Guia do utilizador - MiniMed Insulin Pump Therapy ... · Representante na UE Medtronic B.V. Earl...
-
Upload
truongliem -
Category
Documents
-
view
230 -
download
0
Transcript of Guia do utilizador - MiniMed Insulin Pump Therapy ... · Representante na UE Medtronic B.V. Earl...
T H E R A P Y M A N A G E M E N T S O F T WA R E F O R D I A B E T E S
Guia do utilizador
SOFTWARE DE GESTÃO DA TERAPIA PARA A D IABETES
© 2008 Medtronic MiniMed. Todos os direitos reservados.REAL-Time Revel™, Paradigm® Veo™ e CareLink™ são marcas comerciais da
Medtronic MiniMed.
Paradigm®, Paradigm Link®, Guardian REAL-Time® e Bolus Wizard® (Ajuda de Bolus)
são marcas comerciais registadas da Medtronic MiniMed.
BD Logic® é uma marca comercial da Becton, Dickinson and Company.
LifeScan®, OneTouch® UltraLink™, OneTouch® Profile®, OneTouch® Ultra®, OneTouch®
UltraSmart®, OneTouch® Basic®, OneTouch® FastTake®, OneTouch® SureStep®, OneTouch®
Ultra® 2, OneTouch® UltraMini™ e OneTouch® UltraEasy® são marcas comerciais da
LifeScan, Inc.
Bayer’s CONTOUR® LINK, Ascensia®, Glucometer®, Ascensia® DEX®, Glucometer® DEX®,
Ascensia® DEX® 2, Glucometer® DEX® 2, Ascensia® DEXTER-Z® II, Glucometer® DEXTER-Z®,
Ascensia® ESPRIT® 2, Glucometer® ESPRIT®, Glucometer® ESPRIT® 2, Ascensia® ELITE® XL,
Glucometer ELITE® XL, Bayer’s BREEZE™, Bayer’s BREEZE™ 2 e Bayer’s CONTOUR® são
marcas comerciais registadas da Bayer Corporation, Diagnostics Division.
Precision Xtra™ é uma marca comercial da Abbott Laboratories, Inc.
FreeStyle® é uma marca comercial registada da TheraSense, Inc.
FreeStyle Flash™ é uma marca comercial da TheraSense, Inc.
Java™ é uma marca comercial da Sun Microsystems, Inc.
Microsoft® e Windows® são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
Adobe® e Acrobat® Reader® são marcas comerciais registadas da Adobe Systems,
Incorporated.
Patentes dos EUA, internacionais e estrangeiras estão pendentes.
Medtronic MiniMed
Northridge, CA 91325 EUA
800-646-4633
818.576.5555
www.medtronicdiabetes.com
Representante na UE
Medtronic B.V.
Earl Bakkenstraat 10
6422 PJ Heerlen
Países Baixos
31 (0) 45 566 8000
www.medtronicdiabetes.com
6025179-192 082608
REF MMT 7335
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice i
Índice
Capítulo 1 1 Introdução1 Descrição geral
2 Funções
2 Segurança
3 Documentos relacionados
3 Assistência
3 Dispositivos suportados
5 Dispositivos equivalentes
5 Encomenda
6 Como utilizar este guia
6 Segurança do utilizador
6 Indicações de utilização
7 Avisos
7 Contra-indicações
Capítulo 2 8 Navegar no sistema8 Descrição geral
8 Abertura do CareLink Pro
10 Espaços de trabalho
12 Barra do menu principal
12 Barra de ferramentas
13 Separadores do doente
13 A função Guide Me (orientação)
14 Activar e desactivar a função Guide Me (orientação)
14 Botão da opção
14 Opção de menu
14 Hiperligações Learn More (Saber mais)
14 Sistema de ajuda
Capítulo 3 15 Preparação15 Antes de começar
16 Principais tarefas do sistema
17 Abrir e fechar registos de doentes
17 Abrir registos de doentes
17 Fechar registos de doentes
18 Configurar as preferências do sistema
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice ii
18 Preferências gerais
20 Preferências do perfil do doente
20 Escolher campos de dados
20 Adicionar um campo personalizado
21 Alterar a ordem dos campos de dados
21 Finalizar as preferências do perfil do doente
21 Preferências de Patient Lookup (Localização de doentes)
21 Escolher dados para visualizar
22 Alterar a ordem das colunas
22 Finalização das preferências de Patient Lookup
(Localização de doentes)
22 Preferências para a criação de relatórios
23 Escolher dados para visualizar
23 Alterar a ordem das colunas
23 Finalização das preferências para a criação de relatórios
Capítulo 4 24 Espaço de trabalho Profile (Perfil)24 Antes de começar
25 Adicionar novos perfis
25 Editar perfis de doentes
25 Eliminar os dados do doente do sistema
26 Efectuar uma ligação ao CareLink Personal (opcional)
26 Efectuar uma ligação a uma conta já existente
28 Enviar um convite por correio electrónico
29 Anular a ligação à conta CareLink Personal de um doente a partir
do CareLink Pro
29 Obter dados a partir da ligação a uma conta
Capítulo 5 30 Configuração do hardware30 Antes de começar
31 Ligação de dispositivos
31 Descrição geral da configuração do hardware
32 Diagramas das ligações do hardware
Capítulo 6 34 Espaço de trabalho Devices (Dispositivos)35 Antes de começar
35 Adicionar um dispositivo
35 Adicionar uma bomba de insulina Medtronic ou monitor Guardian
38 Adicionar um medidor
40 Activar ou inactivar um dispositivo
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice iii
40 Inactivar um dispositivo
40 Reactivar um dispositivo
41 Eliminar um dispositivo
41 Ler dados do dispositivo
Capítulo 7 44 Espaço de trabalho Reports (Relatórios)44 Antes de começar
45 Criação de relatórios
45 Abrir o espaço de trabalho Reports (Relatórios)
45 Selecção do período do relatório
45 Data calendar (Calendário de dados)
46 Seleccionar dados de cada fonte a incluir
47 Verificar os dados do dispositivo
47 Obter dados adicionais do dispositivo
49 Verificação das configurações dos relatórios
51 Selecção de tipos de relatórios e datas de inclusão
52 Elaboração de relatórios
53 Acerca dos relatórios
53 Relatório de adesão
53 Relatório Perspectiva geral do sensor e medidor de glicose
54 Relatório do livro de registo
54 Perspectiva das configurações do dispositivo
54 Daily Detail Report (Relatório diário exaustivo)
55 Exportar dados
Capítulo 8 56 Administração do sistema56 Antes de começar
57 Instalação de actualizações do software
57 Recepção automática de actualizações
57 Desactivar as actualizações automáticas
58 Verificação manual de actualizações
58 Realização de cópias de segurança e restauro da base de dados
58 Efectuar cópias de segurança de uma base de dados
59 Restaurar uma base de dados
59 Quando o sistema está indisponível
Capítulo 9 60 Resolução de problemas60 Erros gerais na utilização da aplicação
60 Autorização para transferir actualizações de software da Internet
61 Not connected to the database (Não está ligado à base de dados)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice iv
61 Esqueceu-se da palavra-passe do médico para aceder
ao CareLink Pro
61 Erros na leitura de dispositivos
64 Erros na criação de relatórios
64 Multiple data entries for the same date (Várias entradas de dados
para a mesma data)
64 System is going to ignore data (O sistema vai ignorar os dados)
64 Erros relativos a cópias de segurança e restauros
64 The database cannot be locked (Não é possível bloquear
a base de dados)
64 A database backup or restore is not completing (Uma cópia de
segurança ou restauro da base de dados não está a ser completado)
64 A restore database fails (O restauro da base de dados falhou)
65 Desinstalar o software
Tabela de ícones 66
Apêndice A 67 Dados CSV67 Definições dos dados das colunas
69 Mais informações acerca dos ficheiros CSV exportados pelo
CareLink Pro
69 Se os dados não forem visualizados conforme o previsto
Glossário 70
Índice remissivo 75
Guia do utilizador CareLink™ Pro Introdução 1
Introdução 1
Neste capítulo encontrará• Descrição geral: página 1
• Assistência: página 3
• Dispositivos suportados: página 3
• Como utilizar este guia: página 6
• Segurança do utilizador: página 6
Descrição geral
Agradecemos-lhe ter escolhido a Medtronic Diabetes como seu aliado
para o ajudar a si e aos seus doentes na tarefa de melhor gerir
a diabetes. Acreditamos que colherá vantagens da tecnologia de ponta
do software CareLink™ Pro e do respectivo interface do utilizador simplesde utilizar, com base numa estrutura de menus.
Este guia do utilizador descreve como utilizar o CareLink Pro para captar,
guardar e elaborar relatórios dos dados de diagnóstico e tratamento
dos doentes. Descreve ainda a opção de aceder aos dados da bomba,
do medidor e da glicose registada pelo sensor que os seus doentes
enviaram para o CareLink™ Personal, um sistema de gestão da terapia
com base na Web que funciona em conjunto com o CareLink Pro.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Introdução 2
Funções
O CareLink Pro é um software de gestão da terapia da diabetes para
instalar num computador pessoal (PC). Integra as seguintes funções:
• podem ser criados registos do doente para guardar os dados recolhidos
do dispositivo do doente, além dos dados da terapia da sua conta
CareLink Personal;
• podem ser enviados dados das bombas de insulina, monitores e medidores
de glicose no sangue para o sistema, onde são guardados e usados
para elaborar relatórios;
• como característica opcional, é possível efectuar uma ligação ao
sistema CareLink Personal para aceder aos dados do dispositivo que
o doente aí tiver guardado. Esta é a forma ideal de criar relatórios
actualizados entre consultas, podendo eliminar a necessidade de ler
os dados do dispositivo durante as consultas;
• podem ser criados diferentes relatórios de tratamento a partir dos
dados do dispositivo guardados no registo do doente. Os relatórios
facilitam as respostas às preocupações com a terapia, como por
exemplo, com a adesão do doente, os padrões e as excepções
identificados;
• o sistema alerta-o quando existem actualizações do software para
transferir e instalar no computador. Deste modo, tem sempre acesso
às funções mais recentes;
• existe ainda uma função Guide Me que ajuda os utilizadores
inexperientes do CareLink Pro. Fornece indicações e sugestões acerca
das tarefas que estão a realizar;
• existe um sistema de ajuda integrada no software para facultar
informações sobre áreas de interesse específicas.
Segurança
• O CareLink Pro pode ser protegido por uma palavra-passe.
• A transmissão de dados do doente a partir do CareLink Personal
é encriptada pela tecnologia de referência Secure Sockets Layer (SSL).
Guia do utilizador CareLink™ Pro Introdução 3
Documentos relacionados
Cada um destes documentos da Medtronic MiniMed contém informações
específicas de cada dispositivo que não são tratadas em pormenor
neste guia do utilizador.
NOTA: Relativamentea medidores fabricados
por outras empresas,consulte as instruções
do fabricante queacompanham o medidor.
• Guia do utilizador da bomba de insulina Paradigm
• Guia do utilizador do monitor Guardian REAL-Time
• Guia do utilizador das funções do sensor
• Guia do utilizador ComLink
• Guia do utilizador CareLink USB
Assistência
Se precisar de ajuda adicional com este sistema, contacte o seu
representante local. Aceda ao seguinte URL para consultar os dados
internacionais de contacto:
http://www.medtronicdiabetes.com/help/contact/locations.html
NOTA: Algunsdispositivos suportadospor este software podem
não estar disponíveisem todos os países emque a utilização deste
software estáaprovada.
Dispositivos suportados
O CareLink Pro recolhe os dados dos seguintes dispositivos.
Bombas de insulina/Monitores de glicose
Bombas Medtronic MiniMed 508
Bombas da série Paradigm da Medtronic MiniMed
511, 512, 712, 515, 715, 522, 722, 522K, 722K, Paradigm® REAL-Time Revel™
(523, 723, 523K, 723K), Paradigm® Veo™
(554, 754)
Monitor Guardian REAL-Time CSS-7100CSS-7100K
Fabricante Medidor de glicose no sangue
Dispositivos de parceiros da Medtronic Diabetes:
• Bayer CONTOUR® LINK
• LifeScan OneTouch® UltraLink™
• Monitor de glicose no sangue BD Paradigm Link®
Guia do utilizador CareLink™ Pro Introdução 4
LifeScan:
• OneTouch® UltraSmart®
• OneTouch® Profile®
• OneTouch® Ultra®
• OneTouch® Basic®
• OneTouch® FastTake®
• OneTouch® SureStep®
• OneTouch® Ultra® 2
• OneTouch® UltraMini™
• OneTouch® UltraEasy®
Bayer's:
• BREEZE™
• BREEZE™ 2
• CONTOUR®
BD: • Logic®
Família Bayer's Ascensia® DEX®,incluindo estes medidores compatíveis:
• Ascensia® DEX®
• Ascensia® DEX® 2
• Ascensia® DEXTER-Z® II
• Glucometer® DEXTER-Z®
• Ascensia® ESPRIT® 2
• Glucometer® ESPRIT®
• Glucometer® ESPRIT® 2
Família Bayer's Ascensia ELITE™,incluindo estes medidores compatíveis:
• Ascensia ELITE™
• Glucometer ELITE® XL
Abbott
• Precision Xtra™
• TheraSense FreeStyle®, FreeStyle Flash™
• FreeStyle Papillion™ Mini • FreeStyle Mini
• Optium Xceed™
• Precision Xceed™
Roche
• Accu-Chek® Aviva
• Accu-Chek® CompactPlus
• Accu-Chek® Compact
• Accu-Chek® Active
Dispositivos de comunicação
Com-Station
para usar com a bomba MiniMed 508. (Consulte o Guia do utilizador Com-Station para mais pormenores sobre o hardware necessário.)
Fabricante Medidor de glicose no sangue
Guia do utilizador CareLink™ Pro Introdução 5
Dispositivos equivalentes
Quando adiciona um dispositivo ao sistema, deve seleccionar a respectiva
marca e modelo numa lista. Se a marca e modelo de um dispositivo
não se encontrarem na lista, consulte a seguinte tabela para descobrir
um dispositivo equivalente que possa usar.
NOTA: Os medidorespodem ser encomendados
às empresas que osfabricam.
Encomenda
Para encomendar produtos Medtronic Diabetes, contacte o seu
representante local. Aceda ao seguinte URL para consultar os
dados internacionais de contacto da Medtronic:
http://www.medtronicdiabetes.com/help/contact/locations.html
ComLink
para usar com a bomba MiniMed Paradigm e com o monitor Guardian REAL-Time. (Consulte o Guia do utilizador ComLink para mais pormenores sobre o hardware necessário.)
Monitor de glicose no sangue Paradigm Link®
para usar com a bomba MiniMed Paradigm e com o monitor Guardian REAL-Time. (Consulte o Guia do utilizador do monitor de glicose no sangue Paradigm Link® para mais pormenores sobre o hardware necessário.)
CareLink™ USBpara usar com a bomba MiniMed Paradigm e com o monitor Guardian REAL-Time.
Cabo de comunicação de dados
para usar com medidores de glicose no sangue de outros fabricantes. Cada fabricante de medidores fornece um cabo de comunicação de dados.
Dispositivos de comunicação
Se o seu doente usar um destes dispositivos Seleccione este dispositivo
• Bayer’s Ascensia® DEX®
• Bayer’s Ascensia® DEX® 2
• Bayer’s Ascensia® DEXTER-Z® II
• Bayer’s Glucometer® DEXTER-Z®
• Bayer’s Ascensia® ESPRIT® 2
• Bayer’s Glucometer® ESPRIT®
• Bayer’s Glucometer® ESPRIT® 2
Bayer’s Ascensia® DEX®
Bayer’s Glucometer ELITE® XL Bayer’s Ascensia ELITE™ XL
Precision Xceed™ Optium Xceed™
Guia do utilizador CareLink™ Pro Introdução 6
Como utilizar este guia
Consulte o Glossário para obter as definições dos termos utilizados
e das funções da bomba. Os termos e símbolos utilizados neste guia
encontram-se na tabela seguinte.
Este guia do utilizador mostra apenas ecrãs exemplificativos do
software. Os ecrãs reais do software podem ser ligeiramente diferentes.
