriante profumo di vaniglia e di cannella.Ma se voglio concedermi un vero anticipo della grande festa, allora, non c’è niente di meglio della tradizionalissima cassata alla napoletana; chiusa in una cassa di candido zucchero bianco, rivela al taglio uno straordinario ripieno di ricotta e cioccolato che si scioglie in bocca offrendo, immancabilmente, l’occasione per cominciare bene una giornata.

Marmellata di Ribes

INGREDIENTI:(per 4 persone:)

+ 1 kg di ribes+ 700 g di zucchero

PROCEDIMENTO:• Lavate accuratamente il ribes e staccate gli acini dal rametto.• Metteteli in una casseruola e cuoceteli a fuoco lento per 10-12 minuti, fino a farli spappolare dolcemente.• Passateli al setaccio e raccogliete la purea in una casseruola a fondo spesso. • Aggiungete lo zucchero, portate al bollore e proseguite la cottura per 20 minuti circa mescolando di continuo. • Fate intiepidire e trasferite nei vasetti di vetro ben sterilizzati.

Fare la marmellata in casa è un vero piacere, a comin-ciare dalla scelta dei barat-toli da conserva. Io ne ho una vera collezione e mi piace abbinarli alla frutta. Per questa rossa conserva natalizia, ho scelto dei vasetti molto semplici, ma li ho impreziositi con un merletto rosso fuoco che fa subito festa.

Piccoli Panettoni

INGREDIENTI:(per 4 persone:)

+ 250 g di farina 00+ 200 g di farina manitoba+ 250 ml di latte intero+ 90 g di zucchero+ 50 g di miele di acacia+ 25 g di lievito di birra+ uvetta+ scorza di arancia candita+ granella di zucchero

PROCEDIMENTO:• Sciogliete il lievito in un pochino di latte tiepido, poi versatelo sulla farina setacciata e amalgamate il composto; unite il burro morbido a temperatura ambiente, il miele intiepidito al microonde per qualche istante e lo zucchero. Infine, incorporate la scorza d’arancia candita e l’uvetta. • Lavorate energicamente il composto fino a renderlo liscio e omogeneo; sistematelo in una terrina leggermente infarinata e fatelo lievitare per un paio d’ore.• Trascorso il tempo necessario, riprendete l’impasto, sgonfiatelo e lavoratelo ancora un pochino. Aiutandovi con le mani unte di burro formate delle palline grosse quanto un’arancia, sistematele nei pirottini di carta e fate lievitare ancora.• Spennellate la superficie dei vostri panettoncini con del latte e cospargeteli di granella di zucchero.preriscaldato a 180° e cuoceteli per 20-25 minuti. • Infornate in forno caldo a 180° per 35-40 minuti. Sfornateli e fateli intiepidire per una mezz’ora prima di servirli.

Page 49: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Sono molto buoni appena usciti dal forno, ma anche freddi non sono niente male.

Ovviamente potete giocare con gli ingredienti sostituendo l’uvetta con gocce di cioccolato

o con mandorle a scaglie o con tutto ciò che avete in casa: l’importante è rispettare i

tempi di lievitazione per ottenere bocconcini davvero golosi.

Piccoli panettoni

Page 50: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Ciambelle al MieleNon so se a voi capiterà la stessa cosa,

ma quando io comincio a preparare queste ciambelle, in casa si crea una certa agitazione:

tutti vanno e vengono dalla cucina con l’aria seria seria di chi sta aspettando qualcosa di

veramente importante e, quando, poi, finalmente le ciambelle finiscono nello zucchero, soltanto

allora l’agitazione lascia il posto alla goduria dei fortunati che hanno già assaggiato.

INGREDIENTI:(per 4 persone:)

+ 500 g di farina 00+ 2 patate lesse+ 80 g di burro + 75 g di zucchero+ 50 g di miele

+ 2 uova+ 25g di lievito di birra + vaniglia, cannella e un pizzico di sale inoltre:+ una padella d’olio per friggere+ zucchero semolato

PROCEDIMENTO:• Schiacciate le patate dopo averle pelate e mettetele nella planetaria. Unite la farina setacciata, il sale, le uova, il burro morbido a fiocchetti, lo zucchero, gli aromi e, per ultimo il lievito sbriciolato. • Lavorate il composto alla velocità media fino a renderlo liscio e ben omogeneo, poi trasferitelo sul piano e continuate la lavorazione con le mani. Avvolgetelo a palla e fatelo riposare per una decina di minuti.• Stendete l’impasto allo spessore di 1 cm e ritagliate le vostre ciambelle utilizzando prima un disco di 6 cm di diametro e poi uno di 3 cm per togliere la parte centrale. Mettetele su un piano infarinato e fatele lievitare per almeno un’ora. • Friggetele in abbondante olio caldo e, non appena risulteranno ben dorate, solleva tele con un mestolo forato e asciuga tele su carta assorbente da cucina. • Passatele nello zucchero e servitele subito.

Page 51: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Crostatine di FruttaMille sono le varianti possibili di questa ricetta e mille i modi in cui a me piace preparare le crostatine utilizzando frutta sempre diversa, marmellata dagli assortimenti più vari, cioccolato nerissimo, al latte o addirittura bianco. E se volete esagerare potete provare ad arricchire la preparazione anche con scaglie di mandorle, nocciole o noci.

INGREDIENTI:(per 4 persone:)

+ 300 g di pasta frolla + 200 g di crema pasticciera

+ 500 g di frutta di stagione + gelatina di limone

PROCEDIMENTO:• Spianate la pasta frolla in una sfoglia sottile e ritagliate tanti dischi utili a ricoprire il fondo e i bordi di 12 stampini smerlati di 10 cm di diametro. Una volta sistemata la pasta negli stampini, bucherellatela con una forchetta, copritela con della carta forno e dei legumi secchi. • Mettete in forno preriscaldato a 180° e lasciate andare per 12-15 minuti: a fine cottura dovranno risultare uniformemente dorate. Sfornate ed eliminate carta e legumi; sformate e fate raffreddare. • Fate uno strato di crema pasticciera sulle crostatine, ricopritele con la frutta fresca tagliata a pezzetti e, infine, lucidatele spalmandole con la gelatina diluita con poche gocce d’acqua. • Fate riposare le crostatine in frigorifero almeno un paio d’ore prima di servirle.

Page 52: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Cassata alla Napoletana

Regina indiscussa della tavola di Natale, la cassata alla napoletana non teme rivali. A me piace prepararla più volte durante le feste, perché è facile da fare, bella da vedere, buonissima da mangiare, perfetta per dare il benvenuto a un ospite inatteso che potrà gustarla insieme a una fumante tazza di tè e sentirsi felice di essere venuto a trovarvi.

INGREDIENTI:(per 4 persone:)

+ 1 pan di spagna da 6 uova + 500 g di ricotta+ 200 g di zucchero a velo+ 80 g di cioccolato amaro+ 100 g di canditi (cedro, arancia, cocozzata)+ 1 stecca di vaniglia+ ½ bicchierino di rum+ un pizzico di sale

per la bagna:+ 1 bicchiere di maraschino+ 2 dl d’acqua+ 50 g di zucchero

per finire:+ ghiaccia bianca

PROCEDIMENTO:• Setacciate la ricotta in una terrina e lavoratela a crema con lo zucchero e un pizzico di sale; unite il cioccolato fondente e i canditi tagliati a pezzetti, i semi della vaniglia e il rum; mescolate tutto con cura e lasciate riposare in frigorifero.• Nel frattempo, preparate la bagna facendo bollire insieme l’acqua con lo zucchero per qualche minuto; quando quest’ultimo sarà completamente sciolto, togliete dal fuoco e aggiungete il liquore. • Dividete il pan di spagna in due dischi, trasferite il disco inferiore su una gratella, spruzzatelo generosamente con la bagna al liquore e ricopritelo con uno strato di crema di ricotta; chiudete con l’altro disco di pan di spagna e bagnatelo come avete fatto con il primo• Coprite la cassata con un velo di ghiaccia bianca e lasciatela rapprendere in frigorifero almeno un paio d’ore prima di servire.

Page 53: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Jam of Currant

INGREDIENTS:(4 servings)

+ Kg 1 of currant+ 700 g of sugar

METHOD:• Wash well currants and divide the grapes from branch. • Let them cook for 10-20 minutes on a low flame till they become mushy.• Sift and take the puree in a deep dish. • Add sugar, boil and continue cooking approximately 20 minutes while stirring.• Let them cool off and serving in sterilized glass jars.

Little ‘panettoni’

INGREDIENTS:(4 servings)

+ 250 g of flour ‘00+ 200 g of corn flour+ 250 g of milk+ 290 g of sugar+ 50 g of acacia honey+ 25 g of yeast+ currents+ candied orange peel+ powdered sugar

METHOD:• Dissolve the yeast in a bit of warm milk, then pour it on the sifted flour and work the dough, add butter to room temperature, the warmed honey into oven for few seconds and sugar, add the candied orange peel and currents.• Work the dough and place it inside buttered tin and make it rise for 2 hours.•Take the dough and work it again. With the buttered hands place the dough inside the baking paper and let it raise.• Brush the panettoni with milk and sprinkle them with powdered sugar.• Cook in a warm oven at 180 degrees for 35-40 minutes. Let them cool for half an hour before serving.

Doughnuts with honey

INGREDIENTS:(4 servings)

+ 500 g of flour+ 2 boiled potatoes+ 80 g butter + 75 g of honey+ 2 eggs+ 25 g of yeast+ Vanilla, cinnamon and a pinch of saltIn addition:+ a frying pan + caster sugar

METHOD:• Peel and mash potatoes. Add the sifted flour, salt, eggs, butter, sugar, aromas and finally the yeast.• Work the dough until it is homogeneous and soft, then put it on the table and continue the work with hands. Make a dough in form of ball and let it stand for 10 minutes.• Roll the dough to 1 cm and cut your doughnut s using first a dish of 6 cm and then one of 3 cm to remove the central part. Let it raise for 1 hour.• Fry in abundant oil until they are golden, dry them with kitchen paper.• Add sugar and serve them.

