Guardian REAL-Time Sistema de monitorización continua … · CareLink Personal™, ComLink™ y...

172
Guardian ® REAL-Time Sistema de monitorización continua de glucosa Guía del usuario

Transcript of Guardian REAL-Time Sistema de monitorización continua … · CareLink Personal™, ComLink™ y...

Guardian® REAL-TimeSistema de monitorización continua de

glucosaGuía del usuario

©2006, Medtronic MiniMed, Inc. Reservados todos los derechos.

Este producto está cubierto por la patente de Estados Unidos 6.809.653. Puede haber pendientes otras patentes de EstadosUnidos y de otros países.

Guardian®, Medtronic CareLink® y Sen-serter® son marcas comerciales registradas de Medtronic MiniMed, Inc.CareLink Personal™, ComLink™ y Medtronic MiniLink™ son marcas comerciales de Medtronic MiniMed, Inc.

Energizer® es una marca comercial registrada de Eveready Battery Company.

Glucagon Emergency Kit® es una marca comercial registrada de Eli Lilly and Company.

Cavicide® es una marca comercial registrada de Metrex Research Corporation, una filial indirecta de Sybron DentalSpecialties, Inc.

6025254-114_a

REF-CSS72 REF-CSS7100 REF-MMT-7707

Contactos:Africa:Medtronic Africa (Pty) Ltd.Tel: +27 (0) 11 677 4800

Australia:Medtronic Australasia Pty. Ltd.Tel: 1800 668 670 (product orders)Tel: 1800 777 808 (customer help)

BangladeshSonargaon Healthcare Pvt LtdMobile: (+91)-9903995417or (+880)-1714217131

België/Belgique:N.V. Medtronic Belgium S.A.Tel: 0800-90805

Brasil:Medtronic Comercial Ltda.Tel: +(11) 3707-3707

Canada:Medtronic of Canada Ltd.Tel: 1-800-284-4416 (toll free/sans-frais)

China:Medtronic (Shanghai) Ltd.Tel: +86 40 0820 1981 or 80 0820 1981

CroatiaMedtronic AdriaticTel: +385 1 488 11 20Fax: +385 1 484 40 60

Danmark:Medtronic Danmark A/STel: +45 32 48 18 00

Deutschland:Medtronic GmbHGeschäftsbereich DiabetesTelefon: +49 2159 8149-370Telefax: +49 2159 8149-11024-Stdn-Hotline: 0800 6464633

Eire:Accu-Science LTD.Tel: +353 45 433000

España:Medtronic Ibérica S.A.Tel: +34 91 625 05 42Fax: +34 91 625 03 9024 horas: +34 901 120 335

Europe:Medtronic Europe S.A. Europe, MiddleEast and Africa HeadquartersTel: +41 (0) 21-802-7000

France:Medtronic France S.A.S.Tel: +33 (0) 1 55 38 17 00

Hellas:Medtronic Hellas S.A.Tel: +30 210677-9099

Hong Kong:Celki International Ltd.Tel: +852 2332-3366

India:India Medtronic Pvt. LtdTel: (+91)-80-22112245 / 32972359Mobile: (+91)-9611633007

Italia:Medtronic Italia S.p.A.Tel: +39 02 24137 261Fax: +39 02 24138 210Servizio assistenza tecnica: Nº verde24h: 800 712 712

Japan:Medtronic Japan Co. Ltd.Tel: +81-3-6430-2019

Latin America:Medtronic, Inc.Tel: 1(305) 500-9328Fax: 1(786) 709-4244

Latvija:Ravemma Ltd.Tel: +371 7273780

Magyarország:Medtronic Hungária Kft.Tel: +36 1 889 0697

Malaysia:Medtronic International Ltd.Tel: +60-3 7953 4800

Middle East and North Africa:Regional OfficeTel: +961-1-370 670

Nederland, Luxembourg:Medtronic B.V.Tel: +31 (0) 45-566-8291Toll Free: 0800-3422338

New Zealand:Medica PacificaTel: +0800 106 10024-hr After-Hours:+0800 633 487

Norge:Medtronic Norge A/STel: +47 67 10 32 00Fax: +47 67 10 32 10

POCCИЯ:Medtronic B. V.Tel: (+7-495) 5807377 x1165

Polska:Medtronic Poland Sp. Z.o.o.Tel: +48 22 465 6934

Portugal:Medtronic Portugal LdaTel: +351 21 7245100Fax: +351 21 7245199

Puerto Rico:Medtronic Puerto RicoTel: 787-753-5270

Republic of Korea:Medtronic Korea, Co., Ltd.Tel: +82.2.3404.3600

Schweiz:Medtronic (Schweiz) AGTel: +41 (0)31 868 016024-Stunden-Hotline: 0800 633333Fax Allgemein: +41 (0)318680199

Serbia & Montenegro:EpsilonTel: +381 11 311 8883

Singapore:Medtronic International Ltd.Tel: +65 6436-5097or +65 6436-5090

Slovenija:Zaloker & Zaloker d.o.o.Tel: +386 1 542 51 11Fax: +386 1 542 43 32

Slovenská Republika:Medtronic Slovakia O.Z.Tel: +421 268 206 911

Sri LankaSwiss Biogenics Ltd.Mobile: (+91)-9003077499or (+94)-777256760

Suomi:Medtronic Finland OyTel: +358 20 7281 232

Sverige:Medtronic ABTel: +46 8 568 585 10Fax: +46 8 568 585 11

Taiwan:Medtronic-Taiwan Ltd.Tel: +886.2.2183.6093Fax: +886.2.2501.7680Toll Free: 0800.082.999

Thailand:Medtronic (Thailand) Ltd.Tel: +66 2 232 7400 ext 1

Turkiye:Medtronic Medikal TeknolojiTicaret Ltd. Sirketi.Tel: +90 216 4694330

USA:Medtronic Diabetes GlobalHeadquartersTel: +1-800-826-209924 Hour HelpLine: +1-818-576-5555To order supplies: +1-800-843-6687

United Kingdom:Medtronic Ltd.Tel: +44 1923-205167

Yisrael:AgentekTel: +972 3649 3111

Österreich:Medtronic Österreich GmbHTel: +43 (0) 1 240 44-024 – Stunden – Hotline: 0820 820 190

Česká Republika:Medtronic Czechia s.r.o.Tel: (+420-233) 059401

Tabla de contenido

Capítulo 1: Introducción .................................................................... 1Asistencia técnica ............................................................................................ 1Equipo de emergencia ....................................................................................... 2El sistema ...................................................................................................... 3Accesorios ..................................................................................................... 4Convenciones empleadas en esta guía .................................................................... 5Seguridad del usuario ........................................................................................ 7

Indicaciones ................................................................................................. 7Contraindicaciones ........................................................................................ 7Advertencias de seguridad ............................................................................... 8

Sensor ..................................................................................................... 8Transmisor ............................................................................................... 8Medidor ................................................................................................... 8

Medidas preventivas ....................................................................................... 8Evite las temperaturas extremas ..................................................................... 8Sensor ..................................................................................................... 8

Reacciones adversas ....................................................................................... 8Daños por radiación ....................................................................................... 9

Información sobre conformidad ........................................................................... 10Interferencia de RF causada por otros dispositivos ................................................. 11

Capítulo 2: Conceptos básicos ............................................................ 13Monitor ........................................................................................................ 13Instalación de la pila ....................................................................................... 14Botones del monitor ........................................................................................ 16Mensaje importante sobre las alarmas y alertas ....................................................... 17Pantalla del monitor ........................................................................................ 18

Pantalla INICIO ............................................................................................ 18

Tabla de contenido v

Iconos ...................................................................................................... 18Icono del sensor ........................................................................................ 18Icono de la pila ......................................................................................... 19Icono de la hora del día ............................................................................... 19Icono de alerta ......................................................................................... 19Icono de alarma ........................................................................................ 19

Barra de desplazamiento ................................................................................ 19Luz de fondo de la pantalla ............................................................................. 19

Tipos de alarma/alerta ..................................................................................... 20Modos de funcionamiento .................................................................................. 20

Modo Normal .............................................................................................. 20Modo Especial (alertas) .................................................................................. 20Modo Atención (alarmas) ................................................................................ 20

Menús ......................................................................................................... 21MENÚ PRINCIPAL .......................................................................................... 21MENÚ SENSOR ............................................................................................. 21CAPTURA DE DATOS ...................................................................................... 21MENÚ UTILIDADES ........................................................................................ 21

Pantalla ESTADO ............................................................................................. 22

Capítulo 3: Introducción de la configuración ......................................... 23Pasos básicos ................................................................................................. 23Configuración de la fecha y la hora ...................................................................... 24Selección del idioma ........................................................................................ 27Configuración del tipo de alarma/alerta ................................................................ 27Introducción de la configuración de monitorización de glucosa en sangre ........................ 28