Segurança do utilizador
Indicações de utilização
O sistema CareLink Pro destina-se a ser utilizado como ferramenta
auxiliar na gestão da diabetes. A finalidade deste sistema é transformar
em relatórios CareLink Pro a informação recebida de bombas de insulina,
medidores de glicose no sangue e sistema de monitorização contínua
de glicose. Os relatórios fornecem informação que pode ser usada para
identificar tendências e acompanhar actividades diárias — como os
carbohidratos consumidos, as horas das refeições, a administração
de insulina e as leituras de glicemia.
Termo / símbolo Significado
Clicar premir o botão esquerdo do rato sobre um objecto no ecrã para o seleccionar
Fazer duplo clique premir duas vezes o botão esquerdo do rato sobre um objecto no ecrã para o abrir
Clicar com o botão direito do rato
premir o botão direito do rato sobre um objecto no ecrã para visualizar outra janela ou menu
Texto a negritousado para uma opção de menu ou percurso de menu. Por exemplo: Patient > New Patient (Doente > Novo doente)
MAIÚSCULAS indicam um botão. Por exemplo: SAVE (Guardar)
Texto em itálico usado para nomes de ecrãs e de campos. Por exemplo: ecrã Reports (Relatórios)
NOTA: Informação adicional
ATENÇÃO: avisa de um perigo que, caso não seja evitado, pode resultar em danos ligeiros a moderados no equipamento ou programa de software.
AVISO: notifica-o de um possível perigo que, caso não seja evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Pode ainda descrever possíveis reacções adversas graves e perigos para a segurança.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Introdução 7
Avisos
• Este sistema destina-se a ser usado por um médico familiarizado com
a gestão da diabetes.
• Os resultados do sistema não se destinam a produzir aconselhamento
médico e não devem constituir a base do mesmo.
• Este produto apenas deve ser usado com os dispositivos suportados
que são enumerados neste documento. (Consulte Dispositivos
suportados, na página 3.)
• Os doentes devem ser aconselhados a monitorizar os seus níveis de
glicemia pelo menos 4 — 6 vezes ao dia.
• Os doentes devem ser aconselhados a não alterar o tratamento sem
consultarem o seu médico.
• Os doentes devem ser aconselhados a tomar decisões de tratamento
com base nas orientações do médico e nos resultados do medidor de
glicose no sangue e não nos resultados do sensor de glicose.
Contra-indicações
Este software não deve ser usado com dispositivos que não estejam
incluídos na lista de Dispositivos suportados, na página 3. Este produto
não deve ser usado para tratar outros problemas médicos que não
a diabetes.
Antes de abrir este software, encerre qualquer um dos seguintes
programas de software que possam estar a ser executados no computador:
• Software para sistema CGMS® Solutions™
• Software para medidores e bombas Solutions®
• Software Guardian® Solutions®
• ParadigmPAL™
• CareLink™ Personal
• Software Solutions® para CGMS® iPro
Guia do utilizador CareLink™ Pro Navegar no sistema 8
Navegar no sistema 2
Neste capítulo encontrará• Descrição geral: página 8
• Abertura do CareLink Pro: página 8
• Espaços de trabalho: página 10
• Barra do menu principal: página 12
• Barra de ferramentas: página 12
• A função Guide Me (orientação): página 13
• Hiperligações Learn More (Saber mais): página 14
• Sistema de ajuda: página 14
Descrição geral
Use este capítulo para se familiarizar com o interface gráfico do
utilizador do CareLink™ Pro. O interface do utilizador inclui menus, uma barra de ferramentas, uma barra de navegação, espaços de trabalho e uma janela Guide Me (orientação).
Abertura do CareLink Pro
1 Faça duplo clique sobre o ícone do CareLink Pro presente no ambiente de trabalho do seu computador.
Se a sua instituição de saúde exigir que introduza uma palavra-passe, aparecerá um ecrã de início de sessão.
Ícone CareLink Prono ambiente de
trabalho
Guia do utilizador CareLink™ Pro Navegar no sistema 9
a. Digite a sua palavra-passe no campo Password (Palavra-passe).
NOTA: A introdução deuma palavra-passe
é uma função opcionalconfigurada durante
o processo de instalação.
b. Clique em LOGIN (Iniciar sessão).
Surge o ecrã de arranque.
2 Para iniciar um novo registo de doente, clique em NEW PATIENT
(Novo doente). Para abrir um registo de doente a partir de uma lista
de doentes existente no sistema, clique em OPEN PATIENT (Abrir doente).
menus principais
espaço de trabalho activo
aceder à lista de doentesadicionar um novo doente
barra de navegação
barra de estado
botão do espaço detrabalho Reports
(Relatórios)botão do espaço de
trabalho Devices(Dispositivos)
botão do espaço detrabalho Profile (Perfil)
visualizar/ocultar a janela Guide Me (orientação)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Navegar no sistema 10
Espaços de trabalho
NOTA: Consulte outroscapítulos deste guia do
utilizador para maispormenores sobre
os espaços de trabalhoe a forma de os utilizar.
Se tiver o registo de um doente aberto, pode clicar num dos botões da
barra de navegação para visualizar o espaço de trabalho correspondente.
Use estes espaços de trabalho para introduzir ou seleccionar informações
de modo a efectuar tarefas do CareLink Pro para esse doente.
• Profile (Perfil): Permite-lhe conservar os dados do doente guardados,
como por exemplo, o nome e a data de nascimento. Este espaço de
trabalho permite-lhe ainda efectuar a ligação à conta CareLink Personal
de um doente.
• Devices (Dispositivos): Permite-lhe guardar as informações necessárias
para ler os dispositivos de um doente.
• Reports (Relatórios): Permite-lhe seleccionar parâmetros e escolher
os relatórios a elaborar para o doente.
Até ser acrescentado e guardado o perfil de um doente, apenas o espaço
de trabalho de Profile é acessível para esse doente. Até serem
acrescentados os dispositivos de um doente, apenas os espaços
de trabalho de Profile e Devices são acessíveis para esse doente.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Navegar no sistema 11
Espaços de trabalho
Espaço de trabalho Devices (Dispositivos)
Espaço de trabalho Profile (Perfil)
Espaço de trabalho Reports (Relatórios)
Profile (Perfil)
Devices(Dispositivos)
Reports(Relatórios)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Navegar no sistema 12
Barra do menu principal
Seguem-se as opções disponíveis no menu principal. Algumas destas
opções de menu podem igualmente ser acedidas através das teclas de
atalho, enumeradas ao lado de cada opção do menu (por ex., Ctrl+N
para New Patient (Novo doente)). Pode também usar a barra de navegação
ou a barra de ferramentas para aceder a algumas opções do menu.
Barra de ferramentas
A barra de ferramentas do CareLink Pro fornece um acesso rápido às
funções frequentemente usadas. A barra de ferramentas contém os
seguintes botões.
Botão Nome Função
Add Patient (Adicionar doente)
Abre um espaço de trabalho em Profile(Perfil) para que possa acrescentar o registo de um novo doente ao sistema.
Open Patient (Abrir doente)
Abre a tabela Patient Lookup (Localização de doentes) na qual pode escolher um registo de doente existente para visualizar.
Guide Me (orientação)
Mostra ou oculta a janela Guide Me (orientação). Clique para obter sugestões do sistema associadas ao contexto.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Navegar no sistema 13
Separadores do doente
Ao abrir o registo de um doente, surge um separador ao longo da barra
de ferramentas com o nome do doente. Quando o separador está activo,
o registo do doente e o espaço de trabalho estão activos, sendo
possível executar tarefas do CareLink Pro em relação a esse doente.
Para activar o registo de um doente, basta clicar no respectivo
separador do doente. Para fechar o mesmo registo, clique no botão
CLOSE (Fechar) do respectivo separador.
A função Guide Me (orientação)
A função Guide Me (orientação) está sempre presente no CareLink Pro. Abre uma janela com indicações e sugestões do sistema associadas ao contexto, sobre acções que pode realizar a partir do ponto do sistema que se encontra activo. As janelas Guide Me (orientação) podem incluir ainda hiperligações >> learn more (Saber mais). Ao clicar nestas hiperligações, o utilizador é levado até à secção associada da ajuda online, para mais pormenores. A função Guide Me (orientação) está normalmente activada. No entanto, é possível desactivá-la em qualquer altura.
Botão CLOSE (Fechar)
separador inactivo separador activo
Botão CLOSE(Fechar)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Navegar no sistema 14
Activar e desactivar a função Guide Me (orientação)
Botão da opção
• Clique no botão GUIDE ME (orientação) para activar ou desactivar
a função Guide Me.
Opção de menu
• Seleccione Help > Guide Me (Ajuda > Orientação) para seleccionar ou
anular a selecção da função.
Hiperligações Learn More (Saber mais)
As hiperligações Learn More (Saber mais) levam-no a um tópico associado
no sistema de ajuda online. Estas surgem ao longo do sistema, dentro
de janelas Guide Me ou do software. Clique em >> learn more (saber
mais) se não tiver a certeza de como prosseguir ou dos valores que deve
introduzir.
Sistema de ajuda
O sistema de ajuda está disponível para o ajudar durante a utilização
do CareLink Pro. Fornece informações sobre como realizar tarefas no
software.
Para aceder ao sistema de ajuda, proceda da seguinte forma:
• seleccione Help > Medtronic CareLink Pro Help(Ajuda > Ajuda do Medtronic CareLink Pro).
• prima o botão F1.
Botão Guide Me(orientação)
hiperligação Learn More (Saber mais)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 15
Preparação 3
Neste capítulo encontrará• Antes de começar: página 15
• Abrir e fechar registos de doentes: página 17
• Configurar as preferências do sistema: página 18
Este capítulo orienta-o ao longo do processo de iniciar o software
CareLink™ Pro, abrir e fechar os registos dos doentes e configurar
as preferências a aplicar a todos os doentes do sistema.
Antes de começar
Se for a primeira vez que está a usar o CareLink Pro, assegure-se de
que configura as preferências gerais (consulte Preferências gerais, na
página 18). Estas preferências determinam a forma como certos itens
são visualizados no software e nos relatórios, e como o sistema vai
comunicar com a Internet.
As preferências podem ser configuradas em qualquer altura. É aconselhável
aguardar até que esteja familiarizado com o software CareLink Pro
antes de configurar as outras preferências.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 16
Principais tarefas do sistema
A tabela seguinte contém as principais tarefas que deve executar da
primeira vez que configurar e utilizar o CareLink Pro. Indica-lhe ainda
a parte deste guia do utilizador na qual se aborda cada uma das tarefas.
Etapa Localização
Familiarizar-se com a interface do utilizador do CareLink Pro. Capítulo 2, Navegar no sistema
Definir as opções globais do sistema que a sua instituição de saúde utiliza.
Configurar as preferências do sistema, na página 18
Criar perfis para cada um dos doentes. Adicionar novos perfis, na página 25
Efectuar a ligação às contas do CareLink Personal dos seus doentes.
Efectuar uma ligação ao CareLink Personal (opcional), na página 26
Adicionar a bomba e medidores dos doentes ao respectivo perfil. Adicionar um dispositivo, na página 35
Ler os dados da bomba e medidores dos doentes. Ler dados do dispositivo, na página 41
Configurar e elaborar relatórios para cada um dos doentes.
Criação de relatórios, na página 45
Efectuar regularmente cópias de segurança da base de dados do CareLink Pro.
Efectuar cópias de segurança de uma base de dados, na página 58
Actualizar o software CareLink Pro.Instalação de actualizações do software, na página 57
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 17
Abrir e fechar registos de doentes
Abrir registos de doentes
É possível abrir um máximo de seis registos de doentes em simultâneo. Se ainda não tiver criado quaisquer perfis de doentes, consulte Adicionar novos perfis, na página 25.
1 Seleccione File > Open Patient (Ficheiro > Abrir doente) ou clique no botão OPEN PATIENT (Abrir doente). É visualizada uma lista de doentes semelhante à seguinte.
NOTA: Se receber umamensagem indicando
que estão abertosdemasiados registos dedoentes, clique em OK,
feche um registoe continue.
2 Localize a lista de doentes digitando parcial ou integralmente o seu nome no campo Find a Patient (Localizar um doente). Quando a lista de doentes aparecer realçada, clique em OPEN (Abrir), faça duplo clique sobre a lista ou prima ENTER. Pode ainda navegar na lista, usando as setas ascendente e descendente do teclado.
Surge o espaço de trabalho Devices (Dispositivos) (se os dispositivos ainda não tiverem sido acrescentados) ou Reports (Relatórios) do doente.
3 Para ver o espaço de trabalho Profile (Perfil) do doente, clique no botão PROFILE na barra de navegação.
Fechar registos de doentes
1 Assegure-se de que o registo do doente que pretende fechar está activo (separador realçado).
2 Efectue uma das seguintes acções:
a. seleccione File > Close Patient (Ficheiro > Fechar doente);
b. clique no botão CLOSE (Fechar) do separador do doente;
c. prima Ctrl+F4.
Open Patient(Abrir doente)
botão
Botão Profile (Perfil)
botão CLOSE (Fechar)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 18
Configurar as preferências do sistema
Estas preferências aplicam-se a todos os doentes do sistema. Para saber mais sobre as preferências que se aplicam apenas a doentes individuais, consulte Verificação das configurações dos relatórios, na página 49.
As preferências apresentam-se divididas pelos seguintes grupos:
• General (Gerais)
– Glucose units (Unidades de glicemia)
– Carbohydrate units (Unidades de carbohidratos)
– Communications (Comunicações)
– Troubleshooting (Resolução de problemas)• Patient Profile (Perfil do doente)
– Seleccione e disponha os campos de dados nos perfis dos doentes.• Patient Lookup (Localização de doentes)
– Modifique e altere a ordem dos campos visualizados quando selecciona Open Patient (Abrir doentes) para ver uma lista de doentes.
• Report Generation (Criação de relatórios)
– Escolha os campos de dados que pretende visualizar ao seleccionar na Data Table (Tabela de dados) os elementos que devem figurar no relatório Daily Detail (Diário exaustivo).
Preferências gerais
1 Seleccione Tools > Options (Ferramentas > Opções). Surge a janela seguinte.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 19
2 Clique para seleccionar o botão de opção relativo ao valor que pretende:
– Glucose Units (Unidades de glicemia): mg/dL ou mmol/L
– Carbohydrate Units (Unidades de carbohidratos): grams ou Exchanges (gramas ou porções)
a. Se tiver seleccionado Exchanges (Porções) como as Carbohydrate Units (Unidades de carbohidratos), digite o número adequado no campo grams are equal to 1 Exchange (gramas equivalem a 1 porção).
3 Em Communications (Comunicações) que surge a seguir, clique para
seleccionar a caixa de verificação (activar) ou para limpar a caixa de
verificação (desactivar):
NOTA: Assegure-se deque respeita as
directrizes da suainstituição de saúde oudepartamento de TI ao
configurar aspreferências de
comunicação.
– Automatically check for software updates (Verificar automaticamente a existência de actualizações do software):se for seleccionada, será enviada uma notificação a cada sistema que estiver a executar o CareLink Pro, sempre que ficar disponível uma actualização do software. O utilizador activo terá então a oportunidade de transferir e instalar as actualizações. Para evitar que tal aconteça e para instituir uma distribuição controlada das
actualizações do software, pode limpar esta caixa de verificação.
– Synchronize with CareLink™ Personal (Sincronizar com
CareLink™ Personal): se pretender que o sistema efectue automaticamente a sincronização com os dados do CareLink Personal do doente, de cada vez que abrir o respectivo perfil, seleccione a caixa de verificação Synchronize with CareLink Personal (Sincronizar com o CareLink Personal). Se limpar esta caixa de verificação, terá de sincronizar manualmente os dados do CareLink Personal de cada doente.
4 Clique para seleccionar ou limpar a caixa de verificação na secção
Troubleshooting (Resolução de problemas). Se a caixa de verificação
for seleccionada, a aplicação guardará um registo das leituras do
dispositivo para a resolução de problemas.
5 Clique em OK para guardar as preferências gerais.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 20
Preferências do perfil do doente
1 Seleccione Tools > Options (Ferramentas > Opções).
2 Clique no separador Patient Profile (Perfil do doente). Surge a janela
seguinte.
Escolher campos de dados
1 Use as caixas de verificação para adicionar os campos que pretende.
NOTA: Os campos deFirst e Last Name (Nome
e apelido) não podemser removidos.