Neapolitan cassata

INGREDIENTS:(4 servings)

+ 1 sponge cake of 6 eggs + 500 g of ricotta+ 200 g of icing sugar+ 80 g of chocolate without sugar+ 100 g of sweet (citron, orange, cocozzata)+ 1 bar of vanilla+ ½ glass of rum+ Pinch of saltIn addition:+ 1 glass of maraschino+ 2 dl of water+ 50 g of sugarFinally:icing

METHOD:• Sift ricotta in a terrine and work the cream with sugar and a pinch of salt; add dark chocolate and sweet in pieces, seed of vanilla and rum, mix all and let them in fridge.• In meanwhile, prepare the mix of liqueurs boiling water and sugar for few minutes, when it’ll be completely slushy, take out of fire and add liqueur.• Divide the sponge-cake into 2 dishes, roll them out grill pan, sprinkle it with mix of liqueurs and top it with ricotta cream, close with another dish of sponge cake. • Top the cassata with dusting of sugar and let it in fridge al least 2 hours before serving.them.

Fruit little tarts

INGREDIENTS:(4 servings)

+ 300 g of short pastry + 200 g of custard cream+ 500 g of season fruit+ Lemon jelly

METHOD:• Roll out short pastry and create dishes to top the bottom and the borders with 12 cutters of 10 cm in diameter. Riddle with holes it, top it with baking paper and dried legumes.• Cook in the preheated oven at 180 degrees for 12-15 minutes: they should be golden. Take out of the oven and remove paper and legumes; turn out them and let cool.

• Create a layer of custard cream on pies, top them with fresh fruit broken into pieces and finally brush them with jelly and drops of water.• Stand pies in fridge at least 2 hours before servingjars.

Page 54: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Prodotti tipici

Keramos CeramicheCasamicciola Via D’Aloisio, 89Tel. +39 081 3330142 [email protected]://www.keramosischia.it

La bottega dell’arte “Keramos d’Ischia” nasce dall’incontro di due maestri ischitani della terracotta. Essi hanno messo insieme conoscenze profonde dell’antica tradizione, fantasia e capacità creativa, raggiungendo risultati di alta qualità ed originalità. Nell’impasto della creta plasmano sapientemente con le loro mani, come solo gli artigiani di una volta sapevano fare, gli elementi primordiali che danno vita alle cose: l’acqua, la terra, l’aria. Il fuoco poi contribuisce a produrre oggetti che sembrano immortali e che lasciano estasiati per le stupende decorazioni che richiamano i colori caldi ed ineguagliabili del mare, della terra, e del cielo di Ischia.

Ischia SalumiVia Angelo Migliaccio, 46 (a 150 mt. dalla Sorgente Nitrodi) - Barano d’IschiaTel. +39 081 906011 www.ischiasalumi.it

Chi ha detto che la tradizione gastronomica dell’Isola d’Ischia è fatta solo di ottimo pesce fresco, frutti di mare, crostacei e vino d.o.c.? Ischia Salumi, è una piccola azienda a conduzione familiare, i suoi prodotti, genuini, sono rispettosi della più antica tradizione contadina ischitana. Tutto passa per le nostre mani, che rappresentano la terza e la quarta generazione di una famiglia da sempre dedita a questa attività un po’ insolita per un “posto di mare”. Quale garanzia migliore sulla Vostra tavola?

Arte, artigianato e sapori dell’isola d’Ischia

The art workshop “Keramos d’ Ischia” rises from the union of two island masters in terra cotta. They have joined deep know ledges about the ancient tradition, immagination and creative skills, achieving high level results. Mixing the clay using carefully hands like only

a good master can do, the main elements create things: Water, Earth, Air. Fire helps to crate objects that seem immortal and excite with the beautiful decorations which remind warm and peerless colours to the sea, Earth and sky of Ischia

Who said the gastronomic tradition of the Island is made of only excellent fresh fish, seafood, crustacean and AOC wine? Ischia Salumi is a small family business, its products, genuine, respect the most ancient rural island tradition.

All is controlled by us, and we take part in the third and fourth generation of a family that all along conducts this activity, even if unusual for a ‘sea place’. What better security on your tables?

Page 55: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Dolci CapricciVia Provinciale Lacco, 20 loc. Fango - Lacco AmenoTel: +39 081 3330116

Chiudete gli occhi e lasciate che sia il gusto a guidare i Vostri sensi, già dal primo gesto Vi accorgerete che c’è qualcosa di diverso, sarà la leggerezza a sorprendervi, contemporaneamente, l’olfatto sarà inebriato da un aroma intenso ed equilibrato. Ma è nel palato che ci sarà un’esplosione di sapori, la fragranza della sfoglia, la dolcezza del babba’, la freschezza della crema pasticciera, le fragoline innamorate della panna fresca, mmhh … che bontà! Claudio e Silvana, Vi aspettano per allietarvi con l’antica tradizione pasticciera Napoletana.

Close your eyes and let your senses free to guide you. At the beginning you can taste something of special, it’ll be the lightness to surprise, olfaction will be inebriated by an intense and balanced aroma. But there will be an explosion of tastes in

mouth, with the fragrance of pastry, the sweetness of babà, the freshness of custard cream, strawberries in love with fresh cream…it’s simply delicious! Claudio and Silvana wait for you to cheer with the ancient Neapolitan confectionary tradition.

Local productsArt, craft and herbs of the island of Ischia

Page 56: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Luoghi di interesseLe principali attrattive turistiche dell’isola

Ischia Ponte Apertura: tutto l’anno tutti i giorni dalle 9.00 alle 19.30Botteghino Casello Aragonese tel.: 081 992834Ingresso ordinario: euro 10,00Linee bus: >> 15 - 7

Il Castello Aragonese è per molti versi l’emblema dell’isola d’Ischia. Visitarloè senz’altro un obbligo ed un vero piacere.E’ un luogo di incantevole bellezza, lontano dalle strade affollate e dai rumoridel centro abitato. Tra monumenti, ruderi e terrazze dalla vista mozzafiato,sembrerà di essere tornati indietro nel tempo, immersi nella bellezza dellanatura selvatica e nel fascino della storia. Sorge su un isolotto di roccia trachitica collegato al versante orientale dell’isola d’Ischia da un ponte in muratura lungo 220 mt. La base rocciosa è geologicamente definita “cupola di ristagno” ed equivale ad una bolla di magma consolidatasi nel corso di fenomeni eruttivi di più vasta portata. Raggiunge un’altezza di 113 mt. s.l.m. e presenta una superficie di circa 56.000 mq

Ischia PonteOpening hours: every day from 09.00 to 19.30Box office tel: 081 992834Ordinary entrance: 10.00 euroBus lines: 15 – 7

The Castello Aragonese is the symbol of the island of Ischia. It’s pleasant visiting it.It’s an amazing place, far away from crowded streets and sounds of the centre. Among monuments, ruins and breathtaking terraces, it seems to come back to the past, immersed in the beauty of the wild and charm of history. The Castello Aragonese rises on a little island of trachytic rock linked to the eastern slope of the island of Ischia via a walled bridge of 220 meters in length. The rocky base is geologically defined as “a dome of stagnation” and is equivalent to a bubble of magna which solidified throughout eruptions of vast ranges.It reaches a height of 113 m above sea level and presents a surface area of 56,000 square miles.

CASTELLO ARAGONESE

FORIO

CASAMICCIOLA TERME

SERRARA FONTANA

S. ANGELO

VILLA ARBUSTO

What to seeThe main tourist attractions of the island

Page 57: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Corso Angelo Rizzoli, 21080076 - Lacco AmenoOrari di apertura: invernale (01-10/31-05): 9.30 – 13.00 / 15.00 – 18.30; estivo (01-06/30-09): 9.30 – 13.00 / 16.00 – 19.30 Giorno di chiusura: LunedìTelefono: 081 996103–Fax: 081 3330288Ingresso: euro 5,00 (studenti e residenti dell’isola euro 1,00 - over 65 3,00 euro) www.pithecusae.it Linee bus: >> linea CD, linea CS, linea 1, linea 2

Villa Arbusto, così detta dal toponimo della località documentato fin dal ‘600, è situata in un’incantevole posizione panoramica sull’altura prospiciente la piazza S. Restituta, di fronte al promontorio di Monte di Vico, il sito dell’acropoli di Pithecusae, mentre a pochi passi a ridosso del parco si trova il quartiere metallurgico dell’VIII sec. a.C. in località Mazzola. La masseria dell’Arbusto fu acquistata nel 1785 da Don Carlo Aquaviva, Duca di Atri, di antica famiglia nobile abruzzese, che vi costruì un Casino di campagna, l’attuale villa con un grande giardino retrostante in cui erano situati, e sono tuttora esistenti, un fabbricato minore per gli ospiti, una cappella, una “stufa” per l’uso terapeutico delle fumarole calde che vi sorgono, una grande cisterna per la raccolta dell’acqua piovana, il “piscinale” che, oltre a provvedere al rifornimento idrico del complesso, alimenta la vasca di una fontana. Il museo contiene reperti archeologici e culturali di rara bellezza ed importanza come la ormai famosissima Coppa di Nestore.

