Document

28
MB.04

description

http://lasterofic.pre.wegetit.ws/catalogo/LASTER-MB-04.pdf

Transcript of Document

MB.04

02

MB.04

MB.04 es un sistema modular para el amueblamientontegral de bibliotecas. laster presenta esteprograma, que permite responder a los requisitos estéticos y funcionales tanto de pequeñas como de grandes instalaciones. nuestra innovadorapropuesta se adapta a las exigencias técnicas yde uso y ofrece soluciones racionales degran actualidad./ MB.04 est un système pourl’ameublement complet de bibliothèques. laster présente cette ligne qui répond à tous les besoinsesthétiques et fonctionnels des petites et grandesinstallations. notre innovante proposition s’adapte aux exigences techniques et d’utilisation tout enoffrant des solutions rationnelles trèsactuelles./ the MB.04 range is a module system for the complete furnishing of libraries. lasterpresents this range, which answers both the requirements of aesthetics and functionality of large, as well as small installations. our innovativeideas are designed to cater for technicaldemands and those of use, and provide clever solutions that are extremely modern./‑MB.04 ist einmodulares system zur integralen einrichtung vonbibliotheken. laster präsentiert damit ein programm, das in der lage ist, die ästehtischen und funktuionellen ansprüche sowohl kleiner als auch großer einrichtungen zu erfüllen. sowohl auf technischer als auch auf benutzerebeneentspricht unser innovatives system allen anforderungen und bietet modernste, rationale lösungen.

03

03

MB.04

04

03

El programa para bibliotecas MB.04 se compone deestanterías sencillas a paredo dobles a pasillos, que dada su funcionalidad y su atractivo diseño pueden incluso serválidas para el amueblamiento del hogar o para la decoración de oficinas. Esta versatilidad hace que MB.04 sea unprograma que encaja encualquier espacio oambiente, resolviendo de manera práctica lasnecesidades de los usuarios.

Le programme pourbibliothèques MB.04 estcomposé de rayonnagessimples pour paroi ou doubles pour couloir qui, grâce à leur fonctionnalité et leur design attrayant peuvent également être utilisés pour l’ameublement de la maison ou pour ladécoration de bureaux. Cette versatilité fait du système MB.04 une ligne qui s’adapte à la perfection à tout espaceet à toute ambiance pour répondre aux besoinsdes utilisateurs.

The MB.04 range for libraries consists of single wall shelving, or double shelving for aisles. The attractive design and functionality even make them suitable for use as furnishings for the home or for office décor. This versatility means that the MB.04 range can fit into any space or environment, thus solving users’ needs in a most practical way.

Das Programm für Bibliotheken MB.04 besteht aus einfchenWand- oder doppelten Gangregalen, die aufgrund ihrer Funktionalität und des attraktiven Designs auch bei der Einrichtung von Wohnungen oder Büros Einsatz findenkönnen. Dank seiner Vielseitigkeit ist MB.04 ein Programm, das in jeden Raum, in jede Umgebung passt und die Erfordernisse der Anwender auf praktischem Wege löst.

05

06

MB.04 ofrece varios tipos de mesas, que permiten diseñar los espacios en función de las necesidades. así es posible escoger entre mesas simples y dobles, con separador cen‑tral metálico para mayor aisla‑miento, con separador central horizontal electrificable, con toma de corriente y acceso a internet, o con separador cen‑tral y luminaria, con toma de corriente y acceso a internet, cubriendo todas las posibles necesidades de una biblioteca.

MB.04 propose différents modèles de tables pourconcevoir des espaces qui répondent aux besoins: des tables simples et doubles, avec cloisons de séparation centrale métallique pour un meilleurisolement, avec cloison de séparation centrale horizontale, électrifiable avec prise decourant et accès à internet ouavec cloison de séparation centrale + luminaire, avec prise de courant et accès à internet. ces modèles couvrent tous les besoins d’une bibliothèque.

the MB.04 range also has several types of tables which enable spaces to be designed according to need. therefore, there is a choice of single or double tables, with a central divider in metal for betterisolation, or with a horizontal central divider that can be electrified, with power points and access to the internet,or with a central divider withlighting, power points and access to the internet. all these cover any need thata library may have.