2 Para retirar um campo de um perfil, limpe a respectiva caixa de
verificação.
3 Para fazer com que um campo seja de preenchimento obrigatório, seleccione a caixa de verificação da coluna Required (Obrigatório). Este tipo de campo tem obrigatoriamente de ser preenchido para que possa ser criado um perfil.
Adicionar um campo personalizado
1 Seleccione a caixa de verificação à esquerda de um campo personalizado vazio.
2 Digite o texto para atribuir um nome ao campo (por ex., Emergency Contact (Contacto de emergência)). Este é o nome de campo que aparecerá no perfil do doente.
3 Para fazer com que o campo seja de preenchimento obrigatório, seleccione a caixa de verificação da coluna Required (Obrigatório).
Use as caixas de verificação para escolher os campos que pretende ter no perfil. Use os botões com setas ascendente e descendente para colocar os campos em ordem.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 21
NOTA: Para retirar umcampo personalizado doperfil, limpe a caixa deverificação ao lado do(s)campo(s) que pretende
remover.
Alterar a ordem dos campos de dados
• Seleccione o campo que pretende deslocar e clique na seta ascendente
ou descendente para o deslocar. (As setas nas partes superior ou
inferior deslocam o campo para o topo ou para o fundo da lista.)
Finalizar as preferências do perfil do doente
• Quando a lista Field Order (Ordem dos campos) tiver todos os campos
pretendidos na ordem correcta, clique em OK.
Os perfis dos doentes apresentam agora os campos e a ordem dos campos
que acabou de seleccionar.
Preferências de Patient Lookup (Localização de doentes)
1 Seleccione Tools > Options (Ferramentas > Opções).
2 Clique no separador Patient Lookup (Localização de doentes).
Surge a janela seguinte.
Escolher dados para visualizar
• Use as caixas de verificação para seleccionar o tipo de dados que
pretende visualizar ou para apagar os dados que não pretende
visualizar na tabela Patient Lookup (Localização de doentes).
Botão com seta ascendente/descendente
Use as caixas de verificação para escolher os dados que pretende ter na tabela Patient Lookup (Localização de doentes). Use os botões com setas ascendente e descendente para colocar as colunas em ordem.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 22
NOTA: Os campos deFirst e Last Name (Nome
e apelido) não podemser removidos.
Alterar a ordem das colunas
• Para alterar a ordem das colunas na tabela Patient Lookup
(Localização de doentes), seleccione a coluna a deslocar e clique nas
setas ascendente ou descendente. (As setas nas partes superior ou
inferior deslocam uma coluna de dados para o topo ou para o fundo
da lista.)
NOTA: A coluna dedados no topo da listaColumn Display Order
(Ordem de visualizaçãodas colunas) aparecerána primeira coluna databela Patient Lookup
(Localização de doentes).A coluna de dados ao
fundo será visualizadana última coluna da
tabela.
Finalização das preferências de Patient Lookup (Localização de doentes)
• Quando a lista Column Display Order (Ordem de visualização das colunas)
tiver todos os dados pretendidos na ordem correcta, clique em OK.
A tabela Patient Lookup (Localização de doentes) apresenta agora
todos os dados e colunas na ordem que acabou de seleccionar.
Preferências para a criação de relatórios
A Data Table (Tabela de dados) é visualizada durante a fase de selecção
do processo de criação do relatório. Esta tabela deve incluir os dados
que o médico considerar mais úteis para decidir as datas em relação
às quais pretende ver relatórios do tipo Daily Detail (Diário exaustivo).
NOTA: Para ver comoestas preferências seaplicam à Data Table
(Tabela de dados) durantea criação de um relatório,
consulte Selecção detipos de relatórios e
datas de inclusão,na página 51.
1 Seleccione Tools > Options (Ferramentas > Opções).
2 Clique no separador Report Generation (Criação de relatórios).
Surge a janela seguinte.
Botão com seta ascendente/descendente
Use as caixas de verificação para escolher o tipo de dados que pretende ter na Data Table (Tabela de dados). Use os botões com setas ascendente e descendente para colocar as colunas em ordem.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Preparação 23
Escolher dados para visualizar
• Use as caixas de verificação para seleccionar o tipo de dados que
pretende visualizar ou para apagar os dados que não pretende visualizar
na Data Table (Tabela de dados).
Alterar a ordem das colunas
• Para alterar a ordem das colunas na Data Table (Tabela de dados),
seleccione a coluna a deslocar e clique nas setas ascendente ou
descendente. (As setas nas partes superior ou inferior deslocam
uma coluna de dados para o topo ou para o fundo da lista.)
NOTA: Os itens no topoda lista Column Order
(Ordem das colunas)aparecerão na primeira
coluna da Data Table(Tabela de dados). Os
itens ao fundo serãovisualizados na últimacoluna da Data Table
(Tabela de dados).
Finalização das preferências para a criação de relatórios
• Quando a lista Column Order (Ordem das colunas) tiver todos os dados
pretendidos na ordem correcta, clique em OK.
A Data Table (Tabela de dados) apresenta agora todos os dados
e colunas na ordem que acabou de seleccionar.
Botão com seta ascendente/descendente
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Profile (Perfil) 24
Espaço de trabalho Profile (Perfil) 4
Neste capítulo encontrará• Antes de começar: página 24
• Adicionar novos perfis: página 25
• Editar perfis de doentes: página 25
• Eliminar os dados do doente do sistema: página 25
• Efectuar uma ligação ao CareLink Personal (opcional): página 26
Um perfil é semelhante à capa de um processo de doente. Guarda os
dados do doente, como o nome e a data de nascimento. É necessário
existir um perfil para que possam ser reunidos e usados dados sobre
o dispositivo nos relatórios da terapia.
O espaço de trabalho Profile (Perfil) permite-lhe ainda configurar
uma ligação à conta CareLink Personal do doente. Estabelecida uma
ligação, é possível recuperar em qualquer altura os dados do doente
guardados no CareLink Personal — sem que o doente esteja presente.
Antes de começar
Pode personalizar os perfis dos doentes de modo a que contenham
apenas o tipo de informação que pretende recolher. Para mais
informações, consulte Preferências do perfil do doente, na página 20.
É necessário um nome de utilizador e uma palavra-passe para configurar
a ligação à conta CareLink Personal do doente. O doente tem de estar
presente para facultar estes dados.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Profile (Perfil) 25
Adicionar novos perfis
De cada vez que adicionar um doente ao sistema CareLink Pro, tem de
começar por preencher um perfil para esse doente.
1 Seleccione File > New Patient (Ficheiro > Novo doente) ou clique
no botão ADD PATIENT (Adicionar doente).
Surge o espaço de trabalho Profile (Perfil) (ver exemplo na página 11).
NOTA: Para adicionarou alterar os campos doperfil do doente, clique
em >> customize fields(personalizar campos).
Consulte Preferências doperfil do doente,
na página 20.
2 Preencha os campos da secção Patient Profile (Perfil do doente).
3 Clique em SAVE (Guardar).
O novo perfil de doente é adicionado à base de dados do CareLink Pro. Surge uma mensagem que confirma que o perfil foi guardado.
Se um campo de preenchimento obrigatório não estiver completado ao guardar o perfil de um doente, surge uma mensagem ao lado desse campo. Não poderá guardar esse perfil até ter digitado algo no campo em questão.
Editar perfis de doentes
1 Verifique se o espaço de trabalho do Profile (Perfil) do doente está aberto.
2 Clique em EDIT (Editar).
3 Edite os dados da secção Patient Profile (Perfil do doente), conforme necessário.
4 Clique em SAVE (Guardar).
Surge uma mensagem que confirma que o perfil foi guardado.
Eliminar os dados do doente do sistema
1 Verifique se o espaço de trabalho do Profile (Perfil) do doente está aberto.
2 Verifique se este é o doente que pretende eliminar. Se eliminar o perfil do doente estará também a eliminar todos os dados do mesmo doente da base de dados do CareLink Pro, não podendo restaurá-los mais tarde.
3 Clique em >> delete patient record (eliminar registo de doente) acima da secção de sincronização do perfil.
Surge uma mensagem para o alertar de que todos os dados do doente serão apagados quando eliminar o registo.
4 Clique em YES (Sim) para eliminar o registo do doente.
Add Patient(Adicionar doente)
botão
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Profile (Perfil) 26
Efectuar uma ligação ao CareLink Personal (opcional)
Se o doente o autorizar, é possível estabelecer uma ligação à conta
do CareLink Personal. Esta ferramenta com base na Web permite aos
doentes enviar e guardar dados recolhidos pelo dispositivo e elaborar
vários relatórios de terapia.
Depois de ligar à conta CareLink Personal do doente, pode recuperar
os dados do dispositivo aí guardados para serem utilizados ao gerar
relatórios do CareLink Pro. Os relatórios podem ser gerados em qualquer
altura, mesmo entre consultas. Reduz ainda a necessidade de ler
o dispositivo do doente no consultório.
Se um doente ainda não tiver uma conta CareLink Personal, pode enviar-
lhe uma mensagem de correio electrónico convidando-o a criar uma conta.
Efectuar uma ligação a uma conta já existente
NOTA: O doente tem deestar presente para
executar estas etapas.
1 Assegure-se de que não está ligado à Internet.
2 Abra o espaço de trabalho do Profile (Perfil) do doente.
3 Verifique se os campos de preenchimento obrigatório na secção
Patient Profile (Perfil do doente) estão preenchidos.
4 Clique em LINK TO EXISTING ACCOUNT (Efectuar uma ligação a uma
conta já existente).
É visualizado o ecrã de Login (Início de sessão) do CareLink Personal.
5 Peça ao doente para:
a. digitar o seu nome de utilizador e palavra-passe; ou
b. clicar em SIGN IN (Inscrição).
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Profile (Perfil) 27
Surge uma página Grant of Access (Concessão de acesso), com base
nas definições de idioma e região da inscrição do doente.
6 Peça ao doente para:
a. ler os Terms of Use (Termos de utilização);
b. clicar na caixa de verificação ao lado de I agree to the Terms of Use above... (Concordo com os termos de utilização anteriores);
c. clicar em GRANT ACCESS (Conceder acesso);
d. informá-lo quando surgir a página Thank You (Obrigado).
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Profile (Perfil) 28
Pode imprimir os Terms of Use (Termos de utilização) para o doente,
clicando no botão PRINT (Imprimir).
Está agora ligado à conta CareLink Personal deste doente. Consulte
Obter dados a partir da ligação a uma conta, na página 29.
Enviar um convite por correio electrónico
Para enviar uma mensagem de correio electrónico convidando um
doente a criar uma conta no CareLink Personal, siga estas etapas:
1 Abra o espaço de trabalho do Profile (Perfil) do doente.
2 Verifique se os campos de preenchimento obrigatório na secção
Patient Profile (Perfil do doente) estão preenchidos.
3 Clique em SEND E-MAIL INVITATION TO PATIENT (Enviar uma mensagem
de correio electrónico a um doente).
4 Verifique se os campos de Patient Name (Nome do doente), Email
(Correio electrónico) e Language... (Idioma) estão correctamente
preenchidos.
5 Clique em SEND (Enviar).
A área de estado do perfil do doente confirma que a mensagem
de correio electrónico foi enviada.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Profile (Perfil) 29
Anular a ligação à conta CareLink Personal de um doente a partir do CareLink Pro
É possível anular a ligação à conta CareLink Personal de um doente
a partir do CareLink Pro. Esta opção apenas está disponível depois
de ter sido efectuada uma ligação para um doente. Impede que
o CareLink Pro continue a recuperar dados da conta CareLink Personal
do doente. Não afecta a utilização pessoa do doente da sua conta
CareLink Personal.
1 Abra o registo do doente e aceda ao espaço de trabalho de Profile (Perfil).
2 Clique em UNLINK ACCOUNT (Anular ligação à conta).
3 Clique em Yes (Sim) na mensagem de confirmação. O perfil pessoal
do doente deixa de estar ligado ao CareLink Pro.
O estado passa a “Not linked” (Não ligado) e os botões LINK TO EXISTING
ACCOUNT (Ligar a uma conta existente) e SEND E-MAIL INVITATION TO
PATIENT (Enviar convite por mensagem de correio electrónico a doente)
não são visualizados.
Obter dados a partir da ligação a uma conta
Se estiver ligado à conta CareLink Personal de um doente, quaisquer
novos dados provenientes desta conta são automaticamente enviados
sempre que abrir o respectivo perfil de doente no CareLink Pro.
NOTA: Para assegurarque isto acontece, váaté Tools > Options >
General (Ferramentas >Opções > Geral)
e verifique se assinaloua caixa ao lado de“Synchronize with
Medtronic CareLinkPersonal” (Sincronizar
com Medtronic CareLinkPersonal).
Siga estas etapas para obter os dados do CareLink Personal do doente
sempre que abrir o respectivo perfil de doente:
1 Certifique-se que o espaço de trabalho do Profile (Perfil) do doente
está aberto e que o computador se encontra ligado à Internet.
2 Seleccione Tools > Synchronize Patient Data (Ferramentas >
Sincronizar dados do doente).
O ícone de sincronização no separador do doente gira. Quando
o ícone pára, o processo está completo.
NOTA: Se o doentenão quiser continuar
a partilhar osrespectivos dados de
CareLink Personal, podedesactivar esta função
no menu OPTIONS(Opções). É apresentada
uma mensagem comesta indicação.
3 Quaisquer dados adicionais recuperados do CareLink Personal
aparecerão nos relatórios do doente.
ícone de sincronização
Guia do utilizador CareLink™ Pro Configuração do hardware 30
Configuração do hardware 5
Neste capítulo encontrará• Antes de começar: página 30
• Ligação de dispositivos: página 31
Este capítulo contém diagramas que mostram como configurar o dispositivo
do doente, de modo a que o computador possa efectuar a leitura de
dados a partir do mesmo.
É necessário ter o dispositivo do doente para poder efectuar a leitura
de dados directamente a partir deste. No entanto, é possível obter
dados do dispositivo a partir da conta CareLink™ Personal do doente,
sem efectuar a leitura do dispositivo.
Antes de começar
Para ler dados directamente a partir de um dispositivo, deverá ter
o dispositivo do paciente e quaisquer cabos ou dispositivos de comunicação
necessários para transferir os dados para o seu computador.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Configuração do hardware 31
Ligação de dispositivos
NOTA: Para maispormenores, siga as
instruções do CareLink™
Pro durante a leiturados dispositivos.
Reveja o diagrama geral para ficar com uma ideia geral de como deve
configurar os dispositivos para que estes comuniquem com o computador.
Os diagramas que se seguem ilustram aspectos específicos da comunicação
entre dispositivos.
NOTA: Este exemplomostra o CareLink USB
a ser utilizado paracomunicar entre
a bomba de insulinae o computador.
Descrição geral da configuração do hardware
TM
CareLinkUSB
CareLink USB
PC
Bomba de insulina Paradigm
Guia do utilizador CareLink™ Pro Configuração do hardware 32
Diagramas das ligações do hardware
Ligações ao PC
PortaUSB
Portasérie
Guia do utilizador CareLink™ Pro Configuração do hardware 33
ligar à portasérie do PC
ComLink para utilizar com a bomba de insulina da série Paradigm
Componentes opcionais
Com-Station para utilizar com as bombas de insulina MiniMed 508 e para passagem do medidor
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 34
Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 6
Neste capítulo encontrará• Antes de começar: página 35
• Adicionar um dispositivo: página 35
• Activar ou inactivar um dispositivo: página 40
• Ler dados do dispositivo: página 41
Os dados necessários para ler o dispositivo de um doente (marca,
modelo, número de série, etc.) são guardados no espaço de trabalho
Devices (Dispositivos). Assim, não é necessário indicá-los sempre que
efectuar uma leitura de dados no dispositivo.
Os dispositivos presentes no espaço de trabalho Devices encontram-se
guardados numa de duas listas — Active Devices (Dispositivos activos)
ou Inactive Devices (Dispositivos inactivos). Quando adiciona um
dispositivo, este é automaticamente colocado na lista Active Devices
(Dispositivos activos). Apenas pode ler dados em dispositivos incluídos
na lista Active Devices. Estes são os dispositivos mais provavelmente
usados nessa altura pelo doente.
