Hotel Extras 2014

67
Por ?uttJ\:JEsJl.Uf!J 7t -. ¡J ' 1 . 1 . 1 .. \ ..

description

 

Transcript of Hotel Extras 2014

Page 1: Hotel Extras 2014

' ·

Por

?uttJ\:JEsJl.Uf!J _?~JfJ~ 7t-. ¡J

' 1 .

1 . ~ •

• • • 1 • • , · tm;m~~ru ~ .. ~j·L!!lffit ~'I§J2JJIU!\'j#.~l~!Ir;1 ~fuU~lt~Jd!\lfiü1lr~lig,

\

.. -~·l)

Page 2: Hotel Extras 2014

• • hotel extras making vaeaMns extra s~cjaJ

Entradas Tickets

PortA ventura/ Costa Caribe 1 Theme-Attraction/Water é

ua leon 1 Water- Safari rk El Vendrell

atadas

Electrokars Tarra a

1bidabo Barcelona 1 Attraction ark

1' uarium Barcelona/ Marine Leisure

of Football club FC Barcelona

Bus Turistic Julia Barcelona Bustri throu h Barcelona

a la Pineda

a Montbrió

• ""o:t! o

- 1

Base Aventura Tirolinas Paintball

Cruceros Catamaran 1 Cruisin the Costa

Je 4 x 4 1 lnland adventure

Downhill Bikes 1 Guided bike ride

Freixenet Wine tour

Gaudi Center 1 Museum Gaudi

eta Ruta de los enios 1 Picasso / Gaudi /Miró Casals

Walk&Wine Nordic Walki in e tasti

Tuna Tour 1 Swimmi with Atunes Ametlla de Mar

Flamenco Show Pare Sama

Es ectaculo Taurino 1 Bullf ht without blood

Medieval ress / Show Medieval ~ -.or ••- - oo

• rrSib ns ...

o o.

Rusos Russian

In es/E lish

Page 3: Hotel Extras 2014

Comprando cualquier ticket de PortA ventura* tiene un descuento especial para:

Excursión: Barcelona Compras (Fotostop Camp Nou) Precio normal 23,50€ ahora con esta oferta solo 19,95€

y/o

Excursión: Bonavista Market Precio normal14,90€ ahora con esta oferta solo 9,95€

PortAventura~·· ·

lfyou buy any tick·etfor PortA ventura* Yo u wi/1 get a discount for:

Excursion: Barcelona Shopping (photo stop Camp Nou) Normally 23,50€ and now with offer 19,95€

and/or

_ Excursion: Bonavista Market Normally 14,90€ and now with offer 9,95€

*Pat'tAventurcJ; 1!. dt7'!/ dta.- Z dr:rt:s/dias- 3 daysfdtas- 3 days,. 2: parks/ 3 d.las-. 2· parques- Cos.~ct Caribe Aquatifi: Park

. .

hatelextras making vaeations extra s~cial

Page 4: Hotel Extras 2014

! •.

hotel extras makíng vacations e)l;tra S¡;lecíal

...,. . . . Buy your t ickets at the reception and save time!

~· PortAventura

'-" ·~

J\qUlJ111

Barcelona

(.' /il- '\ ¡, ¡ V ....

BA.RCii L ONA.

'i> -~,~

....-""~ .

BARCELONA -~ -TOUR

CAMP,NOU expene.nce

011S'f.AM.~rntyff;ªij· ......... ,. ·~ _, ... r

SENI Qk~ DISC~IJ'. tr1 1

~[!)U .§till:i ,,.__ . . ·~~

PortAventura 1 day 45,00 € 39,00 € (4-10) 39,00 € (+60) 23,00 €

PortA ventura OFFER 2 consecutive days 56,00 € 48,00 € (4-10) 48,00 € (+60) 28,00 €

PortAventura OFFER 3*** 79,00 € 64,00 € (4-10) 64,00 € (+60) 40,00 €

PortAventura 3 dias /2 Parques* ** 79,00 € 64,00 € (4-10) 64,00 € (+60) 40,00 €

PortAventura Nocturna 1 Night pass (28.6) 26,00 € 22,00 € (4-10) 22,00 € (+60) 13,00 €

Costa Caribe Aquatic Park 28,00 € 24,00 € (4-10) 24,00 € (+60) 15,00 €

Wby buy it at }tour ce.ce·ptw»? No queue.s, díJ;eet acc.ess to th.e p;aFk and· cheaper pJ; ... ~~r

~y~rdp;.all~&, .gwall1e,gn ·;... ; . . ' Ali>l1J] eH~ Zona ~

Aquopolis 1 day 27,95 € .

la Pineda 19,95 €

Aquopol is 2 days 32,95 € 24,95 € la Pineda

Aquopolis 7 days _. 49,00 € 49,00 € la Pineda

Aquopolis interacción leones marinos 45,00 € 45,00 € la Pineda

Aquopolis encuentro VIP con delfines 69,00 € 69,00 € la Pineda

IAqua leon con transfer ~ 30,50 € 21,50 € El vend rell

Aqua leon (15 .6 - 7.9) 24,00 € 15,00 € El vendrell 1'0 ther TiGkets

·~.

-~--~~-.~ . ( , • &_~U.f . - €~1i) lf • .l,QDP'' •

• r- ~ .. ~ ~-~· ... ... ~ Aquum Spa 22,00 € 19,00 € (5-12) La Pineda

Aquum Spa & Club (incluye toallas) 30,00 € +12 años La Pineda

Aquat on ic- Termes de Montbrió 34,00 € 18,00 € Montbrió

Electrickars Tarragona • 20€ 1,5 hour 30€ 2,5 hour

Gaudi Centre 7,00 € 4,00 € (7-13) Reus

El Alamo Restaurant (Cal~otada) • 30,00 € 30,00 € Alcover

Freixenet Winery Tour .. 7,00 € 0,00 € Sant Sadurni d'Noia -

Buill & Guiné- Bodega en Priorat ~ 10,00 € 6,00 € (9-17) Priorat

Zoo Barcelona 19,90 € 11,90 € Barcelona

L 'Aquarium Barcelona 20,00 € 15,00 € (5-10) Barcelona

Tarjeta Ruta de los Genios (Picasso -Gaudi-Miró-Casals) 9,00 € 9,00 € Reus/Montroig/el Vendrell

Tibidabo Barcelona 28.50 € 10,50 € (0-120cm) Barcelona

Poble Espanyol Barcelona 11,00 € 6,25 € (4-12) Barcelona

Camp Nou Tour Experience (0-5 Gratuita) 23,00 € 17,00 € {6-13) Barcelona

Bus Turistic Barcelona (0-3 Gratuita) 27,00 € 16,00 € Barcelona

*-* *taj[er. .3: Days PalitA'Ilentura: us,ar!@! cmte.s d'e. 1' dfa<i.

***Of{e-r- .3: Days PalítA.tteotura::Tbe af[e.t7 has t:a be u~ed:w1tb.FtJ- 1 we-ek .. n-ieléfrono. ele la ofiEina : 9~7 35 29 81 Horalíi·o de ll!J iíles a viernes: (!)9:00 - 19:00 Sah11t:~

IEmergemda·s Hotelextras: (;19 263 38:7 A partitr de las 1~:00 y fines cle semana

lk

1

Page 5: Hotel Extras 2014

----------·~· ....

hote l extras making vacations extra specíal

Activities and Fur:1! ':v;: 1"'" .. ~ . . n • <,r,~~ ~~~ r~· ~' 1r.n ... M .,il ILG

"'lil"" • o

Catamaranes1 cruceros ',•""31' ~ In c. ADU ChiD M T w T F S S Aprox. Duration . '

Catamaran Sailing 3 horas 10h or 13h ~ lCDl 37,00 € 18,50€ {4-10) X X X X X X 10-13 or 13-16

Catamaran Sailing 3 horas 16h (;) ~ 34,00 € 17,00€ (4-10) X X X X X X 16.00- 19.00

Catamaran Sailing 5 horas lOh (;) ·~ ~CDl 59,00 € 29,50€ (4-10) X 10.00- 15. 00

Crucero 1' Ametlla d e Mar (;l 30,00 € 15,00 € 09.00- 17.00 1•

X

Crucero 1' Ametl la de Mar ~ (fJtOI 45,00 € 22,50 € X 09.00- 17.00

Crucero (Salou-Cambrils) IDA 9,00 € 4,50 (4-10) X X X X X X X 30 min.

Crucero (Salou-Cambrils) IDA/VUELTA 12,00 € 6,00 {4-10) X X X X X X X 30 min.

Tunatour Ticket (swimming with Tunafish) 39,00 € 19,00 € X X 12.00- 14.00

Tunatour 32,00 € 19,00 € X X 12.00- 14.00

Jeep 4 x 4 Safari (;¡ 49,00 { 38,00€ (S-12) X X X X X X X 08.30 - 18.00

Walk&Wine • l&I { D 24,00 { 18,00 { X X 10.00 - 14.00

Cata de S vinos/Wine tasting S diferent ones 5,00 { - X X X X 12.00- 13.00 ' Walk & Wine; Los primeros domingos del mes y ca da martes a partir de Mayo.

Downhill Bikes Rides 1/2 day* ~ 37,50 { 28,50 { X X X X X X 08.45 . 13.45

Downhill Bikes Rides whole day ~lCDI [ J 59,90 { 48,50 { X 08.45 - 16.00

* Downhill Bikes On Req uest, llama a la oficina para confirmar el día y la hora antes de hacer la reserva

1 ... .,. , •. ' ~ 7 .qJJ, ~ ¡-

~· •t ..,..~

Ticket Only- boek and use any day! " l . 1 ADU CHD M T w T F S S Aprox. Duration - •

Bosc Aventura- Paintball 150 bolas 25,00 € min. l2años X X X X X X X 45 min

Bosc Aventura- Circuito INFANTIL / CHILDREN - 15,00 € (4-7) X X X X X X X 1 HORA

Base Aventura - Circuito intermedio/dificil 30,00 € - X X X X X X X 2 HORAS

Bosc Aventura; ha ve jun in the trees for the who/e fa mi/y

o

Bookings excursions above: Please book your excursion before 18.00 day before at your reception.

Pick - Up excursions above: Exact Pick-Up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher. .

Teléfono de la Oficina: ( 977 35 29 81) Horario de lunes a Viernes: 09:00- 19:00 Salou

Emergencias Hotelextras: 619 263 387 a partir de las 20:00 y fines de seman« Aetualizado19.5.2014 ~------------------------------

1

Page 6: Hotel Extras 2014

hotel extras • making vacattons extra specíal

~ Programa Inglés -~-~~l®mi ~[ . ~,:r~~ ";!"" ,.. - ......... ~- F'

Excursiones t-.,.

lnc. Tickets ADU (+12) GHD (3-1 1) M T w T S S ~pro~. D,uration_~ • F •• r1 "' - ~ -

Barcelona City Tour 48,50 € 34,50 € X X 08.30- 18.00

Barcelona Fun ef!J J ~ .._. 71 ,50 € 49,50 € X X 08.30- 18.00

Barcelona Football & Freetime 8) 51 ,75 € 36,80 € X X X 08.30- 18.00

Barcelona Gaudi Experience 69,90 € 69,90 € X 08.30 - 18.00

Barcelona Zoo & Freetime ef!J 51,75 € 36,80 € X X 08.30- 18.00

Barcelona Fountain & Freetime 36,50 € 26,00 € X 13.00- 00.00

Barcelona Football & Fountains u 57,50 € 40,90 € X 13.00 - 00.00

Barcelona Day & Night 8 69,90 € 49,90 € X X 11.00- 24.00

Barcelona Door to Door 33,50 € 24,00 € X X 08.30 - 18.00

Tarragona 1/Z day 29,90€ 19,90 € X 08.30- 13.30 *tren and

View s of Mont serrat é:l U U IUV l!:i U é:IJ 54,50 € 36,50 € X 08.30 - 18.00

Bonavista Market 14,90 € 9,90 € X 08.30 - 13.00

English speaking guide only All buses have air-conditioning and a profesional guide on board

' . . . . . . m.ts Programa Europeo

·EX•Gl!J r-s i 01íl,eS lnc.TrieRets ~ ADU,(+12) ¡- GI;ID (4·11 } ~ M h r W T¡ F. S S Aprox. !:Juration

Discover Valencia 39,50 € 35,50 € X 09.30 - 19.00

Barcelona Compras (Photo-stop Camp Nou stadium) 23,50 € 23,50 € X X X 09.30- 19.00

Barcelona Compras&Fountains 24,50 € 24,50 € X

Barcelona Visita (Photo-stop Camp Nou Stadium) X X 09.30 - 19.00

Barcelona Experience X 09.30 - 19.00

Montserrat & Tarragona 39,50 € 35,50 € X 09.30 - 19.00

Pueblos 1 Dorpentocht 1 lnland Villages 33,50 € 29,50 € X 09.30- 19.00

!anguages spaken in bus: Inglés_, Francés_, Holandés_, Alemán_, Español

Bookings: Please book your excursion befare 18.00h the doy befare at your reception. Pick-Up: · Exact Pick- Up time and pick-up place wi/1 be shown in your excursion voucher.

Teléfono de Oficina ( 977 35 29 81) Horario de Lunes a Viernes: 09:00- 19:00 Salou

Teléfono Emergencias Hotelextras: 619 263 387 A partir de las 20:00 y Fines de Semana Actualizado 28.5.2014

Page 7: Hotel Extras 2014

hotelextras making vacations extrª special

- Pro¡rama Ruso ~~~ 11!1::¡ .\;, .. lwr.:u en¡.., r:;~:flffil E1•€1!fF.1 ' ,, . ·" -----::- - -' . . .

¡r .~ [f.' ~-

'r ..... urtsions> (p~ ?R a·- s-61 .... • 1' . .

nc.Tickets ADU (+12). CHD (4-11) M T w T F.~ S S. ~prox. Duration '

*Andorra Compras 1 AHAOppa =>Kcnpecc 29,95 € 29,95 € X 06.30- 19.00

*Andorra v isita/ AHAOppa 39,95 € 39,95 € X 06.30 - 19.00

* noe3A, My3e~ •

Todo Montserrat / Becb MoHrceppar 111 BII1AeO<f¡II1JlbM 49,50 € 38,50 € X X 08.30- 19.00

Montserrat Express 29,50 € 29,50 € X X 08.30- 19.00

Barcelona Compras&Fuentes 24,50 € 24,50 € X 13.00- 24.00

Barcelona Compras&Fuentes&Camp Nou u 51,50 € 45,95 € X 13.00 - 24.00

Barcelona Visita/ 063opHaH 6apcenoHa 33,50 € 29,50 € X X 09.30 - 20.00

Barcelona Fxperience /Biii31!1T KaMn Hoy • 51,95 € 45,95 € X 09.30- 20.00

**Barcelona Compras 1 6apceJlOHa noKynKI!I 23,50 € 23,50 € X X 09.30 - 20.00

Todo Barcelona 1 BcR 6apcenoHa 63,50 € 47,00 € X X 11.00- 24 .00

Todo Barcelona & Aquarium/6apcenoHa+aKsapl!lyM 79,95 € 59,50 € X X 11.00- 24.00

Camino de los Reyes/Aopora Koponellt 90,00 € 80,00 € X 09.00 - 19.00 r~

~-

Madrid en AVE 245,00 € 230,00 € X 07.00- 24.00

Museo Dali & Pubol (Precio niños 7-11 años) 61 c:;n € 61 c:;n € X 07.00-19.00 '

Museo Dali&Montserrat 75,00 € 59,50 € X 07.00 - 19.00

Dali Express 51,50 € 51,50 € X 09.00 -19.00

Tarra 11a & Reus/Ta .... .... -roHa &Peyc 29,95 € 29,95 € X 09.30- 19.00

Templarios/3aMKI!I r eMnenbepos 95,00 € 80,00 € X 10.00 -19.30

Valencia Bioparc/BaneHCI!Ifl - 61!1onapK 83,00 € 70,00 € X X 07.00- 19.00

Medieval Express/PbiL.J,apcKI!IIIt TypHI!Ip 69,95 € 58,65 € X 17.00-02.30

Pare Sama cena 1 ct>naMeHKonapK CaMa+y:-xi!IH ( [) lCDI 69,00 € 50,00 € X 19.30- 24.00

Pare Sama copa 1 ct>naMeHKO B napKe CaMa l[o 45,00 € 35,00 € X 19.30 - 24.00

Espectaculo Taurino/Koppi!!Aa 6e3 KpOBI!I iP ~01 98,00 € 49,00 € X X 10.30 - 17.00

Bebes p;:u:,.<~n 15€

Be e 3KCKypc111 111 Ha pyCCKOM H3b1Ke

Bookings: no>t<aflyikra, BCe 3KCKypCI-11-1 3aKa3biBihe Ha pecenweH P,O 18:00 YaCOB

Pick- U~: Exact Pick- Up t ime and p ick-up p lace wi l l be shown in your excursion voucher. .