Activación del sensor .................................................................................... 28Selección de las unidades de glucosa en sangre .................................................... 29Activación de las alertas de glucosa ................................................................... 29Configuración de los límites de glucosa ............................................................... 29Configuración de la hora de inicio de los límites de glucosa ...................................... 30Configuración de la función Silenciar alarma de glucosa en sangre alta ........................ 31Configuración de la función Silenciar alarma de glucosa en sangre baja ........................ 32Configuración de la alerta de previsión de la glucosa .............................................. 32Configuración de las alertas del índice de cambio .................................................. 34Configuración de los límites del AUC .................................................................. 35Configuración de la función Silenciar alarma ........................................................ 36

Tabla de contenidovi

Configuración de la función Aviso de calibración ................................................... 36Introducción del número de identificación del transmisor ........................................ 36Configuración de la función Faltan datos ............................................................. 37Configuración del tiempo de espera de los gráficos de glucosa del sensor ..................... 38

Revisión de la configuración ............................................................................... 38Utilización de la función Demo sensor ................................................................ 39

Capítulo 4: Configuración del transmisor, el sensor y el medidor ................ 41Pasos básicos ................................................................................................. 41Configuración del transmisor .............................................................................. 42

Cargador MiniLink ........................................................................................ 42Instalar una pila nueva en el cargador ............................................................. 42Carga del transmisor .................................................................................. 43

Inserción del sensor ......................................................................................... 44Antes de empezar ........................................................................................ 45

Compruebe que el transmisor esté a plena carga ................................................ 45Compruebe que el sensor esté listo para insertarse ............................................. 45Dónde insertar el sensor .............................................................................. 45NO inserte el sensor en ............................................................................... 45Cómo acondicionar la zona de inserción ........................................................... 45

Conexión del transmisor al sensor ........................................................................ 48Inicio del sensor ............................................................................................. 49Introducción de la primera medición de glucosa en sangre del medidor ........................... 50Opción del medidor ......................................................................................... 51

Reglas del medidor ...................................................................................... 51Adición, eliminación y revisión de ID de medidor .................................................. 52

Capítulo 5: Utilización del sistema ...................................................... 53Calibración del sistema .................................................................................... 53

Instrucciones para calibrar el sistema ................................................................ 54Captura de datos ............................................................................................ 56

Introducción de mediciones de glucosa en sangre del medidor no adecuadas para calibración . 56Introducción de información sobre las inyecciones de insulina ................................... 57Introducción de información sobre los carbohidratos .............................................. 58Introducción de información sobre el ejercicio ..................................................... 59Introducción de otros eventos .......................................................................... 60

Tabla de contenido vii

Lectura de los gráficos de glucosa del sensor .......................................................... 60Apertura y visualización de los gráficos .............................................................. 62Gráficos .................................................................................................... 63Ejemplos de gráficos de glucosa del sensor en tiempo real ....................................... 64

Gráfico de 3 horas ..................................................................................... 64Gráfico de 6 horas ..................................................................................... 65Gráfico de 12 horas .................................................................................... 66Gráfico de 24 horas .................................................................................... 67

Cómo identificar cambios rápidos de la glucosa del sensor .......................................... 68Flechas de cambio rápido ............................................................................... 69Comprobación del estado del sistema ................................................................ 70Comprobación del estado de la pila del monitor .................................................... 70Comprobación del estado del sensor .................................................................. 71Comprobación del estado del transmisor ............................................................. 72Cómo silenciar las alertas de glucosa ................................................................. 73

Visualización del historial de actualizaciones del sensor ............................................. 74Visualización de la configuración actual ................................................................ 75Desconexión del transmisor y retirada del sensor ..................................................... 75

Desconexión del sensor del transmisor ................................................................ 75Retirada del sensor ....................................................................................... 76

Utilización del sistema en agua ........................................................................... 76

Capítulo 6: Utilidades ...................................................................... 77Función de gestión de datos ............................................................................... 77

Información sobre la glucosa del sensor .............................................................. 78Información sobre la glucosa en sangre del medidor ............................................... 79

Reloj de alarma ............................................................................................. 80Revisión de los avisos del reloj de alarma actuales ................................................. 81Eliminación de avisos del reloj de alarma ............................................................ 82

Función Bloqueo ............................................................................................. 82Función Bloquear teclado .................................................................................. 83Realización del autochequeo .............................................................................. 83Configuración del usuario .................................................................................. 84

Cómo guardar la configuración ......................................................................... 85Cómo restaurar la configuración ....................................................................... 85Cómo borrar la configuración .......................................................................... 86Visualización del historial de configuración del usuario ........................................... 87

Tabla de contenidoviii

Capítulo 7: Programa para la gestión del tratamiento .............................. 89CareLink Personal™ ......................................................................................... 89

Informes ................................................................................................... 89Libro de registro .......................................................................................... 90

Capítulo 8: Resolución de problemas y alarmas/alertas ............................ 91Acerca de las alarmas y alertas .......................................................................... 91Qué hacer si se produce una alarma/alerta ............................................................ 92Alertas del sensor ........................................................................................... 93

SEÑAL DÉBIL ............................................................................................... 93SENSOR PERDIDO .......................................................................................... 93TRANSM. BAT. BAJA ...................................................................................... 93CARGUE TRANSM. ......................................................................................... 94CAMBIE SENSOR ........................................................................................... 94FIN SENSOR ................................................................................................ 94ERROR DE CAL ............................................................................................. 94MEDIR GS AHORA ......................................................................................... 95MEDIR GS A ................................................................................................ 95SG BAJA ................................................................................................... 95SG ALTA ................................................................................................... 95BAJA PREVISTA ............................................................................................ 95ALTA PREVISTA ............................................................................................ 96ÍNDICE DESCENSO ......................................................................................... 96ÍNDICE ASCENSO .......................................................................................... 96ERROR SENSOR ............................................................................................ 96PILA BAJA .................................................................................................. 96

Visualización del historial de alertas del sensor ....................................................... 97Alarmas del sistema ........................................................................................ 98

A (Alarma) (nn) ........................................................................................... 98TPO MÁX SIN PILA ......................................................................................... 98ERROR BOTÓN ............................................................................................. 98REVISE CONFIGS ........................................................................................... 98E (Error) (nn) .............................................................................................. 98PRUEBA PILA FALLÓ ...................................................................................... 99OFF PILA AGOT ............................................................................................ 99RECONFIG .................................................................................................. 99PILA DÉBIL ................................................................................................. 99

Tabla de contenido ix

Visualización del historial de alarmas del sistema ..................................................... 99Resolución de problemas del transmisor MiniLink y del cargador .................................. 100

Comprobación del estado de la pila del cargador y de la batería del transmisor ............ 100Resolución de problemas del transmisor ............................................................... 102

Conexión del dispositivo de comprobación ......................................................... 102Desconexión del dispositivo de comprobación ..................................................... 103

Resolución de problemas del monitor .................................................................. 104El monitor no muestra la medición de glucosa en sangre del medidor ......................... 104Reconect sensor antig .................................................................................. 104Buscar sensor perdido .................................................................................. 105¿Qué sucede si dejo el monitor sin pila más de 10 minutos? ..................................... 105¿Por qué la pila del monitor no ha durado mucho tiempo? ....................................... 106¿Qué es una alarma REVISE CONFIGS? ................................................................ 106La pantalla aparece distorsionada ................................................................... 106Se me ha caído el monitor ............................................................................. 106He sumergido el monitor en agua .................................................................... 107No puedo acceder a la pantalla Config. del usuario ............................................... 107

Capítulo 9: Mantenimiento del sistema ............................................... 109Sustitución de la pila ...................................................................................... 109Almacenamiento del sistema ............................................................................ 109

Almacenamiento del monitor ......................................................................... 109Almacenamiento del transmisor MiniLink ........................................................... 109Almacenamiento del Sen-serter ...................................................................... 109

Limpieza del sistema ...................................................................................... 110Limpieza del monitor ................................................................................... 110Limpieza del Sen-serter ................................................................................ 111Limpieza del transmisor ............................................................................... 111

Capítulo 10: Especificaciones del sistema ........................................... 113Tipos de alarma/alerta ................................................................................... 113Mensajes y códigos de alarma/alerta ................................................................... 113Historial de alarmas/alertas ............................................................................. 113Luz de fondo ................................................................................................ 113Tiempo de espera de las pantallas y menús ........................................................... 113Tiempo de espera de los gráficos de glucosa del sensor ............................................ 114Límites superior e inferior de glucosa .................................................................. 114

Tabla de contenidox

Totales diarios ............................................................................................. 114Pantalla predeterminada ................................................................................. 114Configuración predeterminada .......................................................................... 115Valores del medidor para la función INTRODUCIR GS ................................................ 121Entradas de ID del medidor .............................................................................. 121Fuente de alimentación .................................................................................. 121Comprobaciones de seguridad del sistema ............................................................ 121Tamaño del monitor ....................................................................................... 122Peso del monitor ........................................................................................... 122Pantalla CONFIGURAR HORA/FECHA .................................................................... 122Pantalla EST. ............................................................................................... 123Directrices y declaración del fabricante ............................................................... 124Especificaciones del transmisor MiniLink .............................................................. 130Tabla de símbolos ......................................................................................... 131

Apéndice A: Precisión del sensor ...................................................... 133Resultados del rendimiento .............................................................................. 134Precisión de las lecturas del Guardian RT ............................................................. 135Precisión de las lecturas del Guardian RT ............................................................. 138Rendimiento del sensor Guardian RT y estabilidad de la calibración en función del tiempo ....... 139Efectos de la frecuencia de calibración ................................................................ 142

Trazados de tiempo transcurrido ..................................................................... 143

Glosario ...................................................................................... 147

Índice ......................................................................................... 153

Tabla de contenido xi

Tabla de contenidoxii

Introducción

Gracias por elegir Medtronic Diabetes (legalmente conocida como Medtronic MiniMed, Inc.) para el controlde su diabetes.