Outros dispositivos que pertençam ao doente mas que não estejam
a ser utilizados nesse momento, podem ser guardados na lista Inactive
Devices (Dispositivos inactivos). Esta acção mantém a informação no
ficheiro. Estes dispositivos podem ser activados em qualquer altura.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 35
Antes de começar
Antes de abrir o espaço de trabalho Devices (Dispositivos) de um doente, este último tem de ter um perfil guardado no sistema. Consulte o Capítulo 4, Espaço de trabalho Profile (Perfil).
Para adicionar um dispositivo ou efectuar uma leitura directa de dados, o dispositivo tem de estar em comunicação com o computador. Consulte o Capítulo 5, Configuração do hardware para saber como pode configurar os dispositivos de modo a que estes comuniquem com o computador.
Adicionar um dispositivo
É possível obter dados da conta CareLink Personal do doente, relativos
a um dispositivo que ainda não tenha sido adicionado. Estes dispositivos
serão automaticamente adicionados durante a sincronização de dados
entre o CareLink Personal e o CareLink Pro.
NOTA: Apenas podeexistir uma bomba de
insulina activa pordoente. Se adicionaruma nova bomba de
insulina, a bombaexistente passará paraa lista de dispositivos
inactivos.
Adicionar uma bomba de insulina Medtronic ou monitor Guardian
1 Assegure-se de que o dispositivo que está a adicionar foi configurado para comunicar com o computador. (Consulte as etapas de ligação no Capítulo 5, Configuração do hardware.)
2 Clique no separador do doente ou faça duplo clique no respectivo nome na tabela Patient Lookup (Localização de doentes).
3 Clique em DEVICES (Dispositivos) para aceder ao espaço de trabalho Devices do doente (consulte o exemplo na página 11).
4 Clique em ADD DEVICE (Adicionar dispositivo).
5 Seleccione Medtronic Pump/Guardian (Bomba de insulina Medtronic/Guardian). Surge o Assistente Add Medtronic Pump/Guardian (Adicionar bomba de insulina Medtronic/Guardian).
Botão DEVICES(Dispositivos)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 36
NOTA: O modelo dabomba de insulina
encontra-se inscrito naparte posterior da
bomba ou no ecrã deestado da bomba.
6 Seleccione o botão de opções para especificar o dispositivo que vai adicionar.
Se tiver seleccionado a opção MiniMed 508 pump (bomba de insulina MiniMed 508), passe à etapa 9.
7 Clique em NEXT (Seguinte). Aparece a página Serial Number(Número de série).
NOTA: Aparecerá umamensagem de erro se
não introduzir o númerode série correcto.
Verifique os exemplosdesta página e confirme
se está a introduzir oscaracteres correctos,
inscritos na parteposterior da bomba de
insulina. Se necessário,digite de novo os seis
caracteres.
8 Use os exemplos desta página para localizar o número de série com seis caracteres no dispositivo que vai ser adicionado. (Se precisar de mais ajuda para o localizar, clique em >> learn more (Saber mais)) Digite os seis caracteres no campo Device Serial Number (Númerode série do dispositivo).
9 Clique em NEXT (Seguinte). É visualizada uma página CommunicationOptions (Opções de comunicação) semelhante à seguinte.
10 Clique no menu pendente Choose Port (Escolher porta) e seleccione
a porta do seu computador à qual vai ser ligado o ComLink,
o Paradigm Link®, o CareLink USB ou o Com-Station. Se não tiver
a certeza da porta a escolher, seleccione Auto Detect (or USB)(Detecção automática (ou USB)).
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 37
11 Clique em NEXT (Seguinte). É visualizada a página Test Connection
(Testar ligação) semelhante à seguinte.
12 Siga todas as instruções do dispositivo e clique em TEST (Testar).
Surge uma mensagem informando-o de que a ligação teve êxito.
Se isso acontecer, passe à etapa seguinte.
NOTA: Este teste nãoefectua uma leitura dos
dados da bomba deinsulina, mas verifica
a boa comunicaçãoentre a bomba
e o computador.
Se isso não acontecer, verifique se o hardware de ligação entre
o dispositivo e computador está correctamente ligado. Além disso,
pode clicar em BACK (Retroceder) nas páginas no Assistente para
verificar se os dados do dispositivo que introduziu estão correctos.
13 Clique em DONE (Pronto).
A bomba de insulina é adicionada à lista de Active Devices
(Dispositivos activos) do doente.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 38
Adicionar um medidor
1 Clique no separador do doente ou faça duplo clique no respectivo
nome na tabela Patient Lookup (Localização de doentes).
2 Assegure-se de que o medidor que está a adicionar está em
comunicação com o computador. (Consulte as etapas de ligação
no Capítulo 5, Configuração do hardware.)
3 Clique em DEVICES (Dispositivos) para aceder ao espaço de trabalho
Devices do doente (consulte o exemplo na página 11).
4 Clique no botão ADD DEVICE (Adicionar dispositivo).
5 Seleccione Blood Glucose Meter (Medidor de glicose no sangue).
Surge o Assistente Add Blood Glucose Meter (Adicionar medidor
de glicose no sangue).
6 Clique no obtão de opções para seleccionar a marca correcta do medidor.
7 Clique em NEXT (Seguinte). Aparece a página Meter Model (Modelo
do medidor) (esta página difere dependendo do fabricante do medidor).
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 39
8 Clique para seleccionar o modelo de medidor que vai adicionar.
9 Clique em NEXT (Seguinte). Aparece a página Communication
Options (Opções de comunicação).
NOTA: Apenas as opçõesque forem válidas para
o medidor que estáa adicionar ficamdisponíveis para
selecção.
10 Clique no menu pendente Choose Port (Escolher porta) e seleccione
a porta do seu computador à qual vai ser ligado o ComLink,
o Paradigm Link® ou o CareLink USB. Se não tiver a certeza da
porta a escolher, seleccione Auto Detect (Detecção automática).
11 Clique em NEXT (Seguinte). Aparece a página Test Connection
(Testar ligação).
12 Siga todas as instruções relativas ao dispositivo e clique em TEST (Testar).
Surge uma mensagem informando-o de que a ligação teve êxito.
Se isso acontecer, passe à etapa seguinte.
Se isso não acontecer, verifique se o hardware de ligação entre
o dispositivo e computador está correctamente ligado. Além disso,
pode clicar em BACK (Retroceder) no Assistente para verificar se
os dados que introduziu estão correctos.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 40
13 Clique em DONE (Pronto).
O medidor é adicionado à lista de Active Devices (Dispositivos activos)
do doente.
Activar ou inactivar um dispositivo
Os dispositivos podem ser deslocados entre a lista Active Devices
(Dispositivos activos) e a lista Inactive Devices (Dispositivos inactivos),
conforme necessário. Um dispositivo tem de estar activo para que
a leitura de dados no mesmo seja possível.
Pode ter todos os medidores que quiser na lista Active Devices (Dispositivos
activos) mas apenas uma bomba de insulina. Verifique se pretende
inactivar a bomba que está activa antes de adicionar uma nova.
Inactivar um dispositivo
1 Clique no separador do doente ou faça duplo clique no respectivo
nome na tabela Patient Lookup (Localização de doentes).
2 Clique em DEVICES (Dispositivos) para aceder ao espaço de trabalho
Devices do doente.
NOTA: Os dispositivospodem aparecer na lista
com o nome de umdispositivo equivalente.
Consulte Dispositivosequivalentes, na
página 5.
3 Clique em >> make this device inactive (Inactivar este dispositivo)
sob o dispositivo que pretende inactivar.
O dispositivo desloca-se para a lista Inactive Devices (Dispositivos
inactivos).
Reactivar um dispositivo
1 Clique no separador do doente ou faça duplo clique no respectivo
nome na tabela Patient Lookup (Localização de doentes).
2 Clique em DEVICES (Dispositivos). Aparece o espaço de trabalho
Devices (Dispositivos) do doente.
3 Clique em >> activate this device (Activar este dispositivo) sob
o dispositivo que pretende activar.
O dispositivo desloca-se para a lista Active Devices (Dispositivos activos).
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 41
Eliminar um dispositivo
Estas etapas eliminarão um dispositivo e respectivos dados do espaço
de trabalho Devices (Dispositivos) e do sistema CareLink Pro:
1 Clique no separador do doente ou faça duplo clique no respectivo
nome na tabela Patient Lookup (Localização de doentes).
2 Clique em DEVICES (Dispositivos) para aceder ao espaço de trabalho
Devices do doente.
3 Verifique se o dispositivo se encontra na lista Inactive Devices
(Dispositivos inactivos). Se não estiver, clique em >> Inactivate this device (Inactivar este dispositivo) sob a respectiva referência na lista.
4 Clique em >> delete this device (Eliminar este dispositivo) sob
o dispositivo que pretende eliminar.
Surge uma mensagem para o alertar de que o dispositivo e todos
os seus dados serão apagados do registo do doente.
5 Clique em YES (Sim) para eliminar o dispositivo.
O dispositivo e respectivos dados são removidos do espaço de trabalho
Devices (Dispositivos) e do sistema CareLink Pro. Os dados deste
dispositivo deixam de estar disponíveis para inclusão nos relatórios.
Ler dados do dispositivo
Uma das formas de obter dados do dispositivo é efectuar uma ligação
à conta CareLink Personal do doente. (Consulte Efectuar uma ligação
ao CareLink Personal (opcional), na página 26.) Outras das formas
é efectuar a leitura directamente a partir do dispositivo do doente,
tal como se descreve neste capítulo.
Os dados do dispositivo do doente podem ser lidos pelo CareLink Pro
se o dispositivo estiver incluído na lista Active Devices (Dispositivos
activos) e estiver em comunicação com o computador. Tendo obtido
estes dados, pode usá-los para elaborar relatórios que o ajudarão
a avaliar a gestão da terapia do doente. (Consulte o Capítulo 7, Espaço de
trabalho Reports (Relatórios) para obter mais informações sobre os
relatórios.)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 42
Apresentam-se a seguir alguns tipos de informação que o sistema CareLink Pro recolhe a partir de uma bomba de insulina durante um envio:
• várias configurações da bomba, como o modo de alerta, o volume do sinal sonoro e o formato horário
• quantidades de insulina basal administradas• eventos de bolus e quantidades administradas• entradas da Ajuda de Bolus• quantidades de enchimento• períodos de suspensão• leituras do sensor de glicose ao longo de um período de tempo em
bombas com capacidades de sensor
O sistema também pode recolher dados de um sistema Guardian REAL-Time, incluindo:
• leituras do sensor de glicose (SG)• valores de coeficiente do sensor• factores de calibragem do sensor• marcadores de refeição• injecções de insulina
Adicionalmente, podem ser enviadas várias informações armazenadas
num medidor de glicose no sangue para o sistema durante uma leitura
de dispositivo.
AVISO: Cancele ou termine todos os bolus activos e índices basais temporários e limpe todos os alarmes activos. O funcionamento da bomba de insulina será suspenso durante a leitura. Completada a leitura, verifique se a bomba retomou o funcionamento.
ATENÇÃO: Não use o controlo remoto da bomba de insulina durante a leitura da mesma.
Se a pilha da bomba de insulina estiver fraca, a bomba não enviará dados para o PC. Substitua a pilha se o estado indicar que a energia da pilha está fraca.
1 Clique no separador do doente ou faça duplo clique no respectivo
nome na tabela Patient Lookup (Localização de doentes).
2 Assegure-se de que o dispositivo do doente está em comunicação com
o computador. (Consulte o Capítulo 5, Configuração do hardware.)
3 Clique em DEVICES (Dispositivos) para aceder ao espaço de trabalho
Devices do doente.
NOTA: Os dispositivospodem aparecer na lista
com o nome de umdispositivo equivalente.
Consulte Dispositivosequivalentes, na
página 5.
4 Localize o dispositivo do qual pretende extrair os dados na lista Active Devices (Dispositivos activos) e verifique se os dados de Choose port (Escolher porta) estão correctos.
– No caso das bombas de insulina, clique no menu pendente Amount of Data (Quantidade de dados) e seleccione a quantidade de dados da bomba que pretende que o CareLink Pro leia.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Devices (Dispositivos) 43
5 Clique no respectivo botão READ DEVICE (Ler dispositivo).
6 Siga as instruções específicas do dispositivo e clique em OK.
7 O CareLink Pro apresenta uma barra de progresso que vai sendo
actualizada, de modo a mostrar a porção da leitura do dispositivo
que já foi completada.
8 Se clicar em CANCEL (Cancelar) durante a leitura do dispositivo,
surge uma mensagem que o alerta para o facto de um cancelamento
da acção poder resultar na perda de todos os dados lidos até ao momento.
Será necessário clicar no botão READ DEVICE (Ler dispositivo) (etapa 5)
para reiniciar o envio.
– Para cancelar, clique em YES (Sim).
– Para continuar a ler os dados do dispositivo, clique em NO (Não).
Quando o sistema termina a leitura de dados do dispositivo, verá
uma mensagem confirmando que a leitura do dispositivo está completa.
9 Clique em OK.
– No caso das bombas de insulina, siga as instruções para as retirar do modo de suspensão.
Se o CareLink Pro não conseguir recolher os dados do dispositivo, consulte
o Capítulo 9, Resolução de problemas para obter mais orientações.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 44
Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 7
Neste capítulo encontrará• Antes de começar: página 44
• Criação de relatórios: página 45
• Acerca dos relatórios: página 53
• Exportar dados: página 55
O espaço de trabalho Reports do CareLink™ Pro permite-lhe transformar dados recolhidos dos dispositivos em informações clínicas úteis. Para saber quais os tipos de relatórios que pode criar, consulte Acerca dos relatórios, na página 53.
Os relatórios podem ser criados no ecrã, enviados directamente para uma impressora ou guardados em ficheiros de formato TIFF ou PDF que pode anexar a uma Ficha Médica Electrónica (Electronic Medical Record ou EMR). É possível criar vários tipos de relatório através de uma só operação.
Os dados visualizados nestes relatórios são captados a partir dos dispositivos do doente, das respectivas contas CareLink Personal ou de ambas as formas.
Antes de começar
Se quiser criar um relatório que abranja os dados de um determinado
período de tempo, terá de recolher os dados do dispositivo do doente
referentes a esse período. É ainda necessário que o dispositivo do
doente esteja ligado ao computador para obter os dados actualizados,
antes de elaborar os relatórios.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 45
Estude atentamente a etapa Verificar as configurações do relatórioantes de elaborar um relatório. Nesta etapa poderá configurar de forma mais precisa um relatório, de modo a captar os dados do doente que pretende.
Criação de relatórios
As secções seguintes descrevem as etapas para a criação de um ou
mais relatórios.
Abrir o espaço de trabalho Reports (Relatórios)
1 Clique no separador do doente ou clique no botão OPEN PATIENT (Abrir doente) e faça duplo clique sobre o respectivo nome.
Surge o espaço de trabalho Reports (Relatórios) (ver exemplo
na página 11).
NOTA: Para assegurarque tem os dados maisrecentes do dispositivo
do doente recolhidosa partir da conta
CareLink Personal dodoente, clique em SYNC
DATA (Sincronizardados).
Selecção do período do relatório
1 Para alterar o período de tempo reflectido no(s) relatório(s), clique no menu pendente Duration (Duração) e seleccione a duração do período de tempo. (A duração máxima é de 12 semanas.)
2 As datas de início e fim do período são automaticamente definidas, a não ser que escolha a opção custom date range (intervalo de datas personalizado).
NOTA: Se seleccionarum intervalo de datas
mais extenso queo permitido, verá uma
mensagem de erro. Ajustea duração ou as datas.
Se quiser definir um intervalo de datas personalizado, clique nos menus pendentes From (De) ou Through (Até) e selecccione o mês, data ou ano pretendidos.
Data calendar (Calendário de dados)
A área de calendário de dados do espaço de trabalho Reports(Relatórios) mostra uma janela de três meses de dados para os relatórios. Enumera dispositivos e mostra a quantidade de dados do dispositivo abrangidos pelos três meses seleccionados. Mostra ainda a duração do período abrangido pelo relatório, dentro dos três meses seleccionados.