Corso Angelo Rizzoli, 210 80076- Lacco AmenoOpening winter hours (01/10 – 31/05): 9.30 – 13.00/ 15.00 – 18.30;

Opening summer hours (01/06/30/09): 9.30 – 13.00 – 16.00 – 19.30Closed on MondaysTelephone: 081 99 61 03 – Fax: 081 333 02 88Entrance: 5,00 euro ( students and residents – 1euro and over 65 3,00)www.pithecusae.itbus lines: CD, CS, 1, 2

Villa Arbusto, (such is the name since it was the name of the area documented since the 1600s) is situated in an enchanting panoramic location on the high ground facing the S. Restituta square, in front of the promontory of Monte di Vico, the site of the acropolis Pithecusae. A few steps behind the park there is the metallurgical district from the 8th century B.C. in the Mazzola area. The Arbusto farm was bought in 1785 by Don Carlo Acquaviva family.Here is constructed a country casino (which is the actual villa) with a big garden at the back in which there was and still is a small building for guests, a chapel, a furnace for the therapeutic use of the warm fumaroles that rise from these grounds, a large well to collect rain-water and the ‘ piscinale’ which besides serving as the water-supply of the complex also fills the basin of a fountain. The museum contains archaeological and cultural finds of a rare beauty and importance, the famous Nestor’s Cup.

VILLA ARBUSTO

CASAMICCIOLA TERME

ISCHIA PORTO

BARANO

ISCHIA PONTECASTELLO ARAGONESE

Page 58: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Strada del vinoe dei prodotti tipici dell’isola d’Ischia

AGRIBIANCAAZIENDA AGRICOLA di BUONO CIROL’azienda, ubicata in zona panoramica, produce ortaggi e frutta tipica del territorioDegustazione e vendita prodotti agricoli su prenotazioneIndirizzo: Croce Castagna- Cava BiancaFrazione Fiaiano 80070 Barano d’Ischia Tel.: 334 1771580

BUONO RAFFAELLOMIELE DELL’ISOLA D’ISCHIAProduzione miele di acacia, castagno, ed altre essenzedella macchia mediterranea. Associato Federazione Apicoltori Italiani.Il prodotto è distribuito sull’isola in selezionati punti vendita di prodotti tipici .Degustazione ed acquisti in azienda martedì e venerdì dalle 15.00 alle 19.00Indirizzo: Corso Duca degli Abruzzi, 132Frazione Fiaiano 80070 Barano d’Ischia Tel.: 081 901367 328 6695672

DI IORIO CONCETTA AZIENDA AGRICOLAProduzione agrumi e uvaVisita all’azienda per appuntamentoIndirizzo: Via Chiummano di SopraFrazione Chiummano 80070 Barano d’Ischia Tel.: 081 991064

DI MEGLIO CIROAZIENDA AGRICOLAProduzione ortofrutticola tipica del luogo. Visita e acquisti in Azienda: Sabato dalle ore 09.00 alle 19.00, altri giorni per appuntamentoIndirizzo: Via Candiano 31/a – Località Sparaina Frazione Buonopane 80070 Barano d’Ischia Tel.:347 6747979

FLORIO FILIPPOAZIENDA AGRICOLAProduzione vini : 90% vitigni autoctoni. Bottiglie 5.000

Vini : Donna Agnese Rosso e Don Luigi Bianco.Imbott.:Cantine di Pietratorcia ForioAllevamento conigli . Produzione frutta e ortaggi tipici del territorio.Visita , degustazione e acquisti in azienda : per appuntamento.Indirizzo:Via Ritola 6Frazione Buonopane 80070 Barano d’Ischia Tel.: 081 990642 347 9333701

FRATELLI DI COSTANZO ROCCO E MICHELEPANIFICIOProduzione pane cotto in forno alimentato con fascine del sottobosco ischitanocostituito dalla tipica macchia mediterranea.Apertura.:Tutti i giorni , escluso festivi, fino alle ore 13.00 . (Pane caldo)Indirizzo: Via Ritola, 5Frazione Buonopane 80070 Barano d’Ischia Tel. :081 905520

ISCHIA SALUMIDI COSTANZO GIOVAN GIUSEPPEProduzione salumi secondo il metodo di lavorazione e stagionatura tipica ischitana.Prodotti: Salsiccia, salame, capocollo, pancetta e guancialeDegustazione e vendita: Lunedì- sabato 08.00-13.30 / 17.00-20.30Indirizzo: Via Angelo Migliaccio,46Frazione Buonopane 80070 Barano d’Ischia Tel.: 081 906011 www.ischiasalumi.it

LA CANTINA DEL SARGENTETRATTORIASorta nella antica cantina di famiglia , ha conservato lo storico nome. Utilizzati in gran parti prodotti coltivati nella azienda di famiglia.Specialità:coniglio all’ischitana con ziti spezzati, pasta e fagioli, fritto di verdure.Aperto: A cena, a pranzo su prenotazione, festivi pranzo e cena.Indirizzo: Via Fondo FerraioFrazione Fiaiano 80070 Barano d’Ischia tel.: 340 6157362

Wine and local products way of Ischia

Page 59: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

LONGO ROSARIAALLEVAMENTO CONIGLIO SEMIBRADOIl piatto forte della gastronomia ischitana è rappresentato dal coniglio.Su lodevole iniziativa dei giovani imprenditori Rosaria e Michele Scottiil coniglio viene allevato allo stato semibrado .Visita all’azienda : Per appuntamentoIndirizzo: Via Duca degli Abruzzi , 83Frazione Fiaiano 80070 Barano d’Ischia Tel.: 329 7372373

MATTERA ANTONIOAZIENDA VITIVINICOLAVitigni : Biancolella, Forastera e Per ‘ e Palummo.Vini: Il Cantone Bianco, Le Caranfe Rosso, Parvinus Bianco, Jarofali Bianco ,Jarofali Spumante seccoProduzione: 6.000 bottiglie . Imbottigiamento : Cenatiempo Vini d’IschiaVisita e degustazione in Azienda: Per appuntamentoIndirizzo: Via Candiano Località SparainaFrazione Buonopane 80070 Barano d’Ischia Tel.: 338 5631919

D’AMBRA VINIEnologo Andrea D’AmbraVitigni : Biancolella, Forastera e Per ‘ e Palummo.Vini: Frassitelli, Biancolella, Forastera, Per ‘ e Palummo, Ischia bianco, Ischia rosso, Passito gocce D’Ambra.Indirizzo: Via M. D’Ambra, 16 località Panza 80075 Forio Tel.: 081907246 Fax: 081908190 www.dambravini.comDa Visitare il Museo del Contadino dell’isola d’Ischia, un percorso sugli antichi usi e tradizioni contadine di Ischia.

AZIENDA AGRICOLA RUFFANO (ANTICA CANTINA GRECA)Enologo Massimo MalatestaProduzione: 10.000 bottiglie.Vitigni: Biancolella, Piedirosso, Guarnaccia.Vini: Biancolella Ischia Doc, Ischia bianco Doc, Ischia rosso Doc, Piedirosso Doc, Igt Passito, Igt Epomeo bianco, Igt Epomeo rosso.Indirizzo: Il Chiarito Via Sorgeto, 51 – 80075 ForioTel.: 081908102

59

Page 60: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

AGRITURISMO LA PERGOLATutta l’azienda immersa in un lussureggiante vigneto esposto al sud. Qua e là alberi di Ulivo che ristorano dalla calura estiva e insieme alla stupenda vista sul mare di citara, donano una serenità paradisiaca. L’agriturismo offre la possibilità di pernottare in camere climatizzate e di usufruire del trattamento di camere e colazione o mezza pensione. Dispone anche di piscina al servizio degli ospiti. La Fam. Colella da più di quattro generazioni coltiva questa terra da cui trae preziosi frutti, che trasformati in azienda con sapienza antica donano prodotti uniciSi producono: marmellate, olioextravergine di olivia, vino ischia biancolella Doc, miele, sottolio e tanto altro.Indirizzo: Via San Giuseppe, 8 – 80075 ForioTel.: 3280681061 Fax: 081909483 www.agriturismolapergola.it

AGRITURISMO PERA DI BASSOL’agriturismo dispone di piscina, di un bosco limitrofo dove è possibile fare trecking ed ammirare la natura.Il ristorante solo su prenotazione, è possibile cenare con piatti dell’antica tradizione ischitana.Indirizzo: Via pera di basso ( loc. Rarone) – 80074 Casamicciola TermeTel: 081900122 Mobile: 3358203005 www.peradibasso.it

AGRICOLA SAN DOMENICOEnologo Andrea D’AmbraProduzione: 600 quintali di uve doc.Vitigni: Biancolella, Forastera, Per’ e Palumm, Guarnaccia ed altre varietà locali.Vini: Ischia Bianco superiore, Ischia rosso.Indirizzo: Via Chiena, 2 - 80075 ForioTel.: 0815071464 – 3385886095 www.agrisandomenico.eu

TENUTA GIARDINI ARIMEI – MURATORIEnologo: Francesco IaconoProduzione: 20.000 bottiglieVitigni: Biancolella, Forastera, Uva arilla, San Lunardo, Coglionara.