El nuevo sistema de monitorización continua de glucosa (MCG) Guardian® REAL-Time representa un granavance en el control de la diabetes para las personas que padecen diabetes mellitus gracias a que:

• permite una monitorización continua o periódica de los niveles de glucosa en el líquido existente debajode la piel

• proporciona valores de glucosa en tiempo real que le permiten seguir los patrones de concentración deglucosa y posiblemente identificar episodios de glucemia baja y alta

• guarda datos de glucosa para que puedan ser analizados para seguir patrones o descargados a unprograma de ordenador para el análisis de los valores históricos de glucosa

• le avisa en tiempo real en caso de que el nivel de glucosa sea inferior o superior a los valorespredeterminados.

Los valores predeterminados no tienen por finalidad ser utilizados directamente para realizar ajustes en laterapia, sino indicar cuándo se necesita realizar una medición de glucosa en sangre con el medidor de glucosaen sangre. Todos los ajustes de la terapia deben basarse en las mediciones obtenidas con un medidor deglucosa en sangre convencional y no en los valores del sistema MCG Guardian REAL-Time. Por consiguiente,le recomendamos encarecidamente que mantenga una estrecha colaboración con su equipo médico cuandocomience a utilizar el sistema MCG Guardian REAL-Time y en caso de que necesite ayuda durante suutilización.

Asistencia técnicaPóngase en contacto con su línea de asistencia o su representante local para obtener asistencia. Consulte lalista de Contactos Internacionales de Medtronic Diabetes al comienzo de esta guía del usuario para obtenerinformación sobre la línea de asistencia o el representante de su área.

Introducción 1

Capítulo 1

Equipo de emergenciaDebe llevar consigo en todo momento un equipo de emergencia para diabetes y asegurarse de que un familiar,amigo o compañero de trabajo sepa dónde se encuentra el equipo. El equipo de emergencia puede incluirlos siguientes elementos:

• Tabletas de glucosa de acción rápida• Material para realizar controles de acetona en orina• Jeringuilla de insulina e insulina (con instrucciones sobre la dosis facilitadas por su equipo médico)• Tarjeta de bolsillo del sistema MCG Guardian REAL-Time• Apósito transparente• Material para realizar controles de glucosa en sangre• Glucagon Emergency Kit® (Equipo de emergencia de glucagón)• Pilas alcalinas AAA de reserva para el monitor (se recomienda la marca Energizer®)

Introducción2

El sistemaEsta sección describe los componentes del sistema MCG Guardian REAL-Time.

• Monitor: el monitor (CSS7100) muestra mediciones de glucosa entiempo real, le informa de los cambios en los niveles de glucosa,proporciona información histórica y presenta información del sistematal como las alertas de carga baja de la pila.

• Transmisor: el transmisor MiniLink™(MMT-7703) de Medtronic es undispositivo pequeño recargable que seconecta al sensor de glucosa que estáinsertado en el cuerpo. Cuando seconecta al sensor, el transmisorMiniLink inicializa automáticamente elsensor, recopila datos sobre la glucosay los envía por vía inalámbrica almonitor. Se suministra con undispositivo de comprobación azul (MMT-7706) y un cargador (MMT-7705).

Transmisor Sensor de prueba Cargador

• Sensor: el sensor (MMT-7002/MMT-7003) es un electrodo cubierto poruna membrana que se inserta a través de la piel en la capa adiposasubyacente por medio de un dispositivo denominado Sen-serter®. Elsensor indica al transmisor la cantidad de glucosa presente en el líquidointersticial en la zona de inserción. El transmisor envía estos datos almonitor y la pantalla del monitor muestra el valor.

• Dispositivo de transferencia USB CareLink: el dispositivo USB CareLink de Medtronic Diabetes es undispositivo de radiofrecuencia (RF) que se conecta al puerto USB del ordenador y transmite los datos delsistema MCG Guardian REAL-Time al programa para la gestión del tratamiento de la diabetes.

Introducción 3

Capítulo 1

AccesoriosMedtronic ofrece los siguientes accesorios para ayudarle a utilizar mejor y llevar más fácilmente el monitor.

• Medidor: el sistema Guardian REAL-Time puede utilizarse con un medidor de glucosa en sangre opcionaldotado de la tecnología MWT1 (donde esté o si está disponible), que usted puede programar paratransmitir automáticamente los resultados de glucosa en sangre al monitor Guardian. MWT1 es latecnología de radiofrecuencia (RF) inalámbrica que se utiliza para transmitir información desde elmedidor al monitor. (También puede utilizar con el monitor un medidor no inalámbrico e introducirmanualmente las mediciones de glucosa en sangre.)

• Funda: para llevar el monitor en el cinturón. • Pinza para el monitor: para llevar el monitor bajo la ropa.• Estuche de cuero: estuche de cuero fino forrado con nailon. Complemento ideal para ropa formal y de

negocios. La tira de velcro proporciona un acceso fácil para la programación. Permite llevarloverticalmente con la pinza para cinturón incorporada.

Para solicitar cualquiera de estos accesorios, póngase en contacto con su representante local para obtenerasistencia. Consulte en la tarjeta adjunta Contactos internacionales de Medtronic Diabetes la informaciónde la línea de asistencia de su área.

Introducción4

Convenciones empleadas en esta guíaEn la tabla siguiente se definen las convenciones empleadas en esta guía.

Convenciones Significados

Pulsar Presionar y soltar el botón.

Mantener pulsado Presionar y mantener presionado el botón.

Pulsar ESC, ACTPulsar el botón ESC y después pulsar el botón ACT. Cuando dos botonesestán separados por una coma (,) significa que debe pulsar el primerbotón y después pulsar el siguiente botón.

SeleccionarElegir un elemento o valor en un menú o pantalla. Utilice los botones

y para hacer sus selecciones.

Nombres de botones Siempre en negrita y mayúsculas; por ejemplo, ARRIBA, ABAJO, ACT.

Nombres de pantallas y menúsAparecen siempre en mayúsculas; por ejemplo, pantalla MENÚPRINCIPAL, ESTADO.

Elementos de menú Siempre en negrita, por ejemplo, Formato 12 h, ON, OFF

PRECAUCIÓNRiesgo potencial que, si no se evita, podría dañar el sistema MCGGuardian REAL-Time.

ADVERTENCIARiesgo potencial que, si no se evita, podría causar la muerte o lesionesgraves. Puede describir también posibles reacciones adversas graves ypeligros de seguridad.

Introducción 5

Capítulo 1

Convenciones Significados

Selecciones de elementos de menú

Elementos de un menú que tiene que seleccionar para acceder a otromenú o a una pantalla. Cada elemento de menú aparece separado porel símbolo "mayor que" (>). Por ejemplo:

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Alarma

Los pasos necesarios para realizar la selección de los elementos demenú anteriormente mostrados son los siguientes:1 Abra el MENÚ PRINCIPAL.2 Seleccione Utilidades y, a continuación, pulse ACT.3 Seleccione Alarma y, a continuación, pulse ACT.Para facilitar la comprensión de los pasos necesarios para acceder a unmenú o pantalla específicos, las selecciones de elementos de menú noincluyen los pasos para pulsar el botón ACT.

Introducción6

Seguridad del usuarioEsta sección incluye información importante de seguridad, tal como indicaciones, contraindicaciones,advertencias de seguridad, posibles reacciones adversas y cómo proteger el sistema de los daños porexposición a radiación.