Open Patient (Abrir doente)botão
dados do dispositivo período abrangido pelo relatório
data calendar (calendário de dados) meses
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 46
Uma sobreposição dos dados do dispositivo e do período do relatório significa que dispõe de dados para alguns ou para todos os períodos do relatório visualizados.
A área do calendário de dados mostra inicialmente os três últimos meses. Para ver outros meses, clique nos botões com setas em cada extremidade dos meses.
Seleccionar dados de cada fonte a incluir1 Se o doente utilizar um medidor de GS que seja possível ligar à sua
bomba de insulina, clique para escolher uma das opções seguintes para elaborar um relatório dos dados de GS deste medidor:
– in the pump (na bomba): as vantagens desta selecção relacionam-se com o facto de apenas ter de efectuar a leitura de dados a partir da bomba do doente, de as leituras de GS virem acompanhadas da respectiva hora atribuída pela bomba de insulina e de as leituras estarem directamente ligadas a quaisquer cálculos da Ajuda de Bolus utilizados. Uma desvantagem é a não inclusão no relatório, caso ocorram dificuldades de comunicação entre a bomba de insulina e o medidor associado, das leituras de GS deste período problemático. Além disso, para as bombas de insulina MiniMed Paradigm anteriores à 522/722, todas as leituras de GS relacionadas com os cálculos da Ajuda de Bolus que não sejam objecto de reacção, não são incluídas no relatório.
– in the link meter(s) (no(s) medidor(es) ligado(s)): a vantagem desta selecção é o facto de todas as leituras guardadas no medidor ligado serem incluídas no relatório. A desvantagem relaciona-se com o facto de ser obrigatória a sincronização prévia dos relógios da bomba de insulina e do medidor para que seja possível correlacionar os dados do medidor e os dados da bomba de insulina. Tem ainda de efectuar a leitura separada dos dados da bomba e do medidor associado.
2 Para adicionar os dados do dispositivo aos relatórios, seleccione a caixa de verificação ao lado do dispositivo em questão.
Não pode adicionar dispositivos que tenham sido excluídos devido à sua selecção na etapa 1. Para alterar esta situação, seleccione a outra opção do medidor associado.
Sobreposição entre os dados do dispositivo e o período do relatório
botões com setas
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 47
3 Para excluir os dados do dispositivo dos relatórios, anule a selecção
da caixa de verificação ao lado do dispositivo em questão.
Não pode anular a selecção das caixas de verificação relacionadas
com a opção seleccionada na etapa 1. Para alterar esta situação,
seleccione a outra opção do medidor associado.
Verificar os dados do dispositivo
1 Observe a área do calendário de dados do espaço de trabalho Reports(Relatórios) para ver se o período abrangido pelo relatório se sobrepõe aos dados do dispositivo (consulte o exemplo da página 46).
2 Se as barras se sobrepuserem durante todo o período abrangido pelo relatório, tem dados para criar o(s) relatório(s). Pode clicar em NEXT (Seguinte) e passar a Verificação das configurações dos relatórios, na página 49.
3 Se as barras não se sobrepuserem ou se não se sobrepuserem o suficiente,
tem algumas opções:
– ajustar o período abrangido pelo relatório (consulte Selecçãodo período do relatório, na página 45).
– obter mais dados do dispositivo (consulte Obter dados adicionais do dispositivo, na página 47).
Obter dados adicionais do dispositivo
1 Para obter mais dados de um dispositivo, clique no botão READ DEVICE (Ler dispositivo) associado ao dispositivo.
Surge a barra Read Device (Ler dispositivo).
AVISO: Cancele ou termine todos os bolus activos e índices basais temporários e limpe todos os alarmes activos. O funcionamento da bomba de insulina será suspenso durante a leitura. Completada a leitura, verifique se a bomba retomou o funcionamento.
ATENÇÃO: Não use o controlo remoto da bomba de insulina durante a leitura da bomba.
Se a pilha da bomba de insulina estiver fraca, a bomba não enviará dados para o PC. Substitua a pilha se o ecrã de estado do dispositivo indicar que a energia da pilha está fraca.
Barra READ DEVICE (Ler dispositivo)
Botão READ DEVICE (Ler dispositivo)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 48
2 Verifique se os dados do campo Choose port (Escolher porta) são os correctos para este dispositivo.
Para alterar esta configuração, clique no menu pendente do campo e seleccione uma configuração diferente.
3 Assegure-se de que o dispositivo está ligado ao computador.
4 Se o dispositivo for uma bomba de insulina, pode especificar a quantidade de dados que pretende obter do mesmo. Clique no menu pendente Amount of Data (Quantidade de dados) e seleccione uma quantidade.
NOTA: Se seleccionarAll available data (Todos
os dados disponíveis),o sistema lê todos os
dados da bomba. Estaacção sobrepõe
a gravação a todos osdados duplicados
presentes no sistema.
5 Clique em READ DEVICE (Ler dispositivo). Leia atentamente a mensagem que surge no ecrã, uma vez que fornece instruções específicas para a leitura da bomba de insulina.
6 Siga as instruções e clique em OK.
Surge a barra de progresso Read Device (Ler dispositivo).
Pode optar por cancelar a leitura em qualquer altura, clicando em CANCEL (Cancelar).
Surge uma mensagem, confirmando que a leitura está completa.
7 Clique em OK.
Os dados do dispositivo são agora visíveis no calendário de dados.
8 Clique em NEXT (Seguinte) no topo do espaço de trabalho Reports(Relatórios).
É visualizada a etapa Verify Report Settings (Verificar configurações
do relatório). Esta etapa permite assegurar que as configurações
deste doente estão correctas antes de elaborar o(s) relatório(s).
linha de tempo
período da refeição
campos para editar os períodos das refeições
períodos “ao deitar” e “ao acordar”
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 49
Verificação das configurações dos relatórios
1 Assegure-se de que as configurações de Glucose Target (Objectivo de glicemia) estão nos valores pretendidos. Digite estes valores ou clique nas setas ascendente ou descendente nos campos Low(Inferior) e High (Superior) para elevar ou baixar os valores.
NOTA: Pode ter cincoperíodos de refeição, no
máximo. Os períodospredefinidos sãopequeno-lamoço,almoço e jantar.
2 Para adicionar um novo período de refeição, clique em ADD MEAL (Adicionar refeição). Para editar um período de refeição existente, clique em qualquer ponto de um período de refeição disposto na linha de tempo.
O editor Meal Period (Períodos de refeição), localizado por baixo da linha de tempo, fica activo.
3 Digite texto ou clique nas setas para seleccionar as configurações pretendidas.
NOTA: Se apenas quiserusar estas configurações
para esta refeição,anule a selecção da
caixa de verificação aolado de Use these
parameters for all of thispatient’s meals (Usar
estes parâmetros paratodas as refeições
deste doente).
– Meal Name (Nome da refeição): nome que pretende atribuir ao período de refeição.
– Meal Time Period (Período de tempo da refeição): horas entre as quais decorre a refeição.
– Pre-Meal BG Target (mg/dL or mmol/L) (Objectivo de GS antes da refeição (mg/dl ou mmol/l): limites inferior e superior dos objectivos de glicemia do doente antes da refeição.
– Pre-Meal Analysis Period (Período de análise antes da refeição):período de tempo em que a glicose será analisada antes do início de uma refeição. As leituras de glicose captadas durante este período são usadas na análise dos relatórios exaustivos.
– Post-Meal BG Target (mg/dL or mmol/L) (Objectivo de GS após a refeição (mg/dl ou mmol/l): limites inferior e superior dos objectivos de glicemia do doente após a refeição.
– Post-Meal Analysis Period (Período de análise após a refeição):período de tempo em que a glicose será analisada após uma refeição. As leituras de glicose captadas durante este período são usadas na análise dos relatórios exaustivos.
NOTA: Os períodos dasrefeições não podem
sobrepor-se, embora aslinhas de início e de fim
possam tocar-se. Osperíodos das refeições
têm de ter uma duraçãomínima de 60 minutos.
É possível alterar a duração de um período de refeição estabelecido
ou de um período “ao acordar” e “ao deitar”, clicando nos ponteiros
de início ou de fim e arrastando e largando os ponteiros ao longo da
linha de tempo.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 50
4 Para utilizar a configuração desta refeição em todas as outras refeições
do doente, verifique se a caixa de verificação ao lado de Use these
parameters for all of this patient’s meals (Utilizar estes parâmetros
em todas as refeições deste doente) se encontra seleccionada.
5 Depois de ter criado ou editado um período de refeição, clique em
SAVE (Guardar).
6 Para remover um período de refeição, clique em DELETE MEAL
(Eliminar refeição). Clique em DELETE (Eliminar) quando lhe for
pedido para confirmar.
7 O CareLink Pro conservará em memória estas configurações particulares
até à próxima vez que elaborar um relatório para o mesmo doente.
Para as guardar associadas a este doente, clique em SAVE SETTINGS
(Guardar configurações).
8 Clique em NEXT (Seguinte) no topo do espaço de trabalho Reports
(Relatórios).
Esta é a etapa de selecção e elaboração de relatórios do processo.
Fornece uma lista de tipos de relatórios, além de uma Tabela de
Dados que o ajuda a incluir ou excluir os dados de determinados dias
do(s) relatório(s) Daily Detail (Diário exaustivos).
seleccione o ponteiro de início ou de fim e arraste e largue o ponteiro ao longo da linha de tempo
linha de tempo
marcadores de leituras do medidor
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 51
9 Para imprimir o ecrã, clique no ícone PRINT (Imprimir).
NOTA: Para alterara visualização de Data
Table (Tabela de dados),clique em >> customize
columns (Personalizarcolunas). ConsultePreferências para
a criação de relatórios,na página 22.
Selecção de tipos de relatórios e datas de inclusão
1 Seleccione a caixa de verificação ao lado do(s) relatório(s) que
pretende incluir no conjunto de relatórios.
2 Se tiverem sido lidos dados de uma bomba de insulina ou monitor
Guardian mais que uma vez durante este período abrangido pelo
relatório, é possível que existam várias perspectivas do dispositivo:
a. Verifique se a caixa de verificação ao lado de Device Settings Snapshot (Perspectiva das configurações do dispositivo) se encontra seleccionada.
b. Clique na seta pendente e seleccione uma data e hora para a perspectiva.
– Bombas de insulina: Seleccione uma perspectiva da bomba de insulina do doente.
– Guardian: Seleccione uma perspectiva do monitor Guardian do doente.
Se um dos campos se apresentar esbatido, não existem perspectivas
disponíveis durante o período do relatório.
3 Percorra a Data Table (Tabela de dados) para rever as informações
disponíveis para o relatório Daily Detail (Diário exaustivo).
– Pode ordenar os dados de cada coluna. Clique no cabeçalho da coluna para ordenar os dados em ordem ascendente. Clique no cabeçalho de novo para ordenar os dados em ordem descendente.
Data Table (Tabela de dados)
íconeimprimir
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 52
NOTA: Se não existiremdados para uma
determinada data, estaúltima não poderá ser
seleccionada.
4 Seleccione a caixa de verificação nas linhas da tabela de dados para
qualquer data que pretenda ver reflectida num relatório Daily Detail
(Diário exaustivo).
– Para incluir ou excluir todas as datas do relatório Daily Detail(Diário exaustivo) com um clique, seleccione a caixa de verificação no topo da coluna da caixa de verificação da tabela de dados.
Elaboração de relatórios
1 Depois de verificar as selecções de relatórios, clique em GENERATE
REPORTS (Elaborar relatórios) no topo do espaço de trabalho Reports
(Relatórios).
Surge uma lista de opções.
2 Seleccione uma opção para pré-visualizar, imprimir ou guardar o(s)
relatório(s).
Se tiver seleccionado Preview (Pré-visualização), surge a janela
Report Preview (Pré-visualização de relatórios).
3 Clique nos botões com setas para navegar nos relatórios com várias
páginas.
4 Clique num dos outros botões no topo da janela Report Preview
(Pré-visualização de relatórios) para guardar ou imprimir o(s)
relatório(s).
5 Para fechar esta janela, clique no botão CLOSE (Fechar) no canto
superior direito da janela.Botão CLOSEpreview (Fechar
pré-visualização)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 53
Acerca dos relatórios
Esta secção contém uma descrição de cada relatório. O Guia de
Consulta dos Relatórios inclui mais pormenores sobre os componentes
dos relatórios, além de exemplos de relatórios. Pode aceder ao Guia
de Consulta dos Relatórios através do software CareLink Pro:
1 Help > View Report Reference Guide (PDF)(Ajuda > Ver Guia de Consulta dos Relatórios (PDF)).
2 Seleccione um idioma para o Guia de Consulta dos Relatórios.
Os relatórios do CareLink Pro têm em comum os seguintes elementos:
• Cabeçalho do relatório — O cabeçalho do relatório inclui dados
identificativos, como o nome do relatório, o nome do doente
e a origem dos dados.
• Carbohidratos e níveis de glicemia — Dentro dos gráficos e tabelas,
as unidades de carbohidratos são visualizadas em itálico e os níveis
de glicemia são visualizados a negrito.
• Dados de fim-de-semana — Os dias do fim-de-semana apresentam-se
a negrito para que possa identificá-los facilmente.
• Legendas — Aparece uma legenda dos símbolos ao fundo de cada
relatório. Embora um simbolo possa ser usado em vários relatórios,
as legendas são específicas de cada relatório.
Relatório de adesão
Este relatório apresenta dados que descrevem como as bombas de insulina e os sensores são usados e ainda os comportamentos do doente relevantes para a terapia. Respondem à pergunta, “Existem dados suficientes para facultar uma imagem rigorosa da forma como o doente utiliza a sua bomba de insulina e sensor, se for o caso?” Respondem ainda à pergunta, “Os doentes respeitam a terapia, conforme as instruções recebidas?” Indicam ainda se terá de falar com o doente sobre a forma como está a gerir a sua diabetes.
Relatório Perspectiva geral do sensor e medidor de glicose
O relatório Perspectiva geral do sensor de medidor de glicose fornece uma representação gráfica das médias e dos níveis diários de glicemia recolhidos com medidor por um doente, decompostos por hora ao longo de 24 horas e relacionados com as refeições e padrões de sono. São ainda incluídas as estatísticas de utilização de insulina e das leituras de glicemia do doente.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 54
É elaborada uma análise semelhante dos dados do sensor na primeira
página deste relatório, se existirem dados de sensor disponíveis.
Quando não existirem dados disponíveis sobre o sensor, a página
de análise de dados do medidor aparecerá como a primeira página.
A(s) página(s) final/finais do relatório mostra(m) o nível e qualidade
diária do controlo glicémico, de carbohidratos e insulina do doente.
Cada página mostra como esse controlo varia em cada dia, ao longo
de todo o período abrangido pelo relatório até um máximo de 14 dias
por página.
Relatório do livro de registo
O relatório do livro de registo inclui dados relativos à insulina, carbohidratos
e glicemia do medidor de glicose para cada dia do período abrangido
pelo relatório. Fornece um diário de eventos registados por hora,
além de totais e médias diárias. Cada página contém até 14 dias.
Se o período abrangido pelo relatório ultrapassar 14 dias, são criadas
páginas adicionais.
Perspectiva das configurações do dispositivo
Este relatório apresenta uma perspectiva das configurações da bomba
de insulina ou monitor Guardian REAL-Time do doente em relação
a uma data e hora específicas. Isto pode ajudar a interpretar outros
relatórios ou pode simplesmente documentar as configurações do doente.
As configurações da bomba de insulina ou monitor são registadas
apenas quando é efectuada a leitura do dispositivo. Se não for
efectuada uma leitura do dispositivo durante o período abrangido
pelo relatório, não ficarão disponíveis quaisquer configurações.
Daily Detail Report (Relatório diário exaustivo)
O relatório diário exaustivo apresenta os dados de glicemia, quantidades
de carbohidratos e a utilização da insulina pelo doente para o dia
seleccionado. É elaborado um relatório separado para cada dia
seleccionado na Data Table (Tabela de dados).
O relatório diário exaustivo contém uma perspectiva detalhada de cada
dia seleccionado. Permite-lhe concentrar-se num dia em particular,
se achar que ocorreu algo de interesse para a terapia do doente.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Espaço de trabalho Reports (Relatórios) 55
Exportar dados
É possível exportar dados do dispositivo captados e guardados pelo CareLink Pro. Assim, dispõe de todos os dados do dispositivo de um doente para utilizar como estatísticas ou na criação de tabelas ou relatórios especializados. O ficheiro .csv pode ser importado para o Microsoft Excel ou determinados programas de estatísticas clínicas onde os respectivos dados podem ser tratados.