. .

* Heo6XOAI!IMO B3f1Tb e co6ollt nacnopr B AHAOPPY

** Excursion sin idioma .

(QNLY LANGUAGfi S.PfAKINIG ON THE BUS: , ___ - -- ·-· ---

cle la Oficina ( 977 35 29 81 ) Horar:io de lunes a Viemes: 09:0(:) - 19:0@ Saloi:J

eléfono. emergencias Hatelextrras: 619 263 387 A partir de las 20:(1)0 y Fines de Se_m_a_n_a _____ __,_A_.et_u_al_iz ..... a_do_2_~._5 ..... 2,_0_14_· ___ __.

1

Page 8: Hotel Extras 2014

• hatelextr as rnaking vacations extra special

'

Shows, Dinners and Nightlife Prr.~l [~ ,[] .a

• · 1· •.ttE ·SU~ ... ~ 1 ' 11

Shows In c. ADU CHD M T w T F S S Aprox. Duration

Decades ~ ( 1 42,95 € 24,95 € X 21:30- 23:00

House of lllusion Magic -Early Show (ingles) fCDI ~) 42,95 € 32,95 € X X X X X 21:30- 23:30

·-House of lllusion M agic -Late Show (ingles) I J 32,95 € 29,95 € . X X X X X 21:30- 23:30

Flamenco Park Sama con cena (ruso, ingles) ¡ íD 69,00 € 50,00 € (5-12) X 19.00 - 24.00

Flamenco Park Sama con copa (ruso, ingles) ¡ ( ') 45,00 € 35,00 € (5-12) X 19.00- 24.00

Flam enco show Embrujo Salou ' 1 ·=--CDI ID 21:00- 23.00

Espectaculo Taurino/Bullf ight without Blood fCDI í)) 98,00 € 49,00 € (4-11) X X 10.00 - 19.00

Bebes pagan 15€ {0-3} r

Zona Barcelona

Medieval Express (ruso) ;J tCDI ( O 79,95 € 66,75 € (4-11) X 17.15- 02.30

.

Booking_s: Please book your excursion befare 18.00 day befare at your receptian . .

Pick-Up: Exact ·Pick- Up time and pick-up place wi/1 be shawn in yaur excursian vaucher.

.

Teléfono de la Oficina: ( 977 35 29 81) Horario de lunes a Viernes: 09:00 - 19:00 Salou ----------------~--------------------------------~

Page 9: Hotel Extras 2014

1

Page 10: Hotel Extras 2014

PortAventura Park

PortAventura u::J Más de 30 atracciones, hasta 40 espectáculos diarios, tiendas exclusivas, restaurantes exquisitos y juegos divertidísimos repartidos en seis áreas temáticas que harán las delicias de quienes deseen pasárselo como nunca.

GRAN NOVEDAD 2014: ANGKOR Adéntrate en el fantástico Reino Perdido de Camboya.

E O ver 30 rídes, up to 40 shows every day, exclusive shops, fine restaurants and fun games spread over six themed areas wi/1 delight anyone who's looking for the time of their life.

BRAND NEW FOR 2014: ANGKOR Come and explore the fantastic Lost Kingdom of Cambodía.

Plus de 30 attractíons, jusqu'a 40 spectacles par jour, magasins exclusives, restaurants de qua/ité et des jeux super chouettes divisés dans 6 aires thématiques pour ceux qui souhaiteront passer un temps formidable.

GRANDE NOUVEAUTÉ 2014: ANGKOR: Entrez dans le fantastique Royaume Perdu de Cambodge.

1 DÍA/DAYPORTAVENTURA PARK Adultos 45 €

Junior 39 € Senior 39 €

Discapacitados 23 €

iOFERTA ESPEClAL VENTA ANTIC,PADA!

2 DÍAS CONSECUTIVOS/2 CONSECUTIVE DAYS

Adultos 56€

Junior 48€

Senior 48(

Discapacitados 28 €

OFERTA 3 OÍAS/3 DAYS OfFER

Adu,tos 79 €:

Junior 64(

Sentor 64.€

Discapacitados 40 €

Adulte0s: 11 - 5@ años, J¡um,iow: 4 .. 1 O sñt;)S, Senk>r: 60 ~ afí©$, ~e bes Q ... ~ años gratis. Discspacitados: lmpliescindíble acreditali mínimo del33% d~ discapacidad.

Page 11: Hotel Extras 2014

PortAventura

- . ,,

-... :_: .. /•

~ _ _,_

llliiíill-' 50.000 m2 de atracciones, zonas verdes y superficies acuáticas en una gran isla de diversión para toda la familia. Y es que en cuanto disfrutes del sol, las piscinas y la música de Costa Caribe Aquatic Park, te darás cuenta de que el Caribe está mucho más cerca de lo que crees.

@'ll3 50,000 m2 of rídes, green zones and water features on an ísland of fun foral/ the famíly. When you're enjoying the sun, the swimming pools and the music of the Costa Caribe Aquatíc Park, you'/1 realize that the Caribbean is a lot closer than you thought!

50.000 m2 d'attractions, de zones verles et de superficies aquatiques dans une grande ile de diversion pour toute la famille. Et quand vous jouissez du soleil, des piscines et de la musique du Caraibe, vous vous rendrez compte que le Caraibe est beaucoup plus proche de ce que vous vous imaginez !

1 DÍA COSTA CARIBE AQUATIC PARK

Adultos 28 €

Junior 24 €

Senior 24 € Discapacitados 15 €

¡OFERTA 3 DÍAS /2 PARQUES! 2 Dios PortA ventura y J dío Co$ta Caribe AqUtJti( patlf ert un

Intervalo de 7 dios desde el primer uso. Adultos 79 €

Junior

Senior

Dlscapacit.ados

64€

64€

40€

Adultos: 11 - 59 años, Junior: 4-1 O años, Senior: 60 7 años, Bebes 0-3 años gratis. Discapacitados: Imprescindible acreditar mínimo del 33% de discapacidad.

Page 12: Hotel Extras 2014

Aquapolis Parque Acuático - Delfinario ---------~~--~------~-~

1

·tt · ~

,,, ...

' '

u:J Aquópolis La Pineda es el mayor parque acuático de ~- Cataluña y el único con Delfinario en toda la Costa Dorada.

En el parque acuático encontrarás una gran variedad de atracciones acuáticas. Para los más atrevidos disponemos de las atracciones más veriiginosas, como nuestro flamante Splash, Kamikaze o Boomerang. También encontrarás una gran variedad de atracciones familiares como el Río de Rápidos o la gran zona infantil para los más pequeños. Además el parque acuático dispone de más de 9000m2 de supetficie de agua dividida entre relajantes lagos, piscina de olas, pista americana, jacuzzis. En Aquopolis podrás disfrutar de exhibiciones de delfines y leones marinos gracias a su moderno de/finaría con visión subacuátíca.

P:ls Aquópolis La Pineda is the largest water park in Catalunya ~ and the only one with a Dolphinarium in the whole Costa Dorada. Aquopolis has a great variety of water rides and slides. For the most daring amongst you we have the most veriiginous rides, such as the Splash, Kamikaze or the Boomerang. You wi/1 also find a great varíety of family rides such as the River Rapids or the enormous children area for the little ones. In addítion, the water park has more than 9000m2 of water sutface area divided between lakes, wave pools, American pool, Jacuzzis ... At Aquópolis you wi/1 be able to enjoy dolphin and sea !ion exhibitions thanks to its modern dolphínarium with undeiWafer vision.

Aquopolis 1 day 27.95€ Adult s

19.95€ Children/Senior

32~95€ Adutts

2.4.95€: Ch ildren:/Senior

A:g,uopolis 1 days 49J)(Il€ Adult s/ Ch m/ Sentor

Aclü;lt rorio~: mar~ ~MrCBn Hl.Ocm htg.~., C:h.Udr~tn prie@: 9®~m~14Qem, Senlior p.rie~: (;5 ~ Y~~BFS,

· ~hi~r~·m less. ~h~m ~Oem ht@ih ~© fr~~~ .. ~ . . ~ .. , ____ ......__., ... ,,.__..,_ ________ . '-"·~"""-··""""N~ 1")<;.~'-''""" __ ,._.,. ___________ _...-___....,._;._...__"----"

Page 13: Hotel Extras 2014

Dolphin or Sea lion Encounter VIP

COSTA OAURADA

·~¡ ; 'li,

El programa de interacción con los leones marinos es uno de los más sorprendentes del momento. Este programa te da la oportunidad de compartir un baño con los diferentes leones marinos de Aquopolis. Sumergiéndote en su mundo, por un momento conviviendo con ellos, observar sus movimientos y gestos que son muchos y muy divertidos y lo que es más importante aprender de ellos y con ellos. Ya que este programa de interacción con los amigos leones marinos a la vez que aprendes cosas nuevas e interesantes lo haces divirtiéndote .. . qué más se puede pedir?

Este programa lo tenemos dividido en 2 partes.

En la 1 a parte los diferentes monitores nos explican las diferentes peculiaridades de los leones marinos, desde el origen de estos hasta los diferentes comportamientos y acciones de estos animales. Es preciso conocer antes de probar la actividad para que sea tan buena como se espera. Después de esto estará todo a punto para la diversión. La segunda parte, la más esperada, es el momento en que podrán bañarse con estos entrañables seres. Podrán compartir escenario con estos y ser uno más de ellos.

Aquopolis Costa Daurada offers a unique and unforgettable experience. Take a bath and swim with our Sea Lions.

You will meet and get to know these amazing animals with our keepers. You will experience by yourself how nice, ele ver and intellígent these animals are. An educational experience that combines both, emotion and fun . You can't miss them out. Meet Filípa, Gala, Lo and Esteban, who are waiting for yo u and will make your visit unique and special.

AKsononvtc «KocTa ,Qopa,Qa» npe,QnaraeT yHvtKaJlbHbiVt

npvto6pecTvt YHII1KaJlbHbtll1 onbiT oT KynaHV1~ e MopcK~1MV1 nbsaMvt. ,l].aHHa~ nporpaMMa cnewvtaJlbHO pa3pa6oTaHa ,QJl~ TOrO , LIT06bl BMeCTe e HaWeVt KOMaH,QOVt TpeHepOB, Y3HaTb MHoro Hosoro 111 111HTepeeHoro o6 3TV1X YA111BV1TenbHbiX, CV1MnaTI!1L!HbiX 1t1 yMHbtx MopeK~~tx MneKonvnatoll..\vtX. no3HaBaTeJlbHbiVt OnbiT 06be,QvtHéHHbiVt e 3MOU,It1~Mit1 V1

secnbeM. He 3a6y,Qb e HII1Mvt no3HaKOMII1Tbc~. <Pvtnvtna, rana, no vt 3cTe6aH ~YT Te6~ lt1 noMoryT npoBeCTvt He3a6b!BaeMblil!

A8Hb!

Aquopolis La Pineda

' 1 • - = -=--=--

Page 14: Hotel Extras 2014

Aquum Spa t....-~--~ .. -""'-' ... ......,.~. ·- ·""""'""'"'_ ........... .._.,._ _ _,_.....__,_,'--"',....,_._ ........ .-....------------------~--------

' .

. .. (\ ••

Spa&C1ub

An installation of 4000m2 where we offer a new manner of • understanding well - being and rest offering health and

surroundings in constant harmony, inspired in oceans that enrich us with their serenity and tranquillity, taking benefit of our marine surroundings: The sea as an untiring source of well being and origin

of lite.

Aquum Spa - The pleasures of submerging yourself in a water environment that will make you relax. More than 100 positions and 50 sensations in the water among which we find air beds, water beds. Sauna, steam bath, ice fountain and special showers. lnfant pool (children of 5 years and above). A great variety of sensations are waiting for you!

(Access not allowed for children less than 5 years old.)

Una instalación de 4000m2 donde ofrecemos una nueva forma de entender el bienestar y el descanso aportando

salud y un entorno de constante armonía, inspirando en océanos para enriquecernos de su serenidad y tranquilidad beneficiándonos de nuestro entorno marino: El mar fuente incansable de bienestar y origen de la vida.

Aquum Spa - El Placer de sumergirte en un entorno de agua que invita a calma. Más de 1 00 puestos y 50 sensaciones dentro del agua enre las cuales encontramos camas de aire, camas de aire y agua, camas envolvantes, proyectores cervicales, cascadas, cortina de agua, jets subacuáticos, bancos de aire, bancos con jets, hot tuv y río hidrodinámico. Sauna, baño de vapor, fuente de hielo, duchas especiales y bancos calefactados. Piscina infantil (niños a partir de 5 años). Una gran variedad de sensaciones esperándote!

(Acceso no permitido a menores de 5 años.)

Adultos 1 Adults: Niños 1 Children:

+ 12 years 5-12 years

Estival Park Salou S.A. Camí del Recó 15 43481 Platja de la Pineda Tel. Aquum +34 977 35 80 61

Page 15: Hotel Extras 2014

Aquum Spa + Club o .,,

' f) ••

Spa&Clnb

; . . '

~ Privileged environment that, with great exquisiteness, ~ invites you to relax. You will be able to enjoy wrapping

beds, showers with special effects, hydro massages at 36°, warm pool at 42° and cold pool at 18° (contrast pools).

Thermal zone (sauna, steam bath, ice fountains).

Zen zone with a tea area, infrared relaxing zone, multisensorial room (heated stretchers, aroma therapy, chromotrerapy, music therapy).

A sensorial delight.

Access not allowed for children under 12 years.

~ Entorno privileg iado en el que con gran exquisitez se invita ~ la relajación. Disfrutamos de camas envolvantes, duchas

de efectos y especiales, hidromasaje a 36°, piscina caliente 42° y fría 18° (piscina de contraste).

Zona termal (sauna, baño de vapor, fuente de hielo)

Zona zen, con zona de te, zona relax con infrarrojos, sala multisensorial (camillas calefactadas, aromaterapia, cromoterapia, musioterapia).

Todo un placer para los sentidos.

Acceso no permitido a menores de 12 años.

Adultos 1 Adults: + 12 years

Estival Park Salou S.A. Camí del Recó 15 43481 Platja de la Pineda Tel. Aquum +34 977 35 80 61

--~------~--------~~--~--~----"------------------~--------------------------~-~~

Page 16: Hotel Extras 2014

Aqualeon ----~----·~·---------------------------~~--~'~·~--~~~----·'~--------~~-~ ,~~--·-· ~"

COSTA DAURA DA

·- ·--·--·----·-----·~

.;: .

' '

.f. ~~ · . .... .. ~ ...

. .

'-- ~~k·:7· ';;~~~~ . . '::L ...... ·. . _.,, . . ,: . •• •• _,.. .V.. • • •. • ... :_ .; :- :;~·· ... ···:- .. :

• • • •• 'V - ·:· ...., , .. ·:. ~. ' . .

Aqualeón es el único parque acuático - Safari en Europa! Más de 800.000m2 de fauna y naturaleza.

Inaugurado año 2012. Nueva atracción donde disfrutarás de la sensación de un Kamikaze pero con flotador

~n la ~pna d_e SA~ARI e~~P9o.de. más vari~dad de animales tenemos~ . .

~nco~trarerpos a,a~j~~~~~ d~_~od_gpJ;s __ ggl!!inentes: f~b~lqs,_ cerdos !'; • ' •

ft!eJnarnitas, conejos, magaches Qerros _de Ja Qracl_gras 'i SlJrieatas.

An unique Water Park - Safari in Europe! More than 800.000m2 of fauna and nature.

