IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga...

84

Transcript of IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga...

Page 1: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com
Page 2: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PEOPLE & COACHESNº 5 - Octobre 2011Magazine Irizar Group

Édition:Irizar Sdad. Coop.Zumarraga Bidea, 820.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa)Tel: +34 943 809100Fx: +34 943 [email protected]

Direction éditoriale, gestión y coordination:Equipo Comunicación Externa de Irizar

Réalisation:DeFacto

Dirección, supervisión et développement de contenus:Irizar Sdad. Coop.

Mise en page:Impel

Impression:Gráficas Legazpi

INDEX SOMMAIRE

04. EN COUVERTURE : L’autocar intégral d’Irizar24. INTERVIEW AVEC : Eric Ritter, Secrétaire Général de la

FNTV28. IRIZAR GROUP :

Irizar Mexique croît au sein du GroupeJema Electrónica : créée pour couvrir les besoins du Groupeen systèmes électroniquesInnovate & Transport: des solutions ITS pour la gestion dutransport

33. RESPONSABILITÉ SOCIALE CORPORATIVE :IRIZAR, nous sommes des personnes qui travaillons pourd’autres persones

42. INNOVATION :Nouvel Irizar i6 avec plateforme avantIntégration d’écrans Funtoro dans les sièges premium d’IrizarNouvel Irizar i4M pour le transport scolaire au Royaume-Uni

46. CLIENTS :Des autocars pour le groupe SAMARIrizar en IrlandeLe Comité de Direction ASINTRA chez IrizarLivraison de 20 autocars de grand luxe à Student AgencyAISA fait confiance à irizar avec l’acquisition de 10 nouveauxautocars pour renouveler sa flotte

52. SALONS : IRIZAR présente sur les principaux salons dusecteur

56. VIPS :La Real Sociedad étrenne un nouvel autocar cette saisonUn Irizar PB pour les Autocars Artieda destiné au transportdes joueurs de l’OsasunaLe meilleur rugissement des « lions »Le Sevilla acquiert un autobus "spatial"Le Villarreal CF voyage dans le meilleur autobusMOVISTAR TEAM fait l’acquisition d’un autobusUn Irizar PB pour souhaiter la bienvenue de GreenEdge Cyclingdans le cyclisme

68. EN ROUTE : L’Europe : la diversité d’une destination commune78. LE RÉTROVISEUR : Les années de transition (1980-1990)

Page 3: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

EDITORIAL

C’est pour nous une grande nouvelle et une énorme satisfactionde pouvoir annoncer la poursuite de notre croissance malgré laconjoncture de crise que nous traversons. Cette année, le groupeaffichera une croissance d’environ 15% et nous retrouverons desvolumes de facturation similaires à ceux antérieurs à la crise.

Pour toutes ces raisons, et pour la confiance que vous nousavez témoignée, nous voulons remercier, très sincèrement, nosclients et principaux collaborateurs.

Le fait d’avoir considéré la baisse d’activité due à la crise commeune opportunité nous a permis de stimuler fortement la rechercheet le développement, ce qui nous donne les moyens de résisterà la crise avec d’avantage de force que bon nombre de nosconcurrents. Les principaux résultats de cette philosophie ontété le lancement du modèle d’Irizar i6 et le développement dela gamme d’autocars intégraux.

Tout comme ce fut le cas lors du dernier lustre du siècle dernieret du premier lustre de l’actuel, nous avons franchi une étapeimportante en passant du statut de carrossier local à celui decarrossier international, ce qui nous a permis, par conséquent,de générer d’avantage de valeur pour le groupe et la société. Aucours des 5 dernières années, nous avons franchi une autreétape, encore plus importante : le développement et le lancementde notre gamme de véhicules intégraux, ce qui nous permettrade devenir une référence parmi les marques européennesd’autocars. Nous avons d’ores et déjà démarré l’activité enEurope avec quatre distributeurs pour les marchés du Royaume-Uni, de la France, de la Hollande et de la Pologne.

Fruit de notre politique manifeste de responsabilité socialecorporative et de durabilité, nous avons entrepris un projet dedéveloppement d’un autobus électrique à usage urbain, enprenant la tête d’un puissant consortium aux côtés d’autressociétés, centres technologiques et utilisateurs finaux. Noussommes persuadés que ce segment peut apporter une croissanceau groupe dans un avenir proche.

Nous continuons à croître

Au cours des dernières années, nous avons également défini ladiversification industrielle en tant que stratégie pour le renforcementdu groupe. La première étape a été l’acquisition de Jema,référence européenne en électricité de puissance, présentant unhaut contenu technologique et une forte croissance en 2010.

En 2011, nous avons acquis une participation dans la sociétéI&T, spécialisée dans la communication pour les systèmes d’aideà l’exploitation dans les secteurs ferroviaires et les transports engénéral. Nous avons également consolidé le groupe avec lacréation de Jema Electrónica afin de couvrir les besoins ensystèmes électroniques du groupe.

Nous sommes convaincus que nous sommes sur la bonne voiepour nous renforcer face aux incertitudes d’un environnementde plus en plus complexe, et ceci nous permet de voir l’aveniravec un optimisme prudent.

Pour finir, nous tenons à souligner de nouveau l’importance dela relation et de la proximité avec nos clients afin de pouvoir leurproposer les services qu’ils souhaitent dans tous les secteursd’activité de notre groupe, en tant qu’élément clé de notredéveloppement, croissance et contribution à notre environnementet à la société.

José Manuel OrcasitasDirecteur Général d’Irizar

ÉDITORIAL

Page 4: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

L’objectif stratégique n’est autre qui celuid’élargir l’offre des autocars conventionnels(châssis + carrosserie) destinée aux clientsen la complétant et en proposant unautocar IRIZAR complet aux marchés quien feront la demande.

Grâce à cette technologie innovante,IRIZAR offre au client une nouvellealternative qui complètera l’offre actuelledes autocars fabriqués sur toutes lesmarques de châssis disponibles sur les

L´autocar intégral d´IrizarLa technologie de l’autocar intégral d’Irizar a été présentée lors de la dernière éditiondu Salon Busworld, en octobre 2009, avec les deux premiers prototypes de l’Irizar Pbet de l’Irizar i4.

différents marchés, avec lesquels lacollaboration sera maintenue.

Pour le développement de cette nouvelletechnologie, IRIZAR a collaboré avec despartenaires prestigieux : les moteurs sontDAF ; la boîte de vitesses, les essieux et ladirection sont ZF, Wabco pour la suspensionet les freins, et VDO Continental pourl’électronique. Pour les autres composants,d’autres sociétés reconnues dans leursecteur ont également collaboré avec IRIZAR.

2011 OCTOBRE

Page 5: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

des mesures qui vont de la conceptiondes structures aux aspects qui concernentle conducteur, les autocars intégraux sont

PAGE 5

EN COUVERTURE

PAGE 5

L’intégral d’Irizar est un autocar quioffre les dernières avancées enmatière de sécurité, aussi bien activeque passive.

La sécurité de tous les passagers estla plus grande priorité d’Irizar lors de laconception de ses autocars, et, pour cela,elle consacre l’investissement nécessaireet collabore avec les plus prestigieusessociétés d’ingénierie, en recherchant etintégrant les technologies les plus avancéespour devenir un leader dans ce secteur,anticipant les futures règlementations.

Outre les aspects de sécurité passivequ’elle apporte à ses véhicules, avec

dotés de tous les éléments qui configurentla SÉCURITÉ ACTIVE :• EBS : Système électronique• ESC : Contrôle électronique de stabilité.• ABS : Système antiblocage des roues.• ASR : Contrôle de traction.• TPMS : Système de motorisation de

température et pression des pneus.• ACC : Contrôle d’assistance au freinage• ECAS : Système de suspension

pneumatique avec contrôle électroniquede croisière adaptatif.

• Phares BI-XENOS.• Système ISOFIX et all-age.

Page 6: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Un autocar fiable

Pendant le processus de développementet avant son industrialisation, la gammecomplète des autocars intégraux d’Irizar(Irizar PB, Irizar i6 et Irizar i4) est soumiseà des essais et des tests exigeants dansl’un des plus prestigieux instituts derecherche appliquée à l’automobile auniveau mondial, l’IDIADA Automotive

kilomètres en utilisation mixte, et à deuxmillions de kilomètres sur autoroute, ainsique son incidence aussi bien sur lescomposants structurels que sur leséléments propres à l’autocar. Les essaiscombinent le rodage sur différentessurfaces à différentes vitesses avec unesérie de manœuvres destinées à soumettrela structure du véhicule à une tension, etvérifier ainsi son comportement, mettre lessystèmes de suspension à l’épreuve,détecter des bruits internes dans l’habitacle,et visualiser l’entrée de poussière, gravatsou terre afin d’éviter l’usure et la corrosion.Tout ceci dans le but de vérifier la durabilitédu véhicule complet dans les conditionsles plus difficiles.

Les résultats obtenus à l’issue des essaispour tous les véhicules de la famille IRIZARont été excellents, preuve définitive de laGARANTIE de FIABILITÉ des autocarsIRIZAR.

Los autocars intégraux d’Irizar(Irizar PB, Irizar i6 et Irizar i4) ont étésoumis à d’exigeants tests et essaisde durabilité

Technology. “Nous voulons que lesautocars IRIZAR soient pour nos clientsun investissement fiable, sûr et rentable,offrant la garantie de durabilité de notreproduit. Une garantie qui commence dèsle moment où l’un de nos véhiculesentame les tests de fatigue accélérée, enroulant sur différents types derevêtements, sur sol sec et mouillé, dansdes conditions extrêmes”.

Les essais effectués sur la piste de fatigueaccélérée simulent une accumulation dekilomètres équivalente à un million de

Page 7: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 7

EN COUVERTURE

L’autocar intégral est le fruit de la collaborationd’Irizar avec les plus prestigieusessociétés d’ingénierie

Un autocar rentable

Un autocar qui réduit la consommationde combustible en apportant égalementdes concepts comme l’aérodynamiqueet les formes arrondies pour unerésistance à des vents latéraux et uneréduction de la consommation,l’accessibilité optimale aux zones demaintenance et la standardisation descomposants.

Page 8: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

L’autocar intégral réduit la consommation decombustible et permet d’optimiser lesémissions de CO2 dans l’atmosphère.

Un autocar léger

Il intègre d’importantes améliorations auniveau du poids, permettant ainsi d’offrirune plus grande capacité de sièges etde soutes à bagages.

Sans aucun doute, d’importantsavantages qui auront des effets positifsavec l’intégration future des moteursEuro 6.

Un autocar durable

La durabilité et le respect del’environnement sont également desprincipes fondamentaux pour Irizar,éléments qui ont été inclus dans laconception et la fabrication des autocarsintégraux d’Irizar.

Ils sont dotés de moteurs Euro5 SCR(EEV), ainsi que d’une boîte de vitessesautomatique. La recyclabilité maximaledes composants utilisés sur ces autocars,et la réduction de la consommation decombustible permettent d’optimiser lesémissions de CO2 dans l’atmosphère.De plus, l’impact dérivé de l’autocarintégral est extrêmement positif,notamment en raison de la réductionconsidérable des ressources de transport,de la logistique et de l’optimisation deson processus de production.

2011 OCTOBRE

Page 9: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

EN COUVERTURE

PAGE 9

Stratégie : L’objectif stratégique de l’étape franchie par Irizar vers l’autocar intégraln’est autre que d’élargir l’offre actuelle des autocars conventionnels (châssis +carrossera) aux clients, proposant un autocar IRIZAR complet sur les marchés intéressés.IRIZAR propose ainsi une nouvelle alternative au client, qui complètera l’offre actuelledes autocars conventionnels, fabriqués sur toutes les marques de châssis disponiblessur les différents marchés avec lesquels la poursuite de la collaboration est d’actualité.

Marchés : Le Royaume-Uni, la France, la Hollande et la Pologne disposent d’ores etdéjà d’importateurs exclusifs qui proposent des services de vente et après-vente pourl’autocar intégral. Un réseau déjà mis en place et qui s’élargira au fil du temps, devenantde plus en plus étendu.

Pièces de rechange : Les pièces de rechange seront livrées via des importateurs,en plus du service TRP de DAF.

Service en Europe : Il sera fourni à travers le réseau européen de concessionnairesde camions DAF, renforcé par le réseau de distributeurs européens. Il sera coordonnévia un centre d’appels 24h/24h, 365 jours par an, géré par DAF Aid à Eindhoven.

Garantie : Deux ans de garantie

Plus d’informations sur l’autocar

Moteur• Paccar DAF de 12,9 litres MX300

409bhp (300 kW) à 1,900 rpm.Couple maximum de 2,000 Nm à1,000-1,410 rpm ou

• Paccar DAF de 12,9 litres MX340462bhp (340 kW) à 1,900 rpm.Couple maximum de 2,300 Nm à1,000-1,400 rpm (pour 14 mètres)

• Paccar DAF de 12,9 litres MX375510bhp (375 kW) à 1,900 rpm.Couple maximum de 2,500 Nm à1,000-1,400 rpm (pour 14 mètres)

• DAF Paccar 9,2 litres PR228 320bhp(228 kW) à 1,900 rpm. Couplemaximum de 1,250 Nm à 1,100-1,700 rpm

• DAF Paccar 9,2 litres PR265 360bhp(265 kW) à 1,900 rpm. Couplemaximum de 1,450 Nm à 1,100-1,700 rpm

Transmission• ZF à 12 vitesses manuelle

automatisée AS Tronic 2700 avecpower intarder ou

• ZF Ecolife 1700 à six vitessesentièrement automatique avec powerintarder (uniquement avec le moteurde 9,2 litres en option)

• ZF RL75EC suspension avantindépendante

• ZF AV132 essieu arrière

Freins et suspension• Wabco ECAS, EBS, ABS / ASR

Structure• Répond à la future norme R.66.01

de résistance au retournement• Acier haute résistance pour réduire

le poids (structure inoxydable enoption)

L’Irizar i4, conçu pourrépondre au segment descourtes et moyennesdistances, est le véhiculedes passagers pour lesconcentrations urbainesaussi bien pour lesservices sur mesure quepour les servicesréguliers. Son confort, safonctionnalité, sa fiabilitéet son adaptabilité auxdifférents besoins desopérateurs (il dispose detrois hauteurs de couloirdifférentes), ainsi que sarentabilité et ses marquesd’identité, le rendentdifférent.

GAMME D’AUTOCARS INTÉGRAUX

L’Irizar PB a été éluautocar de l’année enEspagne et Coach of TheYear en Europe. Ilbénéficie d’une excellenteréputation parmi lesconducteurs en raison desa grande stabilité sur laroute. Son incroyableconception intérieuretransmet une sensationde confort, bien-être etmodernité parmi lespassagers. Idéal pour leslignes de longuesdistances et de tourismede prestige.

L’Irizar i6. Nouvelautocar d’Irizar lancé surle marché en 2010.L’Irizar i6 est un autocarpolyvalent haut degamme idéal pour lesservices réguliers et surmesure. Il se distinguepar ses prestations, sondesign, sonaérodynamique, et le soinapporté aux détails et auconfort. Les marquesd’identité d’Irizar lerendent unique. Unautocar de dernièretechnologie, sûr, fiable etrentable.

Optionsdisponibles

Page 10: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Irizar débarque en Europe avec sonautocar intégral

SERVICE DE VENTE ET APRÈS-VENTE EN GRANDE-BRETAGNE, FRANCE, HOLLANDE ET POLOGNE

Les premiers pas vers la création du service de vente et après-vente d’IRIZAR en Europeont été réalisés. Des pays tels que le Royaume-Uni, la France, la Hollande et la Polognedisposent désormais d’un service intégral IRIZAR avec une assistance 24h/24h, 365jours par an. Le service devient une priorité. Dans ces pays, Irizar mettra en place uneassistance personnalisée et un important service après-vente capable de résoudre touttype d’incidence rencontrée par les clients, ainsi que des centres logistiques depuislesquels seront livrées les pièces détachées à tout endroit où elles seront attendues, dansun délai minimum.De plus, les clients peuvent désormais disposer en ligne de toutes les informationsnécessaires concernant leur autocar : catalogue de pièces détachées, documentationtechnique, manuel de service et manuel d’atelier.

WORKSOP

CONTACTS:

Ian Hall Directeur des ventes du Royaume-Uni [email protected] 07557 340359

Steve O’Neill Directeur commercial du Royaume-Uni [email protected]

Robert McDonald Directeur du service clients du [email protected] 07825 046588

Gorka Azcona Directeur des ventes du Royaume-Uni chez [email protected]

Aitor Bustos Responsable du service après-vente du [email protected] +34 667181934

Portland House, Claylands Avenue,Worksop, Nottinghamshire S81 7BQUnited KingdomTel: 01909 500514

2011 OCTOBRE

Page 11: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

En activité depuis le mois d’août

Inauguration d’IRIZAR UK

EN COUVERTURE

La récente société Master Truck and Bus Parts,propriété de Johnson Bros Tours (JBT), a été choisiepour être le distributeur des pièces détachéesd’Irizar our le Royaume-Uni. Cette société, degrande renommée dans le secteur, occupe la plusgrande partie des installations de 10 000 m2 deClaylands Avenue, et va permettre à Irizar UK deproposer des tarifs de pièces détachées pluscompétitifs, en réduisant sa chaîne de distribution.

Master Truck and Bus Parts

IRIZAR UK est née d’une ferme stratégie d’orientationvers le client. Les personnes qui dirigeront cette société,Steve O’Neil et Ian Hall, sont très connues etexpérimentées dans le monde de l’autocar et connaissentparfaitement les besoins des clients. La gamme complèted’autocars est désormais disponible en deux et troisessieux. Les premières unités ont déjà été vendues.

Au cours de la cérémonie d’inauguration, Gotzon Gómez,Directeur d’Exportation d’Irizar, a déclaré : « En août2010, Irizar UK n’était encore qu’un concept. Un an plustard, nous avons créé une équipe de ventes, desinstallations, une infrastructure de services et de pièces

détachées pour leRoyaume-Uni etnous avons réussià vendre nospremiers véhicules.Nous sommes trèsfiers de l’accueilque nous a réservéle marché en tantqu’organisationindépendante ».

En août a eu lieu l’inauguration des installations d’IrizarUK, au cours d’une cérémonie qui a réuni une importantereprésentation des opérateurs au Royaume-Uni, bonnombre d’entre eux clients d’Irizar, ainsi que despersonnalités, des associations et la presse.

IRIZAR UK sera située à Worksop, dans les installationsacquises par la famille Johnson, propriétaire de JohnsonBros, Tours et Redfern Travel, où sera fourni aussi bien leservice de vente que le service d’après-vente pour lesautocars intégraux d’IRIZAR.Les installations de Claylands Avenue s’étendent sur 10.000m2 et abritent des bureaux, une salle d’exposition, unespace de remised’une capacité dedeux autocars, ainsiqu’un atelier d’unecapacité de 10autocars doté demoyenstechnologiquesmodernes et d’uncentre logistique depièces détachéespour la gammecomplète desautocars Irizar

PAGE 11

Page 12: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Irizar Autocars

La France est l’un des marchés auquel IRIZAR a donné lapriorité lors de la création de son réseau de service de venteet après-vente.

Fruit de l’association de GBB et IRIZAR, est née la sociétéIRIZAR AUTOCARS, dont l’activité principale est le service desautocars intégraux d’Irizar motorisés par DAF en France.

Ses installations, situées à Tours, abriteront les bureaux devente ainsi que les ateliers de réparation et un centre delogistique qui deviendra le point central d’un réseau de serviceagréé d’Irizar, en plus d’un important réseau d’après-vente DAFexistant dans le pays.