IndicacionesEl sistema MCG Guardian REAL-Time está indicado para la monitorización continua o periódica de los nivelesde glucosa en el líquido existente bajo la piel en personas con diabetes mellitus con el objetivo de mejorarel control de la diabetes. Le avisa en caso de que un valor de glucosa sea inferior o superior a los valorespredeterminados. Estos valores no tienen por finalidad ser utilizados directamente para realizar ajustes enla terapia, sino indicar cuándo se necesita realizar una medición de glucosa en sangre con el medidor deglucosa en sangre. Todos los ajustes de la terapia deben basarse en las mediciones obtenidas con un medidorde glucosa en sangre convencional y no en los valores del sistema MCG Guardian REAL-Time.

El sistema MCG Guardian REAL-Time proporciona valores de glucosa en tiempo real que permiten al usuarioseguir los patrones de la concentración de glucosa y posiblemente identificar episodios de glucosa baja yalta. También guarda los datos para que puedan utilizarse para hacer un seguimiento de los patrones. Losdatos sobre la glucosa pueden descargarse al programa de ordenador para el análisis de los valores históricosde glucosa.

El transmisor MiniLink está indicado para su utilización como componente específico de los sistemas demonitorización continua de glucosa de Medtronic Diabetes y de un sistema integrado de monitorizacióncontinua y administración de insulina de Medtronic Diabetes.

ContraindicacionesNo se recomienda la terapia de monitorización de glucosa para personas que no puedan o no estén dispuestasa hacerse un mínimo de dos controles de glucosa en sangre con el medidor de glucosa en sangre al día ymantener un plan adecuado de contacto con el equipo médico. Una terapia con éxito con el monitor requieretener una buena capacidad auditiva y visual para poder reconocer las señales y alarmas del monitor.

Introducción 7

Capítulo 1

Advertencias de seguridad

SensorEl sensor puede crear necesidades especiales según las enfermedades que usted padezca o los medicamentosque esté tomando. Comente estas enfermedades y medicamentos con su equipo médico antes de utilizar elsensor.

TransmisorEl producto contiene piezas pequeñas y puede conllevar un riesgo de asfixia para los niños pequeños.

Debe desconectar el transmisor del sensor durante los viajes en avión o si interfiere con otro dispositivotransmisor.

MedidorNo utilice un medidor de RF para enviar mediciones de glucosa en sangre al monitor mientras se encuentrea bordo de un avión o si interfiere con otro dispositivo transmisor.

Medidas preventivasAunque el monitor dispone de varias alarmas de seguridad, no puede informarle de todos los problemaspotenciales. Por este motivo, debe comprobar su nivel de glucosa en sangre al menos dos veces al día. Si elvalor de glucosa en sangre está fuera del intervalo recomendado, compruebe su nivel de glucosa en sangrecon el medidor de glucosa en sangre.

Evite las temperaturas extremas• Evite la exposición del sistema a temperaturas superiores a 42 °C o inferiores a 1 °C.• No caliente al vapor, esterilice ni utilice el autoclave con el monitor, el transmisor o el sensor.

SensorAsegúrese de que el sensor esté firmemente fijado antes de hacer ejercicio u otras actividades físicas.

PRECAUCIÓN: Todo cambio o modificación realizado en los dispositivos que no esté expresamenteaprobado por Medtronic podría dañar el sistema e invalidar la garantía.

Reacciones adversasEl funcionamiento del sensor requiere la inserción de un sensor de glucosa en la piel. El uso del sensor puedeocasionar hemorragias, hinchazón, hematomas o infección en la zona de inserción del sensor. Póngase encontacto con su equipo médico y con el representante local si se produce alguna reacción adversa. Los

Introducción8

apósitos oclusivos opcionales deberán quitarse si se produce irritación o una reacción en la zona del apósito.Retire el sensor si la zona de inserción presenta síntomas de enrojecimiento, dolor, hipersensibilidad oinflamación.

Daños por radiaciónSi se le va a realizar una radiografía, una exploración por TC o una exploración por MR, o si se va a sometera una exposición a otros tipos de radiación, QUÍTESE EL MONITOR, el TRANSMISOR y el SENSOR y retírelos dela zona de irradiación. El transmisor y el monitor del sistema MCG Guardian REAL-Time están diseñados yprobados para tolerar interferencias electromagnéticas habituales, como las que emiten los hornosmicroondas y los sistemas de seguridad de los aeropuertos.

Introducción 9

Capítulo 1

Información sobre conformidad

PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable delcumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

El monitor, el medidor y el transmisor cumplen la normativa de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)de los Estados Unidos y otras normativas internacionales en lo que respecta a la compatibilidadelectromagnética. Para conocer la normativa y los resultados de pruebas específicos locales, póngase encontacto con el representante local.

Debe desconectar el transmisor del sensor durante los viajes en avión o si interfiere con otro dispositivotransmisor. No utilice un medidor de RF para enviar mediciones de glucosa en sangre al monitor mientras seencuentre a bordo de un avión. Introduzca manualmente el valor de glucosa en sangre en el monitor.

Estos dispositivos son conformes a la sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto alas dos condiciones siguientes:

1 Estos dispositivos no podrán ocasionar interferencias perjudiciales.2 Estos dispositivos deben aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden

ocasionar un funcionamiento no deseado.

Estas normas están diseñadas para proporcionar una protección razonable frente a interferencias excesivasde radiofrecuencia y evitar un funcionamiento no deseable del dispositivo debido a interferenciaselectromagnéticas no deseadas.

Estos dispositivos generan, utilizan y pueden irradiar energía de radiofrecuencia y pueden provocarinterferencias en las comunicaciones de radio o televisión aunque se instalen y utilicen de acuerdo con lasinstrucciones. Si estos dispositivos causan interferencia, intente corregir la interferencia por medio de unao más de las siguientes medidas:

• Cambie la orientación o la posición del monitor, del medidor y/o del transmisor.• Aumente la distancia entre el monitor, el medidor, el transmisor y el dispositivo que recibe o emite la

interferencia.

El transmisor y el medidor transmiten información al monitor mediante radiofrecuencia. Si se utilizan otrosdispositivos de radiofrecuencia, tales como teléfonos móviles y teléfonos y redes inalámbricos, éstos puedenimpedir o interrumpir la comunicación entre el monitor y el medidor y/o entre el monitor y el transmisor.Esta interferencia no provocará el envío de datos incorrectos ni causará daños al monitor, al transmisor o almedidor. El alejamiento o el apagado de estos dispositivos generalmente permitirán la comunicación.

Introducción10

Consulte el capítulo Resolución de problemas y alarmas/alertas para corregir los problemas de interferenciasque puedan surgir. El transmisor no interfiere con ninguna señal de radiofrecuencia transmitida por fuentesexternas.

Interferencia de RF causada por otros dispositivosLos dispositivos electrónicos de usuarios comunes que transmiten en la misma banda de frecuencia que eltransmisor MiniLink MMT-7703 pueden impedir que el monitor Guardian REAL-Time reciba la información deglucosa enviada por el transmisor. La mayoría de los teléfonos móviles y de los teléfonos inalámbricos de900 MHz, cuando transmiten o reciben, pueden causar una interrupción importante de la comunicación entreel transmisor y el receptor. Es probable que otros dispositivos que operen en intervalos de frecuenciasimilares tengan un efecto similar. Sin embargo, esta interferencia no provocará que se envíen datosincorrectos y no provocará ningún daño al transmisor.

El monitor Guardian REAL-Time incluye una alerta programable SEÑAL DÉBIL que le avisa cuando el dispositivoreceptor no recibe conforme a lo previsto una o más transmisiones previstas. (El dispositivo receptor tambiénemitirá una alerta SENSOR PERDIDO si se interrumpe la comunicación durante aproximadamente 40 minutos.)

Los problemas de comunicación generalmente pueden resolverse tomando las siguientes medidas:

• asegurándose de que la distancia entre el transmisor y el dispositivo receptor sea inferior a 1,8 metros,incluidos los medidores de glucosa por RF

• apagando o alejando otros dispositivos transmisores de RF• cambiando la orientación o la posición del transmisor, del dispositivo receptor o de ambos.

Las interferencias generadas por los teléfonos móviles también pueden causar problemas de comunicación.Las pruebas realizadas con diversos teléfonos móviles indican que, durante la transmisión de un valor deglucosa, el uso de un teléfono móvil a una distancia inferior a 31 cm de los dispositivos receptores,transmisores o medidores de glucosa por RF puede interferir en la recepción de los valores transmitidos. Sise produce una interferencia, puede restablecerse la comunicación normal tomando las siguientes medidas:

• apagando el teléfono móvil• manteniendo el teléfono móvil a una distancia de al menos 31 cm del dispositivo receptor, transmisor o

medidor de glucosa durante la transmisión de una medición de glucosa.

Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el representante local para obtener asistencia. Consulteen la lista adjunta Contactos internacionales de Medtronic Diabetes la información de la línea de asistenciade su área.