EXTREME ATTRACTION : New Kamikaze double red. A feeling of vertigo and speed you will never forget. Live it and count it. You'll never be the same again. f . .

~~ the SA¡;; ARt- _z-oner we will take yo u to a la~ge family of majestic ~frican licrns, go throYgh a ~rairie inhabitecl by: brown bears and meet

rhe i~Qress.ive Amur 1iger, .BenBal Tígers and Jag_uars.

Only Ticket Adults: Children (5-1 O años)

Mini (3-4 años)

Ticket + Transfer Adults: Children(5-1 O años):

Min~ (3-4 años)

24,00€ 15,00€

08,00€

30,50€ 21 ,50€

14,50€

lnfant: Free but must be included in the booking.

,..-.-.---·~·""'"'f=· •l•"'" ~~·......,......------~------------------~----_...-~,

~d;wlli ~rit\1~: 11 i- y~tt~~~~ ah~.t CMil:drmm ~rtee: 5 ""' 1 ID} ye~rs e>l.~f, fja;bi~.s 0-~ yea[$ e1ld f:F@·~ . O)en f~f?J:m 21-6 ~t/J 7,.¡1 '· .

1

Page 17: Hotel Extras 2014

Gaudí Centre Reus

r

.... ,. ~

~ .. . \ • •

'

,...,

~ A place to discover Gaudí and understand the genius in his ~ work. A place equipped with the most modern facilities and

the latest audiovisual technology, created to open up your mind and your senses to new experiences. New paths to lead you to see and experience the world in a different way. This is the Gaudí Centre Reus. An experience for your senses. For your eyes, your fingers, your ears, for your mind. An experience you need to discover for yourself.

Located in Reus in Plaga del Mecadal, in the very heart of the town · s historie centre and shopping area, the modern Gaudí Centre building also boasts a 1 ,000m2 exhibition venue, a tourist office, a shop and a restaurant.

~ Un espacio para descubrir Gaudí y entender la genialidad ~ su obra. Un espacio dotado con las infrastructuras más

modernas y la última tecnología audiovisual, creado . para abrir los sentidos y la mente a nuevas experiencias. Nuevos caminos que nos llevarán a entender y vivir el mundo de otra manera. Así es el Gaudí Centre Reus. Una experiencia para los sentidos. Para la vista, para el tacto, para el oído, para la mente. Una experiencia que hay que vivir.

Situado en la plaza del Mecadal, en medio del centro histórico y comercial de la ciudad, el moderno edificio del Gaudí Centre acoge, además del espacio expositivo de 1.200m2, la oficina de Turismo, la tienda y el restaurante.

Adultos/Adults: Niños/Children: Senior/Senior:

Plaga Mercada!, 3 43201 REUS T el: 977 01 O 670

(14- 64 years) (7 -13 years) (+65 years)

Page 18: Hotel Extras 2014

Electrokars

Electrokars, servicio de alquiler de vehículos eléctricos con rutas turísticas guiadas por GPS. Disfruta de una maravillosa ciudad como Tarragona, Patrimonio de la Humanidad. También alquilamos los coches por horas, para las personas que quieren ir por libre. Es un buen sistema para moverse por Tarragona, hacer compras o simplemente moverte sin tener que preocuparte de pagar aparcamiento (no subterráneo). Un coche perfecto para divertirnos y disfrutar.

Electrokars, rental of electric vehicles with GPS-guided tours. Enjoy a wonderful city like Tarragona, a World Heritage Site for its important legacy of monuments amid extensive beaches.

• All drivers must hold a current and valid driver license in Spain, for at least 2 years befo re the date of the commencement of the rental.

• All drivers must be aged 21 or over to rent a car. • Children over 7 years old with his representatives. • A security deposit of 200 € is required at the time of the le ase, which

will be refunded when the car is returned

-·-.~-~,·~··•• , . ..,

' - '' --

Electrokars ycnyrH apeH,Lfbl , 3JJeKTpoMo6Hnei1 e rH,IJ.OM

nernexo.uHa51 3KCKypcH51 no GPS. BenHKOJJeiiHbiH ropo.u,

TapparoHbT, Hacne,II.He qenoBeqecTBa B ero BmKHbiX

MOHyMeHTaJJbHOe HaCJJe,UHe Me)J(,IJ.y o6rnHpHbie DJ15J)J(H.

• Bce BO,Il.HTeJJH ,L(OJJ)J(Hbi HMeTb .ueiicTBHTeJJbHbie

BO,IJ.HTeJTbCKHe npaBa B JilcnaHHH, no KpatíHetí Mepe 2-x neT.

• Bce BO.UHTenH ,II.OJJ)J(Hbi 6biTb cTapwe 21 neT.

• )leT5JM B B03pacTe CTaprne 7 COilpOBO)J(,Il.eHHH B3pOCJibiX, KTO

HeCeT OTBeTCTBeHHOCTb 3a 3TO.

• ÜH coxpaHHT € 200 Ha ,[{eii03HT BO BpeM5J apeH,IJ.bl, KOTOpbiM

6y,.QeT B03BpameH B ,[{OCTaBKe aBTOM06HJ15J.

• Cny)K6a rrpHHHMaeT orrnaTy HaJJHqHbJMH HJTH Kpe,II.HTHOH ~

KapTOH.

IJ;•

--~.·~· -~·-,·~~~-~~-· ~-,·----------,--------------------~~----~-----------------~-------------------,

.. ~ ................... --...................... , . ..,.., ~-. ....... ,.._.,....,\i! ...;.;..~ .. ~~ .~~~~~,,___.._......_. ____________ . __ , _____________ ....._ __

Page 19: Hotel Extras 2014

Ruta de los genios 1 Genius Route Card

• • p1cas so

~ The nature, the farms and orchards, the Mediterranean Sea, the clear light, the mountains, the rural traditions, the people,

and the list goes on. Discover your own artistic inspiration along the Landscape of the Geniuses route, a unique tourist experience in which you can soak up the essence of the landscapes that were a source of inspiration to tour of Spain's most internationally renowned creative minds and which will give you the keys to interpreting their work.

In addition to visiting the interpretive centres and installations that represent the footprints of the region's resident masters, you'll also have the chance to relive sorne of the experiences and places that had such a strong impact and influence on the creative ideas of Gaudí, Miró, Casals, and Picasso during the time they spent living in Rues, Mont-roig, El Vendrell, and Horta.

• La naturaleza, los campos de cultivo, el mar Mediterráneo, la luz, las montañas, las tradiciones rurales, los habitantes ...

Descúbrelo con la Ruta del Paisaje de los Genios, una propuesta turística singular donde podrás sentir la esencia del paisaje que fue la fuente de inspiración de los artistas más universales y que, además, te dará las claves para poder interpretar sus obras.

Aparte de la visita a los equipamientos y centros de interpretación que simbolizan la huella de los genios en el territorio, revivirás en los mismos lugares aquellas experiencias que tanto marcaron e inspiraron el carácter y el genio creativo de Gaudí, Miró, Casals y Picasso, durante sus estancias en Reus, Mont-roig, El Vendrell y Horta

~. ' •

~ndrell

La Targeta Genial tiene un coste de 9 euros, es una mutientrada que da acceso a todos los centros de interpretación de la Ruta del Paisaje de los Genios, así como a las ventajas y promociones especiales de los establecimientos colaboradores.

Page 20: Hotel Extras 2014

·El Alama - .

EL

ta u ra nt e a 1 eota das Whlille year loRg 1 tElEle el aí\e

E The region of Cataluña has its unique culinary customs and ~ eating cal9ots are one of them. Cal9ots are a variety of scallion

from Lleida (Lerida). The ca/9otfrom Valls, Tarragona is registered as a protected geographical indication by the European Un ion. lt is larger than a typical green onion, and milder, too.

The traditional Catalan method of cooking the cal9ots is to grill them over a fiaming barbecue. The cal9ots are wrapped in newspaper, which makes them tender. They are served on aterra cotta roof ti le, rather than a plate, keeping them warm. Diners peel away the blackened outer layers, then dip the tender bulbs in salvitxada, a sauce made of almonds, tomatoes, garlic, peppers, vinegar and oil.

Calcótada el Alama (in the weekend there are inflatables for children}

- Cal9ots with Romesco sauce and an artichoke

- Black and white sausages with beans

- Lamb ribs with garnishing

- Crema Catalana dessert

- Bread, wine, water, cava and coffee

ll:j La cal~otada es una fiesta gastronómica típica de Cataluña; · originaria de Valls, en la comarca del Alt Camp (provincia de

Tarragona), en las últimas décadas se ha extendido y puede degustarse en casi cualquier parte de la comunidad durante el final del invierno y comienzos de la primavera; los cal~ots, una variedad de cebolletas especialmente cultivada para este propósito, se asan directamente sobre llamas de sarmientos y se comen con la mano, aderezados con una salsa especial, la salvitxada, similar a la romesco. Mientras tanto, las brasas se aprovechan para asar carnes o embutidos para el segundo plato.

Calcetada el Alama (los fines de semana castillos inflables para los niños)

- Teja de cah;ots con salsa Romesco y alcachofa

-Butifarra negra y longaniza a la brasa con judías

- Costillas de cordero a la brasa con la típica guarnición

.