Le souci de la qualité et du service, associé à la solide based’expérience technique dans le secteur, font de GBB unpartenaire solide et fiable pour IRIZAR, ce qui, sans aucun

doute, permettra à IRIZAR AUTOCARS dedevenir une marque de référence Premiumen France, en proposant au client uneformule attractive qui allie un produit fiable,sûr, rentable, et avec un service capablede gérer tous types de demandes.

Les premières unités de l’Irizar i6 ont déjàété livrées à certains clients en France.

IRIZAR DÉBARQUE EN EUROPE

IRIZAR AUTOCARS

TOURS

CONTACTS:

Guénaël Bonneau Directeur des ventes [email protected] 616 18 59 42

Iñigo Bereciartua Responsable commercial France chez [email protected]

Ignacio Del Canto Responsable commercial France chez [email protected]

Santi Plazaola Responsable du service Après-vente chez [email protected]

Iñigo Erauskin Responsable du service Après-vente chez [email protected]

ZAC N°4 du Cassantin – Avenue du Cassantin37210 PARCAY-MESLAY FranceTéléphone: 0033 2 47 85 44 88 Télécopie: 0033 2 47 85 44 89

L’expérience technique de GBB, partenaireavec lequel IRIZAR a créé Irizar Autocars,en fait un allié solide et fiable.

Page 13: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 13

EN COUVERTURE

Arrivée en France

Remise des premières unités en France

Les premières unités des autocarsintégraux sont déjà en circulation surles routes de France

Il s’agit de deux autocars de 13 m. delongueur, 3,50 m de hauteurs et dotésde 57 sièges. La motorisation desautocars est DAF MX 340 E5 (460CV),et ils possèdent une boîte de vitessesrobotisée ZF 12AS2700 BO,ASTRONIC.

Les clients ont accueilli trèspositivement les avantages de cesvéhicules offrent en matière de sécuritéet de fiabilité. L’un d’entre eux, VincentBonneau, de la société TransportsBonneau, a bien voulu répondre à unpetit questionnaire :

Quelles sont les raisons qui vous ontamenées à acheter un autocar Irizarversion intégrale ?

Dès sa présentation à Madrid, j'ai toutde suite été séduit par l'I6 et l'I4.L'association du design IRIZAR avecune version intégrale est pour moi unegarantie supplémentaire en terme deconfort, d'homogénéité, de réductionde poids et donc de réduction deconsommation. Par ailleurs, les bonnescritiques autour de la qualité defabrication de l'ensemble m'ontconvaincu.

Pour quoi l’i6 ?

Notre activité nécessite des autocarsde tourisme valorisants pour l'entrepriseet pour le client transporté. Le designde l'I6 et les intérieurs soignés aidentà transmettre une image de qualité.

Portugal, Lourdes, le Tyrol ainsi queplusieurs séjours en Espagne et je doisdire que le comportement du véhiculeest sécurisant et satisfaisant sur tousles types de routes rencontrées.

Qu’est-ce que vous aimez le plusdans cet autocar ?

Le confort, et ses options innovantes(TNT, WIFI)

Et les aspects négatifs ? Commentez-les.

Il s'agit de détails qui ont néanmoinsleur importance :• Les repose-pieds : Les personnes

de petite taille ne peuvent pas lesutiliser (choisir de préférence lesrepose-pieds multi-positions). Lemanque de repose-pied auxpremières places et derrière lestoilettes (peut-être faire desouvertures inférieures aux niveauxdes pieds)

• Le tuyau de l'aspirateur trop court.• L'ouverture de la soute technique

« toilettes » avec la clef carrée, unepoignée serait plus pratique.

• L'absence de tapis sur les marches.• La température du sol à l'arrière du

véhicule (transmission de la chaleurentre le moteur et le plancher cabine)

Qu´est ce que vous demanderiez àIrizar d’inclure dans l´autocar si vousparticipiez à l´équipe de travail sur ledéveloppement d´un nouvel modèled´autocar ?

Une inclinaison d'origine un peu moinsimportante sur les sièges PB et unecaméra de route

Connaissiez-vous Irizar auparavant? Quel est votre opinion sur lacompagnie ?

Je connaissais IRIZAR à travers deuxmodèles : le Century et le PB.

Avez-vous déjà travaillé avec le nouvelautocar ?

Nous avons réceptionné notre nouvelI6, le 17 Juin 201. Depuis il a effectuéplusieurs circuits touristiques : Le

Page 14: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

COSMO COACH&BUS

BOLSWARD

CONTACTS:

Jeroen Vermeulen Directeur des ventes en [email protected] 615349663

Jaap de Witt Directeur du service après-vente [email protected] 650220183

Iñigo Bereciartua Responsable commercial chez [email protected]

Iñigo Erauskin Responsable du service après-vente chez [email protected]

Santi Plazaola Responsable du service après-vente chez [email protected]

Itxaso Donamaria Directrice des ventes chez Irizar [email protected]

2011 OCTOBRE

En Hollande, alliance avec COSMO

En mai dernier est née l’entreprise COSMO COACH & BUS,fruit de l’accord de distribution entre COSMO TRUCKSet IRIZAR, et dont l’activité principale est le service de venteet après-vente des autocars intégraux d’Irizar en Hollande.

Située à Bolsward, elle possède des dizaines d’annéesd’expérience dans le service d’après-vente d’autobuset d’autocars, particulièrement avec une technologie DAF.

Avec ce grand pas en avant, elle devient la centrale de servicetechnique et logistique de tous les autocars IRIZAR en Hollande.Il s’agit sans aucun doute d’un facteur important pour les clientsde ce marché qui seront avantagés par les 17 points de serviceaprès-vente répartis dans le Nord, le Centre et le Sud de laHollande.

Rieks Rozeman, Directeur de Cosmo Trucks, est ravi de cettenouvelle activité de Cosmo Coach&Bus. “La combinaison desvaleurs de fiabilité et d’innovation d’IRIZAR, associées à latechnologie de DAF, offrent à Cosmo une opportunité unique.Étant donnée l’expérience générale de notre groupe et le savoir-

IRIZAR DÉBARQUE EN EUROPE

faire sur le marché des autobus et des autocars, cela laisseprésager un début de succès certain sur ce nouveau segmentdu marché”.

Les installations de Cosmo Coach&Bus à Ultrecht abriteront leservice de vente et le show-room des autocars intégrauxd’IRIZAR. Le souci de la qualité et du service, associé à unesolide base d’expérience technique dans le secteur, en font unpartenaire solide et fiable.

Atoomweg 81, 3542 AA UTRECHTel.: +31 (0)30-2480 611 • Fax: +31 (0)30-2480613

Rieks Rozeman, Directeur de Cosmo Trucks : “Lacombinaison des valeurs de fiabilité et d’innovation d’Irizar,associées à la technologie de DAF, offrent à Cosmo uneopportunité unique”

Page 15: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 15

EN COUVERTURE

Inauguration du show-room de Cosmo Coach&Bus

Le 21 septembre dernier, le show-room de Cosmo Coach & Bus a étéinauguré à Utrecht, après l’avoir déjàfait au Royaume-Uni. L’exposition aeu lieu dans un pavillon de 600 m2,qui accueillera les autocars enprovenance d’Irizar, en Espagne, etqui est désormais devenu le siègeprincipal des ventes et du service à laclientèle.

L’acte de présentation a réuni denombreux clients, ainsi que la presseet plusieurs collaborateurs, et acompté avec la participation d’Aartde Koning, CEO de Koops-Furness,Jeroen Vermeulen, Directeur deventes, Gotzon Gomez, Directeurd’exportation du Groupe Irizar et WinHulshof, Directeur d’ITS en Hollande,

Selon Win Hulshof, Directeur D’ITS,la capacité de service permet derésoudre en Europe 46 000 pannespar an et de répondre à 650 000appels en moins de 10 secondes.Quasiment 4% des appelscorrespondent à des autobus etautocars et un peu plus de 75% desautocars sont à nouveau sur la routeen moins de 6 heures.

Le service ITS de DAF « a pour objetd’assister les clients quand ils en ontbesoin, où qu’ils soient, pour que leursvéhicules ne soient jamais arrêtés. Àcet effet, ils disposent d’un “help desk”qui fonctionne 24h/24, 7j/7 et qui estcomposé de 36 personnes qui parlent,au moins, huit langues ».

Après avoir réalisé le geste symboliquede couper la bande, le show-roomd’Irizar a été officiellement inauguré.Ensuite, un cocktail a été servi, surfond de musique de piano, avec unecombinaison de produits hollandaiset espagnols.

qui ont bien voulu partager toutel’information concernant la stratégie,la structure, l’organisation, les venteset le service après-vente des autocarsintégraux powered by DAF d’Irizar enHollande.

ble de p

Page 16: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

IRIZAR, plus proche de ses clients polonais à traversWanicki.

La décision de se rapprocher de ses clients en Pologne aconduit IRIZAR à signer un accord de distribution avec WanickiCompany pour offrir le service de vente et d’après-vente desautocars intégraux d’Irizar en Pologne.

Wanicki Company a été créée en 1991 et, huit ans plus tard,en 1999, elle est devenue le représentant agréé de la compagnieDAF trucks. C’est aujourd’hui le seul distributeur de DAF enPologne avec un capital 100% polonais.

Wanicki Company possède 10 ans d’expérience dans le servicede vente et après-vente d’autobus et d’autocars et dispose de5 points de service dans le Sud de la Pologne et en Slovaquie.

Ces points de service, situés à in Mogilany (prèsde Cracovie), à Swidnik (près de Lublin), à Trzciana(près de Rzeszow), à Ustron et à Kosice(Slovaquie), sont déjà devenu les noyaux du réseaudes services agréés d’IRIZAR.

La présence d’Irizar-Wanicki est, pour la directionde la compagnie polonaise, une opportunitéoptimale car, selon son responsable, M. Wanicki“nous sommes vraiment satisfaits del‘enthousiasme dont font preuve les clients àl’égard de notre engagement sur ce marché ”.

IRIZAR DÉBARQUE EN EUROPE

Ul. Myslenicka 19 32-031Mogilany PolskaTel: 0048 12 37 27 000 Fax:0048 12 27 08 032

MOGILANY

CONTACTS:

Tomasz Kotas Directeur des ventes en Pologne [email protected]

Jaroslaw Wozniak Responsable des ventes en [email protected]

Mariusz Markowicz Responsable des ventes en [email protected]

Roman Giza Responsable du service après-vente en [email protected]

Juan Irigoyen Responsable des ventes chez Irizar [email protected]

Xabier Larrañaga Responsable des ventes chez Irizar [email protected]

Asier Salsamendi Responsable du service après-vente chez [email protected]

2011 OCTOBRE

Wanicki Company est le distributeur qu’àchoisi IRIZAR pour se rapprocher de sesclients en Pologne.

Page 17: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

EN COUVERTURE

PAGE 17

Salons de Katowice, Road Show et Kielce

choisies pour présenter les autocarsintégraux modèles Irizar i6 et Irizar 4,leurs avantages et les détailsconcernant la vente, l’après-vente, lesconditions et les futures actions. Lesclients ont pu essayer les autocarssur les routes polonaises. Un véritablesuccès pour un premier contact avecles clients polonais.

Trans Expo - KielceEn septembre dernier, IRIZAR était denouveau présente avec un stand deplus de 300 m2 sur le salon TransExpo, consacré au secteur desautobus et autocars, déployant sur lestand un autocar Irizar i6 et un autocarIrizar i4 (Voir salons).

Targi Glob KatowiceIrizar a choisi le salon Targi Glob,consacré au tourisme, pour présenterofficiellement Wanicky Co en tant que distributeur officiel de la vente etl’après-vente des autocars intégrauxd’Irizar en Pologne (voir encadré desSalons).

Road ShowDu 8 au 13 mai, Wanicki Co a déployésa stratégie commerciale pour Irizar,la rapprochant de tous les clientspolonais à travers des Road Showsqu’elle a réalisé dans cinq villes(Wroclaw, Poznan, Gdansk,Warszawea, Krakow) stratégiquement

Le programme de présentation et d’introductiond’Irizar et de ses autocars intégraux en Pologne aété rempli d’activités et d’événements.

Page 18: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

B+ pour l’Irizar i6 intégral

Après le rappel des informations générales concernant le GroupeIrizar, le journaliste déclare « un autre des avantages dont bénéficieIrizar est sa grande expérience accumulée au fil des années etsa collaboration avec de nombreux fabricants de châssis, raisonpour laquelle elle a une connaissance très détaillée des besoinsde chacun des marchés. Par conséquent, le risque de proposerun autobus en Allemagne sans connaître le marché est dans cecas minimisé. C’est pourquoi OMNIBUSREVUE a décidé desoumettre l’Irizar i6 à un test de conduite très strict. Le simplefait de se présenter montre la différence par rapport à d’autresfabricants qui ne sont même pas parvenus à envoyer un autobusadapté à la réalisation des tests, ce qui les a disqualifié d’emblée.Irizar fait cela de façon très sérieuse ».

Irizar c’est du sérieux

L’article énumère, les uns après les autres, les aspects positifset négatifs de l’autocar dans le but de savoir s’il mérite d’êtreintégré dans la catégorie Business-Class.

Le magazine allemand souligne de façon positive qu’il s’agitd’un produit doté d’une construction bien conçue car il offre lapossibilité de combiner les composants des essieux, de latransmission et du moteur à volonté. « L’Irizar i6 [poursuit-t-il]semble agréable et bien proportionné. La partie avant arbore ledesign qui caractérise les autocars d’Irizar, mais possède plusieursinnovations, comme par exemple l’éclairage de jour via des

Sous le titre « Irizar i6 : Un autobus qui sait ce qu’il veut », le magazine Omnibusrevuepublie dans son numéro de septembre une étude complète de l’autocar intégral d’IRIZAR.Source : Omnibusrevue. Septembre 2011. Pages 26 à 32. Auteur : Sascha Böhnke

L’Irizar i6 intégral soumis à examen

2011 OCTOBRE

Page 19: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 19

EN COUVERTURE

ampoules LED de série. C’est un détail très important qui apported’avantage de sécurité sur les autocars ». Au niveau des portesélectriques, l’article indique qu’elles se distinguent par leurprécision et leur efficacité ; de l’espace intérieur, le journalisteconclut qu’il est lumineux et accueillant et, faisant référence auxmatériaux, qu’ils semblent solides et résistants. Le poste deconduite est défini comme confortable, spacieux et moderne,bien qu’il soit fait mention d’une difficulté pour les nouveauxconducteurs en raison de la grande profusion d’interrupteurs.

Nous ne pouvons pas omettre les aspects qui n’ont pas plu aucritique d’Omnibusrevue et sur lesdqeuls Irizar a déjà commencéà travailler car ils sont tous susceptibles d’être améliorés, commepar exemple les reflets sur la vitre du pare-brise, la finition desaccoudoirs, le siège du guide (en raison de son étroitesse etson inconfort), ou la position du tachygraphe, partialement cachépar le volant et le levier du Retarder.

Le trajet commence

« L’Irizar i6 [déclare-t-il] est très facile à conduire. Le centre degravité n’est pas trop bas et les essieux utilisés sont trèsperformants…. Dans la zone des tests de l’ADAC Club, l’autocarintégral d’Irizar ne montre aucune faiblesse. Au contraire : dansdes disciplines telles que la mesure des distances de freinage,il devançait les concurrents avec une distance de freinage trèscourte ». Et puisqu’un autocar est fait pour être conduit, de jour

« L’Irizar i6 est très facileà conduire. Le centrede gravité n’est pas tropbas et les essieuxutilisés sont trèsperformants »

comme de nuit, le magazine se demande « Comment se défendle sujet de l’étude dans cette discipline : « très bien, car lesphares au xénon éclairent de façon optimale la partie avant duvéhicule ».

« En résumé [conclut-il], l’Irizar i6 est un bon véhicule et remplitbien sa mission. Bien que cet autocar ne soit pas aussi exotiqueque l’on aurait pu l’espérer, il réunit un concentré de toutel’expérience de fournisseurs très connus et les connaissancesd’un constructeur qui, depuis des années, répond aux demandesde ses clients à travers le monde entier. Pour ces mêmes raisons,il serait dommage que les autobus d’Irizar n’aient du succèsque dans le Sud-Ouest de l’Europe ».

Le magazine allemand conclut : « selon nous, IRIZAR méritetout notre respect pour s’être présentée sur le marché le plusdur, l’allemand, avec son Irizar i6. Nous pouvons assurer qu’elleva gagner l’estime de ce marché car nous pouvons garantir sonénorme potentiel. Toutes les déficiences que nous avonstrouvées peuvent être solutionnées avec de petits efforts. Nousaivons aimé, notamment, la combinaison du train de puissance,ce qui permet une conduite tranquille et sûre. L’Irizar i6 nepossède pas d’innovations excessives, mais c’est un autocartrès fiable et il nous met en confiance ».

Page 20: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Qualification :

Espace des passagers

Qualité/Finition 7 pointsVisibilité vers l’extérieur 6 pointsWC 8 pointsCuisine 8 pointsHauteur des marches 8 pointsLargeur d’entrée 8 pointsPlafonds diffuseurs 9 pointsConcept des déchets 8 pointsPoints obtenus : 62 (sur 80)

+ : l’espace intérieur semble très clair et possèdeun design moderne, bonne intégration del’écran

- : La visibilité des passagers de face est trèslimitée car la vitre du pare-brise est trèsbasse, les sièges sont très rapprochés, il n’ya pas de tablettes, finition partielle à améliorer.

Concept de l´éclairage

Éclairage extérieur 10 pointsÉclairage tableau de bord 8 pointsÉclairage intérieur 9 pointsReflet éclairage intérieur survitre pare-brise 6 pointsÉclairage soute à bagages 9 pointsChangement de lumière/phare 8 pointsPoints obtenus : 50 (sur 60)

+ : Sécurité avec feux de croisements et xénon- : Malheureusement, un reflet considérable de

l’éclairage intérieur sur la vitre du pare-brise(en particulier sur la bande de LED du couloir)

Points total:

294 points sur 360

Évaluation : 2Évaluation :1 Très bien2 Bien3 Satisfaisant4 Suffisant5 Déficient6 Insuffisant

Moteur

Comportement au démarrage 8 pointsNiveau de puissance 8 pointsLimiteur automatique 8 pointsÉmission de bruit 7 pointsRetarder 7 pointsPoints obtenus : 38 (sur 50)

+ : Six cylindres en série de 12,9 litres sont trèsforts, tranquilles et ne vibrent pas beaucoup,une réserve de puissance très agréable etrobuste y compris à faible vitesse.

- : Lorsque l’autobus est plein, la puissance duRetarder est bonne

Transmission

Maniement 7 pointsRégulation automatique 9 pointsProcessus en marche 8 pointsManœuvrer 8 pointsPoints obtenus : 32 (sur 40)

+ : le processus de vitesses est orienté vers leconfort, l’on peut passer les vitesses sansà-coups, y compris en marche et dans dessituations difficiles pleines de montées etdescentes

- : Intervention manuelle possible depuis levolant, ce qui peut entraîner qu’un conducteurnon familiarisé avec l’autobus puisse actionnerle levier de vitesses par erreur

Qualités de conduite

Conduite 8 pointsPuissance de freinage 10 pointsSensibilité de freinage 9 pointsComportement dans virages 9 pointsSuspension 9 pointsCoordination d’ESP 9 pointsPoints obtenus : 54 (sur 60)

+ : Conduite très directe, bon contact avec laroute, suspension optimale, sans beaucoupde vibrations, bonne sensibilité de lapuissance de freinage, l’ESP répond trèsbien mais sans action dès le premier instant,le temps de freinage est optimal

- : l’essieu avant vibre parfois et gêne à grandevitesse et semble bruyant. Ces anomaliesn’ont pas lieu sur toutes les routes, il s’agitpeut-être d’un problème individuel de cetautobus, le rayon de rotation est classécomme large

Source : Omnibusrevue. Septembre 2011.