MB.04 bietet unterschiedliche tischmodelle, mit denen räume bedürfnisgemäß gestaltet weden können. so kann zwischeneinfachen und doppeltischen gewählt werden. diese könnenin der mitte mit einer metalltrennwand, mit einerhorizontalen metalltrenwand mitelektroanschluss und internetzugang oder mit mitteltrennwand mit beleuchtung, elektroanschluss und internetzugang ausgestattetwerden und erfüllen somit alle erfordernisse einer bibliothek.

07

MB.04

08

MB.04

09

010

MB.04

011

MB.04 ofrece la posibilidad de incorporar iluminación opcional para estanterías, logrando así ambientes más agradables y funcionales, en los que todas las variables que confluyen en la creación de un espacio global quedan resueltas. La luz se incorpora así como un elemento más, complementando el mobiliario, y resolviendo de maneraintegrada las necesidadesde iluminación de este tipo de espacios.

MB.04 offre la possibilitéd’ajouter un éclairageoptionnel dans les rayonnages pour créer des ambiances plus agréables etfonctionnelles où il est donnéréponse à toutes les variablesqui composent la créationd’un espace global. L’éclairage est incorporé comme un élémentsupplémentaire qui complètele mobilier pour répondreà tous les besoins d’éclairagede ce type d’espaces.

The MB.04 range also offers the possibility of optionalbuilt-in lighting for the shelves to provide a more pleasant and functional environment, where all the many parts that help to create a unified area come together. The lighting is just one more part, whichcomplements the furnitureand completely solves allthe lighting needed for thistype of space.

MB.04 bietet die Möglichkeit der Integration eineroptionalen Regalbeleuchtung zur Schaffung einerfreundlicheren undfunktuionaleren Atmosphäre, in der alle Variablen der Schaffung eines globalen Raums gelöst sind. Die Beleuchtung wird so als ein weiteres, das Mobiliarergänzendes Elementintegriert und bietet eineintegrale Lösung der Lichterfordernisse dieserArt Räume.

012

MB.04

013

la ligereza de las líneasestéticas se combina con la gran estabilidad del mobiliario,diseñado para soportar el intenso tránsito y uso al quese ven expuestas este tipo de instalaciones. de esta maneraes posible crear espacios agradables que den respuesta a las distintas variablestécnicas, sin olvidar laimportante faceta estética, potenciando la serenidady el equilibrio del conjunto.

la simplicité des lignesesthétiques s’allie à la grande stabilité du mobilier, conçu de façon à supporter l’intensetrafic et l’importante utilisation auxquels ces installations sontgénéralement soumises. il est ainsi possible de créer des espaces agréables quirépondent aux différentesvariables techniques sans oublier toutefois l’importante facette esthétique enpotentialisant la sérénitéet l’équilibre de l’ensemble.

although the range has been designed with very light lines,it is highly stable and designed to withstand the heavy traffic and use to which this type of installation is subjected. this means that pleasant areas can be created using a variety of techniques, without forgetting the highly important aspectof aesthetics, which providesthe unit with even morecalm and balance.

die leichtigkeit der ästehtischen linien wird mit einer hohen stabilität der möbel kombiniert,die so konzipiert sind, dass dieintensiver nutzung und gebrauch, wie sie in einrichtungen dieser art üblich sind, standhalten. so wird es möglich, freundliche räume zu gestalten, die ohne dass die ästhetiche facette verloren geht, den verschiedenen technischen ansprüchen entsprechen und die ruhe und ausgeglichtenheit des ganzen unterstreichen.

MB.04 se caracteriza por su espíritu práctico, lo que se refleja en la variedad de módulos que ofrecen solucionesfuncionales, como las estanterías dobles móviles de menoraltura, las baldas inclinadas,los expositores para revistas o catálogos, los contenedores para cds, los carros paradistribución, los separadores de libros, los soportes deconsulta, y una gran diversidad de elementos opcionales.