- Crema Catalana

11

Page 21: Hotel Extras 2014

Termes Montbria Aquatonic """"'--. -

..-.~~- ~~~ ~<-~. ~ <'.~.'< -··-.-. •

,a.'ri.<.:-~..lf'$ kllil#~;,.:~3' iSiiTU;&~

~~~"'"~-t.~

'"· ~· ~"'·""·

• •• -,.;c,x.;......,_ •••

Our natural hot spring resort was appointed in April 2003 "Best Resort

& Spa in Europe". Surrounded by a magnificent botanical garden of 4 hectares with centuries-old species, is supplied with different springs that fiow at temperatures between 41 and 81 o C.

lts waters are classified as hyper-rich ions, bicarbonate, sulfate,

chloride, sodium, calcium, magnesium, lithium and potassium, and are particularly suitable for chronic rheumatism, dermatological and respiratory as well as stress and slimming therapies.

Nuestro Resort de aguas termales naturales fue nombrado en abril de 2003 el "Mejor Resort & Spa de Europa". Inmerso en un magnífico jardín botánico de 4 hectáreas con especies centenarias, se abastece de diferentes manantiales que manan a temperaturas comprendidas

entre41 y81°C.

Sus aguas están catalogadas como hipertermales, ricas en iones, bicarbonato, sulfato, cloro, sodio, calcio, magnesio, litio y potasio, y están especialmente indicadas para procesos reumáticos crónicos, dermatológicos y respiratorios, así como para terapias antiestrés y de adelgazamiento

__.,....---.---n---:~--== . ..- _ ,....... __ ...,....,.. _______ ..,...._,_~----------~~-----------.

Page 22: Hotel Extras 2014

Flamenco Show P~RC SAMA

Una noche magica en el Parque Sama, musica en vivo, color y arte en estado puro con el fántastico cuadro

flamenco de Kiko Moreno.

Une soirée magique au Pare Sama, musique live, couleur et art a l'état pur avec le fantastique quatuor flamenco de

Kiko Moreno

np~rnawaeM Ha Be~epHee woy <l>naMeHKO B napK CaMa

* nporynKa no caMoMy KpacV1BOMY napKy KaranoHV1V1

* BblcrynneHVle Ha~VloHanbHbiX Macrepos TaH~a cpnaMeHKO

* )I(V1Ba5l MY3b1Ka, BV1pryo3Hble rV1rapb1, aHAany3cKV1e 6apa6aHbl, V V

CKpV1nKV1 V1 HenOApa>KaeMbiV1 V1CnaHCKV1V1 BOKan

* (pOMaHTV1YeCKV1~ ~V1H)

SHOW + CENA (clientes con cena se sienten en primera fila)

• lnc. Transporte de los hoteles Salou, Cambrils, La Pineda, paseo por el Pare Sama, Cena, Bebida, Espectaculo

/ .----~ Flemenco (2h) ... · .. /

~ M en u:

-Ensalada variada con marisco -Meloso de ternera guisada con patata al horno -Tulipa con helado de vanilla -Agua + copa de vino tinto o blanco uRivera Del Duero" -Sevicio de pan, cate.

SHOW +Copa de vino o refresco

- lnc. Transporte de los hoteles Salou, Cambrils y La Pineda. Paseo por el Pare Sama, bebida, Espectaculo Flamenco(2h)

Salida approx. 19.30

Llegada approx. 23.30

~ - --------

1

Page 23: Hotel Extras 2014

House of fllus.ion (COn reqyest)

IIDIOMA 1 LANSUAGES~

The House of lllusion is an amazing mystery theatre, geared for the whole family to remember and enjoy for years to come.

Why not treat yourself to the hottest ticket in town! Sylvester Osear Scary invites you to his magical House of lllusion. A wonderful place where beer, wine and soft drinks during the show are all included in the price. Kids of all ages will love the close-up magic, performed right in front of your eyes. The show itself features professional magicians, illusionists, hypnotists and top notch cabaret performers.

For the most entertaining and magical night of your life visit the Sylvester Osear Scary's House of lllusion.

First show included meal, late show only drinks.

Early Show: From 18.30 till 21.30 (inc. Show, drinks, dinner)

Late Show: From 22.00 till 00.30 (inc. Show, drinks)

GOOD TO KNOW: Clients should arrive 30 min. earlier.

Direccion:

Carrer del Penedes 12 43840 Salou

Page 24: Hotel Extras 2014

A night of pure, live Entertainment!

lncluded transfer!

Free bar! (beer, sang ria and soft drinks)

- For the whole family!

Decades is a night aimed at all the family to enjoy and will guarantee that by the end of the night , all inhibitions will be lost and you will find yourself dancing along to the fantastic tunes that you love and know so well.

You will be greeted by our very own cast of singers and dancers, seated and served by your own waiter bringing as much lager, sangría and soft drinks as you like.

As things couldn 't get much better, the children will have their very own entertainment room, where they will be entertained and amused by fantastic comedy magician, a performance of a great Children 's show.

The night really heats up as the audience is warmed up by a top comedian followed by spectacle of singing and dancing taking you through the best known songs of Decades and finally finishes off night with a good old disco.

DEP.

20.00

24.00

Salou- La Fabrica (Reus)

La Fabrica(Reus)- Salou

ARR.

21.00

00.30

Duration: approx 4 hrs. (Show 3 hours)

Page 25: Hotel Extras 2014

.• , • . 00<.~ • el.eXtras-makJng .va€~;t:í0lls ~~a s~ía!

Mini·-crucera Cam-brils-Salou 1 Salou-Cambrils - .. . ' .. . ' ' ' . . '

'

..

A mini-cruise to the neighbouring resort on the Catamaran "Dorimar", during which you can relax and enjoy the sea

breeze without having to worry about the traffic.

Min i-Crucero con el catamaran "Dorimar". Visite el pueblo vecino y despreocúpese del tránsito de las carreteras y

haga el trayecto por mar donde podrá relajarse y notar de cerca la brisa del mar.

Mini-Croisiére en ·· catamarán "Dorimar". Visitez la ville naviguez tranquillement, détendez-vous et laissez-vous

voisine, ne pensez plus aux bouchons sur les routes, caresser par la brise marine.

Mini-trip met de "Dorimar" Catamaran. Bezoek het bnabijgelegen dorp, vergeet het verkeer op de wegen en

naak gebruik van een boottrip waar men kan relaxen en kan genieten van een heerlijke zeebries.

Minikreuzfahrt auf dem Katamaran "Dorimar". Besuchen Sie unser Nachbardorf, vergessen Sie den StraBenverkehr

und fahren Sie übers Meer, wo Sie sich entspannen und die Meeresbrise genieBen konnen.

Canoy-KaM6pVJnc:MVIHVIKPYVI3 Ha «AopVIMap».PecropaHbl MopcKoro nopra

u V

cnass:nc~ CBOeVI KYXHeVI.

lnc. Cruising (approx 30 min.)

rennoxoAe KaM6pVJnc

Departu re Salo u 1 0.35/12.35/15.45/18.00 ••

Departure Cambrils 10.00/12.00/15.15/17.30

Page 26: Hotel Extras 2014

.· ... etextrras . mmpg va~tiPns ~J:a s~rat

Cat·amarín\ 3 h 1 Catamarán 5 horas - ..._. . . . . ' "- , _

"' ¡' f ;no.~ • 1

' ' . ;_ l . . ... 1

t .

l \

Zachtjes glijdend over de blauwe wateren van de Mediterranee, geniet u van een rustige zeiltocht. De

catamarán OC EAN FL Y neemt u mee naar de allermooiste baaien van de Costa Dorada, waar hij voor anker gaat opdat u kunt zwemmen of zonnen terwijl u vaneen gratis drankje geniet.

Geniessen si einen unvergesslichen Luxus-Katamaran "OCEAN FL Y" . Sanft gleitend über die blauen Gewasser

des Mittelmeeres, segeln wir die goldene Küste der Costa Daurada entlang. Der "Ocean FL Y"nimmt Sie mit zu einer herlichen Bucht, wo wir vor Anker gehen, und Sie konnen schwimmen, schnorcheln, sich sonnen oder einfach bei eienem Getrank relaxen.

Catamaran 3 horas:

lncluded: Transfer, catamarán, pica-pica, bebidas

Departure: Every day 10:00& 13:00 & 16:00

Catamaran 5 horas:

lncluded: Transfer, catamarán, bebidas, barbacoa

Departure: Saturday 10:00

Exact pick-up time and place will be shown in your excursión voucher

' ~· ---~-

1

Page 27: Hotel Extras 2014

hatel·e.~tas .. . matdt:l! YaG1tia~s ~ra s~ia1

1 Catamarán 3 h l Catamarán 5 horas . ' .

•. '• ~. ~~ ... . . ~··. • ~. . -. , .... _ ......... . , .. .,..~ .. ·""""- · ·<e~. ~"'"a; · · "" • •

q • • • '

:J Zachtjes glijdend over de blauwe wateren van de Mediterranee, geniet u van een rustige zeiltocht. De

catamarán OCEAN FL Y neemt u mee naar de allermooiste baaien van de Costa Dorada, waar hij voor anker gaat opdat u kunt zwemmen of zonnen terwijl u van een gratis drankje geniet.

Geniessen si einen unvergesslichen Luxus-Katamaran "OCEAN FL Y" . Sanft gleitend über die blauen Gewasser

des Mittelmeeres, segeln wir die goldene Küste der Costa Daurada entlang. Der "Ocean FL Y"nimmt Si e mit zu einer herlichen Bucht, wo wir vor Anker gehen, und Sie konnen schwimmen, schnorcheln, sich sonnen oder einfach bei eienem Getrank relaxen.

Catamaran 3 horas:

lncluded: Transfer, catamarán, pica-pica, bebidas

Departure: Every day 1 0:00& 13:00 & 16:00

Catamaran 5 horas:

lncluded: Transfer, catamarán, bebidas, barbacoa

Departure: Saturday 10:00

Exact pick-up time and place will be shown in your excursión voucher

.. --·-·-

1

Page 28: Hotel Extras 2014

·_ batelextfas mat<fng va<ations ~ $Peétij

Crucero Ametlla de Mar •

• • •

' i •>

IDlOMAS ILANGUAGES-: . . . -

.

:J Een prachtige dagexcursie waar we langs de Zu idkust van de Costa Daurada zullen varen met de "Dorimar 11", waar

we uiteindelijk aan zullen komen bij het meest typische vissersdorpje van de Costa Daurada: Ametlla de Mar ( markt op donderdag). Aangekomen in het drop zult u vrije tijd hebben om het dorp te bekijken. Wanneer u inclusief eten heeft geboekt kunt u aan boord van de Dorimar 11 genieten van een heerlijke barbecue met sangría en een toetje, klaargemaakt door de kapitein en zijn matrozen.

Ein wunderbarer Tagesausflug, bei dem Sie die ganze südliche Costa Dorada auf dem modernsten Kataman des

Mittelmeers entlang fahren konnen, bis sie zum typischsten Fischdorf der Costa Daurada gelangen, Ametlla de Mar. Nach dem Anlegen haben Sie Zeit, das Dorf zu besuchen, und wenn Sie Fahrkarte + essen gebucht haben, konnen Sie an Bord des Katamaran eine phantastische barbecue mit Sangría und Nachtisch genieBen, die vom Kapitan uns seinen Matrosen zubereitet wurden.

lnc. transfer, cruising, drinks (barbecue optional)

Departure: approx. 08.30 Arrival: approx. 17.00

Exact pick - up time and place will be shown in your excursion voucher .

1 1 !

. ' . ;

-1 - 1

............. .....,_._,_~-"'"""'~' --------"''"'"---""""-""·' ......... c..... - ·· -·-~~-' _,_.,._ , ~, ....... ...,~··""""'''.'""" -------.....,_;,~~

Page 29: Hotel Extras 2014

natelextras ~ vaeatioos ~ speoai

Crucero Ametlla de Mar r ; ' '

~ A magnificant full-day cruise along the soutern coast of the Costa Daurada to one of the most picturesque fishing

villages. Ametlla de Mar.After docking in the harbour, you will have time to stroll around the village and, if you haver reserved the trip including lunch, enjoy a delicious barbecue with sangría and dessert on boarct the Dorimar 11 , cooked by the captain and his crew.

Una maravillosa excursión de todo un día donde podrá navegar por todo el litoral sud hasta llegar al pueblo

pesquero más típico de la Costa Daurada. A la llegada al pueblo tendrán tiempo libre para visitarlo y si escogen el billete con la comida, podrán degustar a bordo una fabulosa barbacoa con sangría y postre hecha por el capitan y los marineros.

Une magnifique excursión d'una journée au cours de laquelle vous naviguer au sud de la Costa Daurada sur le

catamaran le plus moderne de la Méditerranée pour atteindre le petit port de peche de I'Ametlla de Mar, le plus typique de la Costa daurada que vous aurez tout le loisir de visiter. Si vous choissez le billet-repas, vous pourrez dégusster, a bord du catamaran, une délicieuse barbecue ainsi qu 'un dessert élaborés par k e capitaine et les marins, le tout, arrasé d 'une fabule use sangría.

, - --~-~---~~­

-------,. ·--- ~--

AMeTnbs:J-Aenb-Map: 3KcKypclt1s:J pacYlt1TaHHa Ha secb A8Hb e noce~eHlt1eM noprosoro ropOAKa.no )!{enaHlt110

MO)!{eTe Kynlt1T noe3AKY e o6eAOM. Bo speMs:J o6eAa roross:~r

6ap6eKIO,AeCepT lt1 Hanlt1TKlt1 - BKniOLieHbl B CTOlt1MOCTb.

--~-¡ ·--- ·---~ - ---~-

Page 30: Hotel Extras 2014

'

Crucero -Calafat

., .

. '

..

. h:otel~Xliras · makíflg vacatí()ft> ~h l'r>e~ial

E A full-day cruise passing by some of the coast's most popular beaches until we come to one of the most

beautiful and pristine coves on the Costa Daurada. After disembarking you will have free time to explore the aerea, sunbathe, or swim in the crystalline waters of Cala Calafat. lf you have booked the trip with lunch included, you can enjoya delicious barbacue with sangría and dessert on board the Dorimar, cooked by the captain and his crew.

Excursión de todo un día donde navegará por las playas mas concurridas de la Costa Daurada. Al desembarcar

del barco tendrán tiempo libre para tomar el sol, pasear o bañarse en las aguas cristalinas de Cala Calafat. Si escogen el billete con la comida.,podran degustar a bordo del barco de una fabulosa barbacoa con sangría y postre hecha por el capitan y los marineros.

Excursion d 'une journée a u cours de laquelle vous naviguerez le long des plages les plus fréquentées et

accosterez dans les jolies baies !impides de la Costa Daurada. Vous pourrez vous dorer au soleil, vous promener ou bien vous baigner dans les eaux cristallines de Cala Calafat. Si vous choisissez le billet-repas, vous pourrez savourer une délicieuse barbecue a bord, accompagnée d 'un dessert élaborés par le capitaine et les marins arrosés d ·un sangría.

Kana-Kanacpanar: nposecnt1 He3a6biBaeMblt;1 AeHb B OAHO~ 1113 KpacV1Be~wV1x 6yxr no6epe}!{b~ Hacna}!{)J,a~cb

4L-1CTO~ BOAO~ CpeAV13eMHOMOpbRno >KeJlaHVIfO MO}!{eTe KynVITb noe3AKY e o6eAOM. Ha o6eA roros~r 6ap6eKfO,caHrpV1~ 111 Hanl!1TKV1 BKJlf04eHbl B CTOVIMOCTb.

- ·

Page 31: Hotel Extras 2014

Crueero Calafat --

.... ·

~ Een dagexcursie waarin we langs de drukbezochtste

..... stranden van de kust varen totdat we aangkomen bij een van de mooiste, schoonste en rustigste baaitjes van de Costa Daurada. Na het aanleggen van de boot heeft men vrije tijd om van de zon te genieten, een wandeling te maken, of om een duik te nemen in het kristalheldere water aan de baai Calafat. Heeft u inclusief eten geboekt, dan kunt u aan board genieten van een heerlijke barbecue met sangria en een toetje, klaargemaakt door de kapitein en zijn matrozen.

Bei diesem Tagesausflug fahren Sie an den belebtesten Strande der Küste entlang, bis Sie zu einer der schonsten

und saubersten Buchen der Costa Dorada gelangen. Nach dem Anlegen haben Sie Zeit, sich zu sonnen, spazieren zu gehen und im kristallklaren Wasser con Cala Calafat zu baden. Wenn Sie Fahrkarte + Essen gebucht haben, konnen Sie an Bord eine

_ ~ phantastische barbecue mit Sangria una Nachtisch genieBen, die * vom Kapitan und seinen Matrosen zubereitet wurden .

. ti 1 :

Cruising Calafat without lunch

lnc. Transfer, cruising, drinks

Cruising Calafat with lunch

lnc. Transfer, cruising, drinks and lunch (barbecue)

Departure approx. 08.30

Arrival Approx : 17.00

Exact pick-uptime and place will be shown in your excursion voucher.

------, -

Page 32: Hotel Extras 2014

Tunatour I'Ametlla de Mar 1 Swimming with tulla .. fish

• '

Possibly, one of the best adventures of your lije

an unforgettable experience, fu// of sensations

foral/ five senses and apt foral/ ages.

An adventure where you will be the star beca use you will be

able to observe them in their environment while you feed

them and swim among hundreds of wild Bluefin tuna fish.

You will sail in a modern and innovative two-deck catamaran

from which you will be able to see the entire coast of the Gulf

of Sant Jordi and willlearn about the history of the Bluefin

tuna, its biology and how they got to 1' Ametlla de Mar.

In addition, you will be able to enjoy tasting the most highly

appreciated tuna in all the restaurants of the world.

Come and discover the history, fishing, feeding, research,

biology and the gastronomic val u e of the Bluefin tuna, enjoying

the adventure of swimming among hundreds of them.

Posiblemente, una de las mejores aventuras de tu vida

una experiencia inolvidable, llena de sensaciones para

los cinco sentidos y apta para todas las edades.

Una aventura donde tu serás el protagonista, porque podrás

observarles en su medio mientras les das de comer y nadar

entre cientos de atunes rojos salvajes.

Navegarás en un moderno e innovador catamarán de dos

cubiertas, desde donde podrás divisar toda la costa del Golfo

de Sant Jordi y conocerás la historia del Atún rojo, su biología y

como han llegado hasta 1' Ametlla de Mar.

Además, sentirás el agradable placer de degustar el atún más

apreciado por los mejores restaurantes del mundo.

Ven a descubrir la historia, la pesca, alimentación,

investigación, biología y valor gastronómico del Atún Rojo,

disfrutando de la aventura de nadar entre cientos de ellos .

1

Page 33: Hotel Extras 2014

••••

l'AMETLLA DE MAR

Une expérience inoubliable, emplie de sensations

our tous vos sens et tous les ages.

Une aventure dont vous serez le protagoniste, puisque vous

pourrez les observer dans leur milieu naturel tout en leur

donnant a manger, et nager parmi des centaines de thons

rouges sauvages.

Vous naviguerez a bord d'un catamaran moderne et innovant a deux ponts, ou vous pourrez contempler toute la cote du Golfe

de Sant Jordi, et vous découvrirez l'histoire du Thon rouge, sa

biologie et son arrivée a 1' Ametlla de Mar.

Vous aurez en outre le grand plaisir de déguster le thon le plus

prisé des meilleurs restaurants du monde.

Venez découvrir l'histoire, la peche, l'alimentation, l'étude, la

biologie et la valeur gastronomique du Thon rouge, en vivant

!'aventure de nager parmi des centaines de spécimens.

.--------, 1 - - •

Bo3MO>KHo, 3To 11y4wee np1-1Kllt04eHI-1e s sawe~ >Kit13Hit1

He3a6btBaeMbl l)í onbiT, HanoJlHeHHbll)í YAIIIBIIITeJlbHbiMIII

ow,yw,eHitlfiMIII- nOIIICTIIIHe III,D,eallbHbl~ OT,D,biX AJlfl Jli060rO

so3pacra

np~t~Kllt04eHIIIe, r,D,e Tbl rllaBHbl~ repo~, Be,D,b y re6fl ecrb yH~t~KallbHafl

so3MO>f<HOCTb Ha6JltO,D,aTb 3a KpacHbiM ryHu,oM, KOPMIIITb ero

CaMOCTOfiTellbHO, a TaK>t<e nJlaBaTb B OKpy>t<eHIIIIII COTeH ,D,IIIKIIIX

KpaCHbiX TYHU,OB.

Bbl cosepw111re nyrewecrs111e Ha 6opry YllbTpacospeMeHHoro

KaTaMapaHa e ABYMfl na11y6aM1-1, HacJla,D,IIITecb Q>aHracrlll4eCKit1M

BltlAOM Ha sce no6epe>t<be 3a11111sa CaHT A>Kop,D,III, orKpoere AJlfl ce6ft

lt1CTOp1114eCKI-1e 111 Hay4Hble Q>aKTbl, a TaK>t<e Y3HaeTe O TOM KaK

KpacHbl l)! ryHeu, nona11 s AMeTllbA ,D,e Map.

KpoMe ror o, Bbl n olly41t1Te IIICTitlHHoe YAOBOJlbCTBIIIe or ,D,erycraU,III I-1

TYHU,a, ,lJ,OCTOitlHCTBa KOTOporo OL.J,eHI-111111 11V4Wit1e pecropaHbl Mltlpa.

nplt1XO,D,It1Te - Bac >K,D,YT HOBble OTKpbiTitlfl: lt1CTOplt1FI Bltl,D,a,

OC06eHHOCTit1 nlt1TaHI-1fl, 61-10110rlt14eCKit1e Q>aKTbl, raCTpOHOMit14eCKaFI

u,eHHOCTb KpacHoro TyHu,a - 111 np1-1 3TOM Bbl CMO>t<ere HacJla,D,IIITbCFI

n11asaH1-1eM s oKpy>t<eHIIII-1 3Tit1X YAI-1BIIITeflbHbiX pbl6.

Page 34: Hotel Extras 2014

TUNA TOUR ••••

1 ........ ~, ' { ~ "' • ~ - ' ... .!l. . J. • ~ :1 . • " • .,;r.

Día Antes .J~L ' • 1 , - , O ri gen : SA.LOU

T r;:o-n;:os para el día : .Jueve~ 2'ü FebrerG' .2C14

Tren 1 Recor rido Salida Uegada Duración Precio desde* Prestaciones Accesible

~ 180S9 R. EXPRES 07.24 07.50 X . ~0 mm. • Consultar y comprar ~ Ver ~ Ver

• 181)51 R. E.,XPRES (}O "'"' ~·.~.:;§ i)Q .t!.Ot w .. ,. . ._,. .26 min.. ;. Consultar y e·omprar ~ Ver • v er

~ 1809.3 R. E,'\PRES H}.52 1.1.17 25 min. .- Consultar y comprar • v er ;. v er

.. 18053 R. EXPRES '12:19 12.47 28 min. • Consultar y comprar • v er • v er

;. 1-8055 R. EXPRES 14.47 15.16 29 min. • Consultar y comprar • v er • v er

;. 1·8ü57 R. EXPRES H3.20 16.:5•1 31 min. • Consultar y c-omprar • v er • v er

• ·f 8253 R. EXPRES '17.51 18.21 30 min. • Consultar y comprar ;. v er .- ver

;. 181}9·1 R. EXPRES 1:9.2-7 195 9 .32 min. ._ Consultar y comprar •ver • v er

• l 8CH37 R. EXPRES 20.55 2'1.27 32 min. ;. Consultar :y· comprar ;. v er ;. v er

;. 18259 R. EXPRES 22.23 22.4:9 26 min. ;. Consultar y comprar ;. v er • v er 1

1 . . .

Dfa Antes

Destino: SALOL!

Trenes para e l día : Jueves 20 Febrero 2CH 4 Seleccionar trenes de! trayecto inverso ;:J

Tren 1 Recorrido Salida Llegada Duración Precio desde* Prestaciones Accesrble

1 • 18090 R EXPRES 06.40 07.06 26 min. ~ Consultar y comprar • ver ;. ver

~ 1 S0-84 R. E.XPRES 0.3. •13 03.41 ,..... . ~o rmn. t Consultar y compr:ar t Ver ~ Ver

~ 180'94 R. EXPRES 09.46 10.13 27 min. t Consultar y comprar ;. v er ;. v .er

.. 1 ·8256 R. EXPRES 1'1. '13 11.39 26 min. t Consultar y comprar ;. v er • v er

• 1.&052 R. EXPRES 13.51 14.12 21 min. • Consultar y comprar ;. v er .,_ Ver

_. 18054 R. E.o'\PRES 16.19 16.44 25 min. • Consultar y comprar ;. v er t Ver

• 18G56 R. EXPRES '17.49 18.17 28 min. • Consultar y comprar • v er t Ver

t 18G58 R. EXPRES 19. '17 19.42 25 min. t Consultar y comprar t Ver t Ver

_. 18GS6. R. EXPRES 20.04 20.35 31 min. • Consultar y comprar t Ver t Ver - -- ---

Precio estimado; 4:65€ por persona/ trayecto

1

Page 35: Hotel Extras 2014

Walk·&Wine \lalls

mas VI CEne; C8LLer

. ,

Los martes y al primeF EJom,ing.o del mes 1 ivery Tl!lesday ancl the 1st S.unEJay ef tihe montth

u:l Walk&Wine es un proyecto en que Mas Vicen~ pretende dar a conocer

a la gente unos vinos modernos combinándolo con una experiencia

agradable y saludable como es dar un paseo de marcha nórdica entre

los viñedos de la bodega. Este nuevo concepto de enoturismo va más

allá de la visita a la bodega y la posterior degustación y nos permite

con·ocer las tierras donde se cultiva la uva, ver qué variedades se

trabajan, qué tipo de suelos encontramos y además nos obsequia con

la posibilidad de hacer un maridaje creado especialmente para la

ocasión al iado de los viñedos de donde sale el vino.

WALK&WINE- 3TO OAI1H 113 npeKTOB B KOTOPOM Celler Mas Vicen~ CTaBII1T

CBOeH 3aAa4eH AaTb BOMO>KHOCTb lliOAHM Y3HaTb no60J1bWe O Bli1HaX, w

C04eTaH: Bli13111T, C nporynKOI/1 no Teppli1TOpli1111 Bli1HOrpaAH111KOB,

pacnono>KeHHbJX PHAOM e norpe6aMI!1. HosaH KoHu.en~.~¡li'IH 3Toro

raCTpOHOMii14ecKoro TYPII13Ma, 3HOTYPII13Ma, HaMHoro no3HasaTenbHee ,4eM

BI13111T Bli1HHblbJX norpe6os, e nocneAytaW¡eH A111rycrau.111ei:11A no3sonHeT HaM w w

no3HaKOMIATCH: C 3eMJ1eiA, Ha KOTOp01i1 BblpaW¡IABaiOT Bli1HorpaA, C KaKii1Mii1

COpTaMii1 0Hii1 pa6oTaiOT 111 Bli1A n04Bbl , Ha KOTOpbiX paCTeT J103a. KpMe

TOrO eCTb B03MO>t<HOCTb nonpo60BaTb 3aKyCKIA, A11H np01i13BOAIAMOrO Bli1Ha,

opraHIA3oBaHHoro cneu.litanbHO A11H sawero Bli131!1a.

Walk&Wine is a project of the winery that aims to introduce people into the

fascinating world of wine in an innovative way. The experience is a

combination of wine tourism, the best gastronomy and Nordic walking. This

new concept of tourism allows people enjoy a healthy stroll between the

vineyards to know the secrets that land hides and besides, in two different

occasions alongside the most beautifullandscape, the participants will have

the possibility to taste a special blend created for the occasion by the chefs

from the best restaurants of the area.

WALK&WINE est un projet dans le quel Celler Mas Vicen~ veut

informer les gens ses vins avec la combinaison, dans un

environnement sain et agréable, d'une marche nordique de

promenade a travers les vignobles de la cave. Ce nouveau concept du

tourisme, au-dela de la visite de la cave et dégustation de retour, nous

permet de connaitre la terre ou les raisins sont cultivés, voir quelles

variétés vont travailler et quel type de sol on peut trouver. 11 y a aussi

la possibilité d'un mariage créé spécialement pour l'occasion a coté des

v ignés ou le vin est né .

f edtas/Dates; S Ali), f tl/ Abril, 4 May[Ma~o~ 1 J.un~/.l,win t~., 6 July/Jurlió, 3 August/Agesto, 7 September/Septiembre, S

Oet0ber{Oetubt1é, 2 .November}Nlaviembre,, 1 December}IJUEiembre .

. . ~- .......... ,,_"'" - ·· """"' = · '"'"""'' ....... - · - "'"·""-- "'•"'---'<_..,,_ .• V-·-~----..... ~"'-'> ,.:.·;;~-;.< , ., - • "'~·· ~

,. 1

Page 36: Hotel Extras 2014

· Base Aventura· Circuitos y Paintball para todas 1as edades •

[

. ~- ' . -~«~-- ...... . . ~

Cir cuito: INFANTIL Para niños de entre 4 y 7 años y que midan menos de 1.20m de altura. Una longitud de 30 metros a una altura de 80 cm. hasta los 2 metros en el punto más alto. Incluye ''2 TUNELES" de madera, un puente de malla, una tirolina de 1 O metros y una final de 25 metros, con llegada a la parada en red de araña ..

Circuito: N IV EL INTERMEDIO/DIFICIL Para adultos y niños de 7 años o más y que midan más de 1.20 de altura. Una longitud de 60 metros a una altura de 2 mt. hasta los 5 metros en el punto más alto. Incluye "2 TUNELES" de malla, un puente tibetano de madera, una tirolina de 30 metros y una final de 25 metros, con llegada a la parada en red de araña .....

Paintball :

A partir de 12 años podréis disfrutar de los 100m2 del área de Paintball, dividida en dos campos: nunca había sido tan divertido hacer la guerra!

Oferta HOTELEXTRAS e·n lugar de l.OO bolas t enéis 150 ..

Paquet es de Circuito :

Circuito infantil: 15€ (duración 1 hora)

Paintballlnfantil (solo Puntería) 15€

Circuito intermedio/difícil: 28€ (duración 2 horas)

Paintball: 25€

Page 37: Hotel Extras 2014

'

' . .·." .. ele~ras maki)l9~vabtti'0nS'~ra s~ál

UiíJW' '1: e

Bosc Aventura- Zipwires & PaintbaU ror al/ ases

~ Dirección: Cl Barba-sitre, 15 Salou [ .·

.:..o. ~ • ·- ,, • • ~ •. .~ • ..:- ....... ~ • .........-. .• ""--..;:¡..-...,___.

El~ At Bosc Aventura, in the heart of Salou (Tarragona), you designed convey new emotions and enjoy of highs in a safe way. Fly among the trees on our zipwires or ropebridges, battle with paintball guns Paintball: From 12 years on you will be able to enjoy at the Paintball area, divided in two fields: make war was never that funny Paintball : HOTELEXTRA OFFER 150 ball's inste.ad of 100

1'""~ .... . . • '---'-- .... ·- -- -- ......

B Bosc Aventura ("necHoe npl-1KI110YeHit1e"), s caMoM ceptJ.48 Canoy (T apparoHa), Bbl CMO)f(eTe rymnb cpetJ.l-1 seKOBbiX

~

tJ.8p8Bb8B, nonyya~ HOBbl8 3M04l-11t1 Ha cne41t18nbHO C03tJ.aHHOit1 y V

tJ.Il~ 3TOrO Teppl-1TOplt11t1, HaCJla)l(tJ.aTbC~ BbiCOTOit1 B nOJlHOit1 6e3onaCHOCTl-1, XOtJ.It1Tb cpetJ.It1 tJ.epeBbeB no nOtJ.BeCHbiM KaHaTHbiM JleCTHit14aM lt1 MOCTaM, cpa)f(aTbC~ C opy)f(lt1eM, 3ap~)f(eHHbiM wapaMit1 e KpacKaMl-1, e APY3b~Ml-11t1Jllt1 KonneraMl-1 no pa6ore tJ.Il~ tJ.OCTit1)f( eHit1~ o6L.l.\IAX ycraHosneHHbiX 4ene~ (Tit1M61t111tJ.It1Hr). ne~HT6on: HaYit1Ha~ e 12 neT Bbl MO)f(eTe yYaCTBOBaTb B ne~HT6one Ha Tepp1t1TOplt1l-1 nJlOL.l.\atJ.biO 1500 KB.M, KOTOpa~ pa3t:~.eneHa Ha ABa non~ . EL.l.\e Hlt1Kort:~.a He 6biJlO raK seceno soesarb

En el parque Bosc Aventura, en pleno centro de Salou, puedes pasear por arboles centenarios, en un área completamente diseñada para dar nuevas emociones y disfrutar de la altura con total seguridad, caminar entre los arboles a través de poleas (tirolinas) o puentes de cuerda, luchar con las armas cargadas con bolas de pintura; Paintball! Ya puedes disfrutar de la nueva atracción que encontraras en el corazón de Salou y hacer de tu tiempo una aventura. Paintball: A partir de 12 años podréis disfrutar de los 100m2 del área de Paintball, dividida en dos campos: nunca había sido tan divertido hacer la guerra!

Pai1ntba~~~ Ofelit:a HOT'EliEXTRAS lSQ bolas en vez de 100 Para adultos y niños de más de 12 años.

.. Los niños hasta 7 años pueden hacer puntería (50 bolas)

1

Page 38: Hotel Extras 2014

i

.

nmel,extras . .

~ng~iQJ'lS; ~~ ~~'#

.

lnland 4 x4 Jeep Safari

'

Come and let ' s go to the mountains

During th is full day excursion our guides will take you over

gravelled and paved roads to the interior of de Costa Dorada. You will enjoy the beautiful mountains with outstanding views

and a w ine tasting in a typical Spanish restaurant.

An interesting day with lots of fun ! ! Do not forget to bring your .

sw1mwear.

~ Acompáñenos a la montaña!! !

Nuestros guías les llevarán por carretera y cam inos, pasando por

los pueblos como Alforja, Cornudella, La Morera, Arboli hacia el

interior de la Costa Dorada. Disfrutarán de unas vistas inolvidables. Pararemos en el pueblo de Siurana donde nuestros

guías les explicarán la historia de este pueblo encantador y

haremos una degustación de vinos. Al final del día podrán bañarse en el pantano.

UN OlA INTERESANTE CON MUCHA DIVERSION!!

Accompagnez-nous a la montagne ! Vous irez avec nos guides sur les routes et les chemins de terre.

Vous passerez par les vil lages de Alforja, Cornudella, la Morera, Arboli á l'interieur des terres de la Costa Dorada. Vous jouirez

des vues inoubliables! Avec aussi une visite guidée a u merveilleux villaje de Siurana. Vous finirez la journée avec un

bain au lac de Siurana. UN SAFARIINTERRESANT, DIFFERENT ET TRÉS JOLIE!!

' ' ~ . ·--··· ... 1

. . ~

E,n,eM B ropbl ! B 3To~ 3t<ct<ypcV1~ Haw~ r~,LJ,bl no3Hat<OMHT Bac e

BHyrpeHHvtM~ pa~oHaMV1 KocTbl )J.opa,n,a npoexas no KPYTbiM

vt3Bvtfl~CTbiM ropHbiM ,n,oporaM 4epe3 He6o.llbW~e BbiCOKoropHble

,n,epesywt<~. Ha Mapwpyre ecrb y4acrt<vt 6e3p,opmt<bH 111

rpyHTOBbiX ,n,opor. Bbl Hacfla,n,~recb npet<pacHbiMvt B~,LJ,aM~,

3aXBaTbiBaiOUJ,II1MIIt t<aHbOHaMvt Ha COTH~ MeTpOB B03BbiWaiOW,~XCH

Ha,LJ, ropHo~ ,n,oporo~. Y Bac 6y,n,er BO>t<MO>t<HOCTb ~ct<ynaTbCH B

4~CTOM BbiCOKOrOpHOM 03epe, He 3a6y,LJ,bTe B3HTb C C060~ nOJlOTeHU,e

~ KyDa.llbHbl~ KOCTIOM. Bbl npoBe,LJ,eTe He3a6biBaeMb l~, ~HTepeCHbl~

,n,eHb.

E ·UO . . . .

- ···· - ·· ... , -

j r----,

___ ._ . . ~ ...... -~ ... ..

'

Page 39: Hotel Extras 2014

'·! flet;el~xtras . . . :makl~vacatioos ~s~iat

Downhill Bikes- Excursione-s en bicicleta . ·~-

" lAN-GUAGES 1 JDI'O.M:ItS:

~-··"" .,;:..R,." ...

Pl13 Come and join usan amazing guided bike ride and experience the beautiful region of Catalunya. Whether you enjoy cycling or haven't sat on a bike in years, this is the trip for absolutely everyone! Enjoy the thrill of effortlessly gliding down beautiful quiet mountain tarmac roads, on saddle friendly bikes. A hugely popular and amazing bike ride, offering breathtaking scenery, jawdropping views, unforgettable rustic villages, famous vineyards and ancient olive & almonds graves. lnfant seats and junior tandem attachments are available for younger riders. Choose a morning or afternoon ride, each offering you a

different route. Pick-ups from your hotel, with a guide who will entertain you with stories and anecdotes of the region, whilst you sit back and enjoy the short journey to the start ofthe glide! All yo u need is suntan lotion & a smile! - Voted Salou's No 1 tour- on Tripadvisor!!! - Absolutely for everyone! No fitness required! - Choose morning or afternoon ride, each offering different route! - lnc. Transfer from hotel to the mountains!

Ven y únete a nosotros en este increíble paseo guiado en bicicleta mientras te aventuras en las profundidades de la hermosa campiña de Catalunya. Este viaje es ideal para todos, bien seas un ciclista experimentado o no hayas montado en años. Experimenta la emoción de deslizarte sin esfuerzo por tranquilas carreteras de montaña en nuestras bicicletas modernas y cómodas, mientras disfrutas de unas vistas impresionantes. Atravesaremos tranquilos pueblos, viñedos donde se producen algunos de los vinos de la región, y antiguos

bosques de almendros y olivos, en este viaje al corazón de la Catalunya rural.

Para los ciclistas más jóvenes hay disponibles sillas para bebé y accesorios tándem para niños. Puedes elegir entre paseos por la mañana o por la tarde. Hay varias rutas diferentes a tu disposición. Durante el corto viaje desde el hotel hasta el punto de partida, un guía local te mantendrá entretenido con historias fascinantes sobre la región. Un gran paseo para toda la familia.

Page 40: Hotel Extras 2014

Barcelona

. ({ . ·--

·.1anes

r- -o f: ~ .... ~ .... ~ ~ :;,.,.~ .!!•

l .. - ~

·~

• : .•

' .. . -

* . ~ ... -... ~ '

. _.... .. ·­...... . ~ ·~··

.

..

t

.. - ~ . •

... b (

E SEE. Thanks to the Barcelona City Tour panoramic deck, ~ you will be able to see the city's monuments from a different

point of view and en jo y its wonderful climate!

HEAR The audio guide service provides you with all the information on the city and its most attractive places and monuments. There is also a professional guide to answer any queries you may have while on the route.

ENJOY With the two new Barcelona City Tour routes, you can enjoy the most emblematic areas of the city and discover the new Barcelona, from the spectacular Agbar T ower to the city's new beaches. You can also visit each of the monuments as the Barcelona City Tour ticket allows yo u to get on and off the bus as many times as you like.

When you purchase a Barcelona City Tour ticket, you can get on and off the buses as many times as yo u like while the ticket is val id. With the same ticket, you can take both routes from 09:00 to 20:00, changing route at any of the four stops with connections between the two routes. When you board the bus, you will receive all the information on the route, together with a book of discounts for different places in the city.

Barcelona City Tour is a new official touristic bus (HOP ON - HOP OFF) service that shows y,ou the city from a new perspective.

With the Hotelextras voucher you can hop on the bus at every stop.

East Route: Only from 1/11 - 31/3 West Route: Whole year

Stops West Route: Plaza Catalunya (mapa), Gotic, Passeig Colom, World Trade Center, Jardins Miramar, Fundació Miró, Anella Olímpica, MNAC, Poble Espanyol, Caixa Forum, Pla9a Espanya, Estació de Sants, Camp Nou, Pla9a Pius XII, lila Diagonal, Avinguda Diagonal, La Pedrera, Casa Batlló.

Mq.re informatión : www.barcelonacitytour.cat

_. . . "1 .....

Page 41: Hotel Extras 2014

Jan es

1> ~ " • .. ;--; ,,_ ' ~~ .. _.,._ ,.,, • ;\o' ....... ~

• > -· . ,. " .

. ' ' - ~- . •

>

[L:J VER. Gracias al piso panorámico de Barcelona City Tour podrás ver los monumentos de la ciudad desde un punto

de vista diferente y disfrutar de su buen clima!

OIR. El servicio de audio guías (12 idiomas) te proporcionará toda la información de la ciudad y de sus lugares y monumentos más atractivos. Además, un guía profesional responderá a todas las dudas que puedas tener durante las rutas.

DISFRUTAR. Con las dos nuevas rutas de Barcelona City Tour podrás disfrutar de las zonas más emblemáticas de la ciudad y descubrir la nueva Barcelona, desde la espectacular Torre Agbar hasta las nuevas playas de la ciudad. También podrás conocer cada uno de los monumentos, ya que el ticket Barcelona City Tour te permite subir y bajar del bus tantas veces como quieras.

Con la compra de un ticket de Barcelona City Tour podrás subir y bajar de los buses ilimitadamente durante la vigencia del ticket.

Con el mismo ticket podrás recorrer las dos rutas de 9 a 20 h cambiando de línea en cualquiera de las cuatro paradas de enlace entre los dos circuitos. Al subir al bus, recibirás toda la información de la ruta (7 idiomas) , además de un talonario con descuentos para diferentes espacios de la ciudad.

Barcelona City Tour es un nuevo servicio oficial de bus turístico (HOP ON - HOP OFF) que te descubre la ciudad desde una nueva perspectiva.

Con el bono de Hotelextras podrás subir directamente a autobús desde cualquier parada.

East Route: Solo operativa 1/11 - 31/3 West Route: Operativa todo el año Paradas West Route: Plaza Catalunya (mapa), Gotic, Passeig Colom, World Trade Center, Jardins Miramar, Fundació Miró, Anella Olímpica, MNAC, Poble Espanyol, Caixa Forum, Plaga Espanya, Estació de Sants, Camp Nou, Plaga Pius XII, lila Diagonal, Avinguda Diagonal, La Pedrera, Casa Batlló.

Más información: www.barcelonacitytour.cat ,.

:-- -, ' - '

1

Page 42: Hotel Extras 2014

¿Quiere sumergirse en el mágico mundo del cava? Le

invitamos a conocer las Cavas Freixenet. Esta visita

guiada comienza con una breve presentación audiovisual

sobre la historia de una empresa familiar. Luego continúa

con una visita a la parte antigua de la bodega construida en

1922. Las guías de la casa le expl icarán personalmente el

proceso de elaboración del cava y dar consejos sobre este

servicio y consumo e la bebida espumante.

En un pequeño tren los vis itantes podrán recorrer una parte

de los 20 kilómetros de bodegas subterráneas. Después de

un breve paseo se llega a la sala de degustación donde podrá

degustar la diversa gama de cava Freixenet. Fina lmente, se

llega a la tienda "Dolores Ferrer" y tendrá la oportunidad de

adquirir numerosos artícu los relacionados con el mundo del

cava y del vino.

In a distinctly natural manner, Freixenet attains a

combination of tradition, innovation and application of

cutting-edge technology. A guided tour of our premises

willlet yo u see the results of th is combination.

After a brief audiovisual presentation on the company's

history, our gu ided visit begins through the oldest part of

the cel lars, excavated in 1922. Here, our guides will explain

the process of creating cava and how technology has

gradually been incorporated into the méthode

traditionnelle. Following this, visitors will ride a miniature

train to view the latest enlargements to our cellar, blending

tradition and tate-of-the-art technology harmoniously.

After t his route, we cometo the tasting room, where you'll

sample the company's different caves (persons aged over

eighteen only) . The vis it terminates at our "Dolores Ferrer"

shop. Here, you can purchase diverse items related to the

world of wine and cava.

Page 43: Hotel Extras 2014

En el Poble Espanyol, concebido como un verdadero pueblo, se reúnen ejemplos de construcciones típicas de las diversas regiones españolas, a través de reproducciones de edificios reales que encontramos por toda la península.

Pensado para poder disfrutar de un museo de la arquitectura popular española mientras paseas al aire libre por sus plazas, calles y jardines.

El Poble Espanyol fue construido en el año 1929 con motivo de la Exposición Internacional de Barcelona como pabellón dedicado al arte. Concebido desde un primer momento como un verdadero "pueblo" en el corazón de una ciudad. El objetivo era dar una idea de lo que podría ser un "modelo ideal" de población ibérica que reuniera las principales características de todo pueblo peninsular.

The Poble Espanyol, conceived as a real village, is a selection of full­scale replicas of buildings from different parts of the Península.

lt was conceived for visitors to enjoyan open-air Spanish architectural museum whi le strolling around its squares, streets and gardens.

The Poble Espanyol was built in 1929 for the Barcelona lnternational Exhibition as the pavilion dedicated to art. Right from the start, it was conceived as a real "village" in the heart of a city. The aim was to give an idea of what might be an "ideal model" of an lberian village that would bring together all the characteristics of all peninsular villages

,•

Page 44: Hotel Extras 2014

'

L.'

, ,~

. k.iiP - -~-

RCELONA

'- JSl-

• • ln•ete>~;ras. makrl'l¡ vafi:atíon¡ &-xtra s~:ttal

L'Aquarium de Barcelona is the most important marine leisure and education centre in the world concerning the

Mediterranean. An ideal place to see the sea bed, and particulary the Mediterranean, and a fantastic option for enjoying your free time.

A living show, changing, with so me 11,000 animals and aprox. 450 different species in the Mediterranean and tropical tanks, and our permanent displays Planeta Aqua and Explora! In L' Aquárium de Barcelona, as well as the tanks and the displays, you can enjoy the different services we offer you for your visit to be as pleasent as possible (cafetería, Shop, souvenir photo, the auditorium, etc.)

L'Aquarium de Barcelona es el centro marino lúdico y educativo más importante del mundo en temática

mediterránea. Un lugar ideal para conocer el fondo del mar, en especial el Mediterráneo, y una opción fantástica para disfrutar del tiempo libre. Un espectáculo vivo, cambiante, con unos 11.000 ejemplares de, aproximadamente, 450 especies diferentes a lo largo de los acuarios mediterráneos y tropicales, y nuestras exposiciones permanentes Planeta Aqua y Explora!

En L'Aquárium de Barcelona, además de los acuarios y las exposiciones, podréis disfrutar de los diferentes servicios que os ofrecemos para que vuestra visita sea lo más agradable posible (cafetería, la tienda de L'Aquárium, foto recuerdo, el auditorio, etc.)

Dirección: Moll d'Espanya del Port Vell, s/n 08039 BARCELONA

Tel: 93 221 74 74

Web: www.aquariumbcn.com

Adultos/Adults: Niños/Children: S'en ior/Senior:

(13- 59 years) (4-12 years) (+60 years)

Page 45: Hotel Extras 2014

IDO ----------------------------------~------------------------~~~~------.~-·~--------

Barcelon

Parque Zoológico de Barcelona is a zoo in the Pare Ciutadella in Barcelona. Spend an unforgettable day at

Barcelona Zoo! See more tan 325 species living there and enjoy the spectacle of the dolphin show as yo u have never seen it befare. The zoo is internationally known as the home of Snowfiake, the only known albino gorilla. However, Snowflake has since died. Barcelona Zoo reproduces the natural habitat of the species that live there, with local fiera and large spaces so that visitors can always get a good view.

At Barcelona Zoo you can find everything you need for your day out: play area, shop, bars, restaurants, mini-train, electric cars ... and pony rides!

Ubicado dentro del Pare de la Ciutadella, alberga animales de más de 500 especies distintas. Pasa un día

inolvidable en el Zoo de Barcelona. Conoce las más de 325 especies que viven en él y disfruta como nunca con la exhibición de los delfines. Durante años 1966 - 2006 la estrella del Zoo el famoso Copita de Nieve, único gorila albino conocido. El Zoo de Barcelona reproduce el hábitat natural de las especies, con flora autóctona y amplios espacios donde el visitante siempre goza del mejor punto de visión.

En el Zoo tienes todo los servicios para pasar el día: área de juegos, tienda, bares, restaurantes, mini-tren, coches eléctricos, ... y paseos en poni!

Direccion: Pare de la Ciutadella s/n 08003 BARCELONA

Tel: 902 457 545

Web: www.zoobarcelona.cat

Adultos/Adults: Niños/Children: Senior/Senior:

(13- 64 years) (3-12 years) (+65 years)

1

Page 46: Hotel Extras 2014

. . . . •

Welcome to Tibidabo Amusement Park, a magical place to be and one of the symbols of Barcelona. This 1 00 year old amusement park is one of the oldest in the world, but one that never stands still. Tibidabo is one of the best sites in

Barcelona.

We would like to invite you to take a tour of the park and learn from its history, get to know its charm, enjoy the rides and attractions from the old favourites to the latest generation enjoying the thrills and fun for children, teenagers and adults alike. And to top it all, you've got amazing views of Barcelona by the Mediterranean spread out below.

There are 25 rides to discover for all ages, great shows and street theatre, which makes walking around the park a fun attraction in itself.

Bienvenidos al Parque de Atracciones Tibidabo, un lugar mágico y emblemático de la ciudad de Barcelona. Os invitamos a hacer un recorrido por este parque centenario y uno de los más antiguos del mundo, en constante evolución, a aprender de su historia, a conocer el encanto de sus espacios, a disfrutar de sus atracciones, desde las emblemáticas hasta las de última generación y a sentir emociones, pensadas para los pequeños, jóvenes y adultos. Todo esto, con la ciudad de Barcelona como espectadora de excepción.

En el Parque de Atracciones descubriréis más de 25 atracciones para todas las edades, espectáculos de primera línea y animación itinerante que convierte el camino de atracción en atracción en un espectáculo más del parque.

Page 47: Hotel Extras 2014

'

·. · No u ''Tour l!xperiance" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-~.~~~~~~~-~M·-.·--~---···-------=- J

! ll The Tour of !he Nou Camp is the bes! way to experience the club live. Feel the passion Barca visiting the most

emblematic areas of the Camp Nou: the presidential box, the mixed zone and press room, the TV set, the press boxes, locker area and the tunnel until you reach the field, where you can enjoy panoramic views across the stadium and where you realize the dream of any Barc;a, feel for a moment a Barc;a player.

The Camp Nou Tour also includes a visit to the Museum of the club, where you can enjoy all the trophies, photographs and personal belongings of the great legends who have been part of the FC Barcelona. La visit to the Museum includes a panoramic view of the stadium from the gallery.

~ El Tour del Camp Nou es la mejor manera de vivir el Barc;a ~ en directo. Siente la pasión azulgrana visitando las zonas

más emblemáticas del Camp Nou: el palco presidencial, la zona mixta y la sala de prensa, el plató de televisión, las cabinas de prensa, el área de vestuarios y el túnel hasta llegar al terreno de juego, donde disfrutarás de la panorámica de todo el estadio y donde podrás hacer realidad el sueño de cualquier barcelonista, sentirte por un momento un jugador del Barc;a.

El Tour del Camp Nou también incluye una visita al Museo del club, donde podrás disfrutar, de todos los trofeos, fotografías y objetos personales de las grandes leyendas que han formado parte del FC Barcelona.La visita al Museu incluye hacer una vista panorámica del estadio desde la tribuna.

Adultos: Children:

+ 14 years 6-13 years

Cada día excepto champions.

Avenida de Joan XXI II 08028 Barcelona Ter: 902 189 900

Page 48: Hotel Extras 2014

...... ··~···~ .. . • • cr..~~ ·r·~ • .,. • •· ~•

PueblosJ lnland VillaQes & Reus ' .

IDIOMAS/LANGUAGES:

. . , . -· ... ... .. -'· ····· .

Discover and explore the beauty of Costa Dorada's countrylife. Our first stop is the village of Selva del Ca m p. The main economical activity of this village is agriculture, mainly olives and hazelnuts. The trading company is from 1903 and here cantaste various products of the regían. Montblanc is like taking a step back in time ... to the middle-ages. This middle-age town has history of big value. The city was founded in 1163 by King Alfonso 1 and a lot of its original walls, towers, main entran ces and churches still remain. In your freetime you can stroll trough the village and visit, among other things, the church of Santa Maria la Mayor, and example of gothic catalan art, or visit the market .. Afterwards ataste of cookies .. you can enjoy the products fresh from the oven at RIFACLI's, where they have been made for more than a century in the manual and artisan way. Our tour continues passing villages, a stop at the monastry of Poblet and it will end with a breathtaking view from the Ermita de la Virgen de la Roca. A day full of impressions, beautiful views and tastings !

El día perfecto para conocer nuestras tierras del interior .... ! Primero vamos a la Selva del Camp. La principal actividad económica es la agricultura, destacando el cultivo de avellanos y olivos. Dispone de cooperativa agrícola desde 1903. Aquí hacemos una degustación de varios productos de la región. Una visita al pueblo de Montblanc no puede faltar ... Montblanc es una auténtica ciudad medieval con un rico pasado histórico. La ciudad conserva sus murallas medievales, calles ,puertas e iglesias. Paseando por sus calles veremos los sitios de mayor interés de Montblanc como su iglésia Santa Maria la Mayor, que representa un ejemplo del gótico catalán. Tiempo libre para comer, visitar la ciudad o visitar el mercadillo.... Después podemos degustar galletas recién salidos del horno en las instalaciones Rifacli, donde se elaboran galletas desde hace más de un siglo de manera artesana y manual. Pasamos por el Monasterio de Poblet y varios pueblos mas para terminar nuestro hermoso día con unas vistas inolvidables desde la Ermita de la Virgen de la Roca. Un día lleno impresiones, vistas preciosas, degustaciones y

,. mucho mas !

1 ' ....... S;:J~ ; ·~~

. -- --- - - ---,¡ •. '.; JC

1

Page 49: Hotel Extras 2014

.. ""'' f!4W: . •

Pueblos /lnland Villages & Reus

IDIOMAS/LANGUAGES:

...

Een perfecte mogelijkheid ons mooie binnenland te leren kennen .... !

Onze eerste stop van vandaag is Selva del Camp. De economische hoofdactiviteit van dit dorp is landbouw, en dan voornamelijk olijven en hazelnoten. De cooperatie bestaat sinds 1903, hier gaan we diverse streekproducten proeven. Een reis naar het middeleeuwse stadje Montblanc is alsof men teruggaat in de tijd! Montblanc is de hoofdstad van de streek Conca de Barbera en werd in 1947 officeel tot monument benoemd. De stad werd in 1163 gesticht door Koning Alfonso 1 en bezit nog een groot deel van zijn middeleeuwse muren met torens en toegangspoorten. Vrije tijd om te lunchen, het stadje te bezoeken of een bezoek te brengen aan de gezellige weekmarkt...

Daarna een proeverij van koekjes die net vers uit de oven zijn gekomen bij Rifacli, waar sinds meer dan een eeuw de koekjes handmatig en naar origineel recept worden gemaakt. We gaan verder met het paseren van diverse dorpjes, een stop bij het mooie klooster van Poblet o m daarna onze mooie dag te eindigen met een adembenemend uitzicht bij de Ermita de la Virgen de la Roca. Een dag vol indrukken, prachtige uitzichten en proeverijen !

Der perfekte Tag unser schones lnnenland zu entdecken ... !

Zuerst besuchen wir Selva del Camp mit seine Landwirdschaftliche Genossenschaft aus 1903 und hauptsachlich bekannt u m seiner Anbau von Hazelnuss un Olivenbaumen. Hier kosten wir verschieden Produkte der Region. Montblanc besuchen ist wie eine Reise zurück in die Zeit. Diese Stadt aus dem Mittelalter hat eine Geschichte von grossem Wert. Die Stadt wurde 1163 durch Konig Alfonso 1 gegrundet und besitzt noch immer viel von seiner mittelalterlicher Mauer mit Turmen und Kirchen. Freizeit um den Markt zu besuchen, Mittagessen oder die Stadt zu entdecken ... Danach eine Verkostung von Kekse ... Sie geniessen die Produkte Frisch aus dem Ofen in Rifacli, wo sie seit mehr als einem Jahrhundert traditionell gemacht werken. Wir fahren noch verschiedene Dorfer vorbei, machen ein Fotostop beim Kloster von Poblet u m unseren T ag ab zu schliessen mit eine wunderschone Ausblick vom Ermita de la Virgen de la Roca.

Ein Tag voll Eindrücke, schone Ausblicke, Proben und viel mehr

Page 50: Hotel Extras 2014

. . .... ' . ' · -f . . ~ . . .

:Barcelona Compras y Aquáriurn ·- . ~ ·- ~ . . .

. . .

.IDIOMAS/LANGUAGES:

- •· . ··~~· -·· .. ' . .... .. ~

. 1 - Combineer uw winkeldag met een bezoek aan het ,

Aquarium van Barcelona. Eén van de belangrijkste aquariums van de hele wereld. Om het beter te leren kennen zonder nat te worden gaan we steeds dieper dankzij 14 verschillende aquariums die de verschillende gebieden van de Middellandse zee nabootsen.

In ieder aquarium kunt u de de belangrijkste soorten leren kennen en op het einde gaat u door een tunnel omringt door water en vissoorten waar Het lijkt alsof u tussen de haaien zwemt.

Incluye / lncludes:

- Free time in Plaza Catalunya 1 Entrance Aquarium

Salida 1 Departure approx: 09.00

Llegada 1 Arrival approx.: 20.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher .

--- 1

' - 1 1

1

Page 51: Hotel Extras 2014

~~ . ,- . ' ··- -.,-· t . . .. _ ~ . . . . <,. •• •

I·.BarctdGJnl Compras··y·Aquirium .,

~ . .· . . . . . .. .. .. ~ . .. ~ . . .

IDIOMAS/LANGUAGES:

··~