Pages 26 à 32. Auteur : Sascha Böhnke

Espace du conducteur

Ergonomie 7 pointsCommandes 8 pointsInterrupteurs 7 pointsAir climatisé /Chauffage 10 pointsBoîtes à gants 8 pointsVisibilité/ Rétroviseurs 9 pointsDisposition de régulationdu siège 9 pointsPoints obtenus : 58 (sur 70)

+ : Bonne visibilité à l’écran, également avecradication solaire, air climatisé, très facile àmanipuler

- : il n’y a pas assez de place dans la boîte àgants pour le conducteur, trop d’interrupteursà gauche (ils sont très rapprochés et rendentdifficile la vision générale), la visibilité à l’écrandu tachymètre est très limitée

Page 21: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 21

Évaluation positive de la presse spécialisée

Les magazines britanniques du secteur, Bus & Coach Buyer etRoute-One, présentent une analyse détaillée des éléments quicontribuent au confort et à la fiabilité de l’autocar. Ils concluentque l’ « i6 intégral possède un aspect élégant et présente unstyle et une conception attirants et modernes qui attirentl’attention. Irizar UK a un avenir prometteur ».

Deux publications polonaises ont également repris le lancementde l’i6 intégral. AUTOBUSY souligne la légèreté de la structureet le bon fonctionnement du power train Astronic. De son côté,Trakker BUS fournit le résultat des essais réalisés conjointementavec l’Université Polytechnique de Cracovie et dont l’objet estde déterminer les niveaux de consommation et de bruit, ainsique la capacité de récupération en marche et le degré de confortde l’autocar.

La présentation de l’Irizar i6 et du concept intégral en Europe n’a pas échappé auxmédias. La presse spécialisée de différents pays européens a analysé ce lancementainsi que les caractéristiques techniques.

Sources :Bus & Coach Buyer. Mai 2011. Auteur, Stuart Jones.Route-One. Septembre 2011.AUTOBUSY. Mai 2011.Trakker Bus. Mars 2011. Pages 6 à 13.Bus Idee. Auteur, Jeroen Vermeulen.

L’Irizar i6 intégral soumis à examen

EN COUVERTURE

Jeroen Vermeulen, de Cosmo & Coach, et l’éditeur du portailde l’autobus aux Pays-Bas, Bus Idee, ont effectué un voyageoriginal depuis Ormaiztegui jusqu’en Hollande, et ils ont puconfirmer par eux-mêmes le plaisir de conduire ce véhicule.

Page 22: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Avec la participation de plus de soixanteprofessionnels, le Coach Euro Test 2011s’est déroulé en juin dernier dans la localitétouristique norvégienne d’Arendal, enprésence de Scania, Setra, VDL, Viseon,Volvo et Irizar.

Le Coach Euro Test est le plus prestigieuxrendez-vous technique d’Europe et a pourbut d’évaluer les autocars récemmentlancés sur le marché de l’UnionEuropéenne. Le programme inclut, en plusde tous types d’essais sur un circuit ferméaux véhicules, des tests sur route afin de

vérifier leurs prestations et leurcomportement aussi bien du point de vuedes conducteurs que des passagers. Toutceci est complété par des présentationsréalisées par les marques fabricantes quiparticipent à l’événement.

L’organisation de cet événement estassurée par 18 magazines de différentspays européens qui, après plusieurs joursde tests et de cohabitation, effectuent unvote visant à déterminer le modèle gagnantdu prestigieux titre de Coach of the Year2012, dont le prix est remis au cours du

Irizar présente au Coach Euro Test 2011

EN CONCURRENCE AVEC LES MEILLEURS AUTOCARS EUROPÉENS

Des représentants des sociétésparticipantes au Coach EuroTest 2011

L’autocar intégral soumis à examen

Page 23: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 23

EN COUVERTURE

salon Busworld qui se déroule au moisd’octobre dans la localité belge de Kortrijk.L’édition de cette année, qui a réuni la plusgrande participation à ce jour avec cellede 2007, a compté avec la présence del’Irizar i6 en version intégrale, dont lamarque n’était pas présente à ce rendez-vous depuis 2003, année où elle aremporté le titre avec une carrosserie IrizarPB montée sur châssis Scania.

À cette occasion, Irizar était présente defaçon individuelle pour démontrer qu’ellepeut se mesurer aux marques les plusimportantes au niveau européen dans desconditions de totale égalité.

L’expérience positive decette année permet à Irizard’affronter avec optimismesa présence lors deprochaines éditions

kilométrage varié ont été conçus pour lestests sur route sur un terrain escarpé avecdes dénivelés continus, et ont étéparticulièrement exigeants avec lesmoteurs et les boîtes de vitesses, ce quia contribué à élever le niveau de qualitédes tests réalisés.

Bien que la mise en scène d’Irizar n’ai pasété suffisante pour remporter à nouveauce prix prestigieux, l’expérience vécue parIRIZAR est très positive et elle déclare qu’ils’agit là d’un début qui débouchera sansnul doute sur l’obtention du prix dans unavenir proche.

L’évaluation des membres du juryconcernant le rendement de l’i6, aussibien en matière de tests sur route que surles circuits fermés, a été très positive.L’autocar d’Irizar a d’ailleurs obtenu lesmeilleurs résultats aussi bien en termesd’accélération qu’en distance de freinage.

Le choix de la localité norvégienned’Arendal correspond non seulement ausouhait de changer tous les ans de lieude célébration mais surtout à celuid’adapter l’environnement au type deservices prêtés par les autocars. En cesens, trois circuits différents et au

Fiche de l’Irizar i6, publiée par lemagazine autobus & autocars parrapport au Test

Page 24: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

« Nous allons accroître la participation del’autocar dans les déplacements en France »

L’action de la Fédération Nationale des Transports de Voyageurs en France est baséesur trois axes principaux : la sécurité, la protection de l’environnement et la revendicationdu métier de chauffeur.La FNTV développe différentes tâches, notamment l’imposition de normes spécifiques,comme le temps de conduite, la longueur des véhicules ou la rénovation de la flotte,les programmes de formation destinés aux chauffeurs et la sensibilisation des usagers,l’expérimentation avec des carburants de plus en plus propres ou l’utilisation d’énergiesrenouvelables et le progrès des conditions de travail des plus de 45 000 chauffeurschargés du transport de 3 millions de passagers, y compris les deux millions et demid’écoliers.Eric Ritter, Secrétaire Général de la FNTV, développe certains de ces aspects danscette interview.

ERIC RITTER, SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA FNTV – FÉDÉRATION NATIONALE DES TRANSPORTS DE VOYAGEURS

Page 25: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 25

« Nous cherchons des solutions sur lesroutes, pour favoriser un mode detransport plus propre, plus sûr et pluséconomique que la voiture individuelle »

Quels sont les aspects les plus importantes actuellementsoulignés par la Fédération Nationale de Transports deVoyageurs ?

Il est nécessaire d’élargir la gamme de services des transportsproposés à nos habitants. L’objectif est clairement le transfertmodal de la voiture individuelle à l’autocar. Il y a plusieursarguments économiques à cela : la voiture individuelle revientde plus en plus chère aux familles, bien qu’elles n’en soientpas conscientes. Ces voitures provoquent des embouteillages,source de pollution. Il y a deux raisons pour lesquelles il faudraitappliquer en France les solutions adoptées dans d’autres paysen faveur d’un autocar en fournissant une grande qualité duservice apprécié par les voyageurs. Je pense particulièrementà l’Espagne, qui a résolu le problème de la complémentaritédes moyens après de nombreuses années.

Pourriez-vous nous résumer les principaux axes quimarqueront vos prochaines actions dans le cadre de laFédération ?

Nous avons conservé l’ouverture du cabotage sur les lignesinternationales pour les mêmes raisons, pour pouvoir être unpeu plus économiques y compris sur les lignes express surroute auxquelles j’ai précédemment fait allusion. Nous allonsmaintenir le développement de nouvelles solutions sur les routes,dans la plus stricte lignée de notre communication en faveurd’un moyen de transport plus propre, plus sûr et pluséconomique que la voiture individuelle et, dans certains cas,plus efficace et flexible que le train.

Pensez-vous que le service de transports en autobus ouen autocar est suffisant en France ?

Certainement pas. Nous nous trouvons face à une définitionde l’offre : les collectivités territoriales et l’État déterminent uneoffre de transport avec le soutien des opérateurs. Nous nepasserons sûrement pas d’un coup à une définition de lademande, provenant du client voyageur, mais nous allonslogiquement augmenter la participation de l’autocar dans lesdéplacements à l’instar de ce qui se fait avec l’autobus à hautniveau de service, qui remplace très bien le tramway, commenous l’avons constaté à Nantes. La première ville à avoirréintroduit le tramway en France…

INTERVIEW AVEC

Page 26: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Comment décririez-vous l’évolution au cours de cesdernières années ? Y-a-t-il une possibilité de progression ?Quels types d’améliorations ont été réalisésdernièrement ?

Après avoir fortement investi dans trains régionaux express,les régions de France cherchent à mieux définir le point depertinence économique de chacun des modes de transport.Le tour de l’autocar arrivera, on le voit avec le développementdes réseaux routiers sous l’impulsion des régions, mais

également des départements. Ce qui pose clairement la questionde la coordination des politiques publiques menées à bien dansles transports. La réforme des collectivités territoriales apporteles éléments de réponse.

L’entrée aux villes continue d’être un point mal traité en France,notamment l’utilisation de voix dédiées, bien que l’on commenceà voir quelques progrès. Je pense à plusieurs départementsqui se sont lancés dans cette voie avec des solutions astucieuses,qui ont également un impact sur les caractéristiques desvéhicules. Les autocars évoluent, ils ont une image largementen-dessous de celle qu’ils devraient avoir en tenant compte del’évolution des matériaux et des services embarqués. Le confortà bord et l’information multimodale sont les deux facettes duprogrès que nous voyons pour l’instant.

D’importants efforts ont été mis en œuvre pour améliorerl’état des routes en France. Pensez-vous que la qualitéde nos voies express et autoroutes soit adaptée au nombrede véhicules qui circulent quotidiennement ?

« Le tour de l’autocar viendra sousl’impulsion des régions, mais égalementdes départements »

2011 OCTOBRE

Page 27: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 27

INTERVIEW AVEC

Les infrastructures ne peuvent pas être multipliées à l’infini. Quece soit dans le secteur routier ou le secteur ferroviaire, il y ades limites physiques et économiques. Dans le contextebudgétaire des pays européens, c’est le moment del’optimisation. Cependant, je soulignerais que la France possèdeun niveau d’équipement de routes et autoroutes assez bonpour faire circuler quelques autocars supplémentaires. Noustravaillons avec nos partenaires de routes en ce sens.

Dans quelle situation se trouve l’industrie du secteur enFrance ?

La France et l’Allemagne se situent à un bon niveau quant auparc d’autocars. Avec de nouvelles mesures, en faveur d’uneplus grande sécurité et une meilleure accessibilité des véhicules.La France prendra prochainement une initiative destinée àpasser au niveau supérieur, avec une réaction en chaîneconsidérée, pour que l’autocar évolue. Les sites industriels enFrance seront les bienvenus à ce sujet, dans le cadre de ladéfinition du « Grand Emprunt ». Elle sera également responsabledu plan environnemental et technologique.

Et, pour finir, comment les fabricants d’autobus et autocarsenvisagent-ils l’avenir ? Que pensent-ils des axesstratégiques qu’il faut suivre pour développer de nouveauxproduits ?

Je ne me rangerais pas dans le rôle de l’industriel. Je souligneraisjuste deux besoins : faire remonter les attentes des voyageurset intégrer la dimension « services » avant les solutions techniquescoûteuses. Compter sur la Recherche et le Développementpour rester en tête en étant convaincu que l’autocar va évoluer,d’ici dix ans.

« Les infrastructures ne peuvent pas être multipliées à l’infini.Que ce soit dans le secteur routier ou le secteur ferroviaire,il y a des limites physiques et économiques »

Page 28: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

La conception et l’image avant-gardistede nos autocars a été l’un des facteurs-clé pour permettre à Irizar de sepositionner rapidement comme lameilleure solution pour les entreprises detourisme.

Ce positionnement a atteint un degré telqu’aujourd’hui, les tour-opérateurs et lesusagers ne sollicitent pas n’importe quelautocar pour un service ; ils sollicitentdes autocars de la marque IRIZAR,indépendamment du modèle decarrosserie de la gamme offerte.

Avec beaucoup d’efforts et une stratégiede rapprochement des clients, notreposition actuelle s’est peu à peuconstruite. De nos jours, la plupart desentreprises de transport routier depassagers acquièrent des unités de lamarque Irizar, notamment le très réputéIrizar PB.

Irizar Mexique croît au sein du Groupe

LE MEXIQUE EST LE PAYS OÙ LE PLUS GRAND NOMBRE D’UNITÉS A ÉTÉ VENDU

En décembre 1999, Irizar Mexique remettait ses premiers autocars de productionlocale à Querétaro. Très bientôt, nous fêterons les 12 années de cet évènement et aprèsun long parcours d’apprentissage et davantage de satisfactions que de peines, IrizarMexique est actuellement le leader sur le marché des autocars de luxe dans le paysaztèque.

Les entreprises les plusreprésentatives du transport routierde voyageurs au Mexique sollicitentde plus en plus des autocars de lamarque Irizar.

2011 OCTOBRE

Page 29: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 29

des clients, une opportunité de progrèsà nos yeux, les produits Irizar sont enconstante évolution.

Aujourd’hui, 370 personnes travaillentdans le projet mexicain. Le sentimentde collaboration, le travail en équipe etle service à la clientèle sont présentsdans le déroulement professionnel detous les intégrants. Il y a encore denombreuses tâches à entreprendre,mais avec cette volonté de croissance,l’avenir d’Irizar Mexique est assuré.L’année 2011 sera une année recorden unités fabriquées.

IRIZAR GROUP

Quelques-unes de ces entreprisesdisposent de plus de 3 500 autocars etparcourent environ 18 millions de km parmois. Le modèle Irizar PB est l’optionpréférée grâce à son confort, fiabilité etsécurité, des caractéristiques quigarantissent la meilleure rentabilité,l’aspect le plus apprécié.

Ainsi, Irizar est devenue le fournisseurprincipal de trois des quatre plus grandesentreprises du Mexique et, parconséquent, du monde. Et grâce à cetterelation et à l’apport constant decommentaires et de besoins de la part

De plus en plus, les tour-opérateurs et usagerssollicitent exclusivement des autocars IRIZAR,indépendamment du modèle de carrosseriede notre gamme.

Il n’y a aucun doute que les valeurs quireprésentent Irizar ont permis en grandemesure le succès de la marque dans lepays.

L’usine d’Irizar à Querétaro a doublésa capacité de production pendantle premier semestre de l’année.Actuellement, trois autobus sontquotidiennement fabriqués

Page 30: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

JEMA ELECTRONICA est née dans le butde proposer une solution aux besoins dugroupe en matière de systèmes multiplexéset d’électronique de gestion de systèmesdes autocars et de leurs principauxcomposants. Les projets élaborés pour2012 au sein de cette division englobentla distribution de différents systèmes telsque l’éclairage, les contrôles de laclimatisation ou des accès.

JEMA, société acquise par le groupeIRIZAR en décembre 2009, est leaderdans le secteur de l’électronique depuissance. Au cours de ses 58 annéesd’expérience, elle a toujours orienté sonactivité vers le développement desolutions sur mesure, innovantes etrépondant aux besoins de chaque client.Sa vocation est d’être proche du clientafin de pouvoir lui offrir sa grande capacité

Jema Electrónica : créée pour couvrir lesbesoins du Groupe en systèmes électroniques

LA DIVERSIFICATION INDUSTRIELLE, CLÉ STRATÉGIQUE POUR L’AVENIR

de conception et de développement dela solution la plus adaptée à ses besoins.

Au fil du temps, Jema a su s’adapter enpermanence aux besoins de chaquesecteur, en se basant sur sa positiond’avant-garde et de leadershiptechnologiques. Grâce à sa grandeexpérience, sa connaissancetechnologique et sa présenceinternationale (actuellement dans plus de40 pays), elle est capable de fournir desproduits dans n’importe quel endroit dumonde, s’adaptant facilement auxcirconstances et aux besoins particuliersde chaque pays, utilisateur et projet.

Son activité est structurée en troissecteurs, faisant en sorte que l’attentionprêtée à chaque domaine soit la mieuxadaptée à ses caractéristiques :• Systèmes d’Alimentation Critique

Solutions extrêmement robustes etfiables pour l’industrie chimique, lepétrole, le gaz et la création d’énergie.

• Systèmes d’Alimentation AvancésPour les applications hautementinnovantes qui nécessitent un niveautechnologique maximum.

• Systèmes pour ÉnergiesRenouvelables Fiables et capablesd’obtenir un rendement maximum del’énergie que nous apportedirectement la nature.

Dans le cadre de la diversification industrielle, la recherche constante de synergiesentre les entreprises du Groupe Irizar ont donné lieu à la création, cette année, de ladivision JEMA ELECTRÓNICA.

Page 31: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 31

IRIZAR GROUP

Les solutions de JEMA sontprincipalement orientées versl’alimentation de différentes charges ouinstallations parmi lesquelles sedistinguent :• Laboratoires de recherche de

particules et de fusion nucléaire.• Bancs d’essai, installations de

tests.• Centrales de génération : nucléaires,

de cycle combiné, thermosolaires,diesel, charbon, etc.

• Raffineries, plateformes offshore,usines GNL, usines chimiques.

• Hangars et chantiers navals demaintenance de bateaux et aéronefs,bases aériennes.

• Transport et distribution d’énergie :qualité de réseau.

• (SVC, filtres actifs, stabilisateurs).• Énergies renouvelables :

photovoltaïque, éolienne.

JEMA est leader dans le secteur de l’électronique depuissance. Son activité est orientée vers le développementde solutions innovantes et sur mesure

Bien que cette année, en raison de laconjoncture économique mondiale, lefinancement des investissements dansles usines photovoltaïques ait été paralysé,JEMA a renforcé son engagement pourle développement et les nouvellesapplications dans différents domaines del’énergie tels que :• ISARE : un projet qui implique la

création d’un micro réseau intelligentde 400K à installer dans le ParcTechnologique de Miramón à Saint-Sébastien (Guipúzcoa) à travers lequelsera gérée l’énergie de façon efficaceet sûre. Le projet inclut la distributionde l’énergie obtenue grâce à dessources renouvelables, incluant lesvéhicules électriques, leur stockage etleur gestion énergétique.

• IEB : un projet de recherche pour ledéveloppement de la propulsion surdes autobus urbains électriques.

De plus, cette année ont été lancésplusieurs nouveaux produits :• IPAC2011 : source d’alimentation de

haute précision pour les centres derecherche de fusion et modulateur àimpulsion longue pour Klystrons.

• EPSEC Hambourg : nouvelle gammed’inverseurs solaires monophasiquesde 3, 5 et 10 kW.

Page 32: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

I&T conçoit et fabrique des systèmes ousolutions ITS (Intelligent TransportSystems) pour la gestion du transportferroviaire et routier.

Son principal produit est l’iSAE qui fournitune gestion intelligente et sophistiquéedu transport, dans le but d’améliorer laqualité de vie des personnes. Lesprincipales caractéristiques de ce systèmesont :

• Simple et facile à utiliser. Le systèmeréalise toutes les opérations possiblesde façon automatique.

• Durable. Il aide à améliorer la conduitedes chauffeurs, afin de réduire lesémissions de CO2.

• Rentable. Il améliore les indicateursd’occupation des services offerts, encherchant la plus grande rentabilitédu service de transport.

• Économiquement efficace.

Innovate & Transport : des solutions ITS pour lagestion du transport

LA DIVERSIFICATION INDUSTRIELLE, CLÉ STRATÉGIQUE POUR L’AVENIR

• Facilité pour ajouter de nouvellesfonctionnalités. L’iSAE est un systèmebasé sur une architecture SOA.Chaque service est intégré dans unmodule indépendant, c’est pourquoila modification ou l’incorporation denouveaux services se réalise en toutesimplicité.

• Intégration avec d’autres systèmes.L’architecture SOA permet qu’il soitsimple d’intégrer l’iSAE avec d’autressystèmes.

• Système modulable. Il fonctionneparfaitement avec de petites et degrandes flottes d’autobus.

• Fiable. Le système est monté sur uneplateforme à haute disponibilité.

I&T est présente dans des compagniestelles qu’EuskoTren ou Suburbanos deMéxico, et développe actuellement desprojets de recherche liés à la sécuritéactive et aux télécommunications

Fruit de la politique de diversification d’Irizar, elle est devenue, depuis mai 2011, unpartenaire de référence de la société Innovate and Transport,S.L.(I&T), située dansle Parc Technologique de Miramón (Saint-Sébastien).

Informations auvoyageur

Communicationpar voix

Vidéo Surveillance

Gestion desincidences

Surveillance encontinu

Conduite efficiente

Élaboration de rapports

Extraction de données

Maintenance

Reproductions del’historique

Recueil et étiquetage des informations

Conception etplanification de

services

Configuration del’infrastructure,

flotte et personnel

Informations au voyageur

Contrôle du service

Informations en temps réel

IRIZAR GROUP

Page 33: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 33

La Responsabilité Sociale Corporativea un rôle essentiel pour Irizar. La créationde richesses et d’emplois en faveur del’environnement des pays dans lesquelselle développe son activité, ainsi que lespersonnes, les clients, les collaborateurs

IRIZAR, nous sommes des personnes quitravaillons pour d’autres personnes

La Responsabilité Sociale Corporative a un rôleessentiel pour Irizar. La création de richesses etd’emplois en faveur de l’environnement des paysdans lesquels elle développe son activitéest une partie substantielle de la mission d’Irizar.

externes et la société et l’environnement,est une partie substantiellede la mission d’Irizar.

Sa mission précise :« Nous recherchonsun projet basé sur le travail d’équipe qui,à travers la satisfaction permanente desindividus, clients, collaborateurs externeset de notre entourage (société etenvironnement), permette d’obtenir desbénéfices qui favorisent une croissancegénératrice de richesses et de nouveauxemplois dans un cadre de coopération,de communication, de liberté et deresponsabilité. »

RESPONSABILITÉ SOCIALE CORPORATIVE

Page 34: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

compagnie JEMA SA, société située àLasarte (Guipúzcoa), qui possède 56 ansd’expérience dans le secteur del’électronique de puissance.

Au cours du premier semestre 2011, denouvelles étapes ont été franchies en cesens avec la création du départementJEMA ELECTRONICA, dans le but deproposer des solutions aux besoinsdu groupe en termes de systèmesmultiplexés et d’électronique de gestiondes systèmes des autocars et de leursprincipaux composants.

De plus, Irizar est devenue un partenairede référence de la société I&T, situéedans le parc technologique de Miramón(Saint- Sébastien), et spécialisée dansla conception et la fabrication de systèmesd’information pour la gestion du transport.

Projet global : Croissance génératricede richesses et de nouveaux emplois

Irizar est un projet global composé parplus de 3 200 personnes. Sa philosophiede groupe est basée sur un engagementmanifeste de croissance et de créationde richesse vis-à-vis des habitants dupays où elle se trouve, ainsi que le soutienaux fournisseurs locaux. Toutes les usinesde production d’Irizar sont dotées deséquipements et des installationsnécessaires et adaptées pour pouvoir

Le travail en équipe en tant queregroupement des capacités despersonnes est l’élément debase qui permet une croissancegénératrice de richesses.

Malgré la crise, Irizar estrestée cohérente vis-à-visde son engagement social,en maintenant des postesde travail dans les momentsles plus difficiles.

produire des autocars et autobus dans lerespect des plus exigeants standardsde qualité, de sécurité des personneset de l’environnement.

Au cours des dernières années, Irizar aentamé son défi pour la diversification,afin de continuer à innover et soutenir denouveaux projets d’entreprise quicontribueront à la création d’emplois etde richesses durables. Cette stratégie apermis, à la fin de l’année 2009,l’acquisition de la majorité des parts de la

Page 35: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Nos engagements vis-à-vis desPERSONNES

IRIZAR veut miser sur l’ÉGALITÉ DESCHANCES, la non-discrimination et lerespect de la diversité. Ce qui se reflète àtravers sa politique d’intégration desnouvelles personnes : « Les idéespolitiques, syndicales ou religieuses (ni larace, la langue, le sexe ou l’état civil del’intéressé) ne seront en aucun cas descauses dénégatoires d’embauche, sauf sielles sont explicitement opposées auxprincipes et à l’organisation coopératifs etaux objectifs, engagements, valeurs etprincipes d’Irizar ».

La FORMATION et la CONCILIATIONsont également deux aspects essentiels,pour lesquels des plans de formation

permanents sont réalisés. La flexibilitédes horaires dont bénéficient les personnesfacilite la CONCILIATION de leur viefamiliale et professionnelle.

LA SÉCURITÉ et LA SANTÉ despersonnes sont deux éléments primordiauxau quotidien, et des points fondamentauxlors de l’application de toute innovationde produit et/ou de processus deproduction, avec, comme objectif principal,l’adaptation du poste de travail auxpersonnes.

Dans ce cadre, la sécurité a été accrueau cours de ces 3 dernières années,notamment par la réduction de risquespouvant entraîner de gravesconséquences, avec un investissementde plus de 800 000 €.

Notre engagement vis-à-vis desCLIENTS et PASSAGERS

La stratégie principale d’Irizar est de“Fidéliser les clients” sur la base de troiséléments essentiels sur lesquels elle abasé sa philosophie de groupe au coursde son histoire : sécurité, fiabilité etservice. La conception et le développementdes nouveaux autocars sont réalisés encollaboration avec des collaborateurs,fournisseurs, clients, conducteurs etpassagers, après une étude de leursbesoins. Seulement ainsi, résultat d’untravail constant et dans un soucid’amélioration et de continuité dans cettevoie, ces aspects sont devenus leséléments représentatifs de la marque etdes autocars IRIZAR.

RESPONSABILITÉ SOCIALE CORPORATIVE

PAGE 35

Page 36: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Un engagement ferme pour offrir desautobus plus sûrs, accessibles et fiablesaux clients et aux passagers.

La sécurité active et passive sont desaspects stratégiques pour les nouveauxdéveloppements. Tout l’investissementnécessaire est consacré à la technologieet l’innovation pour être leaders dans cedomaine, où Irizar anticipe les exigenceset les normes de chaque marché pouratteindre et garantir les plus hauts niveaux,aussi bien pour le conducteur que pourles passagers.

IRIZAR a franchi une étape supplémentairedans son engagement pour l’innovation

au client de configurer l’autocar et lesoptions d’équipement à sa guise, commeil le souhaite.

L’ampleur des espaces etl’accessibilité pour les passagersdevient un élément important. Parconséquent, outre les solutions pour PMR(Personnes à Mobilité Réduite) déjàexistantes, l’on a développé une solutionde PMR intégrée dans la porte avant,version qui, depuis le milieu de l’année,est déjà disponible pour le marché duRoyaume-Uni. Parmi de très nombreusesautres options, il convient de souligner ledéveloppement d’un système de lecturepour malvoyants dans l’autocar.

technologique en apportant d’avantagede concepts en matière de sécuritéavec la présentation de la technologieintégrale, dans le but stratégique d’élargirl’offre d’autocars actuelle (châssis +carrosserie) aux clients, en la complétantet en proposant aux marchés qui en ferontla demande, un autocar IRIZAR complet.

Afin de garantir une fiabilité maximum,tous les autocars de la famille IRIZAR sontsoumis à d’exigeants essais de durabilitédans des instituts indépendantsprestigieux, comme IDIADA et Applus+,avec d’excellents résultats. De plus, lesautocars d’Irizar offrent une capacitémaximum d’adaptation, permettant ainsi

2011 OCTOBRE

Page 37: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

RESPONSABILITÉ SOCIALE CORPORATIVE

Notre engagement avec lesCOLLABORATEURS EXTERNES

Notre politique de relation avec lesCOLLABORATEURS EXTERNES estbasée sur l’éthique et l’efficacité, toujoursà la recherche de la satisfaction mutuellemaximale pour obtenir les principalesvaleurs que nous fournissons à nos clients.

Pour cela, nous Concevons etDéveloppons des autocars avec laparticipation de collaborateurs et defournisseurs.

En ce qui concerne nos principauxfournisseurs (fournisseurs intégrés), une« gestion logistique par autocar » estétablie, puisque ces fournisseurs sontintégrés à un tel niveau qu’ils peuventconsulter le système de gestion, la

planification de leur production d’Irizar, lescommandes en cours, les marchandisesréceptionnées et les révisions continuesdu client par rapport aux spécificationsconfirmées et aux articles associés parautocar.

En plus des alliances stratégiques quenous maintenons avec nos partenairesdans des entreprises participées par IrizarGroup, nous avons établi des accordsavec des importateurs qui simplifient ladistribution et le service à proximité duclient sur des marchés spécifiques à traversle monde.

Au cours des 3 dernièresannées, la sécuritéa été accrue, notammentpar la réduction de risquespouvant entraîner de gravesconséquences, avec uninvestissement de plus de800 000

PAGE 37

Page 38: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

de soudage et le recyclage à 100% desdissolvants utilisés dans le processus depeinture sont mis en place. En parallèle,une recherche constante est menée afinde trouver les meilleures solutions pourréduire au maximum les émissions de COV.Il convient de souligner son engagementferme concernant l’incorporationprogressive de la peinture à l’eau danstous ses processus de peinture.

La recyclabilité maximum descomposants utilisés dans les autocarset l’optimisation du poids et del’aérodynamique pour la réduction de laconsommation de combustible sont desaspects prioritaires lors de la conceptionde nouveaux autocars. Toutes ces actionsdémontrent la volonté d’Irizar de continuerd’être leader dans l’adoption de politiqueset d’actions innovantes qui contribuent audéveloppement durable et à l’améliorationenvironnementale de son paysage social.

La durabilité et le respect del’environnement sont des élémentsfondamentaux pour Irizar.

Irizar souhaite resterpionnière dans l’adoptionde politiques et d’actionsinnovantes qui contribuentau développementdurable et à l’améliorationenvironnementale de sonpaysage social

Notre engagement pourL’ENVIRONNEMENT

Le travail continu pour l’améliorationde l’entourage et son engagementpour l’environnement a représentépour Irizar un investissementde plus de 10 millions d’euros aucours des 5 dernières années.

Le respect de l’environnement etl’efficience énergétique sont des aspectsprioritaires. IRIZAR a été, non sansraisons, le premier fabricant d’autocars àobtenir la certification ISO14001 en1998, lors de son projet d’agrandissementde l’usine d’Ormaiztegi.

L’année dernière, elle a rejointl’initiative Stop CO2 Euskadi de l’OfficeBasque de Changement Climatique,et mis en place des actions visant àréduire l’émission des gaz contaminantsdérivés de son activité, axées surl’efficience énergétique, et a impliquédes personnes de son organisation etses clients dans la lutte contre lechangement climatique. En ce sens,d’importants investissements ont étéréalisés pour les cabines de peinture,en intégrant un nouveau système degénération de chaleur par veined’air, qui permet la réutilisation del’air chaud des fours, et de réduire ainsila consommation annuelle de gaz naturelet, par conséquent, les émissions de CO2dans l’atmosphère. Au cours des dernièresannées, une réduction de la consommationde l’ordre de 50 % a été obtenue.

Des actions d’efficience énergétiquesont également en cours afin d’obtenirune bonne connaissance de laconsommation énergétique desinstallations dans le but de pouvoirl’optimiser.

De plus, la durabilité et le respect del’environnement sont des élémentsfondamentaux du processus deFabrication de toutes les usines deproduction d’Irizar. En ce sens, desinvestissements en MTD (AméliorationsTechnologiques Disponibles) sontréalisés et des processus qui affectent letri des déchets, l’aspiration des fumées

2011 OCTOBRE

Page 39: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Notre engagement avec laSOCIÉTÉ

La société joue un rôle essentiel pourIRIZAR. Sa stratégie précise : « notreRELATION AVEC LA SOCIETE sera unerelation de respect, ouverte et participative,en collaborant à la création de richesseset d’emplois, à la culture et au sport denotre entourage le plus immédiat, ainsiqu’à des œuvres sociales ».

Malgré la crise, IRIZAR apporteannuellement plus d’1,5 millionsd’euros au soutien de sonenvironnement social.Elle déploie d’importants efforts, aussibien économiques qu’humains, pourcontribuer à l’amélioration de sonentourage et de la société où elle estintégrée.

En ce sens, elle est activement impliquéedans des activités menées dans le but departager son expérience avec la sociétéet générer des inquiétudes qui pourraientse refléter dans des avancées au seind’autres organisations. Depuis 1995, elleorganise des journées portes ouvertesauxquelles peuvent assister dessalariés d’entreprises, des institutions,des organismes publics, des universités,des écoles et tout autre typed’organisations à but non lucratif.

Outre des collaborations avec descentres de formation de l’entourage, elle

mène également des actions destinéesà améliorer les connaissances desprofessionnels des services publics etde secours sur les autocars pour les casd’interventions sur des accidents quiimpliqueraient des autocars.

Elle contribue à des activités liées à laculture et au sport. La formation dans lesuniversités, à laquelle elle consacre unemoyenne de 300 000 € par an, estégalement un aspect important pour Irizar.

Elle développe des actions solidaires dansle monde entier à travers des ONG, tellesque des projets à Haïti, au Rwanda, auBénin, aux Philippines, en Colombie, auSénégal et au Mozambiqueprincipalement, ainsi que des visites pourcontribuer à l’éducation, aux tâches demaintenance, aux infrastructures et au

soutien des collectifs les plus défavorisés.Elle réalise des campagnes d’aide auxpersonnes touchées par les catastrophesnaturelles.

Le parcours irréprochable d’Irizar lui avalu de nombreux prix et récompensesau niveau social, parmi lesquels ilconvient de souligner le “PRIXCONÉTIQUE À LA RESPONSABILITÉSOCIALE CORPORATIVE 2004”. Auniveau international, le prix “EUROPEANQUALITY PRIZE 2000”, décerné parEFQM, mérite une mention spéciale caril s’agit de la première grande entrepriseespagnole n’appartenant pas à ungroupe multinational à recevoir cetteprestigieuses récompense européenne.Irizar déploie d’importants efforts, aussi

bien économiques qu’humains, pourles tâches permettant de contribuer àfaire une société meilleure et plus juste.

IRIZAR développe des actions solidaires dans lemonde entier à travers des ONG, avec des projetsà Haïti, au Rwanda, au Bénin, aux Philippines,en Colombie, au Sénégal et au Mozambique

RESPONSABILITÉ SOCIALE CORPORATIVE

PAGE 39

Page 40: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Les actions menées par IRIZAR lui ont values lareconnaissance d’IHOBE, Société Publique de GestionEnvironnementale du Pays Basque, qui les a qualifiéesD’innovantes te efficaces.

La mise en place d’une technologie innovante dans sescabines de peinture a permis à IRIZAR de réduirede 38% la consommation de gaz naturel dans les fours deséchage, évitant ainsi l’émission de 600 tonnes de gaz àeffet de serre.

IRIZAR est une organisation leader dans la fabricationd’autocars, première à allier le développement industriel àla préservation de l’environnement, en suivant une politiqued’entreprise en recherche permanente d’alternatives toujoursplus respectueuses de l’environnement et de la durabilité,aussi bien en matière de conception de ses produits quedans les processus de fabrication, et insufflant cet étatd’esprit de respect pour l’environnement parmi lespersonnes de son organisation et clients.

Ainsi, IRIZAR a décidé d’agir sur le processus de peinturede ses autocars car il s’agit d’un processus associé à uneconsommation importante de gaz naturel, en optimisantledit processus avec une technologie innovante qui lui permetd’être beaucoup plus efficient.

La technologie consiste en un système de veines d’air avecun brûleur à flamme directe dans lequel la flamme produitepar la combustion de gaz naturel chauffe directement l’airde la cabine. À travers ce système, les gaz résultant de lacombustion du four se mélangent à l’air que l’on souhaitechauffer, obtenant ainsi deux résultats importants : d’unepart l’amélioration de l’efficience du séchage, puisque l’onréduit de façon importante la consommation de gaz naturel,et, d’autre part, la non-génération de ses émissions de CO2correspondantes.

Ce système innovant a été progressivement intégré danstoutes les cabines de peinture de l’usine d’Ormaiztegi oùl’installation a été viable, soit 18 cabines au total, ce quipermet une économie de consommation annuelle de gaz

naturel associé au processus de séchage de 38%. Ceci setraduit par une réduction annuelle de 620 tonnes d’émissionde gaz à effet de serre.

Grâce à ce changement dans son processus de peinture,IRIZAR réaffirme son engagement pour une plus grandeefficience et rejoint d’autres organisations de la CAPV quiont constaté que l’application d’actions éco-efficientes sontplus efficaces sur leur consommation et leurs émissions deCO2, ce qui se traduit par une plus grande efficienceéconomique et environnementale qui leur permet d’être pluscompétitives et plus responsables envers l’environnement.

Avec ces actions, IRIZAR démontre la solidité de sonengagement à contribuer à l’amélioration de l’environnementet à la lutte contre le changement climatique et les effortsdéployés, aussi bien en termes économiques qu’humains,pour que cela devienne une réalité.

Quelques exemples d’actions réalisées cette année

2011 OCTOBRE

Page 41: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

IRIZAR, aux côtés du sport de Guipúzcoa depuis 1999

L’objet de cette cérémonie n’était autreque de mettre en avant l’engagementsportif du GROUPE IRIZAR enversGipuzkoa à travers la Fondation Kirolgiainsi que la magnifique saison réaliséepar l’équipe de rugby de la Divisiond’Honneur de l’Ordizia Rugby Elkartea.Le Conseil Social du GROUPE IRIZAR,avec son Président Gorka Herranzcomme hôte, a accueilli le Présidentde la Fondation Kirolgi, Iñaki Galdos,les joueurs de la première équipe etles dirigeants de l’Ordizia RugbyElkartea avec à leur tête leur PrésidentAitor Araña au sein de l’entreprise.

Une cérémonie qui a permis dereconnaître le magnifique parcours et les extraordinairesrésultats de l’excellente équipe de personnes qui composentle Rugby Elkartea et les efforts, la motivation, l’implicationet le travail, ce qui encourage à poursuivre sur la mêmevoie.

La Fondation Kirolgi est une entité à but non lucratif dontl’objectif principal est la promotion et le développement dusport de Guipúzcoa, notamment le sport de rendement,principalement à travers la recherche de partenaires publicset privés.