O ficheiro .csv contém dados que registam as acções do dispositivo. Por exemplo, enumera o registo das leituras do medidor de glicose, a recepção do valor da leitura do medidor pela bomba de insulina ou a alteração do índice basal.
NOTA: Esta é umafunção avançada e exigeque se familiarize comos dados não tratados
do dispositivo. É aindanecessário que tenha
bastante experiência nautilização do software
para o qual vai importaro ficheiro .csv.
Siga estas etapas para utilizar a função de exportação do CareLink Pro:
1 Clique no separador do doente ou no botão OPEN PATIENT (Abrir doente) e faça duplo clique sobre o respectivo nome.
2 Assegure-se de que o espaço de trabalho Reports (Relatórios) está aberto.
3 Use os campos Duration (Duração) ou From/Through (De/Até) para definir as datas e a duração do relatório.
A duração máxima que é possível seleccionar é de 12 semanas.
4 Clique na hiperligação export selected data (Exportar dados seleccionados).
Surge a caixa de diálogo Export Data to CSV File (Exportar dados para ficheiro CSV).
5 Para alterar o local onde vai guardar o ficheiro .csv no computador, clique na seta à direita do campo Save in (Guardar em) e seleccione uma localização.
6 Se pretender mudar o nome do ficheiro, digite-o na caixa File name(Nome do ficheiro).
7 Clique em SAVE (Guardar).
NOTA: Para maisinformações sobre os
dados visualizados nosficheiros CSV, consulte
Dados CSV, na página 67.
O ficheiro .csv fica guardado no computador, no local seleccionado.
Pode agora importá-lo para qualquer programa que suporte este tipo
de ficheiro.
hiperligação export selected data (Exportar dados seleccionados)
Guia do utilizador CareLink™ Pro Administração do sistema 56
Administração do sistema 8
Neste capítulo encontrará• Antes de começar: página 56
• Instalação de actualizações do software: página 57
• Realização de cópias de segurança e restauro da base de dados: página 58
É importante efectuar regularmente cópias de segurança da base
de dados do CareLink™ Pro. A base de dados guarda todos os dados do sistema que tenham vindo a acumular-se nos registos do doente, incluindo os dados do perfil, os dados recolhidos no dispositivo e as configurações dos relatórios.
O CareLink Pro permite-lhe guardar cópias da base de dados e restaurá-la.
É também importante que disponha da versão mais recente do CareLink Pro. As versões actualizadas são disponibilizadas periodicamente e podem conter melhorias importantes. Pode optar por procurar actualizações ou ser avisado da sua disponibilização.
Antes de começar
É aconselhável estabelecer um plano regular para a realização de cópias de segurança. Tal garantirá a regularidade da realização de cópias de segurança e reduzirá o risco de perda de dados.
Durante a realização de cópias de segurança ou durante um restauro, o CareLink Pro detecta outros utilizadores que possam estar a usar o software noutros computadores e pergunta-lhes se pretendem guardar o seu trabalho. Apesar disso, é aconselhável verificar a existência de outros utilizadores antes de iniciar qualquer um destes processos.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Administração do sistema 57
Instalação de actualizações do software
Recepção automática de actualizações
Estarão disponíveis actualizações ocasionais do software CareLink Pro.
Quando surgir um aviso de uma actualização, proceda da seguinte
forma para transferir a última versão do software.
NOTA: Efectue umacópia de segurança da
base de dados antes deinstalar uma actualização
do software. ConsulteEfectuar cópias de
segurança de uma basede dados, na página 58.
1 Verifique se dispõe de uma ligação activa à Internet no computador.
2 A mensagem CareLink Pro Update (Actualização do CareLink Pro)
surge quando existe uma actualização ao CareLink Pro. Esta mensagem
permite-lhe optar por transferir a actualização.
3 Clique em DOWNLOAD (Transferir). (Se clicar em CANCEL (Cancelar),
a notificação de actualização será encerrada. Poderá transferir
a actualização mais tarde.)
Surge uma mensagem de aviso que recomenda a realização de uma
cópia de segurança da base de dados.
4 Clique em YES (Sim) para criar uma cópia de segurança da base de dados
(consulte Efectuar cópias de segurança de uma base de dados,
na página 58 para obter mais informações sobre este procedimento).
Clique em NO (Não) se não quiser efectuar uma cópia de segurança
dos seus dados.
Surge uma mensagem, confirmando que a nova versão do CareLink
Pro foi transferida.
5 Para começar a utilizar a versão mais recente do CareLink Pro, clique
em YES (Sim) para encerrar e abrir de novo a aplicação de software.
Clique em NO (Não) se preferir aguardar para reiniciar o CareLink Pro.
Desactivar as actualizações automáticas
Se não pretender receber notificações automáticas das actualizações
do CareLink Pro, siga estas etapas:
1 Seleccione Tools > Options (Ferramentas > Opções).
2 Clique no separador General (Geral).
3 Na secção Communications (Comunicações), limpe a caixa de
verificação situada junto de Automatically check for software
updates (Verificar automaticamente as actualizações de software).
Guia do utilizador CareLink™ Pro Administração do sistema 58
Verificação manual de actualizações
Pode verificar manualmente se existem actualizações do CareLink Pro,
em qualquer altura.
NOTA: Efectue umacópia de segurança da
base de dados antes deinstalar uma actualização
do software. ConsulteEfectuar cópias de
segurança de uma basede dados, na página 58.
1 Verifique se dispõe de uma ligação activa à Internet no computador.
2 Seleccione Tools > Check for Software Updates(Ferramentas > Verificar actualizações de software).
3 Receberá uma mensagem se não existirem actualizações disponíveis
no momento. Se existir uma actualização, surge uma mensagem de
CareLink Pro Update (Actualização do CareLink Pro).
4 Siga o procedimento descrito em Recepção automática de
actualizações, na página 57.
Realização de cópias de segurança e restauro da base de dados
Efectuar cópias de segurança de uma base de dados
As seguintes etapas permitem-lhe efectuar cópias de segurança
da actual base de dados, em local a seleccionar.
1 Certifique-se que todos os registos dos doentes estão fechados.
2 Seleccione Tools > Backup Database (Ferramentas > Efectuar cópia
de segurança da base de dados).
NOTA: As cópias desegurança da base de
dados podem serguardadas numa
unidade de rede ou numsuporte amovível de
armazenamento dedados (DVD, CD,
unidade USB, etc.).
3 Para guardar a cópia de segurança num local diferente do computador,
clique na seta à direita do campo Save in (Guardar em) e seleccione
uma nova localização.
4 Se pretender mudar o nome do ficheiro de segurança, digite-o na
caixa File name (Nome do ficheiro).
5 Clique em SAVE (Guardar). É visualizada uma barra de progresso
enquanto a base de dados é guardada.
Surge uma mensagem quando a cópia de segurança estiver completa.
6 Clique em OK para fechar a mensagem.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Administração do sistema 59
Restaurar uma base de dados
A actual base de dados pode ter de ser substituída se depois não for
possível aceder à mesma ou usá-la.
ATENÇÃO: Ao restaurar uma base de dados a partir de uma cópia de segurança, perde todos os novos dados criados desde que efectuou a cópia de segurança seleccionada.
As seguintes etapas permitem-lhe seleccionar uma cópia de segurança
para substituir a actual base de dados.
1 Certifique-se que todos os registos dos doentes estão fechados.
2 Seleccione Tools > Restore Database (Ferramentas > Restaurar base
de dados).
3 Seleccione o ficheiro de segurança que pretende usar para substituir
a actual base de dados (habitualmente, o mais recente).
4 Clique em OPEN (Abrir). Surge uma mensagem de aviso. Clique em OK.
5 É visualizada uma barra de progresso enquanto a base de dados está
a ser restaurada.
Surge uma mensagem quando a operação de restauro da base de dados
estiver concluída.
6 Clique em OK para fechar a mensagem.
Quando o sistema está indisponível
Se tentar inicializar o sistema enquanto outro utilizador estiver a criar
uma cópia de segurança ou um restauro, receberá uma mensagem
com a notificação de que o sistema não está disponível. Não conseguirá
aceder ao sistema até a tarefa estar concluída.
Efectue uma das seguintes acções:
• aguarde que o processo termine e que o sistema fique disponível;
• clique em CANCEL (Cancelar) para sair e tentar de novo mais tarde.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Resolução de problemas 60
Resolução de problemas 9
Neste capítulo encontrará• Erros gerais na utilização da aplicação: página 60
• Erros na leitura de dispositivos: página 61
• Erros na criação de relatórios: página 64
• Erros relativos a cópias de segurança e restauros: página 64
• Desinstalar o software: página 65
Este capítulo foi concebido para o ajudar a resolver problemas que
possam ocorrer durante a utilização do software CareLink™ Pro. Contém
ainda instruções para desinstalar o software CareLink Pro, caso tal
seja necessário.
Erros gerais na utilização da aplicação
Autorização para transferir actualizações de software da Internet
Se tentar transferir uma actualização de software da Internet, pode
receber uma mensagem indicando que não tem a necessária autorização
para o fazer. É preciso ter o estatuto de administrador no sistema
para transferir as actualizações do software CareLink Pro.
1 Encerre a aplicação de software CareLink Pro e reinicie o seu
computador.
2 Peça a uma pessoa com estatuto de administrador para iniciar uma
sessão no computador.
3 Siga as instruções de Instalação de actualizações do software,
na página 57.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Resolução de problemas 61
Not connected to the database (Não está ligado à base de dados)
Uma mensagem de erro informando que não se encontra ligado à base
de dados indica um dos seguintes problemas:
• A base de dados foi deslocada. A base de dados tem de estar no
mesmo local que foi seleccionado durante a instalação do software
CareLink Pro. Se tiver sido deslocada, tem de ser novamente colocada
no local seleccionado durante a instalação.
• You are not connected to the network drive where the database is
located (Não está ligado à unidade de rede onde está localizada
a base de dados). Se a base de dados estiver localizada numa unidade
de rede, é possível que ocorram ocasionalmente problemas na rede
que impeçam o acesso à unidade. Contacte o seu departamento de
informática para que o ajudem a restabelecer a ligação à unidade de
rede onde está localizada a base de dados.
Esqueceu-se da palavra-passe do médico para aceder ao CareLink Pro
Se ninguém se lembrar da palavra-passe do médico para iniciar uma
sessão no CareLink Pro, será necessário reinstalar o software CareLink
Pro e criar uma nova base de dados. Uma vez reinstalado o software,
não conseguirá aceder a quaisquer informações de doentes que se
encontravam na base de dados anterior. Guarde a palavra-passe criada
durante a nova instalação num local do escritório para que não perca
dados futuros.
Erros na leitura de dispositivos
Erro na leitura de dispositivo Explicação
The selected serial port could not be opened. Another operation might be in progress on that port. Please wait until the port is available, or select another port. (Não foi possível abrir a porta série seleccionada. Pode estar em curso outra operação nessa porta. É favor aguardar até a porta ficar disponível ou seleccionar outra porta.)
Verifique se a porta de comunicação seleccionada não está a ser usada por outro programa ou seleccione outra porta. Experimente reiniciar o computador que está a utilizar e tentar novamente efectuar a leitura do dispositivo. O hardware (cabo, etc.) de ligação à porta ou a própria porta podem estar danificados. Ligue o hardware a outra porta e tente novamente efectuar a leitura do dispositivo para ajudar a determinar o problema.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Resolução de problemas 62
Auto Detect could not find the device on any available port. Please check the cable connection, device battery & status and try again, or try specifying a serial port. (A detecção automática não conseguiu localizar o dispositivo numa porta disponível. É favor verificar a ligação do cabo, a pilha e o estado do dispositivo e tentar de novo ou tentar especificar uma porta série.)
Verifique a ligação entre o cabo e o PC e verifique o bom estado da bateria do dispositivo. Se estiver em bom estado, experimente especificar a porta série do PC à qual o cabo está ligado, em vez de seleccionar a detecção automática.
Device not found at selected serial port. Please check the cable connection, device battery & status and try again, try selecting a different port, or try to Auto Detect the device. (Dispositivo não encontrado na porta série seleccionada. É favor verificar a ligação por cabo, a pilha e o estado do dispositivo e tentar de novo ou tentar efectuar a detecção automática do dispositivo.)
Verifique a ligação entre o cabo e o PC e verifique o bom estado da bateria do dispositivo. Se estiver em bom estado, experimente seleccionar um número de porta série diferente no PC ou escolher a opção de detecção automática.
Unable to communicate with the device. Please ensure you’ve attached and selected the correct device, check the cable connection, device battery and status, and try again. (Não foi possível comunicar com o dispositivo. É favor verificar se fixou e seleccionou o dispositivo correcto, verificar a ligação por cabo, o estado e a pilha do dispositivo e tentar de novo.)
Verifique todas as configurações seleccionadas para a leitura do dispositivo, incluindo o nome do dispositivo, número de série e tipo de ligação. Verifique ainda se o dispositivo, o cabo e o PC estão devidamente ligados. Verifique se a pilha e o estado do alarme do dispositivo se encontram em boas condições. Tente novamente efectuar a leitura.
Unexpected response... retrying (n%) (Resposta inesperada... a tentar de novo (n%))
Foi lido um valor inesperado no dispositivo. O sistema tenta uma nova comunicação até o utilizador cancelar esta acção ou até a comunicação ter êxito.
Erro na leitura de dispositivo Explicação
Guia do utilizador CareLink™ Pro Resolução de problemas 63
The communication device was found, but the pump (<serial #>) is not responding. Please verify the pump’s serial number, place the pump closer to the communication device to minimize interference, check pump battery and status. (O dispositivo de comunicação foi localizado mas a bomba de insulina (n.º de série) não está a responder. É favor verificar o número de série da bomba, aproximar a bomba do dispositivo de comunicação para minimizar a interferência, verificar a pilha e o estado da bomba.)
Verifique se foi introduzido o número de série correcto da bomba de insulina. Se não tiver sido introduzido o número correcto, reintroduza o número de série correcto. Se o número de série estiver correcto, experimente aproximar a bomba do dispositivo de comunicação ou afastar o dispositivo de comunicação e a bomba de insulina da possível fonte de interferência (como outros dispositivos de RF) ou ainda verificar o estado de administração e a pilha da bomba.
This pump is delivering a temp basal. Please cancel the temp basal or wait until it completes, and then try again. (Esta bomba de insulina está a administrar um índice basal temporário. É favor cancelar o índice basal temporário ou aguardar até que o mesmo se complete e tentar de novo.)
A bomba de insulina na qual está a tentar efectuar a leitura está a administrar um índice basal temporário. Aguarde o final da administração do índice basal temporário para efectuar a leitura da bomba ou cancele o índice basal temporário e efectue depois a leitura.
This pump has active errors or alarms. Please clear the alarms and try again. (Esta bomba de insulina tem erros ou alarmes activos. É favor eliminar os alarmes e tentar de novo.)
Existem alarmes activos na bomba de insulina que impedem a leitura. Leia as instruções sobre alarmes para apagar o alarme. Apague o alarme e tente efectuar novamente a leitura da bomba.
This pump is delivering a bolus. Please cancel the bolus or wait until it completes, and then try again. (Esta bomba de insulina está a administrar um bolus. É favor cancelar o bolus ou aguardar até que o mesmo se complete e tentar de novo.)
A bomba de insulina na qual está a tentar efectuar a leitura está a administrar um bolus. Aguarde o final da administração do bolus para efectuar a leitura da bomba ou cancele o bolus e efectue depois a leitura.
The device returned invalid entries; all data read will be discarded. (O dispositivo enviou entradas inválidas; todos os dados lidos serão eliminados.)
Contacte o seu representante local (consulte Assistência, na página 3).
Erro na leitura de dispositivo Explicação
Guia do utilizador CareLink™ Pro Resolução de problemas 64
Erros na criação de relatórios
Multiple data entries for the same date (Várias entradas de dados para a mesma data)
Se um só dispositivo apresentar várias entradas de dados para a mesma
data e hora, o sistema considera que existe um conflito insolúvel.