~~~ Situated almost at the end of the Ramblas, you will find the most important leisure-educational marine centre in the world regarding the Mediterranean. 35 aquariums, 11 .000 an imals from 450 different species and an immense Oceanarium are waiting for yo u.

A visit of the Aquarium of Barcelona reveals all the secrets of the ocean. You'll feel as if you're walking a long the seabed as yo u pass through the 80-metre-long underwater glass tune!.

1!:1 Combine su día de compras con una visita al Aquarium de Barcelona, uno de los aquariums más importantes del mundo, Para poder conocerlo sin tener que mojarnos os hacemos una inmersión, cada vez a mayor profundidad, a través de 14 acuarios representativos de las diferentes comunidades mediterráneas.

En cada acuario podréis conocer las especies más características, y al final un paseo por el túnel de metacrilato que hay en el Oceanario, donde os parecerá que nadáis entre los tiburones.

Incluye / lnclude:

- Free time in Plaza Catalunya 1 Entrance Aquarium

Salida 1 Departure approx: 09.00

Llegada 1 Arrival approx.: 19.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

,.

-------~- - .

- .l l

Page 52: Hotel Extras 2014

• • • • X - "•

'

· Bartelona· \lisit8 •· · . . , .. ~-;-

IDIOMAS/LANGUAGES:.

E Barcelona is well known for its architecture and the best example to be seen is by Antonio Gaud í, yo u will be

amazed at the The ~~sagrada Familia" (The Holy Family Church) which was Gaudí's Masterpiece.ln Plaza Catalunya "Catalunya square" which is virtually and geographically the centre of the city, you will have free time or if you prefer explore the Gothic Area.Fabulous panoramic views of Barcelona City from the Montju'lc Mountain.

L! Antoni Gaudí nos dejó un buen número de hermosos edificios como la Sagrada Familia, sus magnificas casas

la Pedrera (Casa Mila) y la Casa Batllo. Tiempo libre en la Plaza Cataluña, el centro de la ciudad y la ciudad moderna representada por Las Ramblas y el Paseo de Gracia. La montaña de Montju'lc ofrece al visitante muchas facetas, la histórica, la cultural, la lúdica y la deportiva.

Laissez vous impressionner par cette fascinante métropole catalane, une des capitales mondiales de la

culture ainsi qu'un centre économique tres vital et séduisant. Le spectaculaire temple moderniste de la "Sagrada Familia", le "Paseo de Gracia", le monument a Christophe Colomb, la promenade des "Ramblas" et le quartier gothique avec sa cathédrale complétent un programme qui réunit les attractions les plus importantes et intéréssantes de cette grande ville .

. •

Page 53: Hotel Extras 2014

'

Die vielfaltigen Sehenswürdigkeiten in Barcelona reichen von beeindruckende Bauten aus der Zeit von Gotik,

Modernisme bis hin zu weltbekannten Museen und wunderschonen Parkan lag en. Natürlich versaumen wir nicht einen kurzen Stopp an der Sagrada Familia einzulegen. Die unvollendete Kathedrale von Gaudí. Danach fahren wir den Berg von Montju'lc hinauf, von wo aus Sie eine wunderschone Aussicht auf die Stadt und einer der grossten Hafen des Mittelmeeres haben.

Antoni Gaudí heeft ons meerdere meesterwerken achtergelaten zoals bijvoorbeeld zijn onvoltooide

Sagrada Familia, Casa Mila en Casa Batlló. Een schitterend uitzicht over de stad Barcelona met haar haven hebben we vanaf de berg Montju'lc van 1929. Vrije tijd vanaf het kloppend hart van de stad "Plaza Cataluña". Hier bevind zich de beroemde ¡'Ramblas", een lange flaneerboulevaar vol met kunstenaars, straatartiesten, terrassen en kleurrijke markten.

Incluye 1 lncludes:

- Vista panoramica del Puerto y la ciudad desde la montaña de Montjuic, breve parada en estadio olímpico - Vista exterior al Monumento a Colon, Puerto comercial, fachada litoral, Vista exterior de la Sagrada Familia - Free time in Plaza Catalunya

Salida 1 Departure approx: 09.00

Llegada 1 Arrival approx.: 19.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

,.

~-·---·-- - ---·-

-

Page 54: Hotel Extras 2014

'

r r

t . ~ . .. .. . ... _::.;:;. ' ~' .. ·. . ' . . ,,,,

niel1en Sie freie Zeit zum Einkaufen in der Plaza Catalunya, wo Tradition koexistiert mit kommerziellen Kultur und Bummel durch die lnnenstadt und der modernen Stadt von Las Ramblas, Paseo de Gracia und das Gotische Vierte! vertreten.

Ende des Tages geniel1en Sie ein Spektakel von gro11er Schonheit Musik und Farbe der magische Brunnen von Montjuic. U nvergesslich!

11 jouit du Temps a faire pour aller des achats par la Place la Catalogne, ou la tradition commerciale vit ensemble avec la culture, en plus de se promener dans le centre de la ville et de la ville moderne représentée par Les Ramblas, le Paseo de Gracia et le Quartier Gothique. Nous jouirons a la fin du jour d'un spectacle de grande beauté, de musique et la couleur de la Fontaine Magique de Montju'lc. lnoubliable!!

Incluye /lnclude: • Free time in Plaza Catalunya • Magical Dancing Fountains (SOmin.)

Salida 1 Departure approx: 13.00

Llegada 1 Arrival approx.: 24.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

Page 55: Hotel Extras 2014

; Barcelona Compras & . Fuentes . ' ··---· " .

IDIOMAS/LANGUAGES:

ez1:41 Enjoy the free Time to go shopping around the Plaza Catalunya, where the commercial trad ition coexists with the culture, beside walking along the downtown and the modern city represented by The Ramblas, , the Paseo de Gracia and the Gothic Neighborhood. We wi ll also enjoy at the end of the day of a spectacle of great beauty, music and color of Montju'lc's Magic Fountains. Unforgettable!!

ll:J Disfruta de Tiempo libre para ir de compras por la Plaza Cataluña, donde la tradición comercial convive con la cultura, además pasear por el centro de la ciudad y la ciudad moderna representada por Las Ramblas y el Paseo de Gracia y el Barrio Gótico.

Disfrutaremos al final del día de un espectáculo de gran belleza, música y color de la Fuente Mágica de Montju'lc. Inolvidable !!

Incluye / lnclude: · Free time in Plaza Catalunya · Magical Dancing Fountains (SOmin.)

Salida 1 Departure approx: 13.00

Llegada 1 Arrival approx.: 24.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

Page 56: Hotel Extras 2014

. ' '

1 Barcelona compras ~ . . .... - ~

,

. . .

r J ' Wenn Sie gerne Shopping machen, werden Sie Barcelona mogen!

Die fast durch das gesamte Stadtgebiet verlaufende Barcelona Shopping Line ist ca. fünf Kilometer und viele Hundert Geschafte, Boutiquen, Laden, Kaufhauser und Einkaufszentren befinden sich im Umfeld. Zudem sind von hier besonders viele Sehenswürdigkeiten zu sehen. Unbedingt anschauen sollte man sich den Markt "La Boqueria" etwa in der Mitte der Ramblas. Dieser modernistische Markt ist sehr berühmt. Es ist einfach ein Muss in Barcelona die Kirche La Sagrada Familia (Heilige Familie) von Gaudí zu besuchen.

' - Shop 'till you drop in Barcelona! Trek makkelijke schoenen aan, want de winkelstraten van Barcelona

hebben een totale lengte van maar liefst 5 kilometer !! De typisch Spaanse cultuur proeven kan op de overdekte versmarkt La Boqueria. De prachtig uitgestalde en kleurrijke stalletjes alleen al zijn de moeite waard om te bezoeken. Barcelona is met haar invloed van Gaudi en het modernisme natuurlijk al een kunstwerkje op zich. Op bijna iedere hoek van de straat duikt wel een sprookjesachtig gebouw op.

lnclude: · Free time in heart of Barcelona, Plaza Catalunya

Salida 1 Departure approx: 09.00

Llegada 1 Arrival approx.: 19.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

Page 57: Hotel Extras 2014

•• • .... ~ • .,.._ ·• ~ -· • " • ,..,., • ~ -><~ '.r---a -,.r

1 ' . ' . . . ' ' .~ .. . . ' - " ...

···- ~-. ·· ~., .... -.

IDIOMAS/LANGUAGES.:

~ Visit one of the most beautiful cities in Europe if not the world. This is an opportunity to feel the atmosphere of

this amazing city. Envelope yourself in the sights and sounds of all the most visited places situated in the heart of Barcelona. Dorp by gothic regían and don't forget a stroll up the famous Las Ramblas the street that will enertain you. And if you there just bargain the there is a multitude of shops and very reasonable prices. lf you want to taste of Spanish shopping then drop in the El Corte Ingles, situated right on Plaza Catalonya. This is for the independent visitors to great city. lt suits those who khow where they are going and know what they want to do. This excursion will get you economically and confortably to the centre of the city giving you quality time without the stress of crowded trains and long tedious journeys on public buses.

1 ~: "1 Visita una de las ciudades más cosmopolitas y , _.....__ ____ .......

dinámicas de Europa. Barcelona express te brinda la oportunidad de conocer la ciudad desde una óptica más independiente, paséate por su eje comercial, Plaza Catalunya, El Corte Inglés, uno de los mayores y más conocidos internacionalmente centros comerciales donde disfrutar de unas horas de compras o relajarse con las vistas, tomando algo en la cafetería de la última planta. Disfruta también de los encantos de Las Ramblas de Barcelona, con sus peculiares comercios, tiendas, puestos de flores, el mercado de la Boqueria, donde podrás encontrar prácticamente de todo y a precios más que razonables. Si te queda algo de tiempo, muy recomendable el barrio gótico o la zona de la catedral. Disfruta de la diversidad de ambientes y la multiculturalidad que ofrece la ciudad de Barcelona.

Incluye 1 lnclude:

- Free time (5 hours) in Barcelona.

Salida 1 Departure approx: 09.00 ,·

Llegada 1 Arrival approx.: 19.00

Without Language 1 Sin idioma- Only Shuttle

Page 58: Hotel Extras 2014

1: ' • • • • ••• - • ... • • . •• -. .

. . .....

IDIOMAS/LANGUAGES:

' . . ~ . . ..

Le Camp No u Expérience vous fera resentir le Bar~a comme jamais

avant ! • Visitez le Musée du FCB et découvrez les endroits les plus

emblématiques du Camp Nou dans un tour inoubliable. Le meilleur endroit

pour connaí'tre l'histoire du FC Barcelona en personne et vivre une expérience multimédia avec les grands moments qui font que

le Bar~a soit « plus qu'un club ». • La visite Camp Nou Experience inclut: la vis ite du Musée, de la zone de trophées, I'Espace multimédia, I'Espace Messi et le parcours

du tour, o u vous pourrez visiter les vestia ires de 1' équipe des visiteurs, le tunnel des joueurs, la zone m ixte et la zone de presse,

ainsi que le terrain de jeu du Camp Nou.

• Nous vous déposerons a la place Catalogne, coeur de la ville de Barcelone, d'ou vous pourrez profitez d'un temps libre.

• Possibilité de se promenade sur les Ramblas (rue la plus connue de Barcelone) ou vous y trouverez des kiosques de fleurs, de journaux,

de souvenirs, des terrasses ainsi que les fameux automates vivants. Vous pourrez également visite le marché de la Boqueria

quise trouve sur les Ramblas. 11 s'agit du marché le plus populaire de la vil le, un véritable festival d'ar6mes, couleurs et saveurs ...

• De Camp No u Experience is een "must" voor voetballiefhebbers ! ! • Fútbol Club Barcelona (FC Barcelona) behoort t ot de bekendste en

Incluye / lncludes:

- Free time in Plaza Catalunya 1 Entrance Camp Nou

Salida 1 Departure approx: 09.00

Llegada/ Arrival approx.: 20.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in

your excursion voucher.

--~--~-. l i

Page 59: Hotel Extras 2014

' . . .

. .

1 Barcelona Experience- Camp No u . . \ . . ·~----·· .,, . . .

IDIOMAS/LANGUAGES:

A sentir el Bar~a como nunca antes con el Camp Nou Experience ! • Visita el Museo del FCB y descubre los lugares más emblemáticos

del Camp Nou en un tour inolvidable.

• El mejor lugar para conocer la historia del FC Barcelona en primera

persona y vivir una experiencia multimedia con los grandes

momentos que hacen que el Bar~a sea "Més que un club".

• La visita al Camp Nou Experience incluye: visita al Museo, zona de

t rofeos, Espacio multimedia, Espacio Messi y el recorrido por el

tour donde, podrás visitar el vestidor del equipo visitante,

el túnel de jugadores, la zona mixta y la zona de prensa y el

terreno de juego del Camp Nou.

• Toda ciudad tiene un corazón y el de Barcelona es, sin duda, la

Plaza de Catalunya. Desde aquí vamos a disfrutar nuestro tiempo libre ....

• Posibilidades en abundancia ..... por ejemplo un paseo por las

Ramblas.