Vini: Giardini Arimei vdt, Pietra Brox, Ischia bianco superiore Doc.Indirizzo: via Pietra Brox, 51 bis – 80075 Forio www.arcipelagomuratori.it

CANTINE ANTONIO MAZZELLAEnologo: Alessandro ManciniProduzione: Mazzella Nicola, Mazzella VeraVitigni: Biancolella, Forastera, PiedirossoVini: Ischia bianco superiore villa Campagnano, Ischia Biancolella DOC Vigna del lume, Ischia Rosso DOC Vigna di Levante, Ischia Biancolella DOC, Ischia Forastera DOC, Ischia Piedirosso DOC, Ischia Bianco e Ischia Rosso DOC, Spumante Extra dry Villa Campagnano, Epomeo Bianco IGT, Epomeo Rosso IGT, Epomeo passito Sygnum.Apertura: tutti i giorni dalle 9.00-13.00 / 17.00-20.00Degustazioni previo appuntamento telefonicoIndirizzo: Strada Serbatoio, 2 – Campagnano 80077 IschiaAzienda a conduzione familiareTel e fax: 081901541 – cell. 3478765727e-mail: ischiavini@ ischiavini.ir – sito www. Ischiavini.it

CANTINE DI CRATECAEnologo: Monti LuciaProduzione: 8000 bottiglieVitigni, Biancolella, Forastera, Greco, Fiaiano, Piedirosso, AglianicoVini: Crateca bianco, Crateca RossoApertura vigneto: tutti i giorni 9.00-12.00 / 15.00-17.00Indirizzo: Via Crateca 80076 Lacco AmenoTel 081994902Azienda a conduzione familiare

CANTINE TOMMASONEEnologo: Lucia MontiProduzione: 65.000 bottiglieVitigni: Biancolella, Forastera, Fiaiano, Aglianico, e Montepulciano.Vini: Biancolella DOC. Terradei Ischia Bianco DOC, Pithecusa Bianco IGT epomeo, Rosamonti, Pithecusa Rosso IGT Epomeo,

60

Page 61: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Pignanera IGT Epomeo Rosso.Apertura: Orari per la vendita diretta: dal 1° aprile a l 31 ottobreDal lunedì al venerdì: 9.30-13.00 / 16.00-19.00Sabato : 9.00-13.00Domenica e festivi ChiusoIndirizzo: Via Provinciale Lacco-Fango, 98 80076 Lacco Ameno

PERRAZZOEnologo: Marco SavastanoProduzione: Vini DOC e IGT (Fondata nel 1880)Vitigni: Biancolella, Forastera, Per’ e PalummoVini: i marchi del fondatore: il Don Alfonzo Bianco, il Don Alfonzo Rosato, il Don Alfonzo RossoI marchi della casa: le danze “la Ndrezzata” Bianco e rosso, il Tufaceo bianco e rosso DOC, l’Ischia bianco “Superiore” DOC, l’Ischia Bianco e Rosso “Cru” Vigna Spadara, Il Per ‘e Palummo DOC, i vini da tavola DOG, l’Epomeo bianco e rosso, i vini da abbinamento: il Pellicano “vino da pesce”, il Pizzavino bianco e rosso “vino da pizza”.Le specialità e le annate speciali: il tufaceo “Riserva”, il Don Alfonzo rosso “Riserva Ceralacca”, Grappa di “Don Alfonzo” 42°, grappa di “Ischia bianco” 42°, lo spumante: le parracineEgronomo: Marco SavastanoProduzione: prima ed unica fabbrica di liquori e specialità gastronomiche tipicheLiquori: ad infusioni idro-alcolica a freddo: Rucolino (marchio registrato-brevettato EU), Lemonis – Limoncello lemons crema di limone, liquiris-liquirizia, fragolis, mandaris, orangis, finocchiello selvatico- basilis cedris – cinque agrumi, babà al limoncello.

CENATIEMPO VINI D’ISCHIAEnologo: Angelo Antonio ValentinoProduzione: 70.000 bottiglieVitigni: Biancolella, Forastera, Per ‘e

Palummo, Guarnaccia, a ltri minori dell’isolaVini: Lefkos, Mavros, kalimera, Ischia Biancolella, Ischia Per ‘e Palummo, ischia bianco superiore, ischia rosso, Gran Tifeo bianco, Gran Tifeo rosso, Gran Tifeo rosatoApertura: lunedì/venerdì 8.30-13.00 / 15.00-18.00 sabato 8.30-13.00Indirizzo: via B. Cossa, 84 80077 IschiaTel: 081981107 – fax 081981203 www.cenatiempovinidischia.itdegustazioni gratuite in cantina, visita ai vigneti su appuntamento

CANTINE PIETRATORCIAEnologo Ambrogio IaconoProduzione: 120.000 bottiglie prodotte all’anno.Vitigni: Biancolella, Forastera, Fiano, Greco di tufo, Guarnaccia, Per’ e Palummo, Aglianico.Vini: Ischia bianco superiore Doc, Ischia bianco superiore Doc Vigne di chignole, Ischia bianco superiore Doc vigne del cuotto, Ischia rosso Doc vigne di Janno Piro, Ischia Doc biancolella, Ischia Doc Forastera, Skeria rosso, Skeria bianco, Meditandum.Indirizzo: Via Prov. Panza, 267 – 80075 ForioTel.: 081907232 – 3485805392 www.pietratorcia.it

61

Page 62: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Ristoranti

Il ristorante Zi Carmela è aperto dal 28 dicembre al 3 gennaio e per il veglionissimo di Capodanno.Qui troverai sempre un menù tradizionale, prodotti freschi, professionalità e una calorosa ospitalità.La filosofia del ristorante è: “Il gusto della tradizione”, dalla ricerca del pesce più fresco, all’uso sapiente di pomodorini, zucchine ed erbe aromatiche della campagna della mamma dello chef, signora Filomena. Chef Nicola, è un uomo che cucina per passione e per gli amici, e per fortuna anche per i clienti del ristorante. La cucina si basa sulle ricette di nonna Carmela, a cui dal 1954 si ispirano le pietanze del ristorante Zì Carmela, di delizie e di autentici capolavori dell’arte culinaria, tutti preparati con le materie prime che soltanto Ischia può offrire.

The Ristorante Zi Carmela is open from December 28th to January 3rd and on the occasion of the New Year’s party.Here you found always traditional menu, fresh products, professionalism and hospitality.The restaurant’ philosophy is: “the tradition-flavoured”, from the research of the fresh fish, to the sage use of tomatoes, courgettes and aromatic herbs came from the farmland of the chef’s mother, Mrs Filomena. Chef Nicola is a man who cooks for passion and friends, and luckily for customers. the cuisine is based on grandmother Carmela’ recipes, to

1. Ristorante Zì Carmela Via Mons. Filippo Schioppa, 27 - Foriotel. +39 081998423 www.zicarmela.comà la carte: 25€ / 55€

which the restaurant’ dishes refer since 1954, delights and real masterpieces of culinary art, all prepared with special materials which only Ischia can offer.

2. Pizzeria Da LucaPanza Centro - Foriotel.: +39 081907846

Se avete voglia di mangiare pizza a volontà, pagando sempre lo stesso prezzo, allora dovete assolutamente andare a mangiare al Ristorante Pizzeria Luca, uno dei luoghi di culto, per la pizza, presenti sull’Isola d’Ischia. Due ampie sale, una dedicata completamente ai giovani, il “TUTTO PIZZA SHOW”, con buona musica, e tutta la pizza che vuoi pagando sempre 10,00€

If you want to eat pizza endless, paying always the same price, then, you must absolutely go to ‘Ristorante Pizzeria da Luca’, a cult of pizza place, present on the island of Ischia. Two wide halls, one dedicated completely to youth, the “TUTTO PIZZA SHOW”, with nice music and all pizza you want paying only and always 10,00 €

1

2

Ingredienti unici e genuini elaborati da abili chef nel rispetto dell’antica tradizione isolana

4

3

Unique and genuine ingredients created by able chefs respecting the ancient tradition of the island.

Page 63: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

63

4. Ristorante da Coco’ Piazzale Aragonese Ischia Ponte Tel.: +39 081981823 à la carte 36€/ 55€

Non esiste un signor Cocò, ma un Salvatore Di Meglio che faceva, il pescatore, capelli a spazzola, faccia grintosa da lottatore bulgaro, ha inaugurato il ristorante nel ‘63, in uno degli scorci più belli dell’isola, proprio ai piedi del castello Aragonese. Il locale è composto da una sala a vetrate su tre lati ed una terrazza, con vista sul mare e sul castello Aragonese. Da Cocò si fanno le cose che fanno, un po’ tutti sull’isola. Spaghetti con le vongole, con le cozze, pesce all’acqua pazza, frittura di paranza, fritta come si deve: asciutta, caldis-sima, croccante. Piatto forte, ma leggero, molto apprezzato anche dagli indigeni, non solo dai turisti.

Mr Cocò doesn’t exist, but it’s a certain Salvatore Di Meglio who was fisherman, with crew cut, punchy face, he inaugurated the restaurants in ’63, in one of the most beautiful place of the Island, just at the foot of Castello Aragonese. The restaurant is made of a hall of full-length windows on three sides and a terrace with the view over the Castello and the sea.At Cocò’s we found the typical dishes of the island. Spaghetti with clams, mussels, fish prepared in acquapazza and fried paranza but a good fried: dry, very warm and crunchy. Truly popular dish, but soft is appreciated also by natives, not only tourists.Other recommended dishes: anchovies in oil, sea ‘lumachine’ with tomato juice, bean and endive soup and some side orders which can be unique dish for vegetarians: artichokes with black olives and ‘puparole’, salty hot peppers pan fried with a bit of fresh tomato.

3. Ristorante da GisellaLoc. Sorgeto - Panza isola d’Ischia Tel.: +39 081909390 +39 3474440571 à la carte: 20€ / 45€

Sull’incatevole baia di Sorgeto, un’ampia sala e terrazza con vista sulla baia e sul borgo di Sant’Angelo, cucina casereccia e porzioni molto abbondanti, un locale alla mano con persone molto gentili ed un ricco menù. Una sosta da Gisella è obbligatoria se decidete di fare il bagno nelle calde acque di Sorgeto, sia d’inverno che d’estate, anche solo per un caffè. Ottima scelta di antipasti, buoni ed abbondanti i primi piatti.