Os relatórios criados com os dados deste dispositivo omitirão a porção
de dados sobrepostos.
Pode tentar ajustar o período abrangido pelo relatório para evitar os
dados sobrepostos. Ou pode retirar o dispositivo do sistema e adicioná-lo
de novo para apagar as leituras anteriores.
System is going to ignore data (O sistema vai ignorar os dados)
Se a hora num dispositivo tiver sido alterada, causando sobreposições
ou lacunas nos dados com duração igual ou superior a três horas,
o sistema não inclui essa porção de dados ao criar relatórios.
Erros relativos a cópias de segurança e restauros
The database cannot be locked (Não é possível bloquear a base de dados)
Isto significa que está a usar o sistema num ambiente com vários
utilizadores no qual existem outros utilizadores com uma sessão iniciada.
O sistema não permite que se efectue uma cópia de segurança da
base de dados enquanto outros utilizadores estiverem a realizar tarefas
que possam afectar a base de dados. Depois que todos os utilizadores
saírem do CareLink Pro, poderá proceder à cópia de segurança da base
de dados.
A database backup or restore is not completing (Uma cópia de segurança ou restauro da base de dados não está a ser completado)
Outros utilizadores não podem iniciar sessão e a cópia de segurança
ou restauro não se completam. Contacte a linha de assistência ou
o seu representante local (consulte Assistência, na página 3).
A restore database fails (O restauro da base de dados falhou)
O ficheiro com a cópia de segurança da base de dados que está
a tentar utilizar no processo de restauro está corrompido. Tente
proceder ao restauro com outro ficheiro de cópia de segurança.
Guia do utilizador CareLink™ Pro Resolução de problemas 65
Desinstalar o software
Se precisar de desinstalar o CareLink Pro, complete as seguintes etapas:
1 Abra o Painel de controlo através do menu Iniciar do Windows.
2 Seleccione Adicionar ou remover programas. Abre-se a janela
de Adicionar ou remover programas do Windows.
3 Percorra a lista até Medtronic Carelink Pro e clique neste nome.
4 Clique em REMOVE (Remover). Surge o Assistente de desinstalação.
5 Clique em NEXT (Seguinte). Surge uma mensagem pedindo-lhe que
confirme se pretende remover a aplicação.
6 Clique em YES (Sim). O programa de desinstalação é executado
e remove o programa e respectivos ficheiros do seu computador.
No final do processo, surge uma mensagem no ecrã do Assistente
confirmando a desinstalação.
7 Clique em FINISH (Terminar).
Guia do utilizador CareLink™ Pro 66
Tabela de íconesOs ícones e símbolos dos rótulos da embalagem e do equipamento
são descritos na tabela seguinte:
Descrição Ícone
Um por contentor/embalagem (1x)
Atenção: Ver Instruções de utilização
CD incluído
Documentos importantes incluídos
Número de catálogo REF
Marca CE como dispositivo médico atribuída por organismo notificado
Guia do utilizador CareLink™ Pro 67
Apê
ndic
e A
Dados CSV A
Este apêndice descreve os dados do CareLink™ Pro que são visualizados
quando se exportam os dados para o formato CSV.
Definições dos dados das colunas
Cabeçalho da coluna Definição
Index (Índice remissivo) A ordem pela qual os dados foram gravados no dispositivo.
Date (Data) A data na qual os dados foram gravados no dispositivo.
Time (Hora) A hora à qual os dados foram gravados no dispositivo.
New Device Time (Nova hora do dispositivo)
A nova hora e data, se estas tiverem sido alteradas no dispositivo.
BG Reading (mg/dL or mmol/L) (Leitura GS (mg/dl ou mmol/l))
A leitura da glicose no sangue registada pelo medidor, pelo Guardian ou pela bomba. Se os dados forem provenientes de uma bomba ou do Guardian, esta coluna reflecte as GS manuais e as GS recebidas de um medidor ligado.
Linked BG Meter ID (ID de medidor de GS ligado)
Número de série do medidor de glicose no sangue que envia uma leitura da glicemia específica para o dispositivo.
Basal Rate (U/h) (Índice basal (U/h))
O índice de administração de insulina basal activa em unidades por hora.
Temp Basal Amount (Quantidade do índice basal temporário)
Se tiver sido aplicado um índice basal temporário na bomba, este valor representa a quantidade do índice basal temporário.
Temp Basal Type (Tipo de basal temporário)
O tipo de ajuste do índice basal temporário (índice de insulina ou percentagem de basal).
Temp Basal Duration (m) (Duração do índice basal temporário (m))
A duração em minutos da administração da insulina basal temporária (consulte o tipo acima referido).
Bolus Type (Tipo de bolus)Tipo de administração de insulina de bolus [Normal, Quadrada, Dupla (parte normal), ou Dupla (parte quadrada)].
Guia do utilizador CareLink™ Pro 68
Bolus Volume Selected (U) (Volume de bolus seleccionado (U))
Número de unidades de insulina seleccionadas para administração durante a administração da insulina de bolus.
Bolus Volume Delivered (U) (Volume de bolus administrado (U))
Número de unidades de insulina efectivamente administradas durante a administração da insulina de bolus.
Programmed Bolus Duration (h) (Duração programada do bolus (h))
Duração de um bolus quadrado ou da porção quadrada de um bolus de onda dupla.
Prime Type (Tipo de enchimento)
Manual ou fixo. O manual é usado imediatamente após uma rebobinagem, para encher o cateter de infusão com insulina antes de o inserir. O fixo é usado após a inserção do cateter de infusão, para encher a cânula maleável com insulina após a remoção da agulha introdutora.
Prime Volume Delivered (U) (Volume de enchimento administrado (U))
Número de unidades de insulina efectivamente administradas durante o enchimento.
Alarm (Alarme) Nome do alarme ocorrido.
Suspend (Suspender) Identifica o estado de suspensão da bomba.
Rewind (Rebobinar) Data e hora em que o dispositivo foi rebobinado.
BWZ Estimate (U) (Estimativa da Ajuda de Bolus (U))
A estimativa da insulina de bolus calculada pela função Ajuda de Bolus da bomba de insulina Paradigm.
BWZ Target High BG (mg/dL or mmol/L) (Objectivo superior de GS da Ajuda de Bolus (mg/dl ou mmol/l))
Configuração do limite superior do intervalo de objectivos de glicemia, utilizado pela função Ajuda de Bolus.
BWZ Target Low BG (mg/dL or mmol/L) (Objectivo inferior de GS da Ajuda de Bolus (mg/dl ou mmol/l))
Configuração do limite inferior do intervalo de objectivos de glicemia, utilizado pela função Ajuda de Bolus.
BWZ Carb Ratio (Taxa de carbohidratos da Ajuda de Bolus)
Configuração para a taxa de carbohidratos/insulina. Se as unidades usadas forem gramas, a taxa é o número de gramas compensadas por uma unidade de insulina. Se as unidades usadas forem porções, a taxa é o número de unidades de insulina utilizadas para compensar uma porção de carbohidratos.
BWZ Insulin Sensitivity (Sensibilidade à insulina da Ajuda de Bolus)
Configuração da sensibilidade à insulina. A sensibilidade à insulina é a quantidade da redução do nível de glicemia conseguida com uma unidade de insulina. Esta é utilizada pela função Ajuda de Bolus.
BWZ Carb Input (Entrada de carbohidratos da Ajuda de Bolus)
Quantidade de carbohidratos introduzida na Ajuda de Bolus e utilizada para estimar um bolus.
BWZ BG Input (mg/dL or mmol/L) (Entrada de GS da Ajuda de Bolus (mg/dl ou mmol/l))
Leitura da glicemia quando introduzida na Ajuda de Bolus e utilizada para estimar um bolus.
Cabeçalho da coluna Definição
Guia do utilizador CareLink™ Pro 69
Mais informações acerca dos ficheiros CSV exportados pelo CareLink Pro
O título no topo dos ficheiros CSV inclui os seguintes dados:
• nome do doente
• lista de dispositivos seleccionados e respectivos números de série
• intervalo de datas seleccionado
Cada bloco de colunas apresenta um título que inclui o seguinte:
• nome do dispositivo a que se refere o bloco de dados
• número de série desse dispositivo
Se os dados não forem visualizados conforme o previsto
São vários os factores que podem fazer com que os dados dos CSV
sejam visualizados de forma diferente da prevista.
• As alterações da data ou hora no dispositivo podem influenciar
a sequência dos registos ou fazer com que sejam visualizados registos
fora do intervalo de datas seleccionado;
• se existirem grandes intervalos entre leituras sucessivas do dispositivo,
os dados podem ser apresentados em vários blocos.
BWZ Correction Estimate (U) (Estimativa de correcção da Ajuda de Bolus (U))
Unidades de insulina de bolus a administrar para corrigir o nível de glicemia, conforme os cálculos da Ajuda de Bolus.
BWZ Food Estimate (U) (Estimativa de alimentos da Ajuda de Bolus (U))
Unidades de insulina de bolus a administrar para compensar as previsões de consumo de carbohidratos, conforme os cálculos da Ajuda de Bolus.
BWZ Active Insulin (U) (Insulina activa da Ajuda de Bolus (U))
Cálculo da quantidade de insulina activa proveniente de administrações anteriores de insulina de bolus e ainda presente no organismo, ao determinar a estimativa da quantidade de bolus através da função Ajuda de Bolus.
Sensor Calibration BG (mg/dL or mmol/L) (GS de calibração do sensor (mg/dl ou mmol/l))
O valor de GS usado para calibrar o sensor em mg/dl ou mmol/l.
Sensor Glucose (mg/dL or mmol/L) (Glicose do sensor (mg/dl ou mmol/l))
O valor de glicose do sensor.
ISIG value (Valor ISIG) Sinais de entrada (ISIG), a serem lidos no sensor, medidos em nanoamperes (nA).
Cabeçalho da coluna Definição
Guia do utilizador CareLink™ Pro 70
Glo
ssár
io
Glossário
AA1c Hemoglobina glicosada
Análise de HbA1c Análise A1c da hemoglobina, usada para interpretar o controlo da glicemia ou a média de níveis ao longo de um período de 2 a 3 meses.
Análise de A1c Análise A1c da hemoglobina, usada para interpretar o nível de glicemia ao longo de um período de tempo.
Área média por baixo da curva (“Area Under the Curve” ou AUC) Representa a quantidade média de exposição a hiperglicemia ou hipoglicemia durante o período de transmissão do sensor.
Aviso de calibração O valor do aviso de calibração é o período de tempo que terá de decorrer antes que o actual valor de calibração expire, quando o utilizador pretende ser recordado da necessidade de calibração mediante a emissão, pela bomba, de um alarme METER BG BY (Medir GS às). Por exemplo, se o aviso de calibração for configurado para duas horas, o alerta METER BG BY (Medir GS às) será emitido duas horas antes de a calibração ser necessária.
Aviso de nível baixo no reservatório Aviso programável que notifica o utilizador com um alerta quando resta no reservatório da bomba de insulina um número específico de unidades ou quando resta uma determinada quantidade de tempo para o reservatório ficar vazio.
BBolus áudio A bomba de insulina pode ser programada para que o utilizador ouça um sinal sonoro ao seleccionar uma quantidade de insulina de bolus (por exemplo, 0,5 ou 1,0 unidade) para ser administrada. Esta função é útil quando é difícil ver os botões da bomba.
Bolus de alimentação Uma dose de insulina administrada para compensar a subida previsível da glicemia que ocorre após a ingestão de alimentos.
Bolus de correcção Quantidade de insulina necessária para restaurar os valores normais de glicemia em caso de um nível elevado de glicemia.
Guia do utilizador CareLink™ Pro 71
Bolus de Onda Dupla (Dual Wave®) Combinação de um bolus normal que é administrado imediatamente, e seguido por um bolus de Onda Quadrada. A componente de Onda Quadrada é administrada uniformemente ao longo de um período de tempo.
Bolus de Onda Quadrada (Square Wave®) Bolus administrado de maneira uniforme ao longo de um período de tempo especificado pelo utilizador (de 30 minutos a 8 horas).
Bolus expresso Método de administração de um qualquer tipo de bolus, usando o botão de bolus expresso da bomba de insulina.
Bolus Fácil (Easy Bolus™) Método de administração de um bolus normal com o botão Bolus Fácil da bomba.
Bolus manual Item opcional disponível no MENU BOLUS quando o Bolus Wizard está activado. Método de programar um bolus sem o Bolus Wizard.
Bolus máximo A quantidade máxima de insulina de bolus que a bomba administrará de uma só vez (definida pelo utilizador).
Bolus Normal Administração imediata de uma quantidade especificada de unidades de insulina.
CCH Carbohidratos.
Com-Station Dispositivo utilizado para transferir dados da bomba de insulina MiniMed 508 e de medidores capilares de outros fabricantes para o computador.
ComLink Dispositivo emissor-receptor de radiofrequência (RF) usado para transferir dados da bomba de insulina Paradigm ou do sistema Guardian REAL-Time CGM para o computador.
Componente de onda quadrada A segunda parte de um bolus de Onda Dupla. A componente de Onda Quadrada é administrada uniformemente ao longo de um período de tempo após a administração da componente imediata.
Concentração de insulina Potência ou tipo da insulina que o médico prescreveu para o utilizador. Esta afecta o índice de insulina administrado pela bomba. Se a concentração de insulina do utilizador se alterar, será necessário reprogramar na bomba os padrões basais e os índices máximos do bolus e basal.
CareLink™ Personal Serviço online que permite a gestão dos dados da diabetes através da Internet.
CareLink™ USB Dispositivo utilizado para enviar dados armazenados numa bomba de insulina Medtronic Diabetes da série Paradigm ou num monitor Guardian REAL-Time, para o software CareLink™ através de uma porta USB do computador.
Cateter de infusão Dispositivos usados para introduzir e fixar uma cânula sob a pele e para transportar a insulina até ao local de inserção através de um tubo que parte da bomba de insulina.
Guia do utilizador CareLink™ Pro 72
DDose de insulina basal Uma infusão contínua de insulina administrada automaticamente por hora por uma bomba de insulina, com base em perfis pré-programados e índices personalizados definidos na bomba. A bomba administra uma infusão diária de insulina que, geralmente, supre as necessidades “de fundo” durante períodos de jejum (ou seja, durante a noite e entre as refeições).
EEnviar Processo de transferência de dados da bomba de insulina ou medidor para o servidor CareLink™ Personal.
Etapa Incremento de insulina que é definido e usado pelo utilizador para administrar o Bolus Fácil.
FFactor de bolus de correcção (factor de sensibilidade) Valor da redução do seu nível de glicemia conseguido com 1,0 unidade de insulina. Este factor é utilizado para calcular a quantidade de um bolus de correcção quando o seu nível de glicemia é elevado.(Nível de GS) – (Objectivo de GS) = X. X ÷ (factor do bolus de correcção) = quantidade do bolus de correcção
GGlicemia elevada A bomba emitirá um alarme se o sensor indicar que o nível de glicose do sensor do utilizador é igual ou superior a este valor. Dispõe da opção de activar ou desactivar esta função.
Glicose baixa A bomba de insulina emitirá um alarme se o sensor indicar que o nível de glicose do utilizador é igual ou inferior a este valor. Dispõe da opção de activar ou desactivar esta função.
GS Glicose no sangue.
HHbA1c Hemoglobina glicosada
Hiperglicemia Nível elevado de glicose no sangue demonstrado através da monitorização dos níveis de glicemia na presença ou ausência dos seguintes sintomas: náuseas, vómitos, visão turva, dores de cabeça, perturbações gástricas, micção frequente de grandes quantidades de urina e letargia.
Hipoglicemia Nível baixo de glicose no sangue demonstrado através da monitorização dos níveis de glicemia na presença ou ausência dos seguintes sintomas: fome excessiva, tremores, transpiração, visão “instável”, sensação de cabeça vazia, dores de cabeça, dificuldades na articulação da fala, alterações súbitas de humor ou da personalidade.
Guia do utilizador CareLink™ Pro 73
IIdentificação do transmissor (ID transm) Indica o número de série do transmissor que está a ser utilizado.
Índice basal Configuração da bomba de insulina que permite uma infusão de insulina contínua de modo a manter a estabilidade da glicemia entre refeições e durante a noite. A insulina basal imita a administração de insulina pelo pâncreas que supre todas as necessidades de insulina do corpo não relacionadas com a ingestão de alimentos.