Introducción 11

Capítulo 1

Introducción12

Conceptos básicos

PRECAUCIÓN: Nunca utilice objetos puntiagudos para pulsar los botones del monitor, ya que esto podríadañar los botones o el cierre del monitor. Entre los objetos puntiagudos que pueden dañar los botoneso el cierre se encuentran limas de uñas, lápices, bolígrafos, clips sujetapapeles, cuchillos, tijeras y llaves.

Monitor

La pantalla muestra información tal como mediciones de glucosa del sensoren tiempo real, mensajes de alarma y alerta, la configuración actual ylecturas de estado. Los botones se utilizan para seleccionar elementos demenú, introducir valores y realizar acciones.

Conceptos básicos 13

Capítulo 2

Instalación de la pila

PRECAUCIÓN: No utilice una pila recargable o de carbono zinc en el monitor. Para obtener resultadosóptimos se recomienda utilizar una nueva pila alcalina AAA de la marca Energizer.

Medtronic ha diseñado una medida de seguridad importante en el monitor: mide la carga de la pila durantela instalación. Si instala una pila nueva a plena carga, el monitor la acepta. Sin embargo, si instala una pilaque no está a plena carga o tarda mucho tiempo en cambiar la pila, el monitor mostrará una de las siguientesalarmas:

• PILA DÉBIL: la carga de la pila es baja pero ésta todavía puede utilizarse. Siga las instrucciones queaparecen en pantalla para borrar la alarma y, a continuación, instale la pila con carga baja o una pilanueva. El monitor funcionará con la pila con carga baja, pero la vida útil de ésta será menor.

• PRUEBA PILA FALLÓ: la pila no tiene suficiente carga para alimentar el monitor; el monitor nofuncionará con esa pila. Borre la alarma e instale una pila nueva.

• TPO MÁX SIN PILA: esta alarma puede producirse si se extrae la pila del monitor y transcurren más de10 minutos antes de que se instale una pila nueva. Si se produce esta alarma, continúe instalando la pilanueva.

La vida útil de la pila depende en gran medida de la forma en que utilice el monitor. Algunos de los factoresde uso que influyen en la vida útil de la pila son:

• el tipo de alerta que seleccione• el número de alertas que reciba• el tiempo de uso de la luz de fondo• el tiempo de presentación de gráficos

Conceptos básicos14

Para instalar la pila:1 Si la pila nueva ha estado almacenada en un frigorífico o en cualquier otro entorno frío, deje que alcance

la temperatura ambiente antes de instalarla en el monitor.2 Antes de extraer la pila usada, asegúrese de que el monitor esté en la pantalla INICIO (inactivo) y borre

todas las alarmas (ESC, ACT).

3 Utilice el canto de una moneda para extraer la tapadel portapilas. Gire la tapa hacia la izquierda.

Tapa del portapilas

Pila

4 Extraiga la pila usada y deséchela conforme a la normativa local aplicable. Introduzca una pila nueva enel monitor con el polo negativo (símbolo [-]) primero. Consulte la etiqueta situada en la parte posteriordel monitor para asegurarse de colocar la pila de forma correcta.

5 Coloque la tapa del portapilas en el monitor y apriétela hasta que la ranuraquede alineada con el monitor tal como se muestra a la derecha.

PRECAUCIÓN: No apriete en exceso la tapa del portapilas. No debe girarla tapa más de cuatro medias vueltas. Si aprieta en exceso la tapa podríaresultarle imposible retirarla y podría dañar el monitor.

Cuando se enciende el monitor, aparecen varias pantallas, el monitormuestra el número de versión y, a continuación, aparece la pantallaINICIO. Si va a sustituir una pila de un monitor que se ha utilizado muy recientemente, la única pantallaque aparecerá antes de la pantalla INICIO es la que muestra el número de la versión.

media vuelta

Conceptos básicos 15

Capítulo 2

6 Si aparece la pantalla INICIO, vaya al paso siguiente. Si no aparece la pantalla INICIO:a. Compruebe que la pila esté correctamente colocada. Si no es así, extráigala y colóquela

correctamente tal como se ha descrito en los pasos previos.b. Si el monitor continúa sin encenderse o se muestra la alarma PRUEBA PILA FALLÓ, extraiga la pila y

sustitúyala por una nueva.c. Si el monitor continúa sin encenderse, llame a la línea de asistencia.

7 Asegúrese de que la hora que aparece en la pantalla INICIO sea correcta. Si han transcurrido más de10 minutos desde que extrajo la pila, se le pedirá que compruebe la fecha y hora.

8 Pulse ESC hasta que aparezca la pantalla ESTADO. Asegúrese de que no haya alarmas ni alertas activas.Si hubiera una alarma o alerta activa, siga las instrucciones que aparecen en pantalla para resolverla.

Botones del monitorEsta sección describe cómo utilizar los botones del monitor.

Botón Descripción

• Asciende por los menús durante la selección de elementos de menú.• Aumenta el valor de un parámetro al introducir o modificar parámetros.• Selecciona diferentes gráficos durante la visualización de los gráficos de glucosa del sen-

sor.• Mueve el cursor a la derecha en el gráfico durante la visualización de los gráficos de glucosa

del sensor.

• Desciende por los menús durante la selección de elementos de menú.• Disminuye el valor de un parámetro al introducir o modificar parámetros.• Mueve el cursor a la izquierda en el gráfico durante la visualización de los gráficos de

glucosa del sensor. • Enciende la luz de fondo mientras se muestra la pantalla INICIO. • Enciende la luz de fondo mientras se muestran otras pantallas distintas de la pantalla

INICIO (mantenga pulsado SHIFT y pulse ABAJO).

• Acepta el elemento de menú seleccionado.• Selecciona un parámetro al introducir o modificar parámetros.• Abre el MENÚ PRINCIPAL desde la pantalla INICIO. • Borra alarmas y alertas (pulse ESC y, a continuación, pulse ACT).

Conceptos básicos16

Botón Descripción

• Vuelve a la pantalla o menú anterior.• Abre las siguientes pantallas y gráficos desde la pantalla INICIO:

• Gráficos de glucosa del sensor.• Pantalla ESTADO y pantalla ESTADO DEL SENSOR.• Pantallas DEMO SENSOR (si la función está activada).

• Mueve el cursor al extremo derecho del gráfico durante la visualización de los gráficos deglucosa del sensor.

• Borra alarmas y alertas (pulse ESC y, a continuación, pulse ACT).

• Enciende la luz de fondo mientras se muestran otras pantallas distintas de la pantallaINICIO (mantenga pulsado SHIFT y pulse ABAJO).

• Accede a la configuración del usuario (mantenga pulsado SHIFT y pulse ACT).

Mensaje importante sobre las alarmas y alertasEl sistema Guardian REAL-Time le informa de los eventos y situaciones que afectan al control de su diabetesde dos maneras:

• Con alarmas sobre eventos y/o situaciones que afectan a la capacidad delsistema para funcionar correctamente. Una alarma significa que debe haceralgo inmediatamente para asegurarse de que el sistema siga funcionandocorrectamente. Cuando se produce una alarma, aparece un icono con un círculo relleno en la partesuperior izquierda de la pantalla del monitor.

círculo relleno

• Con alertas sobre los niveles de glucosa o sobre situaciones que afectan a laforma en que el sistema mide sus niveles de glucosa. Una alerta significa quelos niveles de glucosa están cambiando o que debe hacer algo dentro de unperíodo determinado de tiempo para asegurarse de que la monitorización de la glucosa por el sistemasiga siendo precisa. Cuando se produce una alerta, aparece un icono con un círculo vacío en la partesuperior izquierda de la pantalla del monitor.

círculo vacío

Ciertas alertas se denominan alarmas en la pantalla. Cuando esto sucede, la información más importante essi el icono del círculo que se muestra en la pantalla está vacío (alerta) o relleno (alarma). Consulte el capítuloResolución de problemas y alarmas/alertas si desea información detallada sobre las alarmas y alertas.

Conceptos básicos 17

Capítulo 2

Pantalla del monitorLa pantalla muestra cinco líneas de texto a la vez. La primera línea es el modo de funcionamiento. La segundalínea es la función o menú actualmente abierto. Las últimas tres líneas muestran información o texto quepuede seleccionar para la función actual.

Pantalla INICIO

Comience en la pantalla INICIO para acceder a los menús ypantallas que debe utilizar para configurar el sistema. Utilicela pantalla INICIO para ver el icono de la hora y el icono delsensor, que le indica si existe comunicación entre eltransmisor y el monitor. Si no pulsa ningún botón duranteunos 30 segundos, el monitor vuelve automáticamente a lapantalla INICIO.

Cuando el monitor está encendido, siempre se muestran losiconos de la hora y de la pila en la parte superior de lapantalla INICIO. El icono del sensor no aparecerá hasta queinicie el sensor y establezca la comunicación entre el monitor y el transmisor. Si no se muestran los iconosde la hora y de la pila significa que el monitor no funciona.