PAGE 41

RESPONSABILITÉ SOCIALE CORPORATIVE

Irizar, qui déploie d’importants efforts, aussi bienéconomiques qu’humains, pour contribuer à

l’amélioration de sonentourage et de lasociété où elle estintégrée, a compris quele sport est une voieidéale pour latransmission de valeurstelles que ledévouement, lamotivation oul’implicationde tous pour parvenir àatteindre les objectifs.

IRIZAR a accueilli à son siège d’Ormaiztegi, lacérémonie d’hommage de la Fondation Kirolgi àl’équipe de rugby de la Division d’Honneur de l’OrdiziaRugby Elkartea.

Page de la publication de Kirolgi consacrée à IRIZAR

Page 42: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Nouvel Irizar i6 avec plateforme avant

Irizar vient de lancer sur le marché la nouvelleplateforme pour personnes à mobilitéréduite intégrée à la porte d’accès avantdu modèle d’autocar Irizar i6, permettantaux PMR d’accéder à l’autocar par la mêmeporte que le reste des voyageurs, évitantainsi tout type de discrimination.

Quelques mois après la présentation aumarché du nouvel Irizar i6, la sociétéespagnole lance aujourd’hui ce modèleavec un accès pour les personnes àmobilité réduite par la porte avant pour lemarché anglais et irlandais, fruit de plusd’une année d’un intense travaild’ingénierie en collaboration avec les plusprestigieux partenaires du marché.

Irizar propose ce produit sur son modèled’autocar i6 en 2 longueurs : 12,655 men 2 essieux et 14,175 m en 3 essieux,et une hauteur de 3,5 m + air climatiséau plafond sur la partie avant. Il s’agitd’autocars avec un plancher plat pourune meilleure manœuvrabilité du fauteuilroulant. La plateforme pour PMR a étéconçue par la société anglaise PLS,leader du marché sur ce type desolutions.

Aussi bien l’intérieur que l’extérieur duvéhicule ont été entièrement redessinéspour ce projet qui implique une porteavant plus large que d’habitude et unhabitacle adapté au plancher plat.

Ce produit offre la possibilité d’intégrer unsiège de guide compatible avec laplateforme en fonctionnement. Quant àl’espace destiné au fauteuil roulant, Irizarpropose aussi bien l’option de siègesquick-release que deux sièges dotés dusystème NMI qui évite de les sortir del’autocar pour accueillir la personnehandicapée.

Ce produit a été récemment homologuésur la base de la norme européenneECWVTA et respecte les plus exigeantsparamètres de sécurité, y compris larèglementation 66.01

UN ENGAGEMENT POUR L’ACCESSIBILITÉ

2011 OCTOBRE

Page 43: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 43

Ce projet a représenté un importantinvestissement pour Irizar, mais l’entreprisea misé sur lui car elle est persuadée qu’ils’agit d’un produit qui a de l’avenir, nonseulement pour le marché anglais, maiségalement pour les autres marchéseuropéens.

La société Excalibur / Terravision s’estégalement ajoutée à la liste des clientsintéressés par ce produit avec unecommande de 5 unités actuellement enfabrication et qui seront en circulation avantla fin de l’année. À cette occasion, lecélèbre opérateur qui transporte des milliersde personnes depuis l’aéroport deStanstead opté pour des autocars à 2essieux, 12,175m de longueur et 53sièges, ou 49+1 fauteuil roulant, et châssisScania K360 EB 4x2 EEV.

INNOVATION

Les 7 premières unités de ce modèle i6 avecélévateur sur la porte avant ont été acquises parl’opérateur écossais West Coast Motors pourcouvrir la ligne Campbelltown-Glasgow. Les 5premiers autocars sont en circulation depuis le15 août, après avoir été présentés le 12 août lorsd’une cérémonie qui s’est déroulée au châteaud’Inveraray en Écosse et à laquelle ont participéde nombreuses personnalités du secteur (voirphoto). Les 2 autocars restants seront livrés à lafin de cette année et viendront s’ajouter à cetteligne.

Il s’agit d’autocars de 14,2 m de longueur à 3essieux, 59 sièges, WC à l’arrière et châssis ScaniaK360EB 6x2 Euro 5.

Ce produit a étérécemment homologué surla base de la normeeuropéenne ECWVTA

West Coast

Page 44: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Intégration d’écrans Funtoro dans lessièges premium d’Irizar

Grâce aux écrans TFTtactiles multifonctions, lesvont se transformer en uneexpérience beaucoup plusgratifiante

IRIZAR vient de mettre en place la solutionpermettant d’intégrer le système dedivertissement personnalisé Funtoro dansses sièges Premium, solution d’ores etdéjà disponible pour tous les clients quisouhaitent apporter cette valeur ajoutéeà leurs passagers.

PROJET DEVELOPPÉ PAR IRIZAR

Page 45: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 45

INNOVATION

Nouvel Irizar i4M pour letransport scolaire auRoyaume-Uni

Il s’agit d’un système innovant qui permetd’intégrer des écrans TFT multimédiaindividualisés dans les sièges, et qui offrede nombreuses possibilités deconfiguration et de contenus sur mesure,permettant ainsi à chaque passager dechoisir, lors de son voyage, le type dedivertissement qu’il préfère.

Le système inclut des écrans TFT tactilesavec des menus de configuration simpleà partir desquels chaque passager peuraccéder au contenu qu’il souhaite : film,TV en direct, internet, jeux, publicité,informations ou informations concernantle voyage.

Sans aucun doute, une façon detransformer les voyages en uneexpérience bien plus gratifiante.

Irizar vient de développer la nouvelle version de l’autocar i4M pour letransport scolaire au Royaume-Uni.

La version actuellement disponible est de 12,2 m ou 12,9 m, plancherplat et jusqu’à 70 sièges. La première unité a été fabriquée sur châssisScania K320 IB Euro5 4x2 en 12,2 m et avec 68 sièges 3+2 du fabricantanglais PPS.

Chaque passager peut choisier à bordle type de divertissement qu’ilpréfère

PROJET DEVELOPPÉ PAR IRIZAR

Page 46: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Le groupe Samar renouvelle sa flotte d’autocars enintégrant des unités du nouveau modèle Irizar i6 et Irizari4 Low Entry carrossés sur châssis Volvo.

Des autocars pour le groupe SAMAR

Le groupe Samar a fermement misé surle nouveau modèle d’autocar Irizar i6,dans des versions de 13 m de longueursur châssis Volvo B9 et B13 à 2 essieux,et de 15 m sur châssis Volvo B13 à 3essieux pour ses lignes régulières.

Il s’agit d’autocars dotés d’une sécuritéet d’un confort maximum qui répondentà la norme R66.01. Ils possèdent unestructure en acier hautement résistante,des doubles vitrages VENUS avec filtresolaire, des sièges exclusifs, entièrementcapitonnés avec un accoudoir central,des repose-pieds, des tablettes, des

Les Irizar i6 avant de partir àdestination de la capitaleespagnole, siège du groupe Samar

porte-revues, et sont dotés de sonindividuel, ainsi que d’un affichage frontalde destination.

De plus, les véhicules sont équipés pourle transport de personnes à mobilité réduite(PMR) grâce à une plateforme élévatrice.

L’autre partie des autocars acquiscorrespond au modèle Irizari4 Low Entry de 12,5 mètres de longueursur châssis Volvo B7RLE, et se caractériseégalement par sa sécurité (respect de lanorme R66.01) et sa versatilité en raisonde son design innovant.

2011 OCTOBRE

Page 47: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 47

CLIENTS

vers le service au client, c’est aujourd’huil’un des premiers groupes de transportde voyageurs sur route en Espagne.

Il se caractérise par sa grande capacité àrépondre aux différents besoins de mobilitédes citoyens à travers un large éventailde services de transporten autobus et autocar, aussi bien au niveaurégional que national et international.

Le groupe Samar, l’unedes entreprises les plusimportantes concernant letransport de voyageurs,dispose d’une flotte deplus de 550 véhicules quiparcourent plus de 35millions de kilomètres paran.

Les sièges dont il est équipé sont desmodèles exclusivement conçus pour l’Irizari4, et les autocars possèdent une capsuleintégrale anti- vandalisme pour l’espacedu conducteur, ainsi qu’une plateformeélévatrice PMR (Personnes à MobilitéRéduite) dotée d’une double fonctionélectrique et manuelle.

L’éclairage, aussi bien extérieur qu’intérieur,des deux modèles d’autocar i6 et i4,intègre la technologie LED avec des phareset des voyants lumineux exclusifs Irizar.

Le groupe Samar, qui dispose déjà d’uneimportante flotte d’autocars Irizar, a denouveau fait confiance à cette marque enraison de la sécurité maximum, la fiabilitéet la rentabilité qu’elle offre.

Fort de plus de 85 ans d’expérience etavec une politique clairement orientée

Les Irizar i4 Low Entry acquispar le groupe Samar sontéquipés d’une plateformeélévatrice PMR

Page 48: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Irizar en Irlande

Irizar continue de récolter les succès surcette île malgré les conditionséconomiques défavorables du pays.

Translink

En avril dernier ont été livrés 3 autocarsi6 à l’opérateur d’Irlande du Nord Translink.Il s’agit d’autocars de 13,87 m de longueuret 3,9 m de hauteur en 3 essieux surchâssis Scania K400 EB 6x2 Euro 5. Cesautocars sont destinés au tourisme etsont équipés de tout type de commoditéspour le passager : un spacieux WCsurélevé à l’arrière, 52 sièges en cuir,système wifi, tablettes type avion, écransplats, etc.

La deuxième commande sera destinéeau service d’Expressways et consiste en20 unités de l’Irizar i6 de 13,9 m delongueur et 3,7 m de hauteur en 3 essieuxavec châssis Scania K400EB 6x2 Euro 5avec une capacité d’accueil de 63passagers ou 59 + 1 fauteuil roulant.

Tous ces véhicules remplissent lesconditions fondamentales de cet opérateurirlandais : confort des passagers et desconducteurs, sécurité et accessibilité, enplus du design et de la rentabilité.

Les autocars sont équipés de Wifi, prisesde 220V pour ordinateurs portables,écrans plats, sièges capitonnés tapissésen cuir, et moquette, entre autres.

En matière de sécurité, ces autocars, outrele fait de répondre aux plus exigeantesnormes du marché, sont équipés d’unsystème anti-incendie Fogmaker,d’éclairage led, d’un système d’ancragede sièges pour enfants Isofix sur certainssièges, de ceintures de sécurité à 3 points,de couvercles de porte-bagages avecbord sensible, et bien d’autres éléments.

Selon Adrian Thompson, responsable deTranslink de Touring Coaches, « cesautocars, qui sont venus s’ajouter à uneflotte d’Irizar Pb, ont bénéficié d’un grandenthousiasme de la part du public etcouvrent actuellement différentes routesà travers l’Europe ».

Bus Eireann

Un autre client ayant fermement misé cetteannée sur Itizar est Bus Eireann, qui apassé 2 importantes commandes pourun total de 45 à travers Westward Scania.La première commande sera destinée auservice de Commuters et consiste en 25Irizar Centurys de 12,4 m de longueur et3,5 m de hauteur en 2 essieux avecchâssis Scania K320 EB 4x2 Euro 5, etune capacité d’accueil de 53 passagersou 51 + 1 fauteuil roulant, qui seront livrésau client avant la fin de l’année de 2011.

Les trois Irizar i6, livrés en avril dernierà la compagnie Translink d’Irlande duNord

2011 OCTOBRE

Page 49: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 49

Le Comité de DirectionASINTRA chez Irizar

CLIENTS

Il convient de souligner ladouble commande d’untotal de 45 véhicules,réalisée par la sociétépublique Bus Eireann

En ce qui concerne les systèmes, l’onpeut dire que les nouveaux autocars serontéquipés au plus haut niveau avec unsystème de surveillance CCTV, un systèmede contrôle de flottes AVL, des écrans dedestination, des fusibles réarmables, etc.

Quant au poste de conduite, il possèderaentre 120 mm et 150 mm de plus auniveau de la longueur (selon le modèle) etaussi bien les rétroviseurs que le tableaude bord ont été redessinés pour améliorerau maximum sa sécurité et son confort.

Le 29 septembre dernier, ASINTRA acélébré sa réunion de Comité deDirection dans les installationsd’IRIZAR, à Ormaiztegi (HQ). Irizar, quià cette occasion a parrainél’événement, a remercié la présencede tous les membres présents à laréunion à travers la remise d’une

Bus Eirean confirme son engagementauprès d’Irizar avec une commandede 45 autocars

plaque commémorative del’évènement, et a fait une brèveprésentation sur ce que représenteaujourd’hui le Groupe Irizar, saphilosophie, ses valeurs et sa stratégiede produit. Elle a ensuite invité tousles participants à effectuer une visitede l’usine de fabrication, et a offert undéjeuner dans un restaurant proche.

Page 50: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Avec la livraison de ces autocars dotésdes dernières avancées en matière detechnologie et de confort, Irizar a exaucéle souhait du client Student Agency dedevenir une référence en termes d’image,et d’offrir aux passagers un service deluxe, sûr, personnalisé confortable.

De plus, ce projet a contribué à faire ensorte que la compagnie allemandeDeutche Bahn se greffe à cettecommande, demandant la fabrication de4 autocars Irizar Pb identiques, àl’exception des couleurs qui seront cellesde sa société. La livraison de ces derniersaura lieu en novembre prochain et lesditsautocars opèreront sur la ligne Nuremberg– Prague.

Livraison de 20 autocars de grand luxeà Student Agency

La société de transportde passagers tchèqueSTUDENT AGENCY vientde renouveler sa flotted’autocars en faisantl’acquisition, en août etseptembre, de nouvellesunités d’Irizar.

Il s’agit de 20 autocars modèle IRIZARPB de grand luxe, fabriqués sur châssisde la marque Volvo B13 PX 6x2 SI VTLEuro5, de 15 mètres de longueur, équipésde 63 sièges, WC et distributeur de caféautomatique à pièces. Les sièges,

Student Agency est uneagence de viajes dont lesiège se trouve dans lalocalité tchèque de Brno

entièrement en cuir, sont de fabricationitalienne, modèle Politécnica, et sont dotésde repose-pieds, tablette et systèmed’écrans TFT tactiles Funtoro intégréspour le divertissement personnalisé à bord,permettant ainsi au passager de choisirparmi les différentes applicationsproposées, comme les films, la musique,les clips, les photos, les jeux, la TV parsatellite et même la navigation sur internet.

Ces véhicules réaliseront des trajets delignes non-stop de Prague à Brno, ainsique des lignes internationales versLondres, Göteborg et Saint-Pétersbourg. Ils viennent s’ajouter aux 30 autocarsdéjà acquis par ce client auprès d’Irizar,totalisant ainsi 50 autocars Irizar Pb.

Page 51: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 51

AISA fait confiance à Irizar avec l’acquisition de10 nouveaux autocars pour renouveler sa flotteLe 21 juillet dernier a eu lieu dans lesinstallations d’IRIZAR à Ormaiztegui, lacérémonie de remise des nouveauxautocars acquis par la société AISA.Étaient présents David López, représentantde l’entité acheteuse, ainsi que MikelApalategui, délégué commercial, Jon

lignes, sont équipées pour le transportscolaire et sont dotées de 55 sièges, d’unélévateur pour PMR, de sièges capitonnés,d’un double écran et de vitres VENUS.

Les 10 autocars offrent la dernièretechnologie en matière de système SAEet de systèmes de billetterie.

AISA, société fondée il y a plus de 70 ans,possède désormais une flotte d’environ200 véhicules, répartis sur les différenteslignes et concessions. Pour AISA, leservice au client est vital, c’est pourquoielle mise sur des autocars dotés destechnologies les plus innovantes enmatière de sécurité, design et confort.

AISA est une société detransports réguliers devoyageurs sur toute quicouvre plus de 100 lignesréparties sur 15concessions et quiparcourent14 provincial et 7Communautés Autonomes.

Gurrutxaga, délégué du service après-vente et Miguel Ángel Pérez, responsablecommercial de l’Espagne, représentantsd’IRIZAR.

Parmi les 10 autocars acquis, quatre sontdes Irizar i6 et les autres des Centurys.Les premiers, de 15m de longueur, sontdestinés aux lignes des différentesconcessions. Équipés pour le transportscolaire, ils sont également dotés de 67sièges, un élévateur pour PMR, des siègescapitonnés, un éclairage diurne, deslumières LED intérieures et extérieures, 3écrans, un affichage de destination et desvitres VENUS. Ils répondent également àla norme 66.01.

Les six unités de Centurys, de 13m delongueur, destinées à couvrir les différentes

CLIENTS

Page 52: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Targi Glob Katowice (Pologne)

Irizar a choisi le salon Targi Glob, quis’est déroulé en avril dernier dans la villede Katowice, pour présenterofficiellement son nouvel autocar Irizari6 en version intégrale. C’est la premièrefois qu’IRIZAR participe avec son proprestand au plus important saloninternational destiné au tourisme en

IRIZAR présente sur les principaux salons du secteur

IRIZAR participera pour la premièrefois avec un stand individuel au plusimportant salon internationaldestiné au tourisme en Pologne

IRIZAR consolide sa présence internationale en participant aux principaux rendez-vousdu secteur : Katowice, Orense, Kielce, Birmingham, Rimini et Kortrijk seront le cadredans lequel seront présentées d’importantes nouveautés.

Pologne. Le stand, au design avant-gardiste, représentait les valeurs de lamarque et fut le cadre de la présentationde l’accord de distribution signé avec laCompagnie Wanicki pour la vente etl’après-vente des autocars d’Irizar surle marché polonais.À l’extérieur, l’on pouvait voir un Irizar i6de 12 m de longueur et de 3,70 m dehauteur dans sa version intégrale.

DEPLOIEMENT DE SA GAMME D’AUTOCARS

Page 53: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

sur un salon destiné au secteur desautobus et autocars, où furent présentestoutes les grandes marques. Il convientde souligner que le stand d’IRIZAR-Wanicki a reçu le premier prix du meilleurdesign et montage du salon. Une foisencore, IRIZAR a ainsi démontré sonengagement pour le marché polonais etsa volonté de toujours être aux côtés deses clients.

PAGE 53

SALONS

Nortrans à Orense (Espagne)

IRIZAR, dont la première livraison d’unautocar en Galice remonte à plus de 50ans, a participé pour la première foisavec un stand individuel à la huitièmeédition du Salon du Transport et de laLogistique qui s’est déroulé enseptembre dernier, avec un stand deplus de 1 000 mètres carrés.

Avec le slogan, plus proche que jamais,Irizar a démontré son ferme engagementsur ce marché et a présenté huit autocarsde la gamme complète d’Irizar, dontquatre de la nouvelle version de l’IrizarPb, en 15,37 et 12,37 mètres de longueur, trois du nouveau modèle Irizar i6 en15,37, 14,37 et 12,35 mètres de longueur,et un autocar de la nouvelle version del’Irizar i4H en 9,4 mètres de longueur.Tous ces modèles sont fabriqués sur deschâssis de toutes les marques disponiblesau niveau national et appartiennent àplusieurs des clients les plus représentatifsde la région de Galice.

À cette occasion, Irizar a égalementsouhaité renforcer ses valeurs deflexibilité et de personnalisation, et a misen avant sa forte capacité à accéder etrépondre aux besoins du client, luipermettant de configurer l’autocar à saguise.