The restaurant is set on the wonderful bay of Sorgeto, a wide hall and terrace with a fine view over the bay and the district of S. Angelo, homemade cooking and plentiful helpings, a cordial restaurant with very nice persons and rich menu. A stop at ‘Gisella’ is necessary if you decide to go bathing in the warm water of Sorgeto, both in summer and winter, just for a coffee. Excellent choice of antipasto, good and plentiful starters.

Per un elenco completo dei ristoranti, bar, pub e pizzerie consigliamo di consultare il sito web www.visitischia.com

For a complete list of restaurants, bar, pub and pizzerie we recommend to look up the web-site www.visitischia.com

Page 64: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

5. Ristorante ViscontiVia Edgardo Cortese, 18 – Ischiatel.: +39 081991110 www.ristorantevisconti.it

Il ristorante Visconti offre un ambiente intimo, elegante ed accogliente nel centro cittadino di Ischia. Un locale unico, dove la qualità sposa la raffinatezza, guidato dalle giovani mani dello Chef Crescenzo Scotti, abile a coniugare la tradizione con le moderne tecniche di cottura. Il gioco di luci soffuse renderà le serate particolari e speciali, per qualsiasi evento della tua vita.

The Ristorante Visconti offers a private setting, elegant and welcoming in the city centre of Ischia. An unique restaurant, where quality combines with sophistication, conducted by Chef Crescenzo Scotti’ hands, able to join tradition with modern cooking techniques. The play of soft lightings will make evenings particularly special for every type of event of your life.

64

5

Page 65: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Forastera 2009Ischia doc, Pietratorcia

L’anima vera contadina di Ischia è espressa dai grandi vini di Pietratorcia, l’azienda

fondata nel 1996 dalle famiglie Iacono, Regine e Verde che, vendemmia dopo vendemmia, ha dimostrato sino in fondo le potenzialità delle uve, spesso coltivate in condizione di viticoltura estrema. Quest’anno, è stato presentato l’ultimo nato, la Forastera. Si dice così di un’uva portata da fuori, ma in realtà viene coltivata qui dal 1850.

Oggi le piante sono coltivate nel magico scenario, il Quadrilatero anti-speculazione costituito dal Cuotto, Chignole, Toppo e Montecorvo: c’è terreno interessante, formato da materiale detritico derivante da distaccamento di tufo verde. In questo vino, evviva grado alcolico dichiarato a quota dodici, come ai vecchi tempi in cui il bianco si beveva invece di essere tagliato a fette con coltello e forchetta, si respira l’animo discreto e gentile di Gino, l’enologo di famiglia. Una mano, ve lo dico subito, capace di creare bottiglie in grado di correre nel tempo con molta autorevolezza e spavalderia. La 2009 non è stato certo una vendemmia facile, però il risultato nel bicchiere c’è e si vede tutto. Lo userete come aperitivo nei giorni assolati regalati dal sole mediterraneo, prima di passare, per esempio, allo straordinario Vigna di Chignole 2008, blend di forastera, biancolella e fiano, uno dei migliori in Campania. Bene i monovitigni, ma spero nella tutela dei cru aziendali che tante soddisfazioni hanno regalato. Le persone ancora non se ne sono accorte, ma il terreno sta tornando in primo piano e la visione francese sta lentamente tornando di moda rispetto a quella anglosassone che spara il nome dell’uva in etichetta. In Campania abbiamo certo ragione nel farlo, come pure di tutelare nella comunicazione la viticoltura più bella e spettacolare del mondo. In questo caso interpretata con piacevolezza: sui pesci da taglio in bianco appena scottati oppure sui fiordilatte di Agerola. Excellent.

Forio d’Ischia Via Provinciale Panza, 267 Tel.081.908206 www.pietratorcia.it Prezzo: 7 euro franco cantina

di Luciano Pignataro

The real essence of Ischia is represented by the good wine by Pietratorcia, the farm was founded in 1996 by Iacono, Regine and Verde families, that thanks to an accurate harvest, demonstrating the productivity of grapes deeply, often cultivated in hard viticulture conditions.

This year the new product is born, Forastera that refers to something of foreign or imported grape, but really it’s cultivated right here since 1850.

Nowadays plants are cultivated in the magical scenery, the anti-speculation quadrilateral created by Cuotto, Chignole, Toppo and Montecorvo: the rich soil, made up of detrital deposit as result of separation from green tufo. In this wine the alcohol content is about 12 degrees, such as before when the white wine was drunk instead of being cut in pieces, the kind and moderate mind of Gino is in the air, he is the family wine expert. He is able to create bottles famous in time with authoritativeness and boast.

The 2009’ harvest has not certainly easy, but the result is excellent and can be used as aperitif during sunny days before to taste the excellent Vigna Chignole 2008, blend by Forastera, biancolella and fiano, one of most famous in Campania. I hope that the business cru can protect the mono-vines. People still don’t know, but the soul is in close-up and the French vision is becoming fashionable again towards the English one that divides the grape’ name in label. In Campania we can do it, and also protect the most beautiful viticulture in world through communication.

In this case it is interpreted in the following way: on fishes sold by the slice or on mozzarella by Agerola. Excellent.

Forio d’Ischia Via Provinciale Panza, 267 Tel.081.908206 www.pietratorcia.it Price: 7 euro

65

Page 66: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Autobus ad Ischia

LINEA 7 ISCHIA PORTO - ISCHIA PONTE - ISCHIA PORTOPartenze da Ischia porto dalle 06.30 alle 23.50 ogni 30/15 minuti

LINEA 7P ISCHIA PORTO - INCROCIO VIA SEMINARIO - VIA PONTANO - ISCHIA PORTOPartenze da Ischia porto dalle 09.10 alle 22.20 ogni 30 minuti

LINEA 8 ISCHIA PORTO - VIA DELLE TERME - P.EROI - PALAZZETTO - S.MICHELE - S.ANTUONO - CAMPAGNANO e viceversaPartenze da Ischia porto dalle 06.55 alle 18.40 ogni 60 min.

LINEA 15 PORTO - PALAZZETTO - ISCHA PONTE - VIA PONTANO - PALAZZETTO - SANT’ANTUONO - PILASTRI - PORTO - VIA QUERCIA - PORTOPartenze da Ischia Porto dalle 05.50 alle 22.40 ogni 60/80 minutiLINEA C12 PORTO - P.EROI - CARTAROMANA

- S.MICHELE - CAMPAGNANO - S.ANTUONO - PILASTRI - PORTOPartenze da Ischia Porto dalle 06.30 alle 01.05 ogni 50/60 minuti LINEA C13 PORTO - VIA DELLE TERME - PILASTRI

- S.ANTUONO - CAMPAGNANO - S.MICHELE - CARTAROMANA - P.EROI - PORTOPartenze da Ischia Porto dalle 05.45 alle 23.45 ogni 50/60 min.

LINEA 21 CITARA - CIMITERO - MONTERONE - FANGO - MONTERONE - FORIO PORTO - CITARAPartenze da Citara dalle 07.40 alle 23.30 ogni 50 minuti

LINEA 22 CITARA - FORIO PORTO - MONTERONE - FANGO - MONTERONE - FORIO PORTO - CITARAPartenze da Citara dalle 08.00 alle 23.50 ogni 50 minuti

LINEA 23 CITARA - PANZA - CITARA - SOCCORSO - FORIO PORTO - CITARAPartenze da Citara dalle 08.55 alle 13.45 ogni 30/60 minuti

LINEA 24 CITARA - CIMITERO - SOCCORSO - FORIO PORTO - S.FRANCESCO - FORIO PORTO - CITARA - PANZA - CITARAPartenze da Citara dalle 09.10 alle 20.10 ogni 50 minuti

EAV bus

- circolare sinistra : ISCHIA PORTO - CASAMICCIOLA - LACCO AMENO - FORIO - C.GRADO - SERRARA-FONTANA - BARANO - VARIANTE ESTERNA - ISCHIA PORTOPartenze da Ischia porto dalle 04.20 alle 01.00 ogni 30/15 minuti

LINEA CD - circolare destra : ISCHIA PORTO - VARIANTE ESTERNA - BARANO - FONTANA - SERRARA - CAVA GRADO - FORIO - LACCO AMENO - CASAMICCIOLA - ISCHIA PORTOPartenze da Ischia porto dalle 04.00 alle 01.50 ogni 30/15 minuti

LINEA 1 ISCHIA PORTO - CASAMICCIOLA - LACCO AMENO - FORIO - C.GRADO (S.ANGELO)Partenze da Ischia porto dalle 05.05 alle 01.50 ogni 30/15 minuti

LINEA 1 CAVA GRADO(S.ANGELO) - FORIO - LACCO AMENO - CASAMICCIOLA - ISCHIA PORTOPartenze da S.Angelo dalle 05.40 alle 02.40 ogni 30/15 minuti

LINEA 2 ISCHIA PORTO - CASAMICCIOLA - LACCO AMENO - FORIO - CITARA (Giardini Poseidon)Partenze da Ischia porto dalle 08.10 alle 19.50 ogni 30/15 minuti

LINEA 2 CITARA (Giardini Poseidon)- FORIO - LACCO - CASAMICCIOLA - ISCHIA PORTOPartenze da Citara dalle 09.12 alle 20.42 ogni 30/15 minuti

LINEA CS

Page 67: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

LINEA 3 ISCHIA PORTO - P.ZZA MARINA - P.ZZA BAGNI - LA RITA - P.ZZA MAIO - FANGO e viceversaPartenze da Ischia porto dalle 05.25 alle 00.35 ogni 60/70 minuti

LINEA 4 PIAZZA MARINA - PIAZZA BAGNI - LA RITA - PIAZZA MAIO - VIA PRINCIPESSA MARGHERITA - PIAZZA MARINAPartenze da Piazza Marina dalle 06.45 alle 01.15 ogni 35 minuti

LINEA 5 ISCHIA PORTO - PILASTRI - PIEDIMONTE - TESTACCIO - MARONTI e viceversaPartenze da Ischia porto dalle 05.45 alle 00.15 ogni 30/10 minuti

LINEA 6 ISCHIA PORTO - PILASTRI - PIEDIMONTE - FIAIANO E VICEVERSAPartenze da Ischia porto dalle 05.50 alle 23.05 ogni 30/10 minuti

LINEA 14 P.MARINA - PIAZZA BAGNI - LA RITA - PIAZZA MAIO - FANGO - FORIO - CITARA - FORIO - FANGO - PIAZZA MAIO - PIAZZA MARINAPartenze da Piazza Marina dalle 06.55 alle 20.45 ogni 20/80 minuti

LINEA 16 PIAZZA MARINA - PIAZZA S.PASQUALE - CRETAIO - PIAZZA BAGNI - VIA PRINC. MARGHERITA - PIAZZA MARINA - LACCO AMENO - 167 - FANGO - 167 - LACCO AMENO - PIAZZA MARINAPartenze da Piazza Marina dalle 07.20 alle 00.40 ogni 30/70 minuti

LINEA 9 CITARA (Giardini Poseidon)- PANZA - SERRARA - FONTANA Si effettua dal 16/6 al 5/9Partenze da Citara dalle 09.50 alle 19.00 ogni 60 minuti

LINEA 10 FIAIANO - PIEDIMONTE - TESTACCIO - MARONTI E VICEVERSA Si effettua dal 16/6 al 5/9Partenze da Fiaiano dalle 08.15 alle 19.55 ogni 30/55 minuti

LINEA 11 SERRARA - FONTANA - BUONOPANE - BARANO - TESTACCIO - MARONTI E VICEVERSA Si effettua dal 16/6 al 5/9Partenze da Serrara dalle 08.30 alle 18.45 ogni 15/70 minuti

Orari Ottobre 2010 in vigore dal 01/10/2010

TITOLO DI VIAGGIO - UNICO

Tariffe per residenti e pendolari Biglietto valido 60 minuti euro 1,00Biglietto valido dalle 00.00 alle 24.00 euro 3,00Biglietto intera rete valido 14 giorni (*) euro 18,00Abbonamento mensile intera rete euro 31,00

Tariffe per turisti ed altri Biglietto valido 90 minuti euro 1,30Biglietto valido dalle 6.00 alle 6.00 euro 4,20Biglietto valido 2 giorni euro 6,50Biglietto valido 3 giorni euro 8,50Biglietto valido 7 giorni (*) euro 17,00Abbonamento mensile intera rete (**) euro 40,00

Biglietto di corsa semplice (acquisto su bus) euro 1,50 (*) con documento di riconoscimento(**) con tessera rilasciata dalla SEPSA

Tourist card Ticket valid 90 minutes euro 1,30Ticket valid from 6.00 to 6.00 euro 4,20Ticket valid 2 days euro 6,50Ticket valid 3 days euro 8,50Ticket valid 7 days euro 17,00

67

Page 68: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

TAXI>>Ischia PortoPiazza Antica Reggia tel. 081984998 Via De Luca Alfredo tel. 081992493 Piazza degli Eroi tel. 081992550 Via Mirabella tel. 081991067 Piazzetta S.Girolamo tel. 081993720

>>Forio Via Porto tel. 081997482

>>Casamicciola TermePiazza Marina tel. 081900369

>>Lacco AmenoPiazza Girardi tel. 081995183Piazza Pontile tel. 081994310

>>Serrara FontanaPiazzetta S.Angelo tel. 081999899

OSPEDALIRicordate che per chiamare un’ambulanza bisogna comporre il numero 118. L’unica struttura ospedaliera pubblica a Ischia si trova a Lacco Ameno in via Fundera, 2.Centralino: 0815079111

GUARDIA MEDICADi seguito sono riportati i numeri della Guardia Medica dei rispettivi comuni:

>>Barano / Ischia Porto / Serrara Tel. 081 983292

>>Casamicciola / Forio /Lacco AmenoTel. 081998655 - 081998855

CLINICHECentro emodialisi via A.de Luca, 20Tel. 081983164

Guardia Medica Assistenza anzianivia prov.le Panza, 68 Tel. 0813332013

Guardia medica turisticavia prov.le Panza, 68 Tel 081998989

FARMACIE>>Ischia PortoSant’Anna.Via M. Mazzella -Tel 081991624 - 081985089Internazionale. Corso Vittoria Colonna, 179 - Tel. 0813331275Mirabella Via M. Mazzella. Tel. 081991237Dott.ssa Tiziana Costabile. Via Acquedotto, 83 - Tel. 081902634

>>CasamicciolaDe Luisa Piazza Marina, 1 - Tel. 081994060

>>Lacco AmenoCantone Corso Angelo Rizzoli, 77 -Tel. 081900224

>>ForioMigliaccio Corso Regine Francesco, 61 - Tel. 081989355Dr. Lobosco Michele Via G. Castellaccio, 53 Monterone -Tel 0815071489 - 0815071577S.Leonard Via Prov. Panza, 1 -Tel. 081907064

>>Serrara FontanaDella Fonte Dr. Castagliuolo Giuseppina, Piazza Pp. Iacono, 8 - Tel. 081999320Sant’Angelo Di Mario Foroni, Via Chiaia Delle Rose, 10 Tel. 081999973

>>BaranoGarofalo, Piazza S.Rocco, 15 -Tel. 081990012Isola Verde, Via di Meglio, 8 -Tel. 081906516 cell. 3476535608

AZIENDA SANITARIA LOCALE>>IschiaAzienda Sanitaria Locale Via De Luca Antonio, 20 Tel. 800.284270

Assistenza Integrata Di Psichiatria Via Fondo Bosso, 20 Tel. 081.985156

Centro Di Salute Mentale Via Mazzella Michele, 11 Tel. 0815070711

NumeriUtili Useful

numbers

Page 69: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

>>Casamicciola TermeAzienda Sanitaria LocaleVia De Gasperi, 23 Tel. 081980292

Ufficio Sanitario Rione De Gasperi, 23 Tel 081980204

>>Lacco AmenoLaboratorio Analisi Primario Via Fundera, 2 Tel. 081980439

>>ForioMedicina Legale Via provinciale Panza, 68 Tel. 081997730

>>Barano d’IschiaDist.57 Ass.pscichiatrica Via Corrado Buono, 39 Tel. 081906392

Ufficio Sanitario Via Corrado Buono, 1 Tel. 081905781

AMBULATORI VETERINARI>>Ischia PortoDott. Maio Mariani via Quercia, tel 081982529

>>ForioDott.ssa Lucia Cigliano Strada Statale 270 Forio Panza, 11 - Tel. 081 988249Dott. Alessandro Impagliazzo Via Statale, 278 - Tel. 081909057

>>BaranoDott. Pasquale Sbrogna, via Starza, 22 Tel. 081905193

NUMERI UTILI>>Isola d’IschiaSoccorso stradale (A.C.I.) -Tel 081984038Eliporto - Tel. 0815072545SEPSA Servizio autobus. Via M. Mazzella tel 081991808

>>IschiaComune d’Ischia centralino. Via Iasolino,1. - Tel. 0813333111U.R.P. (Ufficio Relazioni con il Pubblico) Via De Luca, 153 - Tel 081983335Protezione Civile. Via De Luca, 50 - tel 081982397

Carabinieri Via Casciaro, 22 -Tel 081991065 - 081991001 - 081981062 - 081992145

Pronto intervento 112Polizia di Stato Via delle terme, 80 Tel 0815074711 - 0817941111 - 0817941729Polizia di stato soccorso pubblico 113Guardia di Finanza Comando di Tenenza Centralino Via L Mazzella - tel 081991109Capitaneria di Porto Ufficio Circondariale Marittimo Via Iasolino, 10 Tel 081991417 - 081982845Casa del cane Via acquedotto Tel. 081901140

>>Casamicciola TermeMunicipio, Vicolo Paradisiello, 1 - tel 0815072511Carabinieri Via Pozzillo, 1 - tel 081994480Corpo Forestale Corso Garibaldi,95 - tel 081995117Approdo Turistico Cala degli Aragonesi - Tel 081980686 Approdo Turistico Marina di Casamicciola -Tel 3338887975

>>Lacco AmenoComune p.zza S. Restituta tel 0813330811Comando VV. UU. - tel 081900185Ospedale Anna M. Rizzoli centralino - tel. 0815079111

>>ForioMunicipio P.za Municipio Tel 0813332911 N° verde 800258151Comando VV. UU. tel 081997542Giardini “La Mortella” tel 081986220

>>Serrara FontanaMunicipio Via Roma - Tel. 081999626

Comando VV. UU. Via Roma 1 Tel 081999136

>>BaranoMunicipio Via Corrado Buono, 1 081906711Polizia Municipale Via Corrado Buono,10 - tel. 081905764Stazione Carabinieri Salita Municipio, 1 - Tel 081906463

69

Page 70: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Legenda biglietterieAlilauro [email protected] [email protected] BeverelloNapoli [email protected] MergellinaNapoli [email protected] [email protected] [email protected] BeverelloNapoli [email protected] [email protected] BeverelloNapoli [email protected] prenotazioniNapoli Beverello892 1230810171998Caremar [email protected]

Legenda portiSiglaPortoANZ AnzioNPM Calata Porta

MassaCAP CapriCAS CasamicciolaFIU FiumicinoFOR ForioFOM FormiaISC IschiaNAB Napoli BeverelloNAM Napoli MergellinaPON PonzaPOZ PozzuoliPRO ProcidaSAL SalernoSOR SorrentoVEN Ventotene

Legendaimbarcazioni

SiglaMezzoAL AliscafoTR TraghettoTV Traghetto Veloce

Legenda noteSiglaNotaGD Da Giovedì a

DomenicaLV Da Lunedì a

VenerdìMG Da Martedì a

GiovedìVL Da Venerdì a

LunedìEST Dal 15/06 Al

15/09PON Dal 21/06 al

07/09M/N Dal 26/06 al

06/09CAS Domenica da-per

CasamicciolaEL Escluso lunedìESA Escluso SabatoESF Escluso Sabato e

festiviFER FerialeFRN Feriale con

Servizio NavettaFES FestivoFNV Festivo con

Servizio NavettaREG Regionaleres Residuale FestivoSD Sabato e FestiviSN Servizio NavettaMGF Solo il Mar. Gio.

Sab. Dom.LMS Solo Lun. Mer.

Sab.LUN Solo LunedìMGV Solo Mart. -

Giov. - Ven.SAB Solo SabatoVEN Solo VenerdìVSD Venerdì, Sabato

e Festivi

Dalla terraferma verso l'Isola d'IschiaPartenzaArrivoImbarcoScaloDestinazioneCompagniaMezzoNota04:10 05:20 POZ PRO ISC Medmar TR FER05:50 06:50 POZ ISC Medmar TR FER06:25 08:00 NPM PRO ISC Caremar TR06:40 07:40 POZ ISC Medmar TR FER07:10 07:50 NAM ISC Alilauro AL ESF07:30 08:00 PRO ISC Caremar TR07:35 08:25 NAB ISC Alilauro AL FER07:50 08:35 NAB ISC Caremar AL08:00 09:00 NAB FOR Alilauro AL ESF08:20 09:20 NAB PRO CAS Snav AL08:25 09:35 POZ CAS Medmar TR08:40 10:00 NPM ISC Medmar TR08:55 10:30 NPM PRO ISC Caremar TR09:00 09:20 PRO CAS Snav AL09:10 09:50 NAM ISC Alilauro AL ESA09:30 10:15 SOR ISC Alilauro AL09:35 10:25 NAB ISC Alilauro AL09:35 10:35 POZ ISC Medmar TR09:35 10:55 NAB ISC FOR Alilauro AL09:55 10:50 NAB PRO ISC Caremar AL09:55 11:00 POZ PRO CAS Caremar TR10:00 10:30 PRO ISC Caremar TR10:30 11:05 PRO CAS Caremar TR10:30 11:20 NAB ISC Alilauro AL ESF10:30 11:40 NAB ISC FOR Alilauro AL ESF10:35 10:50 PRO ISC Caremar AL10:40 12:15 NPM PRO ISC Caremar TR11:45 12:15 PRO ISC Caremar TR11:45 12:55 POZ CAS Medmar TR12:05 13:05 NAB NAM ISC Alilauro AL12:20 13:00 NAM ISC Alilauro AL12:30 13:30 NAB PRO CAS Snav AL12:50 13:40 NAB ISC Alilauro AL13:10 13:30 PRO CAS Snav AL13:10 14:00 NAB PRO ISC Caremar AL13:30 14:40 POZ ISC Medmar TR13:45 14:00 PRO ISC Caremar AL13:50 14:50 POZ PRO ISC Caremar TR13:55 15:15 NPM ISC Medmar TR14:25 15:05 PRO ISC Caremar TR14:30 16:05 NPM PRO ISC Caremar TR14:35 15:25 NAB ISC Alilauro AL14:35 15:45 NAB ISC FOR Alilauro AL15:00 16:10 POZ CAS Medmar TR15:10 16:00 NAB PRO ISC Caremar AL15:30 16:20 NAB ISC Alilauro AL15:35 16:05 PRO ISC Caremar TR15:40 17:10 NPM PRO ISC Caremar TR15:45 16:00 PRO ISC Caremar AL16:20 17:20 NAB PRO CAS Snav AL16:30 17:30 POZ ISC Medmar TR16:45 17:05 PRO ISC Caremar TV17:00 17:20 PRO CAS Snav AL17:05 17:55 NAB ISC Alilauro AL17:05 18:05 NAB ISC FOR Alilauro AL17:30 19:00 NPM PRO ISC Caremar TR17:55 18:55 NAB NAM ISC Alilauro AL18:15 18:55 NAM ISC Alilauro AL18:15 19:00 NAB ISC Caremar AL18:30 19:40 POZ CAS Medmar TR18:35 19:05 PRO ISC Caremar TR18:45 19:40 NAB PRO CAS Snav AL18:55 19:55 POZ PRO ISC Caremar TR19:00 20:15 NPM ISC Medmar TR19:20 19:40 PRO CAS Snav AL19:20 20:50 NPM PRO ISC Caremar TR19:30 19:50 PRO ISC Caremar TV20:10 21:25 NAB ISC Alilauro AL FER20:25 21:05 PRO ISC Caremar TR20:30 21:30 POZ PRO ISC Medmar TR21:55 23:25 NPM PRO ISC Caremar TR23:00 23:20 PRO ISC Caremar TV

Dall'Isola d'Ischia verso la terrafermaPartenzaArrivoImbarcoScaloDestinazioneCompagniaMezzoNota02:30 03:40 ISC PRO POZ Medmar TR FER04:30 05:30 ISC POZ Medmar TR FER06:30 07:40 CAS POZ Medmar TR06:35 07:25 ISC NAB Alilauro AL FER06:40 08:00 ISC NPM Medmar TR06:45 07:15 ISC PRO Caremar TR06:45 08:15 ISC PRO NPM Caremar TR06:50 07:35 ISC NAB Caremar AL07:00 08:00 FOR NAB Alilauro AL ESF07:10 07:25 CAS PRO Snav AL07:10 08:15 CAS PRO NAB Snav AL08:00 08:40 ISC NAM Alilauro AL FER08:10 09:10 ISC POZ Medmar TR08:15 09:25 FOR ISC NAB Alilauro AL FES08:30 09:00 ISC PRO Caremar TR08:30 09:25 ISC PRO POZ Caremar TR08:35 09:25 ISC NAB Alilauro AL08:45 10:10 ISC NPM Caremar TR08:50 09:35 ISC NAB Caremar AL09:10 10:20 FOR ISC NAB Alilauro AL ESF09:25 10:20 ISC NAB Alilauro AL ESF09:40 09:55 CAS PRO Snav AL09:40 10:35 CAS PRO NAB Snav AL10:00 10:40 ISC NAM Alilauro AL10:00 11:00 ISC NAM NAB Alilauro AL10:10 11:20 CAS POZ Medmar TR10:30 11:50 ISC NPM Medmar TR11:10 12:20 ISC POZ Medmar TR11:15 12:35 FOR ISC NAB Alilauro AL11:20 12:00 ISC PRO Caremar TR11:20 12:15 ISC PRO POZ Caremar TR11:40 12:05 ISC NAB Alilauro AL12:00 12:15 ISC PRO Caremar AL12:00 13:00 ISC PRO NAB Caremar AL12:30 13:05 CAS PRO Caremar TR12:30 14:00 CAS PRO NPM Caremar TR13:00 14:20 FOR ISC NAB Alilauro AL ESF13:15 13:55 ISC NAM Alilauro AL FES13:15 14:05 ISC NAM NAB Alilauro AL FES13:30 14:40 CAS POZ Medmar TR13:45 14:00 CAS PRO Snav AL13:45 14:35 CAS PRO NAB Snav AL13:50 15:10 ISC NPM Caremar TR14:00 14:40 ISC NAM Alilauro AL14:00 15:05 ISC NAM NAB Alilauro AL14:15 14:30 ISC PRO Caremar AL14:15 15:05 ISC PRO NAB Caremar AL15:05 16:15 ISC POZ Medmar TR15:20 15:50 ISC PRO Caremar TR15:20 16:50 ISC PRO NPM Caremar TR15:25 15:55 ISC NAM Alilauro AL ESF15:45 17:05 FOR ISC NAB Alilauro AL16:05 16:55 ISC NAB Alilauro AL16:15 16:30 ISC PRO Caremar AL16:15 17:15 ISC PRO NAB Caremar AL16:50 17:50 ISC NAM NAB Alilauro AL DSF17:00 17:40 ISC NAM Alilauro AL17:00 18:10 CAS POZ Medmar TR17:00 18:20 ISC NPM Medmar TR17:15 17:45 ISC PRO Caremar TR17:15 18:50 ISC PRO NPM Caremar TR17:20 18:05 ISC SOR Alilauro AL17:35 18:00 ISC PRO Caremar TR17:35 18:35 ISC PRO POZ Caremar TR17:40 17:55 CAS PRO Snav AL17:40 18:35 CAS PRO NAB Snav AL18:50 19:30 ISC NAM Alilauro AL19:00 20:05 ISC POZ Medmar TR REG19:00 20:10 ISC NAM NAB Alilauro AL FER19:30 20:00 ISC PRO Caremar TR19:30 21:00 ISC PRO NPM Caremar TR20:10 21:35 ISC NPM Caremar TR22:15 22:45 ISC PRO Medmar TR

Tabella Orarimarittimi

Ultimo aggiornamento:09-12-2010

70

Page 71: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

Legenda biglietterieAlilauro [email protected] [email protected] BeverelloNapoli [email protected] MergellinaNapoli [email protected] [email protected] [email protected] BeverelloNapoli [email protected] [email protected] BeverelloNapoli [email protected] prenotazioniNapoli Beverello892 1230810171998Caremar [email protected]

Legenda portiSiglaPortoANZ AnzioNPM Calata Porta

MassaCAP CapriCAS CasamicciolaFIU FiumicinoFOR ForioFOM FormiaISC IschiaNAB Napoli BeverelloNAM Napoli MergellinaPON PonzaPOZ PozzuoliPRO ProcidaSAL SalernoSOR SorrentoVEN Ventotene

Legendaimbarcazioni

SiglaMezzoAL AliscafoTR TraghettoTV Traghetto Veloce

Legenda noteSiglaNotaGD Da Giovedì a

DomenicaLV Da Lunedì a

VenerdìMG Da Martedì a

GiovedìVL Da Venerdì a

LunedìEST Dal 15/06 Al

15/09PON Dal 21/06 al

07/09M/N Dal 26/06 al

06/09CAS Domenica da-per

CasamicciolaEL Escluso lunedìESA Escluso SabatoESF Escluso Sabato e

festiviFER FerialeFRN Feriale con

Servizio NavettaFES FestivoFNV Festivo con

Servizio NavettaREG Regionaleres Residuale FestivoSD Sabato e FestiviSN Servizio NavettaMGF Solo il Mar. Gio.

Sab. Dom.LMS Solo Lun. Mer.

Sab.LUN Solo LunedìMGV Solo Mart. -

Giov. - Ven.SAB Solo SabatoVEN Solo VenerdìVSD Venerdì, Sabato

e Festivi

Dalla terraferma verso l'Isola d'IschiaPartenzaArrivoImbarcoScaloDestinazioneCompagniaMezzoNota04:10 05:20 POZ PRO ISC Medmar TR FER05:50 06:50 POZ ISC Medmar TR FER06:25 08:00 NPM PRO ISC Caremar TR06:40 07:40 POZ ISC Medmar TR FER07:10 07:50 NAM ISC Alilauro AL ESF07:30 08:00 PRO ISC Caremar TR07:35 08:25 NAB ISC Alilauro AL FER07:50 08:35 NAB ISC Caremar AL08:00 09:00 NAB FOR Alilauro AL ESF08:20 09:20 NAB PRO CAS Snav AL08:25 09:35 POZ CAS Medmar TR08:40 10:00 NPM ISC Medmar TR08:55 10:30 NPM PRO ISC Caremar TR09:00 09:20 PRO CAS Snav AL09:10 09:50 NAM ISC Alilauro AL ESA09:30 10:15 SOR ISC Alilauro AL09:35 10:25 NAB ISC Alilauro AL09:35 10:35 POZ ISC Medmar TR09:35 10:55 NAB ISC FOR Alilauro AL09:55 10:50 NAB PRO ISC Caremar AL09:55 11:00 POZ PRO CAS Caremar TR10:00 10:30 PRO ISC Caremar TR10:30 11:05 PRO CAS Caremar TR10:30 11:20 NAB ISC Alilauro AL ESF10:30 11:40 NAB ISC FOR Alilauro AL ESF10:35 10:50 PRO ISC Caremar AL10:40 12:15 NPM PRO ISC Caremar TR11:45 12:15 PRO ISC Caremar TR11:45 12:55 POZ CAS Medmar TR12:05 13:05 NAB NAM ISC Alilauro AL12:20 13:00 NAM ISC Alilauro AL12:30 13:30 NAB PRO CAS Snav AL12:50 13:40 NAB ISC Alilauro AL13:10 13:30 PRO CAS Snav AL13:10 14:00 NAB PRO ISC Caremar AL13:30 14:40 POZ ISC Medmar TR13:45 14:00 PRO ISC Caremar AL13:50 14:50 POZ PRO ISC Caremar TR13:55 15:15 NPM ISC Medmar TR14:25 15:05 PRO ISC Caremar TR14:30 16:05 NPM PRO ISC Caremar TR14:35 15:25 NAB ISC Alilauro AL14:35 15:45 NAB ISC FOR Alilauro AL15:00 16:10 POZ CAS Medmar TR15:10 16:00 NAB PRO ISC Caremar AL15:30 16:20 NAB ISC Alilauro AL15:35 16:05 PRO ISC Caremar TR15:40 17:10 NPM PRO ISC Caremar TR15:45 16:00 PRO ISC Caremar AL16:20 17:20 NAB PRO CAS Snav AL16:30 17:30 POZ ISC Medmar TR16:45 17:05 PRO ISC Caremar TV17:00 17:20 PRO CAS Snav AL17:05 17:55 NAB ISC Alilauro AL17:05 18:05 NAB ISC FOR Alilauro AL17:30 19:00 NPM PRO ISC Caremar TR17:55 18:55 NAB NAM ISC Alilauro AL18:15 18:55 NAM ISC Alilauro AL18:15 19:00 NAB ISC Caremar AL18:30 19:40 POZ CAS Medmar TR18:35 19:05 PRO ISC Caremar TR18:45 19:40 NAB PRO CAS Snav AL18:55 19:55 POZ PRO ISC Caremar TR19:00 20:15 NPM ISC Medmar TR19:20 19:40 PRO CAS Snav AL19:20 20:50 NPM PRO ISC Caremar TR19:30 19:50 PRO ISC Caremar TV20:10 21:25 NAB ISC Alilauro AL FER20:25 21:05 PRO ISC Caremar TR20:30 21:30 POZ PRO ISC Medmar TR21:55 23:25 NPM PRO ISC Caremar TR23:00 23:20 PRO ISC Caremar TV

Dall'Isola d'Ischia verso la terrafermaPartenzaArrivoImbarcoScaloDestinazioneCompagniaMezzoNota02:30 03:40 ISC PRO POZ Medmar TR FER04:30 05:30 ISC POZ Medmar TR FER06:30 07:40 CAS POZ Medmar TR06:35 07:25 ISC NAB Alilauro AL FER06:40 08:00 ISC NPM Medmar TR06:45 07:15 ISC PRO Caremar TR06:45 08:15 ISC PRO NPM Caremar TR06:50 07:35 ISC NAB Caremar AL07:00 08:00 FOR NAB Alilauro AL ESF07:10 07:25 CAS PRO Snav AL07:10 08:15 CAS PRO NAB Snav AL08:00 08:40 ISC NAM Alilauro AL FER08:10 09:10 ISC POZ Medmar TR08:15 09:25 FOR ISC NAB Alilauro AL FES08:30 09:00 ISC PRO Caremar TR08:30 09:25 ISC PRO POZ Caremar TR08:35 09:25 ISC NAB Alilauro AL08:45 10:10 ISC NPM Caremar TR08:50 09:35 ISC NAB Caremar AL09:10 10:20 FOR ISC NAB Alilauro AL ESF09:25 10:20 ISC NAB Alilauro AL ESF09:40 09:55 CAS PRO Snav AL09:40 10:35 CAS PRO NAB Snav AL10:00 10:40 ISC NAM Alilauro AL10:00 11:00 ISC NAM NAB Alilauro AL10:10 11:20 CAS POZ Medmar TR10:30 11:50 ISC NPM Medmar TR11:10 12:20 ISC POZ Medmar TR11:15 12:35 FOR ISC NAB Alilauro AL11:20 12:00 ISC PRO Caremar TR11:20 12:15 ISC PRO POZ Caremar TR11:40 12:05 ISC NAB Alilauro AL12:00 12:15 ISC PRO Caremar AL12:00 13:00 ISC PRO NAB Caremar AL12:30 13:05 CAS PRO Caremar TR12:30 14:00 CAS PRO NPM Caremar TR13:00 14:20 FOR ISC NAB Alilauro AL ESF13:15 13:55 ISC NAM Alilauro AL FES13:15 14:05 ISC NAM NAB Alilauro AL FES13:30 14:40 CAS POZ Medmar TR13:45 14:00 CAS PRO Snav AL13:45 14:35 CAS PRO NAB Snav AL13:50 15:10 ISC NPM Caremar TR14:00 14:40 ISC NAM Alilauro AL14:00 15:05 ISC NAM NAB Alilauro AL14:15 14:30 ISC PRO Caremar AL14:15 15:05 ISC PRO NAB Caremar AL15:05 16:15 ISC POZ Medmar TR15:20 15:50 ISC PRO Caremar TR15:20 16:50 ISC PRO NPM Caremar TR15:25 15:55 ISC NAM Alilauro AL ESF15:45 17:05 FOR ISC NAB Alilauro AL16:05 16:55 ISC NAB Alilauro AL16:15 16:30 ISC PRO Caremar AL16:15 17:15 ISC PRO NAB Caremar AL16:50 17:50 ISC NAM NAB Alilauro AL DSF17:00 17:40 ISC NAM Alilauro AL17:00 18:10 CAS POZ Medmar TR17:00 18:20 ISC NPM Medmar TR17:15 17:45 ISC PRO Caremar TR17:15 18:50 ISC PRO NPM Caremar TR17:20 18:05 ISC SOR Alilauro AL17:35 18:00 ISC PRO Caremar TR17:35 18:35 ISC PRO POZ Caremar TR17:40 17:55 CAS PRO Snav AL17:40 18:35 CAS PRO NAB Snav AL18:50 19:30 ISC NAM Alilauro AL19:00 20:05 ISC POZ Medmar TR REG19:00 20:10 ISC NAM NAB Alilauro AL FER19:30 20:00 ISC PRO Caremar TR19:30 21:00 ISC PRO NPM Caremar TR20:10 21:35 ISC NPM Caremar TR22:15 22:45 ISC PRO Medmar TR

Tabella Orarimarittimi

71

Page 72: Ischia News ed Eventi - Buon Natale

isola del mare, delle terme, del verde e del vino.Ischia

Vieni nella nostra splendida isola: ogni cantina racconta la storia del suo prezioso nettare. La degustazione dei nostri vini è una esperienza irrinunciabile.