Un verdadero río de gente, puestos de flores, terrazas,

quioscos, estatuas vivientes .. O una vis ita al Mercado de la Boquería,

el mercado más popular de la ciudad y un auténtico festival de

aromas, colores y sabores .. ---------,

1

• De Camp No u Experience is een "must" voor voetballiefhebbers ! ! • Fútbol Club Barcelona (FC Barcelona) behoort tot de bekendste en

de beste voetbalclubs ter wereld. Ook als er geen wedstrijd wordt

gespeeld is een bezoek aan Camp Nou zeker een aanrader ..

• Met de Camp Nou Experience blijft geen deur blij ft gesloten van het

stadion van FC Barcelona: de mediaruimte, de kleedkamer van de

bezoekers, het stadion op diverse ringen, de comment aar posities

en zelfs de president box kun je bekijken .

• FC Barcelona heeft ook het beste clubmuseum ter wereld. De

foto' s, schilderijen en trofeeen trekken meer bezoekers dan alle

andere musea in Barcelona.

• ledere stad heeft een hart, en dat van Barcelona is zonder twijfel

Plaza Cataluña. Vanaf hier kunnen we genieten van onze vrije t ijd ...

• Mogelijkheden in overvloed ... bijvoorbeeld een gezellige wandeling

over de Ramblas, de meest populaire straat van de stad. Een

stroom van mensen, bloemenstalletjes, terrasjes, straatartiesten ..

Of een bezoek aan de Boquería markt, de meest populaire markt

van de st ad en festival van aromas, kleur en smaken ..

·---·-

-~---~ -·-·. -

Page 60: Hotel Extras 2014

Moritserrat & Tarragona . .

. ... . .. . .. . ..... . ..

Sense of spirituality is awoken at the mere sight of the mountain of Montserrat. lts astonishing rocky outcrops, which rise up into the air like sandcastles, have stimulated

the imagination for millennia. • The Benedictin e Monk retreat at Montserrat offers you so me of the

most spectacular mountain views of Catalunya. • A visit to Montserrat would not be complete without visiting the Royal Basílica which holds the famous 12th Century Romanesque carving

of Virgin Moreneta, the Black Virgin. The impressive Basílica church is home also to the stunning and haunting Boy's choir. • We are going to see the aud iovisual center which offers sorne cultural

and historical perspective and we will enjoya tasting of four typical Montserrat liqueurs

• Montserrat, a truly unforgettable experience ... • Tarragona is a large "open a ir museum" filled with history. • In the city one finds quite a large number of historical monuments. One of these, the ruins of the old Tarraco from Roman times, even

are on the World Heritage list of UNESCO. • Your walk leads you a long sorne of the beautiful Roman monuments

as the recently restored Roman Amphitheatre, the Forum, the Circus, a medieval quarter and las ramblas. • Tarragona is a beautiful city ...... enough to discover.

• Le Sanctuaire de Montserrat se situe au milieu d'un paysage unique et spectaculaire, au coeur de la montagne la plus emblématique de Catalogne. • Montserrat est un Monastere ou se conjuguent spiritua lité et culture.

• Au cours de la visite de la Basilique, vous pourrez admirer la Vierge « Moreneta » datant du Xlle siecle et vous aurez l'opportunité d'écouter

le choeur d'enfants « La Escolanía». • A été crée un nouvel espace audiovisuel au Monastere de Montserrat. A la boutique, vous pourrez déguster les fameuses liqueurs de

Montserrat... • Montserrat vous offre spiritualité, musique, histoire ainsi que des paysages surprenants.

• Tarragone est un grand musée a l'air libre qui montre l'évolution de l'histoire depuis le lile siecle avant Jésus Christ. • L'ancienne Tarraco, fondée par les Romains, a été l'une des cités les plus importantes de la Méditerranée. Cet impressionnant héritage romain, symbole de la Tarragone actuelle, a été déclaré Patrimoine Mond ial par I'UNESCO. • Vous pourrez vous balader en ville et admirer les Murailles, le Prétoire, le Cirque, 1' Amphitéatre, le Forum et la Cathédrale.

• Ta rragone, essence méditerranéenne ...

Page 61: Hotel Extras 2014

~

; Montserr:at &Tarragona ' . .

..

. _.... . .

e:: • Montserrat is al eeuwenlang beroemd om twee dingen: in de eerste

plaats als bedevaartsplaats en in de tweede plaats om haar spectaculaire ligging. Eeuwenlang worden er mensen aangetrokken door het benedictijner klooster met zijn Zwarte Madonna, dat in de 9e

eeuw werd gebouwd. • Het klooster omvat vandaag: een school voor Escolanía, het verblijf voor de 80 Benediktijner monikken, een hotel, bibliotheek, drukkerij

en een museum. • La Escolanía is één van oudste jongenskoren van Europa en zingt

dagelijks* in de basiliek. (* behalve in zomerschoolvakantie) • De audiovisuele voorstelling biedt ons de mogel ijkheid de leefregels van Montserrat te leren kennen en in de "Botiga" proeft u 4 typ ische

likeuren van Montserrat. • Geschiedenis, natuur, muziek en prachtige uitzichten ... Montserrat bied het allemaal en nog veel meer ! • Tarragona is een groot "openlucht-museum" vol met geschiedenis. • In de stad vindt meneen vrij groot aantal historische monumenten. Onze stadswandeling leid ons langs prachtige Romeinse

monumenten zoals het amfitheater, circus, forum, een middeleeuwse wijk en een heerlijke ramblas. • Tarragona heeft niet alleen romeinse monumenten te bieden, maar heeft ook een belangrijke m iddeleeuws verleden, modernistische

gebouwen, goudgelen stranden en een pittoreske vissershaven.

~ Enclavado en el corazón de la montaña más emblemática de Cataluña, el Santuario de Montserrat se esconde en medio de un paisaje

único y espectacular. • Visita su Real Basílica, donde se halla la Virgen Moreneta, talla románica del siglo XII de una gran belleza y donde podrá disfrutar del canto de los alumnos del coro de la Virgen de Montserrat, "La Escolanía", un

coro de niños que canta a voces blancas. • El nuevo audiovisual de Montserrat es un espacio totalmente reformado, que responde a la voluntad del monasterio de dar respuesta y contenido a la visita de miles de peregrinos y visitantes que quieren saber qué es y qué significa Montserrat.

• En la Botiga podemos degustar los conocidos licores de Montserrat. • Historia, naturaleza, música y vistas fantásticas .... Montserrat ofrece

todo esto y más ! • Despues hacemos una vis ita a Tarragona, una ciudad con una historia milenaria ! • La antigua Tarraco, fundada por los romanos, fue una de las ciudades más importantes del Mediterráneo. Este impresionante legado romano, símbolo de la Tarragona actual, está declarado Patrimonio Mundial por la UNESCO. • Pero Tarragona no es sólo monumentos romanos, también tiene un importante pasado medieval, edificios modernistas, playas de arena dorada y aguas cristalinas y un pintoresco barrio marinero .

1

Page 62: Hotel Extras 2014

- CAMP NOU! (included Museum +Tour "Camp Nou Experience")

-Free time in Plaza Catalunya - Spectacular Dancing Fountain Show!

This jam-packed day kicks off in the afternoon at the home of one of Spain's top football team's. You 'll be treated to a behind-the-scenes tour of the famous Nou Camp stadium and trophy room befare we head into the heart of this cultural city. Your time here is free to spend as you like. Soak up the buzz of famous boulevard Las Ramblas, the famous strip that's cluttered with flower stalls, pavement cates and human and big name stores like El Corte Ingles. Or take it easy down at the marina and sip a café con leche as the city bustles by. As the sun sets, your guide will take you to Barcelona's Dancing Fountains, where a beautiful display of water, m~§Ic ánd lights will dazzle you into the dark.

DEP: (Approx.) 13.30 Salou- Camp Nou 17.00 Camp Nou- Port Vell 20.30 Port Vell- Fountains 19.00 Fountains- Salou

Duration: Approx. 1 O h.

ARR. (Approx.) 15.00 17.30 22.15 23.30

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

,.

1

Page 63: Hotel Extras 2014

Montserrat & Tarragona

. ' ~;~~s·,~· "·'·· ,.,. . -' .. ~ ... .. . . ...

; ·- .: ..

.... ...,...., ·-· ~ '.,-':_ . ~~~ . .

¡ IDIOMASI~ANGUAGES·: · . . . .

. . .-

.. ·~ ' ... -·· ...

-_.,

..... . . .. ~

• Montserrat is al eeuwenlang beroemd om twee dingen: in de eerste plaats als bedevaartsplaats en in de tweede plaats om haar spectaculaire ligging. Eeuwenlang worden er mensen aangetrokken door het benedictijner klooster met zijn Zwarte Madonna, dat in de 9e

eeuw werd gebouwd. • Het klooster omvat vandaag: een school voor Escolan ía, het verblijf voor de 80 Benediktijner monikken, een hot el, bibliotheek, drukkerij

en een museum. • La Escolanía is één van oudste jongenskoren van Europa en zingt dagelijks* in de basiliek. (* behalve in zomerschoolvakantie) • De audiovisuele voorstelling biedt ons de mogelijkheid de leefregels van Montserrat te leren kennen en in de 1/Botiga" proeft u 4 typische

likeuren van Montserrat. • Geschiedenis, natuur, muziek en prachtige uitzichten ... Montserrat

bied het allemaal en nog veel meer ! • Tarragona is een groot 110penlucht-museum" vol met gesch ieden is.

• In de stad vindt meneen vrij groot aantal historische monumenten. Onze stadswandeling leid ons langs prachtige Romeinse monumenten zoals het amfitheater, circus, forum, een m iddeleeuwse wijk en een heerlijke ramblas.

• Tarragona heeft niet alleen romeinse monumenten te bieden, maar heeft ook een belangrijke middeleeuws verleden, modernistische gebouwen, goudgelen stranden en een pittoreske vissershaven.

~ Enclavado en el corazón de la montaña más emblemática de Cataluña, el Santuario de Montserrat se esconde en medio de un paisaje único y espectacular.

• Visita su Real Basílica, donde se halla la Virgen Moreneta, talla románica del siglo XII de una gran belleza y donde podrá disfrutar del canto de los alumnos del coro de la Virgen de Montserrat, //La Escolanía", un coro de niños que canta a voces blancas.

• El nuevo audiovisual de Montserrat es un espacio totalmente reformado, que responde a la vo luntad del monasterio de dar respuesta y contenido a la visita de miles de peregrinos y visitantes que quieren

saber qué es y qué significa Montserrat. • En la Botiga podemos degustar los conocidos licores de Montserrat. • Historia, naturaleza, música y vistas fantásticas ... . Montserrat ofrece todo esto y más ! • Despues hacemos una visita a Tarragona, una ciudad con una historia milenaria ! • La antigua Tarraco, fundada por los romanos, fue una de las ciudades más importantes del Mediterráneo. Este impresionante legado roma no, símbolo de la Tarragona actual, está declarado Patrimonio

Mund ial por la UNESCO. • Pero Tarragona no es sólo monumentos romanos, también tiene un

importante pasado medieval, edificios modern istas, playas de arena dorada y aguas cristalinas y un pintoresco barrio marinero.

,.

"

. -~-. - ·· ·'~ . . . ""

Page 64: Hotel Extras 2014

,, • :-v .... > ••

1 ;

--' :

SEE BARCELONA'S HIGHLIGHTS IN ONE DAY

-Free time for shopping, Ramblas, Passeig de Gracia, - Gothic Quarter etc. - Tibidabo - Montjuic Olympic stadium -Sagrada Familia (only from outside) - And also many other interesting places from inside the bus

lt's no wonder Freddie Mercury and Montserrat Caballé sang their hearts out about Barcelona. Continually topping the city break charts, this buzzing metropolis is a cultural feast. First on the agenda is a look at Antonio Gaudi's bonkers art. Spain's most famous architect, you'll see his two most striking masterpieces. The legendary Sagrada Familia (only from outside) a cathedral that looks like a giant wave-worn sandcastle and the beautiful view from the Tibidabo mountain. Next, you'll have free time to wander along Las Ramblas, at the heart of the city. A pedestrianised avenue that stretches between the port and Catalunya Square, it's striped with shops and packed full of flower stalls and street entertainers. And last, but by no means least on the list is Montjuiic, which was the hillside home of the 1992 Olympics.

DEP: (Approx.) ARR. (Approx.) 09.00 Salou - Tibidabo 10.30 11.15 Tibidabo- Sagrada Familia 11 .30 11.45 Sagrada Familia-Pza.Catalunya 13.15 15.30 Pza Catalunya- Montjuic 16.00 16.30 Montjuic - Salou 18.00

Duration: Approx. 9 h.

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

Page 65: Hotel Extras 2014

- CAMP NOU! (included Museum +Tour Camp Nou Experience)

- Famous Sagrada Familia Catedral (Only from outside) -Free time (approx 2h.) O Plaza Catalunya, Ramblas,

Shopping, Gothic Quarter, to eat lunch etc. - Enjoy the magical and romantic Dancing Fountain Show!

Start the day a visit to CAMP NOU, home of FC Barcelona one of the Europe's premier teams. Visit the museum and experience the history of this famous club. Visit the amazing SAGRADA FAMILIA CATHEDRAL (only from outside) designed by Antonio Gaudi. This is one of the highlights of the city, an amazing piece of architecture which dueto its complexity still remains unfinished aftes 100 years.

FREE TIME - An opportunity to get a feel of this beautiful city at your leisure. You have to opportunity to visit Port Vell, the Gothic region and the famous Las Ramblas.

Finish the day at the Plaza Espanya and be amazed by the MAGICAL DANCING FOUNTAINS. Sit back and relax as you watch the water dance to the music. Be mesmerised as you see it reach astounding heights, changing colours as hundreds of laser lights magically light each stream of water. Packing it all into one day does mean a long day, so this day m ay be less suitable for families with very young children or babies

DEP: (Approx.) ARR. (Approx.) 10.45 Salou- Camp No u 13.00 15.30 Camp Nou- Sagrada Familia 16.00 16.30 Sagrada Familia - City Centre 17.00 19.00 City Centre - Plaza Espanya 19.30 21.30 Plaza España - Salou 00.00 Duration: Approx. 13 h.

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

Page 66: Hotel Extras 2014

- Good fun for the whole family! - CAMP NOU MUSEO + TOUR! - ENTRANCE BARCELONA ZOO

Enjoy big family day out! Visit CAMP NOU stadium in Europe and home to Barcelona football club. lt is every football fans dream. And what is better than a "behind the scenes tour" including a visit to the locker rooms, the press box, and even feel the turf of the pitch itself. There is an opportunity to admire all trophies and memorabilia collected by club since 1899. A short time is also given to buy souvenirs in the fully stocked shop.

ZOO - On outskirts of city you find the city's open plan zoo once home to the late Snow Flake, the world's only albino gorilla. In 1996 there were 7,523 animals corresponding 452 species. The dolphinarium is one of the most visited attractions.

DEP: (Approx.) 09.00 Salou - Camp Nou 12.00 Camp Nou- Zoo 16.30 Zoo- Salou

Duration: Approx. 9 h.

ARR. (Approx.) 10.00 12.30 18.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.

Page 67: Hotel Extras 2014

,.

MAXIMUM FREETIME IN BARCELONA WITH A PROFESSIONAL GUIDE ON ROUTE

- Shopping in Barcelona's famous shopping street - Gothic Quarters -Ramblas - Enjoya good lunch in one of the typical restaurants. - Museums, monuments, Sagrada Familia etc.

This is for the very independent visitar to the great city. lt suits those who know where they are going and know what they want to do. This will get you economically and comfortably to the centre of the city giving you quality time without the stress of crowded trains and long tedious journeys on public buses. Visit one of the most beautiful cities in Europe if not the world. This is an opportunity to feel the atmosphere of this amazing city. Envelope yourself in the sights and sounds of all the most visited places situated in the heart of Barcelona. Drop by the gothic region and don't forget a stroll up the famous LAS RAMBLAS the street that will entertain you. And if you are there just for a bargain then there is a multitude of shops. lf you want a taste of Spanish shopping then drop into the El Corte inglés , situated right on Plaza Catalunya.

In this excursion you have a mínimum of 4 hours todo what you want in this magical city.

DEP: (Approx.) 09.00 Salou- City Center 16.30 City Center- Salou

Duration: Approx. 9 h.

ARR. (Approx.) 10.30 18.00

Exact pick-up time and pick-up place will be shown in your excursion voucher.