Trans Expo de Kielce (Pologne)

Le premier rendez-vous de l’automneest le salon Trans Expo 2011 de Kielce,qui s’est déroulé du 20 au 22 septembredans la localité polonaise où IRIZAR étaitprésente avec, pour la première fois, unstand individuel. Sur le stand, de presque300 mètres carrés, étaient exposés deuxautocars, un nouvel Irizar i6 et un Irizari4 en version intégrale (powered by DAF),tous deux de 12,2 m de longueur. Ils’agissait, sans nul doute, d’un cadreidéal pour recevoir les clients et les invités

Le stand d’IRIZAR-Wanicki a reçu lePrix du meilleur design et montagedu salon Trans Expo

Au salon de Nortrans, Irizara fermement misé surla flexibilité et lapersonnalisation, dans lecadre de son engagementà proposer des autocarssur mesure

Page 54: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Coach & Bus Live Birmingham (UK)

Le salon polonais est suivi du Coach &Bus Live de Birmingham (Royaume-Uni),qui se déroule du 5 au 6 octobre. Il s’agitde l’un des plus importants salons dusecteur au Royaume-Uni, qui réunit desclients, des fournisseurs et la pressespécialisée. C’est la deuxième foisqu’IRIZAR participe avec un stand individuelà ce salon de Birmingham. À cette

occasion, c’est IRIZAR UK qui a présentéun stand de 300 mètres carrés, moderne,ouvert et doté d’une grand espace socialqui a été le point de rencontre de nombreuxvisiteurs. En matière de nouveauté, elle aprésenté la nouvelle version de l’Irizar Pbde 13 mètres de longueur qui intègre lesaméliorations apportées cette année à lagamme. De plus, l’on pourra égalementvoir l’autocar Irizar i6, tous deux en versionintégrale avec une motorisation DAF.

Bus & Turismo – Rimini (Italie)

Le calendrier inclut également le salon Bus& Turismo de Rimini, qui célèbre saquatrième édition du 6 au 8 octobre ausein du TTG, salon business to businessdestiné au tourisme, et principale référencedu marché italien. Né comme un

événement parallèle au Salon du Tourisme,ce rendez-vous italien est devenuincontournable pour les sociétés d’autocarsqui opèrent dans le secteur touristique.

IRIZAR a profité de cette occasion pourlancer sur le marché son nouvel autocarIrizar i6, conçu pour des services régulierset sur mesure. Elle présentera sa gammecomplète de produits composée de sixautocars dont trois sont le nouvel Irizar i6,de 12,35 mètres, 12,37 mètres, et un autrede 14 mètres, un Irizar PB de 14,37 mètres,un Irizar i4 de 12,23 mètres et un Centuryde 12,37 mètres, tous équipés d’un châssisScania.

IRIZAR confirme ainsi son engagementpour le marché italien, où elle continue deconsolider son image de marque.

Le salon Coach & Bus Livea compté avec lanouveauté de laprésentation d’unIrizar PB nouvelle versionde 13 mètres de longueur

Page 55: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Busworld – Kortrijk (Belgique)

IRIZAR, en tête des entreprisesespagnoles, sera présente à la vingt-et-unième biennale du Salon des Autobuset Autocars de Kortrijk, la plus importantedu secteur au niveau international. Pourla deuxième fois, IRIZAR participera auxcérémonies d’inauguration de cetévénement et donnera une conférencede presse afin de renforcer ses valeursde marque et présenter toute sa gammed’autocars, démontrant ainsi son statutde référence internationaleincontournable dans le secteur.

À cette occasion, IRIZAR sera présenteau salon Busworld avec un stand de

SALONS

PAGE 55

plus de 1 000 mètres carrés, conçu dansla lignée de l’image de la compagnie :ouvert, innovant, tourné vers l’avenir, ettransmettant les valeurs de sécurité,fiabilité et service. Accessible à tous,son design sera le reflet de l’état d’espritd’IRIZAR, avec une philosophie ouverteet transparente, et la solidité apportéepar plus de 120 ans d’histoire. L’onpourra y voir un autocar du nouveaumodèle Irizar i6, un Irizar PB dans sanouvelle version et un Irizar i4, tous dansleur version intégrale et équipés d’unemotorisation DAF. De plus, un Irizar i6sur châssis Volvo et un Irizar PB surchâssis Scania seront exposés à l’entréeprincipale du parc des expositions,preuve de la volonté d’Irizar de continuer

à travailler aux côtés des différentesmarques de châssis, en plus de proposersa gamme d’autocars en versionintégrale en tant qu’alternativecomplémentaire selon la demande desclients sur les différents marchés.

À l’occasion de ce salon, Irizar confirmeque toute sa gamme d’autocars estdésormais disponible dans sa versionintégrale afin de répondre aux besoinsdes marchés à l’international.

Le stand de Busworld est conçu dans la lignée de l’imagede la compagnie : ouvert, innovant, tourné vers l’avenir,et transmettant les valeurs de sécurité, fiabilité et service

Page 56: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

La Real Sociedad étrenne un nouvel autocarcette saison

ACQUIS PAR L’ENTREPRISE AUTOCARES AIZPURUA

La zone arrière incorpore deux tables enbois et des toilettes. L’autocar de la RealSociedad dispose également de deuxécrans de télévision et d’un système GPSqui permet la localisation exacte duvéhicule, ainsi que d’une connexion wifiet de vitres extra-tintées qui empêchentl’accès des rayons ultraviolets à l’intérieur.

Quant à l’extérieur de l’autocar, il inclutdeux blasons voyants de grande taille quidécorent la partie arrière du véhicule, ainsique les logos officiels des sponsors dela Real Sociedad.

L’entreprise Autocares Aizpurua, quifournit le service de déplacement desjoueurs de La Real Sociedad depuis

À la fin du mois de juillet, la RealSociedad a présenté le nouvel autocarque l’équipe utilisera pendant la saison2011-2012. Il s’agit d’un autocar IrizarPB acquis par l’entreprise AUTOCARESAIZPURUA qui est responsable desdéplacements de l’équipe depuis plusde 40 ans.

L’autocar, avec un châssis de la marqueScania, mesure 13 mètres de long, 2,55mètres de large et 3,70 mètres de haut.Il est équipé de 44 sièges recouverts encuir gris qui incluent des accoudoirs, desrepose-pieds et une prise pour seconnecter à l’installation électrique tousles deux sièges.

2011 OCTOBRE

Un classique, le blason txuri-urdin,imprimé sur l’un des autocars les plusmodernes du marché

Page 57: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 57

VIPS

les quatre dernières décennies, est unecompagnie familiale, créée en 1967. Elledispose d’une flotte de 35 autocars deluxe avec différentes capacités et de 3000m2, distribués en ateliers et garages pourla maintenance des véhicules. Sonpersonnel est composé de professionnelshautement qualifiés et il offre des servicesde transfert de passagers et de conseilau client, certifiés par le bagage etl’expérience accumulée pendant plus de40 ans. C’est une garantie d’engagement,de sécurité, de confort et d’une grandecapacité d’adaptation aux besoins desclients.

Deux blasons voyants de grande taille décorent la partiearrière du véhicule

Angel Aizpurua souligne qu’il s’agitd’ « une grande satisfaction et d’unhonneur de fournir ce service à la Real.Désormais, nous disposons d’un autobusde dernière génération avec lequel nousespérons améliorer les résultats del’équipe ».

L’objectif de l’autocar est departiciper à nouveau aux succèsdes blancs et bleus de l’avenir

Page 58: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

Un Irizar PB pour les Autocars Artieda destinéau transport des joueurs de l’Osasuna

La présentation du véhicule s’est dérouléeen présence du Président du Club, PatxiIzco, de l’entraîneur, José Luis Mendilibaret des joueurs de l’équipe. Juan AntonioUrteaga, responsable des ventes de laRégion Nord, représentait Irizar. Étaientégalement présents plusieursreprésentants de Scania et Conauto,concessionnaire de la marque pour larégion.

Le nouvel Irizar PB d’Osasuna est unautocar de luxe de dernière technologieconçu pour parcourir des kilomètres dansun grand confort et une grande sécuritéet fiabilité.

Irizar a fabriqué ce PB de luxe dans uneversion à trois essieux et 14 mètres delongueur. À cette occasion, le véhiculesera équipé d’avantage d’options afin defaire le bonheur des joueurs. Il est doté de35 sièges spacieux en cuir avec desrepose-pieds qui, de plus, sont gravés àl’effigie du club. Il possède également destables, une connexion Wifi, WC, cafetière,etc.

Ce véhicule vient remplacer un autreautocar Irizar du même modèle, car« Autocares Artieda » fait entièrementconfiance aux produits du fabricantbasque, tout comme l’Osasuna lui a

démontré sa confiance au cours desdernières années. Selon Tomás Artieda,Directeur de la société, “Irizar offre unexcellent service de vente et après-vente.Pour nous, ce sont des gens proches enqui nous avons entièrement confiance. Deplus, « le PB est un produit entièrementvalidé et il est aujourd’hui numéro un surle marché ». En ce qui concerne les bonsrapports existants avec l’entreprise basque,Tomás Artieda part du principe que « sivous voulez être forts, vous devez vousentourer de collaborateurs forts”.

« Autocares Artieda » renouvelle l’autocarde l’Osasuna toutes les cinq saisons et

Le Club Atlético Osasuna a présenté en mars dernier le nouvel autocar qu’il utiliserapour ses déplacements. Il s’agit d’un Irizar PB acquis par la société de Navarre « AutocarsArtieda », responsable des déplacements de l’équipe depuis plus de 30 ans.

2011 OCTOBRE

Page 59: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 59

La proximité des personnesd’Irizar et la confiancequ’elles génèrent sont,selon la Direction d’Artieda,des éléments clé de labonne harmonie qui règneentre les deux sociétés

VIPS

dispose d’un chauffeur qui effectuegénéralement ce service de façonpermanente, Javier Cobos Suiza, que lesjoueurs n’ont pas manqué de féliciter etde saluer lors de la présentation.« Vous pouvez changer notre autocar, maisne touchez pas à notre chauffeur ! »,scandaient certains membres de l’équipe.Des commentaires tels que « avec cetautocar nous allons marquer encore plusde buts ! », furent également émis parces derniers.

« Autocares Artieda » possède aujourd’huiune flotte de 36 autocars avec unemoyenne de cinq ans de service.L’entreprise est spécialisée dans lesservices sur mesure et compte deux lignesrégulières. 30% de ses servicesà la demande sont liés au domainesportif, bien qu’elle couvre égalementdes services scolaires et de travailleurs.

La flotte de véhicules est composéed’autocars de 38 à 72 places et demicrobus de 19 à 28 places.

Selon Tomás Artieda, l’entreprise restefidèle à sa philosophie de prestation d’unservice alliant sécurité et qualité : « notreobjectif est de satisfaire nos clients ».

L’autocar est équipé de 35 siègesspacieux en cuir avec repose-pieds,gravés à l’effigie du club.

Page 60: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

L’Athletic de Bilbao a fait l’acquisitiond’un magnifique autocar de luxe Irizar PBavec lequel il effectuera les multiplesdéplacements de ses joueurs.

Le nouvel autobus qui, tout comme leprécédent, mesure 13,8 mètres delongueur, aura l’avantage de posséderd’importantes améliorations en matière

de sécurité et de confort.

Cet autocar respecte la future norme desécurité R.66.01 et est doté des dernièresavancées en matière de technologie etde confort. En ce sens, il est équipé de36 confortables sièges tapissés de cuirnoir, avec repose-jambes, accoudoircentral et couloir, ceintures de sécurité

Le meilleur rugissement des « lions »

UN AUTOCAR IRIZAR PB FLAMBANT NEUF POUR L’ATHLETIC DE BILBAO

2011 OCTOBRE

Les supporters de l’Athletic ontdésormais une raison supplémentairepour faire la fête

Page 61: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 61

VIPS

à deux points, porte-revues, audio,tablette. Il offre à bord une connexion wifi,une prise de son individuel, DVD et quatretables de jeux pour les moments de loisirs.

Il possède également des doubles vitragesteintés qui agissent comme un filtresolaire, gagnant ainsi en confort etréfrigération.

Dans la partie arrière se trouve un canapéextractible de quatre places convertiblesen lits avec repose-jambes où peuventse reposer les footballeurs blessés.En matière d’énergie, l’autocar permetl’utilisation de prises électriques de

Face au rouge prédominant de son prédécesseur, l’ona opté pour un noir métallisé orné d’un grand logo argentédu lion qui identifie l’équipe.

220 volts répartis à travers les prisesindividuelles qui se trouvent toutes lesdeux rangées de sièges.

Il est également équipé de réfrigérateurs,d’un micro-ondes, de toilettes et d’une

armoire pour suspendre les costumes.

L’investissement réalisé dans latechnologie et la sécurité font du nouvelautocar de l’Athlétic de Bilbao un endroitconfortable et sûr pour voyager et sereposer. Un véhicule respectueux del’environnement en raison de saconsommation réduite, minimisant ainsiles émissions de CO2, et la recyclabilitémaximale de ses composants.

Membres de la Direction et dupersonnel de l’Athletic lors de lacérémonie

Page 62: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Le Sevilla acquiert un autobus « spatial »Le Sevilla FC a acquis un nouvelautobus pour les déplacements de sapremière équipe, mais ce n’est pas unautocar comme les autres, loin de là.Le club andalou a confirmé l’achat d’unmodèle IRIZAR i6, c’est-à dire, le derniercri en technologie et ingénierieautomobile.

L’IRIZAR i6 est l’autobus le plusmoderne sur le marché. Il mesure 15mètres, inclut des sièges en cuir et destables solidaires, mais aussi quatreécrans fixes, des toilettes hautes, troistables de quatre places et quatre avecdes repose-pieds qui permettent aux

joueurs de s’allonger. Il s’agit du véhiculele plus confortable en son genre. Il estégalement muni de TDT, DVD et Wifi.

Ce bijou automobilistique sur roues areçu le prix à l’autocar de l’année 2011

en Espagne (par les magazines dusecteur du transport routier, Voyageurset Transport).

Pour conclure, en acquérant cetautobus spatial, le Sevilla gravit unéchelon en ce qui concerne la qualité,mais aussi le transport.

Premier plan et détail intérieur dunouvel autocar du Sevilla

PRIORISER LA SÉCURITÉ

Page 63: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 63

VIPS

Le Villarreal CF voyage dans le meilleur autobusLes détails ne manquent pas. Lorsquel’équipe se déplacera sur la route, lesfootballeurs ne pourront pas dire que levéhicule est inconfortable : le club vientde faire l’acquisition d’un autocarIRIZAR de dernière génération.

Système de sécurité plus qu’avancé,WIFI, TNT, cafetière, châssis MAN à troisessieux avec une puissance de 480chevaux, moteur de dernière générationrespectueux de l’environnement...Il ne manque plus au nouvel autobus duVillarreal que la faculté de crier pourencourager l’équipe.

La cérémonie de présentation s’estdéroulée en présence du personnel« jaune » avec Juan Carlos Garrido,technicien du Sous-marin, responsabledu groupe. De plus, Rossi et Gonzaloont pu découvrir toutes les nouveautésqu’offre l’autobus grâce à une visite plusdétaillée.

Avec cette acquisition, le Villarrealpossède désormais une flotte de cinqautobus, qui permet à ses deux équipesprofessionnelles et toutes ses autreséquipes de voyager en toute commodité.

Partie de l'équipe et de la directivedu Villareal lors de la présentationdu nouvel autocar

LE CLUB ÉLARGIT SA FLOTTE ET POSSÈDE DÉJA CINQ AUTOCARS

Page 64: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Le nouvel et spectaculaire autobus deMOVISTAR TEAM a fait sa première sortieà l’occasion du Tour de France, et ce futune occasion parfaite car la premièreapparition de l’équipe avec son nouveauparrain s’est produite en même tempsque la première victoire du portugais RuiAlberto Costa dans la huitième étape deSuper Besse.

L’autocar, conçu par Irizar en étroitecollaboration avec Eusebio Unzue, JoséLuis Arrieta (Directeur sportif) et IñakiAranguren (Technicien) de MOVISTAR

TEAM, est le meilleur autobus du pelotonen matière d’équipement et de design.Même les plus petits détails ont été soignésafin de faciliter le travail des cyclistes,mécaniciens, directeurs de course,médecins, masseurs et, bien sûr, permettreles réunions avec les sponsors et lescollaborateurs

Cet autocar est un Irizar PB de 14 mètresde hauteur, carrossé sur un châssis VOLVOB13. La partie avant est équipée de 9sièges individuels et pivotants dotés derepose-jambes spéciaux pour le reposoptimal des coureurs. Ils peuventégalement être positionnés face à facepour des réunions d’équipe et des visitesimportantes, en mode salon. Il disposeégalement d’un deuxième espace cuisineavec une cafetière, un réfrigérateur, uncongélateur, un micro-ondes,…; d’un autreespace central avec 2 douchesindividuelles, un WC très spacieux etplusieurs armoires et, pour finir, un salondoté de sièges en cuir dans la partie arrièrepour la détente des cyclistes.

Il possède également plusieurs écransLED grand format pour regarder la TNTet la TV par satellite, y compris lorsquel’autobus est en marche, des connexionspour PC, Wifi, des climatiseurs statiques,deux stores extérieurs, un générateur

MOVISTAR TEAM fait l’acquisition d’un autobus

EN PARALLÈLE DE LA DERNIÈRE ÉDITION DU TOUR DE FRANCE

« La plus grande équipe cycliste dumonde », comme elle se décrit elle-même sur son site Internet, a faitl’acquisition d’un autobus Irizar PB.

Page 65: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 65

HONDA, un inverseur de courant, un lave-linge séchant, un espace aménagé pour10 vélos,…

MOVISTAR TEAM, qui hérite de la structuredes anciennes équipes Caisse d'Épargne,Illes Balears, Banesto ou Reynolds, estl’équipe la plus récompensée du pelotoninternational. Au cours de ses 40 ansd’histoire, Eusebio Unzué, son ManagerGénéral, a assisté à la victoire de sescoureurs dans 7 Tours de France, 2 Girosd’Italie, 4 Vueltas en Espagne et descentaines de triomphes dans descompétitions à travers le monde entier.

Les nouveaux siègesIndividuels peuvent sepositionner face à face,pour des réunions d’équipeet des visites importantes,en mode salon

VIPS

Considérée par l’UCI pendant des annéescomme la meilleure équipe du monde,c’est une référence dans l’univers du sportqui affronte aujourd’hui le défi de son projetle plus ambitieux et excitant.

IRIZAR leur souhaite la plus grande chancepour le reste de la saison et les années à

venir.

Page 66: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

Un Irizar PB pour souhaiter la bienvenue deGreenEdge Cycling dans le cyclisme professionnel

L’équipe GreenEdge Cycling, l’un dessecrets les mieux gardés du cyclismeaustralien, a fait l’acquisition d’un autocarIrizar pour effectuer les déplacementsde l’équipe, lors de sa participation auxdifférentes épreuves du calendriereuropéen.

L’autocar choisi est un Irizar de 14 mètresde longueur et 3,7 mètres de hauteur,carrossé sur un châssis SCANIA K480. Il

est équipée de 3 sièges individuels et 3sièges doubles, tous dotés de repose-jambe spéciaux pour le repos, porte-revues et tablette.

Il dispose également d’un salon en formede fer à cheval pour six personnes etd’une cuisine équipée de tous les élémentsnécessaires pour couvrir les besoins del’équipe lors de ses déplacements :réfrigérateur-congélateur, cuisinière à

L’AUTOCAR EST LE PREMIER GRAND TRIOMPHE DE L’ÉQUIPE AUSTRALIENNE

Page 67: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

PAGE 67

induction escamotable, micro-ondes etcafetière.

Une pompe à eau unique très puissantealimente l’installation hydraulique du WCet des douches, et une prise de tuyauxextensibles pour le nettoyage des vélos.

Outre l’écran avant, il dispose de deuxécrans TFT de 22”, antenne paraboliqueet TNT

Green Edge est un projet mené parla fédération « aussie », plus connue sousCycling Australia, pour exploiter aumaximum les talents générés par son viviergrandissant et ses énormesinfrastructures. Une équipe si puissantequ’elle a été capable de séduire unegrande partie des coureurs des antipodes.Il s’agit d’un géant en pleine gestationdont on ne connaît officiellement que lenom, les sponsors et son DirecteurTechnique : Neil Stephens.

Neil Stephens (1963, Canberra-Australie)est une vieille figure bien connue dessupporters espagnols. Pendant huit ans,il a fait partie de plusieurs équipes du pays,se distinguant par ses cinq saisons dansl’équipe de la ONCE. Il a pris sa retraiteen 1998 et s’est installé au Pays Basque,plus concrètement à Oiartzun (Guipúzcoa),où il s’est marié, a eu des enfants et vittoujours.

VIPS

L’UCI World Tour est le grand défi deGreenEdge pour 2012. Pour y parvenir,l’équipe australienne devra accumuler despoints dans le classement du mérite sportif,ce qui semble quelque peu compliquécomme le reconnaît le réaliste NeilStephens.

« Nous mettons actuellement tout enœuvre pour être ProTeam, mais cela vaêtre difficile par rapport aux critèresimposés. Bien que nous répondions auxautres conditions, il nous manqueracertainement des points au classementsportif. Mais le rêve du cyclisme australienest d’avoir une équipe au plus haut niveau,et nous espérons l’atteindre le plus vitepossible ». Un rêve légitime et stimulantque Stephens et ses collaborateurschercherons à réaliser avec GreenEdge.

GreenEdge Cycling, l’un desSecrets les mieux gardés ducyclisme australien, mise sur unautocar Irizar

Page 68: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

LA FRANCE

Direction les étoiles et le Moyen Âge

Depuis l’usine d’Ormaiztegi, nous traversonsles Pyrénées pour nous diriger versToulouse, la ville rose, où l’on peut visiterla Cité de l’Espace lors d’un voyage à laconquête de l’Univers. Nous découvrironsles véhicules spatiaux à l’échelle réelle, etmonterons à bord de la réplique exacte dela station Mir, nous verrons la fusée Ariane5 et monterons à bord du vaisseau Soyouz.Nous découvrirons les chaînes de montagede l’Airbus A380, le géant du ciel, et ensaurons un peu plus au sujet du mythiqueConcorde.

Puis nous nous dirigeons vers la citadellemédiévale de Carcassonne, PatrimoineMondial de l’Humanité ; Albi, la ville berceaudu catharisme et du génial peintre ToulouseLautrec, et l’authentique ville médiévale deCordes-sur-ciel, un village de légendequi défie le passage du temps et l’histoire...

Des stars sur la Côte d’Azur

Nous nous dirigeons ensuite vers unedestination parfaite dans un environnementnaturel privilégié : la Côte d’Azur. Deslocalités comme Cannes, Saint-Tropez ouNice font de la Côte d’Azur la région laplus glamour de France, dans laquellepassent leurs vacances des célébrités du

monde entier. Le soleil et la plage sontgarantis le long de ses villages de charmequi furent le refuge d’artistes commePicasso ou Chagall au XXème siècle.

Le premier point exceptionnel de la Côted’Azur est St-Tropez, mondialementconnue, dont le port se rempli en été deyachts gigantesques, de stars de cinémaet de personnalités célèbres. En poursuivantsur la route de la côte, le Cannes des starsest notre prochaine destination. Cannesc’est La Croisette, face à la plage, qui, tousles mois de mai, devient le rendez-vousdes stars de cinéma, mais également lequartier de pêcheurs du Suquet, surplombépar un château médiéval.

EN ROUTE POUR L’EUROPE

L’Europe : la diversité d’une destination communeSur le continent européen, berceau et cœur de l’Occident, se trouvent de magnifiquespaysages et d’incroyables villes, chargées de richesse historique et culturelle.Nous vous proposons un itinéraire et des routes où nous attendent de grandes et fascinantessurprises, et où se cachent de véritables trésors.

Page 69: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

EN ROUTE

PAGE 69

Notre itinéraire original nous emmèneau village voisin de potiers de Vallauris,où Picasso avait son atelier et où setrouve la sculpture « L’homme au mouton »,que Picasso offrit à ce village dans lequelil vécut de nombreuses années. Mais aussiau pittoresque port d’Antibes, au châteauGrimaldi, face à la mer, où il travailla pendantquelques années, et qui est devenu unmusée national dédié à son œuvre.

Nous sommes ici à deux pas des champsde lavande qui entourent Grasse, l’un descentres mondiaux du parfum et cadre choisipar Patrick Süskind pour son roman LeParfum. Un peu plus loin, Nice, la capitalede la Côte d’Azur où, outre le vieux Niceet la cathédrale, s’ouvre une magnifiquepromenade face à la plage : la célèbrePromenade des Anglais.

Nous aurons une vue spectaculaire detoute cette partie de la Côte depuis le fortde Mont Alban. Ici se distingueVillefranche-sur-Mer, avec ses maisonspeintes dans toutes les tonalités de rougeet de jaune. Nous ne manquerons pas devisiter les villages fortifiés de Vence etSaint Paul de Vence : pour beaucoup,le village suspendu le plus beau de toutela région.

Il faut, au moins une fois dans sa vie, visiterMonaco. Monte-Carlo est le quartiertouristique de Monaco où se trouve lecélèbre casino, les jardins exubérantset les hôtels luxueux. Tout près de là sedresse la cathédrale où est enterrée GraceKelly, ainsi que le Palais des Grimaldi, dontla célèbre relève de la garde se déroule à11h55 précises. Les trois célèbrescorniches qui parcourent le dernier tronçonde la Côte d’Azur avant de devenir la Rivieraitalienne ne sont que virages et nousrappellent que Grace Kelly a perdula vie dans l’une d’entre elles.

L’on dit qu’il faut, au moinsune fois dans sa vie, visiterMonaco et son quartiertouristique de Monte-Carlo

Page 70: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

L’ITALIE

Les lacs de rêve

Les miroirs inimitables des lacs Majeur,de Côme et de Garde sont les plus grandsd’Italie et tous les trois se trouvent dans leNord, dans la région de Lombardie, la plusprospère du pays. À deux pas del’effervescence cosmopolite de Milan sedressent les Alpes, avec leurs magnifiquespaysages et leur allure distinguée.

Milan est une capitale qui peut paraîtregrise et chaotique au premier regard, maisl’on s’aperçoit vite que la capitalelombarde possède beaucoup de charmeet des monuments d’une incroyable beauté,comme sa Cathédrale gothique, délicateà l’extérieur, mais impressionnante à

l’intérieur. Dans le quartier de la Place duDuomo, et plus particulièrement dansl’exclusif Quadrilatère d’Or, l’oncomprend mieux pourquoi Milan est

devenue une référence mondiale de lamode. À seulement 50 km se trouve lelac Majeur, à la frontière alpine de l’Italieet de la Suisse. Au centre, les îlesBorromées rassemblent une série depalais et de jardins dans un environnementnaturel d’une extraordinaire beauté.

Non loin de là, le lac de Come estencaissé entre de grandes montagnes etentouré de nombreuses villas, parmilesquelles celle de l’acteur GeorgeClooney. Plus à l’Est, le lac de Gardeest le plus grand lac italien avec50 km de longueur et 17 km de largeur.La forteresse médiévale de Sirmioneest son enclave la plus touristique. Nousvisiterons également la Ville Haute deBergame, avec sa Piazza Vecchia,considérée par Le Corbusier comme leparadigme de la place parfaite. Si vousaimez Roméo et Juliette, vous ne pouvezpas manquer de visiter l’élégante etromantique ville de Vérone. Et pour finirla visite, rien de mieux que de se rendredans la magnifique ville de Venise.

La Cathédrale gothique de Milan,délicate à l’extérieur, maisimpressionnante à l’intérieur.

À deux pas de l’effervescencecosmopolite de Milan se dressentles Alpes, avec leurs magnifiquepaysages et leur allure distinguée

Page 71: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

EN ROUTE

PAGE 71

L’AUTRICHE

La splendeur des Alpes

Après avoir traversé les Alpes,protagonistes absolues de cette régionsituée à l’Ouest de l’Autriche, noussommes maintenant au Tyrol : une beautésans restrictions ; ici se trouvent 250sommets qui dépassent les 2 000 mètresd’altitude, des montagnes qui dominentdes vallées glacières où se nichent desvillages pittoresques avec des maisons enbois. Au printemps et en été, tout estvert et couvert de fleurs.

La route des Alpes autrichiennescommence à Innsbruck, capitale duTyrol, où les attractions urbaines et lesgrandes montagnes des alentourss’imposent sans aucun commentaire. Àpartir d’ici, nous allons découvrir desmerveilles naturelles comme le ParcNational Hohe Tauern, le plus grandd’Europe Centrale, qui abrite trente

sommets de plus de 3 000 mètresd’altitude, des glaciers et des villages avecdes maisons traditionnelles en bois. Laroute de Grossglockner le traverse duNord au Sud. Il s’agit de la route alpinetouristique la plus spectaculaire d’Autriche,et sûrement d’Europe, qui offre la vue laplus émouvante. Le point culminant de laroute du Grossglockner est le village deHeiligenblut. La flèche de l’église du XVèmesiècle se détache sur l’horizon ; sonintérieur abrite une ampoule reliquaire dusang sacré du Christ, ou Heiligenblut, quia donné son nom au village. Pour sa part,Krimml offre une visite indispensable duParc National. Ces magnifiques cascadessont l’une des excursions les pluspopulaires du Parc National autrichien. Unbon moyen de pénétrer dans le HoheTauern est de se rendre au village de Zellam See, qui jouit d’une situation privilégiée,entouré de paysages alpins spectaculaireset un grand lac qui illumine le paysage.

Notre parcours passe également parSalzbourg, la ville de Mozart.Repliée sur une rive du fleuve Salzach,la ville de Salzbourg est une merveilled’édifices baroques, dénomméela Rome des Alpes. Sa vieille ville,considérée comme un joyau architectural,a été déclarée Patrimoine Mondial del’Humanité. Tout près de là se trouve larégion des lacs, définie comme le paradissur terre par l’empereur François JosephIer. Notre visite inclut également un arrêtdans une importante enclave du paysvoisin, la Zugspitze, la plus hautemontagne d’Allemagne, avec 2 964 md’altitude.

Le Tyrol abrite 250sommets qui dépassent les2 000 mètres d’altitude,des montagnes quidominentdes vallées glaciaires où senichent des villagespittoresques avec desmaisons en bois.

Page 72: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

L’ALLEMAGNE

Les châteaux de Bavière : Un rêveà travers les sommets des Alpes

Cette route à travers le Sud de l’Allemagnetraverse le spectaculaire paysage desAlpes, et enchaîne les visites aux châteauxque le dénommé « roi fou » fit construireà la fin du XIXème siècle. Le point d’originede cette route est Munich, une ville derêve, qui a su préserver son agréable etchaleureux caractère, et qui, avec sessaucisses, ses bars à bière et son grandparc nous souhaite la bienvenue. Une villemagique, qui combine la modernité avecla tradition de la région de Bavière. Vouspourrez vous promener dans la vielle villeou sur la célèbre avenue Maximilianstrasseet découvrir ses boutiques séduisantes.Il s’agit de l’avenue des boutiques de luxede Munich, où se trouve le meilleur de lamode.

Notre itinéraire se poursuit jusqu’au lacChiemsee, où se trouve le premier desfascinants châteaux de Louis II deBavière (le « roi fou »), le PalaisHerrenchiemsee.

En continuant vers l’Est, dans les Alpes,la vallée de Berchtesgaden abrite le Nidd’Aigle, refuge du Troisième Reich, et lepaisible lac Königsee. L’itinéraire doitpasser par l’Autriche pour découvrir l’unedes plus grandes villes des Alpes,Innsbruck, ville enclavée entre desmontagnes, et l’une des plus belles villesd’Autriche, avant de retourner enAllemagne et d’y visiter GarmischPartenkirchen, loin de l’agitation de la villeet encadrée par le paysage des Alpes. Ilfaut pendre le téléphérique pour se rendreà Zugspitze, le plus haut pic d’Allemagne(2 963 m), et jouir d’une vue spectaculaireavant de s’approcher de Linderhof,Hohenschwangau et Neuschwanstein,les châteaux royaux célèbres dans lemonde entier qui dominent le panoramaspectaculaire des Alpes. Le château deNeuschwanstein, autre chef-d’œuvre deLouis II de Bavière, est le site touristiquele plus visité de toute l’Allemagne. La visitede cette œuvre monumentale, qui ad’ailleurs inspiré Walt Disney pour lacréation du château de La Belle et la Bête,mérite vraiment le détour.

Munich est une villemagique, qui combine lamodernité avec latradition de la région deBavière

Page 73: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

LA TCHÉQUIE

Hors des routes les plus touristiques :Prague

Le château de VysehradNous commençons en trichant un peu,car le château de Vysehrad, datant duXème siècle, est un site d’intérêt touristiquede premier ordre. Mais la plupart destouristes ne le savent pas. Vysehradest la plus ancienne forteresse de la ville,et se trouve sur la même partie de larivière Vltava que la vielle ville et le quartierjuif.

La zone de Vysherad séduit généralementd’avantage que le château de Prague,aussi bien en raison de sa tranquillité quede la richesse de l’environnement et desconstructions. L’on peut s’y rendre enmétro et traverser un quartier calme auxmaisons traditionnelles, certaines mêmeavec un jardin à l’avant. Le château setrouve également dans une partie hautede la ville, mais au bord du fleuve. Toutel’enceinte est fortifiée et ressemble à unvrai château, du moins de l’extérieur.

La partie intérieure est aujourd’hui unimmense parc, bien entretenu, qui offreune vue extraordinaire de la ville et la partiede la rivière. Outre de grands espacesverts, le château de Vysherad abriteégalement le temple gothique de SaintPierre et Saint Paul ; le cimetière de Slavin,où reposent les plus grandes personnalitésde la culture et des sciences grecques ;et, pour finir, quelques salles destinéesaux expositions et des ateliers derestauration.

Mais, le plus impressionnant est, sans nuldoute, la vue sur la zone de la rivière, qui

la rivière Vltava, en direction opposée à lavielle ville, est une option agréable.

Visiter les alentours de l’ambassadeallemandeLe quartier de Mala Strana abrite la plupartdes ambassades de la ville, et un bonnombre d’entre elles se trouvent dans desbâtiments magnifiques. L’édifice le plusspectaculaire est, sans nul doute, celui del’ambassade d’Allemagne. Situé aunuméro 19 de la rue Vlasska, il possèdeun jardin magnifique dans la partie arrière,que l’on peut parfaitement apercevoir àune certaine distance.

Les jardins de l’ambassade abritent unautre petit trésor : la sculpture de laTrabant dorée. En été 1989, desmilliers d’allemands de l’Est campèrent àcôté du mur de Berlin pour exiger sa chuteet la citoyenneté de l’AllemagneOccidentale. Ce qui succéda est historique,et le mur est tombé. Cette sculpture rendhommage à cet épisode de l’histoire, lesymbolisant par une Trabant (modèle devoiture de l’Allemagne de l’Est) avec desjambes. Son sculpteur est David Cerny.

permet d’admirer l’ampleur du châteaude Prague sur l’autre rive de la Vltava. Celapeut paraître un peu éloigné encomparaison avec le château de Pragueet la vieille ville, mais le tramway et le métropermettent de rejoindre rapidement lecentre de la ville.

Se promener sur les rives de la VltavaPrague est généralement bondée detouristes, concentrés habituellement dansla vieille ville et la partie qui entoure le PontCharles. Si l’on veut s’éloigner de cettefoule un moment, se promener le long de

PAGE 73

EN ROUTE

À Prague, il est agréablede se promener le long dela rivière Vltava, endirection opposée àla vieille ville

Page 74: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

LA POLOGNE

La grande inconnue

La Pologne est encore une grandeinconnue pour les touristes. Située aucœur même de l’Europe, elle a subi uneinterminable succession de guerres etd’occupations qui ont mis à mal sonpatrimoine historique. Cependant, certainsde ses plus grands trésors ont étésoigneusement reconstruits pour qu’aussibien les habitants que les touristespuissent aujourd’hui les admirer.

Les paysages polonais sont répartisen bandes de terre. Au Nord se trouve laCôte Baltique (Poméranie) avec sesisthmes, ses dunes et ses falaises, ainsique l’une des plus belles villes du pays,l’hanséatique Gdansk. En descendant versle Sud le long de la Vistule, colonnevertébrale de la Pologne qui la traverse del’extrême nord au sud, se dressent deuxendroits exceptionnels : Malbork, avecson château teutonique (la plus grandeforteresse européenne construite enbriques) et Torun, berceau de Copernic,qui se distingue par sa magnifique vieilleville gothique.

Nous pénétrons ensuite dans une zonede pittoresques collines et de lacs d’origineglacière dans la partie Ouest, et la belleMazurie à l’Est. La Mazurie est un véritableparadis pour le tourisme actif, qu’il soitaquatique ou équestre, et un lieu idéalpour la randonnée mycologique.

En quittant la Mazurie, nous entrons dansune grande plaine qui englobe la plusgrande partie de la géographie polonaise(Grande-Pologne et Mazovie), et qui secaractérise par ses immenses champs deculture et ses vastes espaces boisés quidéterminent son caractère et son paysage.

Au centre de la vallée se trouveVarsovie, capitale du pays depuis 1596,une ville héroïque qui s’est soulevée contreHitler en 1944 et qui, comme punition, aété systématiquement détruite par l’arméenazie. Aujourd’hui, Varsovie rassemble desquartiers historiques soigneusementreconstruits, comme la vieille ville ou laVoie Royale, avec de jolis parcs bienentretenus et des centres modernes degratte-ciels abritant des sociétés danslesquels se concentre l’effervescenteactivité économique du seul pays européenà ne pas avoir subi la crise (bien qu’il

ressente évidemment aussi les effetsnégatifs de l’économie mondiale). L’entréede la Pologne dans l’Union Européenneen 2004 a représenté un point d’inflexionet un grand tremplin pour l’économiepolonaise.

En allant vers le Sud, nous découvrons larégion des paysages ondulés des deuxSilésies, la Haute-Silésie, industrielle etminière, et la Basse-Silésie. La capitale dela Basse-Silésie est Wroclaw, l’une desperles historiques de la Pologne. Ellepossède une vieille ville exceptionnellementbelle enclavée dans un réseau de canauxde la rivière Oder, la deuxième plus granderivière de la Pologne, qui délimite la plusgrande partie de sa frontière avecl’Allemagne.

À l‘Est de la Silésie s’étend la petitePologne. Sa capitale, Cracovie, estcomparée à Prague pour sa richessemonumentale et son charme. Cracoviepossède de grands sites d’intérêtmonumental et naturel comme le ChâteauRoyal, la Cathédrale, la place médiévale(la plus grande d’Europe) ou la colline deWavel. De plus, Cracovie est le siège del’une des plus anciennes universitésd’Europe. Finalement, en arrivant à lafrontière Sud, nous entrons dans lesmontagnes Sudètes à l’Ouest et lesCarpates dans la partie du Centre et del’Est. Des parcs nationaux et unearchitecture rurale unique, descente encanot, trekking, escalade, chasse, pêcheet sports d’hiver dans des paysagescaptivants sont les principales activitésque l’on peut réaliser dans les montagnespolonaises. En Pologne, outre la nature etles monuments historiques, les visiteurspeuvent se délecter d’une cuisinesucculente, assister à des événementsculturels de grand intérêt, profiterd’ambiances pour les jeunes et découvrirla traditionnelle hospitalité polonaise.