Índice basal temporário (basal temp) Insulina basal temporária única com uma quantidade e duração especificadas. Utilizada para suprir as necessidades de insulina para actividades ou condições especiais que não fazem parte da rotina diária normal.
Insulina basal máxima A quantidade máxima de insulina basal que a bomba de insulina administrará de uma só vez. (Definida pelo utilizador.)
Insulina de bolus Uma dose de insulina administrada para compensar uma subida previsível da glicemia (como acontece após uma refeição ou lanche) ou para baixar uma glicemia elevada até valores normais.
LLigação Para ligar e configurar a opção de medição que permite que a bomba receba leituras de GS a partir do medidor CONTOUR® LINK, OneTouch® UltraLink™ ou Paradigm Link®.
É ainda usada neste sistema como sinónimo de hiperligação. Ao clicar na ligação de hipertexto, o utilizador é levado a outro ponto no sistema ou a outro sítio da Web.
MMedidor dispositivo médico para determinar a concentração aproximada da glicemia. Uma pequena gota de sangue é colocada numa tira de teste descartável; o medidor de glicose no sangue efectua a leitura da tira e usa esta leitura para calcular o nível de glicemia. O medidor mostra então o nível em mg/dl ou mmol/l.
μl microlitro
OOpção do medidor Função que permite à bomba de insulina receber leituras de GS a partir de um medidor de GS ligado.
Guia do utilizador CareLink™ Pro 74
PPadrão A/B: Padrão basal que suporta níveis de actividade que não fazem parte da sua rotina diária habitual, mas que são normais no seu estilo de vida. Estas actividades podem ser um desporto que o utilizador pratica uma vez por semana ou uma mudança no padrão de sono ao fim-de-semana, períodos alargados de maior ou menor actividade ou regras menstruais.
Padrão standard O padrão basal normal que suporta a sua actividade diária habitual. Quando a função Padrões está desactivada, a bomba utiliza o seu padrão standard (basal).
Padrões basais O utilizador pode programar até três padrões diferentes de índice basal na sua bomba para a administração da insulina basal: Padrão, A e B. Para cada padrão, é possível configurar até 48 índices basais.
Perfil basal Índice basal com hora de início e de fim. O utilizador pode programar vários perfis diferentes na bomba de insulina, cada um dos quais com um índice basal diferente, durante um período de 24 horas, para alcançar um melhor controlo da glicemia.
RRF Radiofrequência (RF).
SSensibilidade à insulina Quantidade em mg/dl (ou mmol/l) da redução do seu nível de glicemia (GS) conseguida com uma unidade de insulina. (Dados do Bolus Wizard.)
Suspender Função que interrompe toda a administração de insulina pela bomba. Todas as actuais administrações de bolus e/ou enchimentos são canceladas. A administração do índice basal é colocada em pausa até ser retomada.
TTaxa carb (Taxa de carbohidratos) A quantidade de carbohidratos compensada por uma unidade de insulina. (Ver também Taxa porção.)
Taxa prç (Taxa de porções) Quantidade de insulina necessária para compensar uma (1) porção de carbohidratos. (Ver também Taxa carb.)
Temp Temporário.
Teste às cetonas As cetonas são resíduos produzidos no corpo quando este é forçado e queimar gordura em vez de glicose para obter energia. Pode ser um sinal de falta de insulina no corpo. A análise às cetonas mede a quantidade de cetonas concentradas no sangue ou urina.
UUnidades de carbohidratos A ingestão de alimentos ao utilizar Bolus Wizard. Introduzida como gramas ou porções (de carbohidratos).
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice remissivo 75
Índi
ce r
emis
sivo
Índice remissivo
AAbertura do CareLink Pro 8
iniciar sessão 8introdução de palavra-passe 8
Abrirespaço de trabalho Reports
(Relatórios) 45Abrir perfis de doentes 17Acerca dos relatórios 53
Perspectiva das configurações do dispositivo 54
Relatório de adesão 53Relatório diário exaustivo 54Relatório do livro de registo 54Relatório Perspectiva geral do
sensor e medidor de glicose 53Activar dispositivos 40Actualizações do software 57
notificação 57transferência 57
Actualizar o software 57Adicionar o dispositivo de um doente ao
sistemabombas de insulina 35medidores 38monitor Guardian 35
Adicionar um dispositivo ao sistema 35Adicionar um doente ao CareLink Pro 25Adicionar um medidor ao sistema 38
nomes de medidores equivalentes para escolher 5
Adicionar um monitor Guardian ao sistema 35
Adicionar uma bomba de insulina ao sistema 35
Assistência 3números de telefone e endereço
do Website 3Assistência ao produto 3Avisos 7
BBarra de estado do CareLink Pro 9Barra de ferramentas do CareLink Pro
botões 12Barra de menus do CareLink Pro 12Barra de navegação
espaços de trabalho 10Base de dados
cópias de segurança 58sistema indisponível 59
restaurar com a cópia de segurança 59
sistema indisponível 59Bombas
Encomenda 5suportados 3
Bombas de insulinaactivar 40adicionar ao sistema 35comunicar com o computador
orientações 42, 47eliminar 41inactivar 40ligação ao computador 31
cabossérie 32USB 32
componentes opcionaisComLink 33Com-Station 33
exemplo 31ligações ao computador
série 32USB 32
opções de medidor 33obter dados 41
Bombas de insulina suportadas 3Bombas de insulina suportadas pelo
CareLink Pro 3Bombas suportadas 3
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice remissivo 76
Botões da barra de ferramentas 12
CCabo de comunicação de dados 4Cabo de comunicação de dados do
medidor suportado 4, 5Cabo de comunicação de dados
suportado 5Cabo de medidor 4Cabos para ligação de dispositivos ao
computadorsérie 32USB 32
CareLink Personalefectuar ligação a uma conta 26
conta existente 26convite por correio
electrónico 28obter dados 29
CareLink Probarra de estado 9Descrição geral 1função Guide Me (orientação) 13
activar 14funções de segurança 2Hiperligações Learn More
(Saber mais) 14opções do menu principal 12principais funções 2sistema de ajuda online 14
ComLink 4, 33Como utilizar este guia do utilizador 6Com-Station 4, 33Configurações
verificação para os relatórios 49Configurações dos relatórios
verificação 49Conta CareLink Personal existente
efectuar uma ligação a 26Contra-indicações 7Convite por correio electrónico para
configurar uma conta CareLink Personal 28
Cópias de segurança da base de dados 58
sistema indisponível 59Criação de relatórios 45
abrir o espaço de trabalho Reports (Relatórios) 45
criar o seu próprio relatório 55guardar 52impressão 52obter novos dados do
dispositivo 47pré-visualização 52selecção de tipos de relatórios
e datas de inclusão 51selecção do período do
relatório 45seleccionar dispositivos 46verificação das configurações dos
relatórios 49verificar os dados do dispositivo 47
Criar perfis de doentes 25
DDados do dispositivo
efectuar ligação ao CareLink Personal 26
conta existente 26convite por correio
electrónico 28obter dados do CareLink
Personal 29obter dados do dispositivo de um
doente 41Dados do dispositivo online
efectuar ligação ao CareLink Personal 26
conta existente 26convite por correio
electrónico 28obter os dados 29
Datas de inclusãoselecção para relatórios 51
Descrição geral do CareLink Pro 1Dispositivos
activar 40adicionar ao sistema 35
bombas de insulina 35medidores 38monitor Guardian 35
eliminar 41eliminar do sistema 41Encomenda 5exportar dados 55guardar no sistema 40
activar 40inactivar 40
inactivar 40ligação ao computador 31
cabossérie 32USB 32
componentes opcionaisComLink 33Com-Station 33
descrição geral 31ligações ao computador
série 32USB 32
opções de medidor 33obter dados 41
novos dados para os relatórios 47
selecção para relatórios 46
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice remissivo 77
suportados 3bombas de insulina 3cabo de comunicação de
dados do medidor 4, 5ComLink 4Com-Station 4medidores de glicose 3
suportados pelo CareLink Pro 3verificar dados para os
relatórios 47Dispositivos de comunicação
suportados 3Dispositivos de comunicação suportados
pelo CareLink Pro 4Dispositivos equivalentes
nomes de medidores alternativos para escolher 5
Dispositivos opcionais para comunicar com o computador
ComLink 33Com-Station 33
Dispositivos suportados 3bombas de insulina 3cabo de comunicação do
medidor 4ComLink 4Com-Station 4dispositivos de comunicação 4medidores de glicose 3
dispositivos equivalentes 5Documentos relacionados 3Documentos relacionados com este guia
do utilizador 3
EEcrã Reports (Relatórios)
descrição geral 44Editar perfis de doentes 25Efectuar cópias de segurança da base de
dadossistema indisponível 59
Efectuar cópias de segurança de uma base de dados 58
Efectuar ligação a contas do CareLink Personal 26
conta existente 26convite por correio electrónico 28obter dados 29
Elaboração de relatórios 52guardar 52impressão 52pré-visualização 52
Eliminar o dispositivo de um doente do sistema 41
Encomendabombas 5dispositivos 5medidores 5
Produtos Medtronic MiniMed 5Espaço de trabalho Devices
(Dispositivos)adicionar dispositivos 35
bombas de insulina 35medidores 38monitor Guardian 35
eliminar dispositivos 41guardar dispositivos 40
activar 40inactivar 40
obter dados de dispositivo 41Espaços de trabalho 10Exportar dados do dispositivo 55
FFechar perfis de doentes 17Ficheiros CSV
exportar dados do dispositivo para 55
Função Guide Me (orientação) do CareLink Pro 13
activar 14Funções de segurança do CareLink Pro 2Funções do CareLink Pro 2
segurança 2
GGlossário 70Guardar
relatórios 52Guardar o dispositivo de um doente no
sistema 40activar 40inactivar 40
Guia do utilizadordocumentos relacionados 3termos e símbolos 6
HHiperligações Learn More (Saber mais)
do CareLink Pro 14
IImpressão
relatórios 52Inactivar dispositivos 40Indicações de utilização 6Iniciar o software 8
iniciar sessão 8introdução de palavra-passe 8
Iniciar sessãono CareLink Pro 8
Interface do utilizadorbarra de estado 9barra de ferramentas
botões 12barra de menus 12Guide Me (orientação) 13
activar 14
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice remissivo 78
Hiperligações Learn More (Saber mais) 14
navegar 9sistema de ajuda online 14
Interpretação dos relatórios 53Perspectiva das configurações
do dispositivo 54Relatório de adesão 53Relatório diário exaustivo 54Relatório do livro de registo 54Relatório Perspectiva geral do
sensor e medidor de glicose 53
LLigação de dispositivos ao
computador 31cabos
série 32USB 32
componentes opcionaisComLink 33Com-Station 33
descrição geral 31ligações ao computador
série 32USB 32
opções de medidor 33Ligações de hardware 31
cabossérie 32USB 32
componentes opcionaisComLink 33Com-Station 33
descrição geral 31ligações ao computador 32
série 32USB 32
opções de medidor 33Ligações série 32Ligações USB 32Linha de assistência 3
números de telefone 3
MMedidores
activar 40adicionar ao sistema 38eliminar 41Encomenda 5inactivar 40ligação ao computador 31
cabossérie 32USB 32
componentes opcionaisComLink 33Com-Station 33
ligações ao computadorsérie 32USB 32
opções de medidor 33obter dados 41opções para comunicar com
o computador 33suportados 3
Medidores de glicose suportados 3Medidores de glicose suportados pelo
CareLink Pro 3Medidores suportados 3monitor Guardian
adicionar ao sistema 35Monitores Guardian
inactivar 40
NNavegar
espaços de trabalho 10Navegar no interface gráfico do
utilizador do CareLink Pro 9Nome do medidor
dispositivos equivalentes 5Notificação de actualizações do
software 57Números de telefone da Linha de
assistência 3
OObter dados de dispositivo
novos dados para os relatórios 47Obter dados do dispositivo
do CareLink Personal 29efectuar ligação ao CareLink
Personal 26conta existente 26convite por correio
electrónico 28Obter dados do dispositivo de um
doente 41Opções do menu principal 12
PPalavra-passe
introdução no CareLink Pro 8PC
ligação de dispositivos 31cabos
série 32USB 32
componentes opcionaisComLink 33Com-Station 33
descrição geral 31ligações ao computador
série 32USB 32
opções de medidor 33
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice remissivo 79
Perfisabertura 17criação 25editar 25fechar 17
Perfis de doenteseditar 25
Perfis dos doentesabertura 17criação 25fechar 17
Período abrangido pelo relatórioselecção 45
Perspectiva das configurações do dispositivo
acerca de 54Preferências
sistemaconfiguração 18
preferências de Open Patient (Abrir doente)
escolher dados 21preferências de Patient
Lookup (Localização de doentes) 21
alterar a ordem das colunas 22
preferências do perfil do doente 20
adicionar um campo personalizado20
alterar a ordem dos campos 21
escolher campos de dados 20
preferências gerais 18preferências para
a criação de relatórios 22
alterar a ordem das colunas 23
escolher dados 23interpretar 18
Preferências de Open Patient (Abrir doente)
configuraçãoescolher dados 21
Preferências de Patient Lookup (Localização de doentes)
configuração 21alterar a ordem das colunas 22
Preferências do perfil do doenteconfiguração 20
adicionar um campo
personalizado 20alterar a ordem dos campos 21escolher campos de dados 20
Preferências do sistemaconfiguração 18
preferências de Open Patient (Abrir doente)
escolher dados 21preferências de Patient
Lookup (Localização de doentes) 21
alterar a ordem das colunas 22
preferências do perfil do doente 20
adicionar um campo personalizado 20
alterar a ordem dos campos 21
escolher campos de dados 20
preferências gerais 18preferências para a criação de
relatórios 22alterar a ordem das
colunas 23escolher dados 23
interpretar 18Preferências gerais
configuração 18Preferências globais do sistema
configuração 18preferências de Open Patient
(Abrir doente)escolher dados 21
preferências de Patient Lookup (Localização de doentes) 21
alterar a ordem das colunas 22
preferências do perfil do doente 20
adicionar um campo personalizado 20
alterar a ordem dos campos 21
escolher campos de dados 20
preferências gerais 18preferências para a criação de
relatóriosalterar a ordem das
colunas 23escolher dados 23
interpretar 18Preferências para a criação de
relatórios
Guia do utilizador CareLink™ Pro Índice remissivo 80
configuração 22alterar a ordem das colunas 23escolher dados 23
Pré-visualizaçãorelatórios 52
Principais funções do CareLink Pro 2Principais tarefas do CareLink Pro 16Produto
descrição geral 1Produtos Medtronic MiniMed
Encomenda 5
RRelatório de adesão
acerca de 53Relatório diário exaustivo
acerca de 54Relatório do livro de registo
acerca de 54Relatório Perspectiva geral do sensor
e medidor de glicoseacerca de 53
Reports (Relatórios)acerca de
Perspectiva das configurações do dispositivo 54
Relatório de adesão 53Relatório diário exaustivo 54Relatório do livro de registo 54Relatório Perspectiva geral do
sensor e medidor de glicose 53
criação 45abrir o espaço de trabalho
Reports (Relatórios) 45
guardar 52impressão 52obter novos dados do
dispositivo 47pré-visualização 52selecção de tipos de relatórios
e datas de inclusão 51selecção do período do
relatório 45seleccionar dispositivos 46verificar configurações 49verificar os dados do
dispositivo 47criar os seus próprios 55guardar 52impressão 52interpretação 53pré-visualização 52
Restaurar a base de dados 59sistema indisponível 59
SSegurança 6Segurança do utilizador
avisos 6contra-indicações 6indicações de utilização 6
Selecçãodispositivos para relatórios 46do período do relatório 45tipos de relatórios e datas de
inclusão 51sistema de ajuda do CareLink Pro 14Sistema indisponível
durante uma cópia de segurança ou restauro 59
TTarefas básicas do CareLink Pro 16Tipos de relatórios
selecção para relatórios 51Transferência de actualizações do
software 57
VVerificação das configurações dos
relatórios 49Verificar
dados para os relatórios 47
WWebsite da Medtronic MiniMed 3Website da MiniMed 3