IconosA continuación se describen los iconos que aparecen en la pantalla del monitor.

Icono del sensorSi el icono del sensor está oscuro, significa que el sensor estáactivado y que el monitor está recibiendo datos de él. Si el iconodel sensor tiene un color claro dentro de un círculo oscuro, significaque el sensor está activado pero que el monitor no está recibiendodatos de él. Si desea información sobre el sensor y el transmisor,consulte el capítulo Configuración del transmisor, el sensor y elmedidor.

Hora

Icono del sensor

Iconode la pila

El sensor está activado y elmonitor está recibiendodatos del sensor

El sensor está activado,pero el monitor no estárecibiendo datos del sensor

Conceptos básicos18

Icono de la pilaEste icono aparece cuando hay una pila instalada en el monitor. Haycuatro segmentos en este icono. Cada segmento representaaproximadamente el 25 por ciento de la vida útil restante de la pilahasta que alcance el punto de pila baja. Si sólo queda un segmento,asegúrese de tener a mano una pila nueva.

Icono de la hora del díaLa hora actual del día se muestra en la parte superior de la pantalladel monitor en el formato seleccionado (12 ó 24 horas). Consulte elcapítulo "Introducción de la configuración" si desea informacióndetallada acerca de cómo configurar la hora.

Icono de alertaCuando se produce una alerta aparece un icono con un círculo vacío. Consulte elcapítulo Resolución de problemas y alarmas/alertas si desea informacióndetallada sobre las diferentes alertas.

Icono de alarmaCuando se produce una alarma aparece un icono con un círculo relleno. Consulteel capítulo Resolución de problemas y alarmas/alertas si desea informacióndetallada sobre las diferentes alarmas.

Barra de desplazamientoSi existe más información en la pantalla de la que puede mostrar el monitor al mismo tiempo, aparece unabarra de desplazamiento en el lado derecho de la pantalla. Pulse para ver el resto de la información.

Luz de fondo de la pantalla

Pulse para encender o apagar la luz de fondo de la pantalla en la pantalla INICIO. Si se encuentra en otra

pantalla, mantenga pulsado SHIFT y pulse para encender la luz de fondo. La luz permanecerá encendida

mientras se utilice la pantalla actual.

Para prolongar la vida útil de la pila, la luz de fondo se apaga automáticamente cuando el monitor vibra yse enciende de nuevo cuando termina la vibración. La luz de fondo no se encenderá en una situación de pilabaja.

Al menos el 75%

Pila baja

Iconosindicadoresde la pila

círculo vacío

círculo relleno

Conceptos básicos 19

Capítulo 2

Tipos de alarma/alertaPuede configurar el monitor para que emita pitidos o vibre cuando se produzca una alarma o alerta. Consulteel siguiente capítulo si desea información detallada acerca de cómo configurar el tipo de alerta.

Modos de funcionamientoLa pantalla le indica cuándo está activa una función especial o si existe una situación que requiere suatención. El estado del monitor determinará el modo de funcionamiento. A continuación se muestran laspantallas para los diferentes modos.

Modo Normal

No hay alarmas ni alertas activas.

Modo Especial (alertas)

Le indica que una función especial está activa o que existe una situaciónde alerta. En el modo Especial, aparece un círculo vacío en la partesuperior de la pantalla y el monitor emitirá un pitido o vibraráperiódicamente para recordarle la situación. Todas las alertas delsensor cambian del modo de pitido/vibración al modo de sirena si no seresuelven en un plazo de 10 minutos. El modo Especial no restringeninguna de las funciones del monitor. Las funciones y las situaciones dealarma del modo Especial son:

• función de bloqueo activada (función especial)• alerta de pila baja • alertas del sensor

Modo Atención (alarmas)

Le indica que hay una alarma activa o que existe una situación de alarmaque requiere atención inmediata. En el modo Atención, aparece uncírculo relleno en la parte superior de la pantalla y el monitor emitiráun pitido o vibrará periódicamente hasta que se resuelva la situación. Lafrecuencia del pitido o vibración varía según la situación que originó elmodo Atención del monitor.

PRUEBAPILA FALLÓ

Conceptos básicos20

La pantalla muestra el nombre de la alarma e información acerca de cómo resolverla (pulse para ver la

información para resolver la alarma). En este ejemplo, la alarma es PRUEBA PILA FALLÓ.

MenúsExisten tres menús. Cada menú contiene diferentes elementos de menú que puede seleccionar paraconfigurar el sistema y ver información.

MENÚ PRINCIPALÉste es el primer menú del sistema. Contiene los siguientes submenús: SENSOR, CAPTURA DE DATOS yUTILIDADES. Para abrir el MENÚ PRINCIPAL, pulse ACT en la pantalla INICIO.

MENÚ SENSORContiene las opciones necesarias para configurar la comunicación entre el sensor y el monitor y para accedera las funciones del sensor del monitor. Consulte el siguiente capítulo si desea información detallada acercade cómo introducir la configuración de monitorización de glucosa. Consulte el capítulo Configuración deltransmisor, el sensor y el medidor si desea información detallada acerca de cómo configurar el sensor.

CAPTURA DE DATOSContiene las opciones necesarias para introducir información sobre diferentes eventos en el sistema. Algunosejemplos de eventos son: la cantidad de insulina utilizada para las inyecciones y los carbohidratos ingeridosdurante las comidas o tentempiés. Consulte el capítulo Utilización del sistema si desea información detalladaacerca de cómo introducir información sobre eventos.

MENÚ UTILIDADESContiene las opciones necesarias para las funciones de seguridad y para ver información sobre las alarmas yalertas del sistema, así como opciones relacionadas con la comodidad. Algunos ejemplos son: bloqueo delteclado (botones), visualización de alarmas y alertas del sistema, activación y desactivación de la opción delmedidor, y ejecución de la prueba diagnóstica de autochequeo. Consulte el capítulo Utilidades si deseainformación detallada acerca del uso de este menú.

Conceptos básicos 21

Capítulo 2

Pantalla ESTADOLa pantalla ESTADO muestra las actividades recientes, el estado de la pila del monitor y las funcionesespeciales que haya activas.

• Para abrir la pantalla ESTADO desde la pantalla INICIO, pulse ESC hasta que aparezca la pantallaESTADO.

• Para ver más información, pulse .

• Para volver a la pantalla INICIO, pulse ESC hasta que aparezca la pantalla INICIO.

Si desea más detalles sobre la información que se muestra en la pantalla ESTADO, consulte el capítuloUtilización del sistema.

NO intente abrir la pantalla ESTADO durante la introducción de ajustes de configuración en el monitor. Sipulsa el botón ESC durante la introducción de ajustes de configuración, podría cancelarlos.

Conceptos básicos22

Introducción de la configuración

Pasos básicosRealice los siguientes pasos básicos en el orden mostrado.

1 Asegúrese de que ha instalado la pila en el monitor.2 Asegúrese de que dispone de la información necesaria para comenzar.3 Configure la fecha y la hora.4 Configure el tipo de alerta.5 Introduzca la configuración de la monitorización de glucosa en sangre.6 Revise la configuración.7 Guarde la configuración.8 Modifique la configuración según proceda.

Introducción de la configuración 23

Capítulo 3

Configuración de la fecha y la horaDebe configurar la fecha y la hora correctas en el monitor para que el sistema refleje con precisión la fechay la hora de los valores de glucosa presentados. Si recibe una alarma REVISE CONFIGS, borre todos los ajustesde la bomba o retire la pila durante más de diez minutos, deberá restablecer la fecha y hora. Puedeseleccionar un reloj con formato de 12 ó 24 horas. Si no sabe inglés, deberá configurar la fecha y la horautilizando los menús en inglés antes de poder seleccionar el idioma. Para su comodidad, las pantallas eninglés que se utilizan para configurar la fecha y la hora contienen etiquetas en su idioma.

1 Desde la pantalla INICIO, abra la pantalla TIME/DATE SETUP(CONFIGURAR HORA/FECHA).

MAIN MENU > Utilities > Time/Date (MENÚ PRINCIPAL > Utilidades> Hora/fecha)

Aparece la pantalla TIME/DATE SETUP (CONFIGURAR HORA/FECHA).

2 Seleccione 12-Hour Setup (Formato 12 h) o 24-Hour Setup (Formato 24 h). Pulse ACT. La pantallaTIME/DATE SET (CONFIGURAR HORA/FECHA) muestra la configuración de la hora y fecha actual delmonitor.

3 Pulse ACT. Aparece la pantalla SET HOUR (CONFIGURAR HORA).

Introducción de la configuración24

4 Utilice los botones / para ajustar la fecha y la hora correctas

de la siguiente manera:a. Ajuste la hora correcta y pulse ACT.b. Ajuste los minutos correctos y pulse ACT.c. Ajuste el año correcto y pulse ACT.d. Ajuste el mes correcto y pulse ACT.e. Ajuste el día correcto y pulse ACT.

Horas Minutos Año

Mes Día

Introducción de la configuración 25

Capítulo 3

5 Si va a configurar el monitor por primera vez, aparecerá la pantalla TIME/DATE CORRECT (¿HORA/FECHACORRECTA?).a. Asegúrese de que la fecha y la hora que aparecen en la pantalla sean correctas.b. Si la fecha y la hora son correctas, seleccione Yes (Sí) y pulse ACT. Si no son correctas, pulse

ACT. Vuelve a aparecer la pantalla TIME/DATE SETUP (CONFIGURAR HORA/FECHA). Repita elprocedimiento e introduzca la información correcta.

6 Si sólo está ajustando la hora, aparecerá la pantalla TIME SET AT(HORA CONFIGURADA A).a. Asegúrese de que la fecha y la hora que aparecen en la pantalla

sean correctas.b. Si la fecha y la hora son correctas, pulse ACT. Si no son

correctas, pulse ESC hasta que aparezca la pantalla INICIO y, a continuación, repita el procedimientopara introducir la fecha y la hora correctas.

Introducción de la configuración26

Selección del idiomaSi no sabe inglés, el siguiente paso es cambiar el idioma para que toda la información de texto, las alarmas,las alertas, las actualizaciones del sensor, las mediciones de glucosa en sangre del medidor y las medicionesde glucosa del sensor aparezcan en la pantalla en su idioma (algunos idiomas no están disponibles en todoslos monitores). Debe realizar este cambio utilizando los menús en inglés hasta que cambie el idioma.

Para cambiar el idioma:

1 Abra el LANGUAGE MENU (MENÚ IDIOMA).

MAIN MENU > Utilities > Language (MENÚ PRINICIPAL >Utilidades > Idioma)

2 Pulse ACT. La pantalla muestra como idioma predeterminado laopción English.

3 Desplácese hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el idioma que desee utilizar.4 Pulse ACT. Se cambia el ajuste del idioma y la pantalla vuelve a la parte inferior del MENÚ UTILIDADES

en el idioma seleccionado.5 Para volver a la pantalla INICIO, pulse ESC hasta que aparezca.

Configuración del tipo de alarma/alertaPuede configurar el monitor de tres maneras distintas para que le informe cuando existan alarmas, alertaso situaciones especiales y sobre la programación (consulte el capítulo Resolución de problemas y alarmas/alertas si desea información detallada). El valor predeterminado es Pitido medio, pero puede seleccionarPitido largo, Pitido corto o Vibrar.

Introducción de la configuración 27

Capítulo 3

La opción de vibración utiliza más energía que las opciones de pitido y acorta la vida útil de la pila. Si el tipode alarma/alerta está configurado en Vibrar y aparece la alerta PILA BAJA, el monitor utilizaráautomáticamente el pitido predeterminado para prolongar la vida útil de la pila.

Para configurar el tipo de alerta:

1 Abra la pantalla TIPO DE ALERTAS.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Alarma > Tipo de alertas

Aparece la pantalla TIPO DE ALERTAS con la opción Pitido medio seleccionada (el tipo de alertapredeterminado).

2 Seleccione el tipo de alerta (Pitido corto, Pitido medio, Pitido largo, Vibrar). Debe desplazarse haciabajo para seleccionar Vibrar.

3 Pulse ACT. Se configura el tipo de alerta. Las alarmas/alertas generarán pitidos o vibración según laopción seleccionada.

4 Pulse ESC hasta que aparezca la pantalla INICIO.

Introducción de la configuración de monitorización de glucosa en sangreIntroduzca la configuración de la monitorización de glucosa en el orden exacto en que se muestra acontinuación, ya que algunos de los parámetros dependen de otros parámetros que deben configurarse antes.Una vez finalizado cada parámetro, el monitor mostrará automáticamente la pantalla para el siguienteparámetro de la secuencia. Cuando un elemento de la pantalla parpadea, puede cambiar el valor delelemento pulsando o .

Activación del sensorHay que activar, iniciar e inicializar el sensor para que se presenten mediciones de glucosa.

1 Abra la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.

Aparece la pantalla EDITAR CONFIG. con la opción Sensor: OFF seleccionada.2 Pulse ACT. Aparece la pantalla SENSOR ON/OFF con la opción OFF seleccionada. 3 Seleccione ON y pulse ACT. Aparece la pantalla EDITAR CONFIG. que indica que el sensor está activado

(ON).

Introducción de la configuración28

Selección de las unidades de glucosa en sangre Debe seleccionar las unidades de glucosa en sangre (unidades de GS) para el sistema (mg/dL o mmol/L).Todas las mediciones de glucosa en sangre se mostrarán en el tipo de unidad de medición de glucosa ensangre que seleccione.

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Unidades GS y pulse ACT. La pantalla UNIDADES DE GS muestra mg/dL o mmol/L.3 Pulse o para seleccionar las unidades que desee.

4 Pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. muestra el tipo de unidades de glucosa en sangre que haseleccionado.

Activación de las alertas de glucosaLas alertas de glucosa deben estar activadas para que el sistema pueda enviar una alerta cuando lasmediciones de glucosa del sensor alcancen o superen los límites de glucosa.

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Alarmas de GS y pulse ACT. Aparece la pantalla ALARMAS DE GLUCOSA con la opción OFF

seleccionada. 3 Seleccione ON y pulse ACT. Aparece la pantalla EDITAR CONFIG. que indica que las alarmas de glucosa

están activadas (ON).

Configuración de los límites de glucosaDespués de que haya configurado las alertas de glucosa en ON, tendrá que configurar los límites superior einferior de glucosa que le haya recomendado su equipo médico. Los límites de glucosa recomendados puedenvariar a lo largo del día, motivo por el cual el monitor le permite configurar hasta ocho pares de límites.

Un par de límites de glucosa incluye un límite superior de glucosa y un límite inferior de glucosa, tal comose muestra a continuación:

Introducción de la configuración 29

Capítulo 3

Par de límites de glucosa Alertas

Inferior: 80 mg/dL (4,4 mmol/L)

Superior: 200 mg/dL(11,1 mmol/L)

• Una alerta del límite inferior de glucosa ocurre cuando lamedición de glucosa del sensor es igual o inferior al límiteinferior de glucosa indicado en esta tabla.

• Una alerta del límite superior de glucosa ocurre cuando lamedición de glucosa del sensor es igual o superior al límitesuperior de glucosa indicado en esta tabla.

Configuración de la hora de inicio de los límites de glucosaSi su equipo médico le recomienda configurar más de un par de límites de glucosa, debe introducir una horade inicio para cada uno. Por ejemplo, puede utilizar un par de límites de glucosa durante el día y otro pardurante la noche. El siguiente ejemplo muestra dos pares de límites de glucosa. El primer par comienza amedianoche y el segundo par comienza a las 9:00.

00:00 09:00 00:00

Límites de GS 1Límites de GS 2

Límite superior de glucosa:240 mg/dL (13,3 mmol/L)

Límite inferior de glucosa:60 mg/dL (3,3 mmol/L)

00:00 - 09:00(9 horas)

Límite superior de glucosa:250 mg/dL (13,9 mmol/L)

Límite inferior de glucosa:80 mg/dL (4,4 mmol/L)

09:00 - 00:00(15 horas)

Para configurar los límites de glucosa:

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config. 2 Seleccione Límites glucosa y pulse ACT. Aparece la pantalla CONFIG. LÍMITES GS 1. El límite inferior de

glucosa parpadea con un valor de 60 mg/dL (3,3 mmol/L). La hora de inicio del primer par de límites de glucosa es medianoche (00:00) y no puede cambiarse.

3 Seleccione el límite inferior de glucosa. El valor debe estar entre 40 y 390 mg/dL (2,2 y 21,6 mmol/L).

Introducción de la configuración30

4 Pulse ACT. El límite superior de glucosa parpadea con un valor de 200 mg/dL (11,1 mmol/L). 5 Seleccione el límite superior de glucosa. El valor debe estar entre 50 y 400 mg/dL (2,8 y 22,2 mmol/L).

El límite superior de glucosa debe ser al menos 10 mg/dL (0,6 mmol/L) mayor que el límite inferior. 6 Pulse ACT. Aparece la pantalla CONF HORA INICIO 2. Los guiones situados bajo el nombre de la pantalla

parpadean. El primer par de límites de glucosa ya está configurado. 7 Para configurar un segundo par de límites de glucosa, seleccione la hora del día a la que desee que se

active dicho par.Por ejemplo, si selecciona 9:00, este par de límites de glucosa se activará a las 9:00.