En Pologne, les visiteurspeuvent se délecter d’unecuisine succulente

Page 75: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

EN ROUTE

PAGE 75

LA HOLLANDE

Le pays où fleurit la magie

La Hollande est le pays des tulipes, dufromage, des moulins, des bicyclettes,des sabots, des canaux, mais c’estégalement le pays qui a gagné la bataillecontre la mer. Un paysage particulier qui,non sans raisons, possède de grandesextensions intégrées dans la liste duPatrimoine Mondial de l’UNESCO.

La route démarre à Amsterdam, uneville qui combine ses longs canauxet ses nombreux ponts à l’architectureoriginale des XVIème et XVIIème sièclesconcentrés sur une petite superficie.Profitez, lors de votre visite, d’une longuepromenade sur ses canaux magiques.Vers le Nord, les villages de charmetouristiques de Marken, Volendam etEdam, avec leurs maisons en bois, leursateliers de sabots, leurs inégalablesestampes de moulins et les habitstraditionnels de leurs habitants, semblentissus d’un conte pour enfants.

céramique bleue, semble figée dansl’époque de l’incroyable peintre, tout lecontraire de Rotterdam, une expérienced’architecture moderne qui contraste ànouveau avec les moulins parfaitementconservés de Kinderdijk.

Vous pouvez également visiter La Haye,avec son impressionnant quartier desambassades et le monumental édifice quiabrite le Tribunal International de laJustice. Si vous voyagez avec desenfants, nous vous conseillons de faireune halte au Parc Efteling, un parcincroyable consacré au monde des Elfeset des contes de fées, qui déborde demagie.

Notre prochain arrêt sera Alkmaar,la ville du fromage de Hollande. Dans lapériode allant du premier vendredi d’avrilau premier vendredi de septembre se tientici un marché traditionnel du fromage. Endirection du Sud, à Haarlem, l’atmosphèrede son centre historique vous transporteradans le passé de la Hollande. Le trajetentre Haarlem et Leiden se couvre dechamps de tulipes. À deux pas de là,Delft, la ville de Vermeer, avec sa célèbre

La Hollande est le pays descanaux mais c’estégalement le pays qui agagné la bataille contre lamer

Amsterdam, également connuecomme la Venise du Nord, conserveune architecture d’origine desXVIème et XVIIème siècles

Page 76: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

LA BELGIQUE

Flandres, une promenade à traversl’art

Qui n’a jamais rêvé d’un pays où l’onpuisse déambuler tranquillement dans sesruelles pavées, faire des promenades enbateau sur ses canaux, profiter du sondes carillons et, au coucher du soleil, dînerdans un restaurant romantique à la doucelueur des chandelles ?Flandres est exactement ainsi, unecommunion parfaite entre l’art etl’environnement.

Cet incroyable itinéraire à travers Flandresdémarre à Bruxelles, la capitale del’Europe. Bruxelles est un mélange équilibrédu passé et du présent, avec sa Grand-Place, considérée comme la plus belledu monde. Cette promenade à traversl’art et le plaisir se poursuit dans la petiteet charmante ville universitaire deLouvain, avec sa fastueuse Mairie, laplus belle et parfaite expression du style

Bruxelles, la capitale del’Europe, est un mélangeéquilibré du passé et duprésent, avec sa Grand-Place, considérée commela plus belle du monde.

gothique brabant, et le béguinage,Patrimoine Mondial de l’Humanité. Louvainse distingue également par sa tradition debière, que vous pourrez déguster dansses cafés animés. La prochaine villeflamande est Malines, célèbre pour sonécole de carillon et le prestige de ses tapis,avec sa Grand-Place regorgeant debâtiments historiques dotés desomptueuses façades.

Plus au Nord, Anvers, centre mondialdu diamant, ajoute à la réputation de sonuniversité le fait d’être la ville où vécutRubens une grande partie de sa vie et

de posséder la plus grande cathédralede Belgique. Gand est l’une des plusbelles et importantes villes médiévalesd’Europe. Mais s’il y a bien un trésor dansla ville, celui-ci se trouve dans laCathédrale. Nous faisons ici allusion aupolyptique de « L’adoration de l’AgneauMystique », réalisé par Jan Van Eyck, leplus bel exemple de la peinture des primitifsflamands. Comme tout droit sortie d’unconte de fées, l’atmosphère magique etinoubliable qui recouvre la ville de deBruges à chacune de ses rues nousrappelle que nous nous trouvons dansl’une des plus belles enclaves du monde.

Page 77: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

LA GRANDE-BRETAGNE

Tout le charme des Hautes Terresd’Écosse

L’histoire rejoint la légende pour fairenaître la fantaisie et mélanger des paysagesd’une incroyable beauté. Édimbourg sedresse au sommet de sept collines surlesquelles est érigée la ville. Une villeélégante possédant un halo deromanticisme que tous les amateurs devoyages veulent visiter pour découvrir soncharme. Plus au Nord, la ville tranquilled’Inverness, avec le charme de sonchâteau et des maisons géorgiennesqui composent l’ensemble de son centrehistorique. Le château d’Urquhart et leLoch Ness sont deux de ces lieux qui,en Écosse, sont capables de déclencherl’imagination. Vous pourrez essayer detrouver le monstre dans ses eaux.

Cela vous plairait-il de voyager dansl’histoire de l’un des plus célèbresChâteaux de toute l’Écosse ? Il s’agit dufascinant château d’Eilean Donan,cadre de nombreux films commeHighlander, considéré comme le plusbeau château de toute l’Écosse.

sans nul doute, de grands moments ducinéma : Rob Roy, Braveheart et le traind’Harry Potter sur le viaduc de Glenfinnanen sont un bon exemple.Vous pouvez couronner le voyage avecune croisière sur le magnifique LochLomond, et la visite du château deStirling, l’un des monuments historiquesqui symbolisent le passé de l’Écosse. Parailleurs, le golf est né en Écosse et voustrouverez ici quelques-uns des plus beauxterrains de golf du monde.

Tout près de là se trouvent les îles Skye,dont il convient de souligner leurspaysages volcaniques et leurs villagesde pêcheurs, comme Portree.

Seriez-vous tenté par une balade en trainà travers de beaux et mystérieux paysagesde collines entourées d’un mystèreromantique ? Le voyage à bord duJacobite Steam Train vous donneracette occasion. Les paysages sontindescriptibles de beauté. Ils évoqueront,

Édimbourg est une villeélégante possédant unhalo de romanticisme quetous les amateurs devoyages veulent visiter

PAGE 77

EN ROUTE

Page 78: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

LA DEUXIÈME EXPANSION (I) :

Les années de transition (1980-1990)Les années 80 ont démarré sur fond de grande crise, qui fut fortement ressentie dansl’économie des familles qui disposaient d’un budget restreint pour subvenir à leursbesoins prioritaires. Le radiateur n’étant pas un produit de première nécessité, sademande chuta considérablement. Les rapports avec Fagor devinrent de plus en plustendus, et Irizar dut cesser de fabriquer ce petit appareil électroménager. Sa situationfinancière était de nouveau fragile. Une nouvelle fois, le groupe, à travers Goilan, (Groupede Coopératives de la région du Goierri), lui prêta le budget nécessaire pour sareconversion et replaça les salariés qu’Irizar ne pouvait pas garder.

Page 79: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

LE RÉTROVISEUR

PAGE 79

Malgré un soutien technique etéconomique, et la qualité du produit Irizar,la coopérative ne récupéra pas entièrementsa stabilité économico-financière jusqu’audébut des années 90. Au cours de ces20 années, la société vécu de brèvespériodes d’amélioration, qui, cependant,ne prospérèrent pas, et furent insuffisantespour assainir sa situation difficile,conséquence de la conjoncture politico-économique du pays et de la précaireorganisation interne de la société.Néanmoins, à partir de 1991, année oùKoldo Saratxaga prit les rênes (après quela Direction fut passée entred’innombrables mains et à un moment oùl’on devait prendre des mesures d’urgencesous peine de devoir fermer la coopérative),une attitude clé fut insufflée pour gagnerla confiance, stimuler le rendement despersonnes d’Irizar, et parvenir à être cequ’elle est aujourd’hui : la motivation.

Bien que le résultat de l’exercice 1981 futnégatif, l’année 1982 démarra cependantavec l’espoir de la célébration de la Coupedu Monde de Football à Séville : le nombrede commandes pour couvrir l’événementallait être considérable, et il le fut, mais laconcurrence féroce obligea la société àbaisser les prix au maximum pour pouvoirmaintenir un produit compétitif sur un

chauffeur à la vitre d’en face étaientdifférents, mais nous avons réussi à lesfabriquer aux mesures demandées »déclare Pedro Iza.

L’année 1983 ajouta un nouvel obstaclesur la voie d’Irizar vers la stabilité : la RENFE(Réseau des Chemins de Fers Espagnols)élargit ses services, en réponse à unecampagne gouvernementale dedéveloppement des transports publics.Cet investissement de l’État impliqua uneréduction importante du nombred’immatriculations et, par conséquent,une baisse des ventes de la coopérative.Pour couronner l’exercice, à ceci vints’ajouter le fait qu’Irizar n’avait pas deculture d’exportation ; elle n’était paspréparée pour être compétitive sur lemarché international. Elle devait donc, denouveau, danser au rythme de la

marché trop saturé. L’espoir resta à l’étatd’expectative car l’exercice se clôtura avecun déficit de 78 millions.

Par ailleurs, les portes commerciales del’État espagnol commençaient à s’ouvrirsur l’Europe, et ce qui aurait dû devenirun avantage se transforma en unefaiblesse : à cette époque, la concurrencede la Communauté Européenne faisait del’ombre au produit d’Irizar. Cette périodede lutte pour conquérir et garder le marchénational pu être surmontée grâce auxcommandes d’Israël, ce qui permit demaintenir le rythme de production de lacoopérative : « Les autocars destinés àIsraël étaient également spéciaux ; lesnormes que les véhicules devaientrespecter là-bas étaient différentes, et nouseûmes beaucoup de mal à les implémenter.Les angles de visibilité allant du siège du

Au début des années80, Irizar n’avait pas devéritable culture del’exportation

Page 80: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

conjoncture économique nationale.Angel Pozueta, directeur de la compagnieà cette époque, était profondémentconvaincu que le produit Irizar avait unavenir. Lors de la présentation du rapportde l’exercice de 1984, qui eut lieu le 29mars 1985, il exposa les deux grandsproblèmes qui frappaient le marché de lacarrosserie : 3 000 postes de travailoccupés en Espagne pour un marché quin’en nécessitait que 2 000 (ce quireprésentait un excédent d’une personnesur trois), et le risque de concurrenceengendré par l’ouverture des frontièreseuropéennes pour un marché déjà saturé,sur lequel les carrossiers allemands etitaliens se préparaient pour introduire leursproduits sur le marché espagnol. Face àces données objectives, Angel Pozuetaexigeait aux employés d’Irizar, dans lemême document, de déployer tous leursefforts pour faire face à ces circonstances ;

À la fin des années 80,maintenir le rythme deproduction pourconserver tous lesemplois était devenul’un des objectifsprioritaires. C’est dansce contexte qu’eu lieul’accord avecLamborghini.

efforts que lui-même ne fut pas capablede mettre en œuvre car, un an plus tard,en 1985, il désertait ses responsabilités,emmenant de surcroît avec lui certainsdes meilleurs éléments de la société. Aprèsson départ, il devint la concurrence d’Irizar.Il n’était pas parvenu à résoudre deuxgraves problèmes qui firent trèssérieusement vaciller l’avenir de lacoopérative de Guipúzcoa : la baissede15% des immatriculations et l’invasiondu marché espagnol par les autocarsportugais en raison de leurs bas prix.

L’impérative reconversion

Lorsqu’Angel Pozueta quitta Irizar, celle-ci se retrouva sans directeur et, après unedirection collégiale assurée par l’équipede direction pendant un an sous la tutellede Goilan, un nouveau directeur désignépar Caja Laboral arriva, Javier Azcárate.

L’objectif prioritaire de Javier Azcárate étaitde diriger la société vers une situation destabilité : « Je travaillais au Départementdes Interventions de Caja Laboral. Ceservice intervenait dans des entreprisesen faillite ou dans une situation très grave.Lorsque je suis arrivé à Irizar, son ratiod’indépendance était de 0,2 malgré le faitqu’Ampo, Orkly et Ederfil (troiscoopératives du groupe Goilan) avaientinjecté de l’argent à travers desreconversions. L’exercice de l’année 1985fut négatif ; l’Assemblée n’était satisfaiteni du directeur ni de l’équipe de direction.Elle décida donc de le remplacer et demettre en place un nouveau cadre. Jerépète toujours que parmi les douze plushauts salaires d’Irizar, ils n’en restèrentplus que deux. J’ai dû mettre lacoopérative sur de nouveaux rails et, petità petit, réorganiser l’équipe de direction».Ce fut là le premier grand défi du nouveaudirecteur ; le suivant fut d’analyser enprofondeur la situation délicate de lasociété et de prendre des mesures pourl’assainir. Comme il le dit lui-même : « Étant

Page 81: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

chargeait de l’élaboration du châssis.Pour cela, ils avaient même obtenu lesautorisations nécessaires pour êtrefabricants de véhicules. Cette diversificationétait très risquée car cela les obligeait àêtre en concurrence non seulement avecdes carrossiers mais également avec dessociétés de fabrication de châssismondialement reconnues.

Maintenir le rythme de production pourconserver tous les emplois était devenul’un des objectifs prioritaires. Dans ce but,un accord fut conclu, en 1987, avec lafirme Lamborghini, la société qui fabriquele véhicule le plus luxueux du monde. Ceprojet ne porta pas ses fruits carlorsqu’Irizar fini par rentabiliser les

donnée la situation, Goilan avait une normequi stipulait que, dans des circonstancesdélicates, il fallait demander de l’argentaux partenaires de la coopérative. D’autrepart, beaucoup de gens faisaient desheures supplémentaires, et moi je les aisupprimées. Ces deux décisions furenttrès mal perçues… mais je n’avais pas lechoix ».

Le produit Irizar ne parvint pas non plus àêtre en marge de ces mesures : il fallaitsupprimer la fabrication de l’autoportant,car les bénéfices qu’il engendrait necouvraient pas l’important investissementqu’il demandait. L’ancienne équipe dedirection avait conçu un produit pour lequelIrizar, en plus de la carrosserie, se

PAGE 81

LE RÉTROVISEUR

Page 82: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

2011 OCTOBRE

investissements et la formation de sonéquipe pour commencer à faire desbénéfices, la marque italienne retira sonproduit du catalogue. « Lamborghini nenous a pas généré de bénéfices financiers,mais nous a apporté le renom et leprestige, au moment où nous en avionsle plus besoin ».

La nouvelle équipe de direction aégalement pris conscience du besoin deremplacer le vétéran Everest par un autremodèle capable de satisfaire les besoinsdu marché. Comme le rappelle JuanAntonio Urteaga, responsable de laCoordination des relations clients dumarché intérieur, après « le manqued’expérience, l’urgence, le besoin de fairemouche et de retrouver le prestige perdu(ce qui fut une lourde charge pendant les

Le 15 avril 1988, avec 104 voix pour et 22 voixcontre, IRIZAR est entrée dans le groupeMondragón Corporación Cooperativa (MCC)

deux ans et demi de processus de créationdu nouveau véhicule), l’envie, l’espoir etle défi que représente le dépassementont contribué à aiguiser tous nos sens etnous avons vite vu que nous pouvionsêtre sur la bonne voie pour obtenir unproduit prometteur et d’avenir, qui plustard allait être connu sous le nom deCentury, faisant honneur aux 100 ansd’histoire d’Irizar ».

Javier Azcárate décrit cette année 1989comme « une étape joviale del’entreprise », où ils avaient réussi àrecouvrer la santé financière à force deplanification, d’efforts et de directivesclaires, bien que la situation ne tarderaitpas à devenir de nouveau délicate : « Jegarde d’excellents souvenirs de cetteannée-là. Toutes les personnes qui

composions Irizar avons dîné ensembleet célébré le centenaire de la naissancede la société avec de grandes espérances.Cette année-là nous avons obtenu desbénéfices de 400 millions de pesetaset réalisé un chiffre d’affairesde 4 000 millions ».

Un an auparavant, Irizar avait pris unedécision cruciale qui allait guider sesprochains pas : avancer aux côtés deMCC. La décision fut prise peu aprèsqu’Arrasate décida de regrouper lescoopératives par secteurs et non parrégions, comme cela était le casjusqu’alors, afin de rendre le soutienintercoopératif plus efficace. La propositionfut faite à Irizar qui, après l’avoir débattueen interne par groupes, décida, le 15 avril1988, avec 104 voix pour et 22 voix contre,d’entrer dans le groupe MondragónCorporación Cooperativa (MCC). « Il étaittrès important qu’Irizar prenne cettedécision à ce moment-là. Le groupecoopératif réunissait des sociétés trèsprestigieuses au niveau international, etce facteur offrait un grand soutien à Irizar »,conclut Juan Antonio Urteaga.

Page 83: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com
Page 84: IRIZAR EXT FR 05 · 2016. 4. 25. · Magazine Irizar Group Édition: Irizar Sdad. Coop. Zumarraga Bidea, 8 20.216 Ormaiztegi (Gipuzkoa) Tel: +34 943 809100 Fx: +34 943 889101 irizar@irizar.com

IRIZAR, S. COOP.Zumarraga Bidea, 8.

ORMAIZTEGI (GIPUZKOA) ESPAÑATel.: +34 943 80 91 00Fax: +34 943 88 91 01

E-mail [email protected]: www.irizar.com

IRIZAR MÉXICO, S.A. de C.VAv. las Misiones, 13 3a. Etapa

Parque Ind. Bernardo QuintanaMunicipio El Marqués73249 - QUERÉTARO

MÉXICOTel.: +52 4422382500Fax: +52 4422266630

E-mail: [email protected]: www.irizar.com.mx

IRIZAR BRASIL S.A.Rodovia Marechal Rondon Km 252,5

CEP: 18607-810 BOTUCATUSP-BRASIL

Tel: + 55 14 3811 8000Fax: + 55 14 3811 8001

E-mail: [email protected]: www.irizar.com.br

IRIZAR SOUTHERN AFRICA33 Sarel Baard Crescent

Gateway Industrial Park, 0157 CenturionP.O. BOX. 16468, Littelton 0140 Centurion

SOUTH AFRICATel.: +27 13 661 1927Fax: +27 12 661 1928

E-mail: [email protected]

IRIZAR TVS LTD.Trichy Madurai Main Road, Viralimalai

621316 Tamil NaduINDIA

Tel.: +91 4339 220393Fax: +91 4339 220236

E-mail: [email protected]

IRIZAR TIANJIN COACH MANUFACTURING CO. Ltd.167, 11th Haibin Road

Tainjin Port Free Trade Zone300641 TIANJIN

R.P. CHINATel.: +86 2225762788Fax: +86 2225762766

E-mail: [email protected]: www.irizar.com.cn

IRIZAR MAROC, S.A.Autoroute Casablanca-Rabat

0,300 km. SKHIRATTel.: +212 37810115Fax: +212 37807668

E-mail: [email protected]: www.irizar.com.ma