MB.04 se distingue par son esprit pratique grâce à l’énormechoix de modules qui offrent des solutions fonctionnelles comme par exemple lesrayonnages doubles mobiles, de petite hauteur, les étagères inclinées, les présentoirs pour revues ou catalogues, lesclasseurs pour cd, les chariots de distribution, les séparateurs de livres, les supports deconsultation et un grand choix d’éléments optionnels.

the main feature of the MB.04 range is its practical aspect, which is demonstrated by the variety of modules providing functional solutions, such as movable double shelving of a lower height, sloping shelves, stands for magazines orcatalogues, cd racks, trolleys for moving books, etc., shelf dividers, consultation stands and a wide variety of optional elements.

MB.04 zeichnet sich durch seine praxiorientierung aus. diese spiegelt sich in der vielfalt der module wider, die funktionale lösungen bieten, wie z.b. fahrbare doppelregale geringerer höhe, schrägepräsentationsböden, ausstellungsständer für zeitschriften und kataloge,cd‑regale, bücherwagen, buchstützen, leseauflagen sowie eine vielfalt weiterer optionaler elemente.

014

015

MB.04

016

017

MB.04

018

019

MB.04

020

MB.04

021

los acabados se basan en materiales de la más altacalidad, pensados paraofrecer los mejores resultados.los laterales se fabrican en estratificado para proporcionar una mayor ligereza y sensación de calidez, mientras que las estructuras y estantes están realizados en acero, un material altamente resistente al uso yal paso del tiempo, que resulta muy adecuado para este tipo de instalaciones.

les finitions sont fabriquées avec des matériaux de premierchoix conçus pour offrir les meilleurs résultats. les panneauxlatéraux stratifiés sont plus légers et offrent une impression chaleureuse tandis que les structures et les étagères sont un acier, un matériau quirésiste bien aux nombreuses sollicitations quotidiennes et extrêmement durable ce qui le rend idéal pour ce typed’installations.

the range is finished inmaterials of the highest quality, designed to provide unbeatable results. the sides are made from laminates for greaterlightness and feeling of warmth,while the structure and shelves are made of steel, a highly durable material which will stand the test of use and time and is most suitable for this type of installation.

die oberflächen aus erstklassigenmaterialien bieten beste ergebnisse. die seitenteile werden aus schichtstoff gefertigt, um maximale leichtigkeit und ein angenehmes, warmes ambiente zu garantieren. die rahmen und böden bestehen aus stahl, einem hochwiderstandsfesten material, das eine langfristige nutzung sicherstellt und die geeignetstelösung für derartige einrichtungen ist.

el programa MB.04 ofrecela posibilidad de incorporarseñalizadores para pasillos, señalizaciones temáticas, etc., permitiendo de esta manerael equipamiento integral deinstalaciones, aportandoun valor añadido extra almobiliario. estos elementos de señalización, que guardan total armonía con los otros elementos del programa, facilitan laconcepción del proyecto como un todo coherentey perfectamente coordinado.

le programme MB.04 permet également d’inclure lasignalétique requise dansles couloirs, des signalisationsthématiques, etc offrant ainsi un équipement complet des installations tout en dotant le mobilier d’une valeur ajoutée. ces éléments de signalisation, en complète harmonie avec les autres éléments duprogramme, font de laconception du projet unensemble cohérent etparfaitement coordonné.

with the MB.04 range, thereis also the possibility ofincorporating signs for theaisles, labelling by subject, etc., thus enabling theinstallation to be fully equipped and adding extra value to the furniture. this sign‑posting is in complete harmony with the other components in the range and help to make the project into a fully coordinated andunified whole.

das programm MB.04 bietet die möglichkeit zur anbringung von gangbeschilderungen, thematischen beschriftungen, etc. und ermöglicht so eine integrale ausstattung der einrichtung und damiteinenzusätzlichenwertzuwachs des mobiliars. diese beschriftungselemente passen sich harmonisch andie weiteren elemente des programms an und erlauben eine integrale und kohärente konzipierung des projekts.

022

MB.04

023

024

025

MB.04

laster, dissmofi‑2000, s.l./ avda. de otaola, 7./ 20600 eibar‑

españa./ tel.:+34 943 20 73 45./ fax:+34 943 20 01 37./

e‑mail:[email protected]./ web:www.lasterofic.com./

diseño: ideilan./ realizaciÓn catÁlogo: martin y zentol./

026

MB.04

027

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter