IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or...

46
IN TERMINO QUALITAS TERMINOLOGY IN THE EUROPEAN PARLIAMENT Conference on Military Terminology School of Foreign Languages Ministry of Defence Ljubliana, 5-6 November 2018 Rodolfo Maslias Head of the Terminology Coordination Unit, Directorate-General for Translation, European Parliament, Luxembourg

Transcript of IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or...

Page 1: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

IN TERMINO QUALITASTERMINOLOGY IN THE EUROPEAN PARLIAMENT

Conference on Military TerminologySchool of Foreign LanguagesMinistry of Defence

Ljubliana, 5-6 November 2018

Rodolfo MasliasHead of the Terminology Coordination Unit, Directorate-General for Translation, European Parliament, Luxembourg

Page 2: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

2

ORIGINS OF TERMCOORD

TermCoord faced three major challenges:

•To increase awareness among translators of

the importance of terminology in the translation

process

•To improve cooperation among the institutions

that manage IATE

•To promote and integrate its activities in the

modern global evolution of terminology

In 2008, it was felt that the European Parliament needed a separate service to

coordinate, update and maintain IATE.

Page 3: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

3WHY IS TERMINOLOGY

IMPORTANT FOR THE EP?

Since the adoption of the Treaty of

Lisbon the EP is the final legislator

of the EU and all legislative texts

translated in al languages

constitute originals transposed in

national law.

Page 4: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

ORGANISATION OF TRANSLATION

AND TERMINOLOGY AT THE EP

Page 5: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

TERMINOLOGY WORK

IN THE CENTRAL COORDINATION

• 9 permanent staff members

• 1 rotating terminologist

• terminology trainees

• communication trainees

Page 6: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

ORGANISATION OF

TERMINOLOGY WORK

The Terminology Framework

• Responsibilities TermCoord - LUs

• Profile for terminologists

• Compulsory and recommended training

• Basic organisational aspects

Page 7: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

7FINE TUNING TERMINOLOGY

WORK IN THE UNITS

Page 8: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

WHAT WE DO

Page 9: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

• Management of IATE user accounts

• Help to users and contacts with the Support&Development team

• Training for terminologists, translators and trainees

• Project preparation, terminology work in source language, consolidation

• Representing the EP in the interinstitutional IATE Management Group and its working groups

TERMCOORD’S MAIN TASKS

Page 10: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

• Providing terminology and documentation

tools and resources to translators

• Organising seminars and specialised

workshops for translators and terminologists

• Managing the interinstitutional terminology

portal EurTerm

• Coordination to ensure linguistic consistency

of EP databases

TERMCOORD’S MAIN TASKS

Page 11: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

OUR PARTNERS IN THE LANGUAGE UNITS

• ”Part-time” terminologists – translators doing terminology

work on the side

• Minimum two terminologists per unit

• Terminology Network – the network of around 100

terminologists of all the language units (meetings twice a year)

• Rotating terminologists –language unit terminologists who spend 3 months in TermCoord

Page 12: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

TERMINOLOGY WORK IN THE

TRANSLATION UNITS

terminology work in their language

advise and help colleagues, mentor trainees

cooperation with colleagues responsible for quality and policy areas

cooperation with terminologists of other EU institutions on language level

contacts with national authorities and experts

language-specific seminars

2-8 translators per unit who are also

terminologists

Page 13: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

13“ROTATING TERMINOLOGIST”

terminology research and

IATE work in native language

contacts with terminologists

of the translation units

testing and evaluation of new

technical features

evaluation and improvement

of terminology resources

Translation unit

terminologists seconded for 3

months to the Terminology

Coordination Unit

Page 14: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

TERMINOLOGY PROJECTS

EP Rules of Procedure Terms selected by translators with

”terminology macro”

Terms collected in thematic groups or

terms of unit-internal projects

ILO Conventions

Trainees’ projects: Aquaculture, Birds, Finance, Disability,

Human Rights, Trade and External Policy, IT and

Social Media, Neologisms

University projects

TermFolders

Cleaning projects

Page 15: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

PROACTIVE TERMINOLOGY

TermFolders for important

procedures where a file coordinator is

appointed

On own initiative or on request from

EP committees

Term extraction and preparation of key terms directly in

IATE

Provision of further support material,

e.g. glossaries, relevant national

legislation

Page 16: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

16TERMFOLDERS

Internal websitePublic website

Page 17: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

TRAINING AND HANDS-ON WORKSHOPS

One-day basic IATE and terminology training for translators

One-day advanced IATE and terminology training for terminologists

ECQA Certified Terminology Manager training

Workshops on specific IATE and terminology issues

Seminars on terminology related topics

Introduction to IATE and terminology for all new trainees

Individual training on request

Presentation of terminology and documentation tools and resources for translation units

Learning visits for colleagues of other units

IATE and terminology training in other institutions on request

Page 18: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

18

IATE IN CAT TOOLS

Termbase retrieval from IATE for Studio and CAT4Trad*

* The EP is developing its own CAT tool (CAT4Trad) allowing for the treatment of

multilingual documents where the retrieval of IATE data will also be foreseen.

Page 19: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

19COLLECTING TERMINOLOGY - TERMSAFE

• New feature replacing IATE

terminology macro in Word in April

2016

• Online form available in TermCoord

widget on all LU websites

• For collecting term suggestions of

translators for processing and

completion in IATE

Page 20: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

20

Page 21: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

COOPERATION AND COMMUNICATION

Within DGTRAD

• terminologists and central coordination

• other services (e.g. quality, IT)

With other relevant DGs in the EP

• lawyer-linguists

• interpreters

• parliamentary committees

With other EU institutions

• language communities

• terminology coordinationservices

With external contacts

• national language institutes, terminology bodies

• national policy experts

• academia

• terminology networks

Page 22: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

TERMINOLOGY PROJECTS

FOR TRANSLATION TRAINEES

Terminology research in collaboration with senior terminologists.

Two types:

• Language-specific terminologyprojects organised by the units’terminologists

• Thematic terminology projectsorganised by TermCoord

Page 23: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

LANGUAGE-SPECIFIC PROJECTS

• Terminology projects planned and

managed by the translation units.

• Trainees working on language-

specific projects can also participate

in our projects with the approval of

their Head of Unit

Page 24: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

THEMATIC TERMINOLOGY PROJECTS

Page 25: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

AWARENESS-RAISING CAMPAIGNS

FOR TRANSLATORS

Page 26: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

AWARENESS-RAISING

CAMPAIGNS FOR

DRAFTERS

Presentation

for MEPs in

Strasbourg

Page 28: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

INTERINSTITUTIONAL COMMUNICATION

AND COOPERATION

Page 31: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

EXTERNAL COMMUNICATION

TERMCOORD.EU

Page 32: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

TERMINOLOGY TOOLBOX

Page 33: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

33GLOSSARY LINKS GLOSSARY SEARCH

Page 35: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

35COOPERATION WITH UNIVERSITIES

Page 36: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

36

IATE TERMINOLOGY

PROJECTS

• The data is imported into

IATE.

• Professors from the terminology

or translation departments of

various universities prepare lists

of terms in specific fields in close

cooperation with TermCoord.

• Their students complete and

enter the data in a template.

• Our terminologists check

and validate the data.

Page 38: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

STEPS TO FOLLOW

IATETermCoord inserts the

glossaries in IATE

The terms are validated in Translation Units

The projects are published in termcoord.eu

Universities submit their lists of

terms

Students work under the supervision of Professors

Universities prepare an action plan

TermCoord provides the material and instructions

Common choice of domain

Signing an agreement with DG TRAD EP-TermCoord

Page 39: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

TERMINOLOGY MASTER COURSES

AT THE UNIVERSITY OF LUXEMBOURG

Master in Learning and Communication in

Multilingual and Multicultural Contexts

Page 40: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

40• Study visits can be undertaken at TermCoord by

terminology or translation professors

• One-month study visits are available for

students in the fields of terminology and

translation, or communication and IT

Page 41: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

41

41

PUBLICATION OF THESES AND

PAPERS ON TERMINOLOGY

Page 42: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

NETWORKING WITH INTERNATIONAL

TERMINOLOGY NETWORKS AND

ORGANISATIONS

Page 44: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

44

Page 45: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

HOSTING IMPORTANT EVENTS

• TOTh Workshop 12/2015

• BabelNet 03/2016

• European Terminology Summit 11/2016

Page 46: IN TERMINO QUALITAS · • The data is imported into IATE. • Professors from the terminology or translation departments of various universities prepare lists of terms in specific

Thank you for your attention!

[email protected]