8 Pulse ACT. Aparece la pantalla CONFIG. LÍMITES GS 2. 9 El límite inferior de glucosa predeterminado parpadea (OFF).10 Seleccione el límite inferior de glucosa. El valor debe estar entre 40 y 390 mg/dL (2,2 y 21,6 mmol/L).11 Pulse ACT. El límite superior de glucosa predeterminado parpadea (OFF).12 Seleccione el límite superior de glucosa y pulse ACT. El valor debe estar entre 50 y 400 mg/dL (2,8 y

22,2 mmol/L).13 Pulse ACT. Aparece la pantalla CONF HORA INICIO 3. 14 El segundo par de límites de glucosa (Límites GS 2) ya está configurado. Si no necesita ningún par de

límites de glucosa más, pulse ESC. Si desea configurar más límites de glucosa, repita el procedimientodescrito anteriormente desde el paso 7 hasta el paso 13 para cada par, hasta un máximo de ocho.

15 Para desactivar los límites inferior o superior de glucosa de manera independiente entre sí, reduzca ellímite inferior de glucosa por debajo de 40 mg/dL (2,2 mmol/L) para el paso 3 para seleccionar OFF oreduzca el límite superior de glucosa por debajo de 50 mg/dL (2,7 mmol/L) para el paso 5 paraseleccionar OFF.

Configuración de la función Silenciar alarma de glucosa en sangre altaUna vez generada y borrada una alerta de glucosa alta, de índice de ascenso de cambio o de previsión alta,la alerta se repetirá hasta que se resuelva la situación que causó la alerta. La función Silenciar alarma deglucosa en sangre alta le permite configurar la frecuencia con la que desea que se repita la alerta una vezborrada la primera vez. Por ejemplo, si generalmente los niveles de glucosa tardan entre una y dos horas endescender después de una inyección o un bolus corrector, podría configurar la función Silenciar alarma deglucosa en sangre alta en una o dos horas para evitar alertas innecesarias.

EjemploConfigura la función Silenciar alarma de glucosa en sangre alta en 15 minutos. Recibe una alerta a las 13:00y la borra inmediatamente; sin embargo, la situación que causó la alerta persiste, por lo que recibirá unasegunda alerta a las 13:15, 15 minutos después de que haya borrado la primera alerta. Si borra

Introducción de la configuración 31

Capítulo 3

inmediatamente la alerta de nuevo, la alerta se repetirá a las 13:30 y continuará repitiéndose cada15 minutos hasta que resuelva la situación que causó la alerta. (Este ejemplo también es aplicable a la funciónSilenciar alarma de glucosa en sangre baja.)

Para configurar la función Silenciar alarma de glucosa en sangre alta:

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Sil. GS alta y pulse ACT. La pantalla CONFIG. SILENC. GS ALTA muestra parpadeando el valor

predeterminado de la función Silenciar alarma de glucosa en sangre alta, 1 hora (1:00). 3 Seleccione el tiempo de la función Silenciar alarma de glucosa en sangre alta. El valor debe estar entre

5 minutos (0:05) y 3 horas (3:00).4 Pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. muestra que se ha configurado la función Silenciar alarma de

glucosa en sangre alta.

Configuración de la función Silenciar alarma de glucosa en sangre bajaUna vez generada y borrada una alerta de glucosa baja, de índice de descenso de cambio o de previsión baja,la alerta se repetirá hasta que se resuelva la situación que causó la alerta. La función Silenciar alarma deglucosa en sangre baja le permite configurar la frecuencia con la que desea que se repita la alerta una vezborrada la primera vez.

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Sil. GS baja y pulse ACT. La pantalla CONFIG. SILENC. GS BAJA muestra parpadeando el valor

predeterminado de la función Silenciar alarma de glucosa en sangre baja, 20 minutos (0:20). 3 Seleccione el tiempo de la función Silenciar alarma de glucosa en sangre baja. El valor debe estar entre

5 minutos (0:05) y 1 hora (1:00).4 Pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. muestra que se ha configurado la función Silenciar alarma de

glucosa en sangre baja.

Configuración de la alerta de previsión de la glucosaLas alertas de previsión calculan cuándo sus valores alcanzarán los límites inferior o superior de glucosa y leenvían una alerta antes de que se alcancen dichos límites. Una alerta de previsión le indica que si lasmediciones de glucosa del sensor continúan descendiendo o ascendiendo al índice actual, se alcanzaráel límite de glucosa en el número de minutos seleccionado.

Introducción de la configuración32

Descripción de la configuración de la duración de sensibilidadLa duración de sensibilidad es el número de minutos de antelación con que desea que se le avise antes deque se alcance el límite superior o inferior de glucosa. Si configura la duración de sensibilidad de previsiónbaja en 25 minutos y la duración de sensibilidad de previsión alta en 20 minutos, las alertas de previsión seenviarán:

• 25 minutos antes de que el nivel de glucosa del sensor alcance el límite inferior de glucosa• 20 minutos antes de que el nivel de glucosa del sensor alcance el límite superior de glucosa

Para configurar las alertas de previsión:

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Alm. previsión y pulse ACT. La pantalla ALARMAS DE PREVISIÓN BAJA/ALTA muestra que las

alertas están desactivadas (OFF). 3 Seleccione ON y pulse ACT. Aparece la pantalla DURACIÓN SENSIBILIDAD BAJA/ALTA y el parámetro BAJA

parpadea con el valor predeterminado: 15 minutos. 4 Seleccione la duración de sensibilidad (el número de minutos antes de que se alcance el límite inferior

de glucosa).• Intervalo: 5 a 30 minutos (0:05 a 0:30)

• Incrementos: 5 minutos5 Pulse ACT. El parámetro ALTA parpadea con el valor predeterminado: 15 minutos. 6 Seleccione la duración de sensibilidad (el número de minutos antes de que alcance el límite superior de

glucosa).• Intervalo: 5 a 30 minutos (0:05 a 0:30)

• Incrementos: 5 minutos7 Pulse ACT. Aparece la pantalla EDITAR CONFIG.

Introducción de la configuración 33

Capítulo 3

Configuración de las alertas del índice de cambioLas alertas del índice de cambio le indican cuándo los cambios de la glucosa del sensor (SG) tienen lugar conuna velocidad por minuto igual o superior a la preseleccionada. Hay dos alertas:

• ÍNDICE DESCENSO para disminuciones de la glucosa del sensor con una velocidad igual o superior a lapreseleccionada

• ÍNDICE ASCENSO para aumentos de la glucosa del sensor con una velocidad igual o superior a lapreseleccionada

Puede configurar una o ambas alertas del índice de cambio. El valor predeterminado de la alerta del índicede cambio es OFF. Al pulsar o aparecerá el número 4,0 mg/dL (0,220 mmol/L), que aumentará o

disminuirá posteriormente con cada pulsación adicional.

La siguiente explicación muestra cómo funcionan las alertas del índice de cambio.

Si configura un número Entonces

menor de 4,0 mg/dL/min(0,220 mmol/L/min)

• El sistema es más sensible a los cambios de la glucosa del sen-sor

• Las alertas son más frecuentes que si utilizara un número másalto

mayor de 4,0 mg/dL/min(0,220 mmol/L/min)

• El sistema es menos sensible a los cambios de la glucosa delsensor

• Las alertas son menos frecuentes que si utilizara un númeromás bajo

Para configurar las alertas del índice de cambio:

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Alarma Índice y pulse ACT. La pantalla LÍMITE ÍNDICE DESCENSO muestra parpadeando el

valor predeterminado de la alerta de índice de cambio: OFF.3 Seleccione el límite del índice de descenso.

• Intervalo: mmol/L/min

mg/dL/min

de 0,061 a 0,277

de 1,1 a 5,0

• Incrementos: mmol/L/min

mg/dL/min

0,005

0,1

Introducción de la configuración34

4 Pulse ACT. La pantalla LÍMITE ÍNDICE ASCENSO muestra parpadeando el valor predeterminado de la alertade índice de cambio: OFF.

5 Seleccione el límite del índice de ascenso. El intervalo y los incrementos son iguales a los del límite delíndice de descenso (consulte el paso 3 descrito más arriba).

6 Pulse ACT. Las alertas del índice de cambio utilizarán a partir de ahora los valores configurados.

Configuración de los límites del AUCLa función Límites del AUC (área bajo la curva) mide la magnitud y el tiempo de las desviaciones de lasmediciones de glucosa del sensor por encima del límite superior del AUC predefinido o por debajo del límiteinferior del AUC predefinido.

Consulte al equipo médico para determinar los valores de AUC más adecuados para usted. Los límites delAUC se utilizan para analizar los datos de mediciones de glucosa del sensor almacenados en el sistema. Estoslímites son diferentes a los límites de glucosa.

Los límites predeterminados del AUC son:

• Límite inferior del AUC: 70 mg/dL (3,9 mmol/L)• Límite superior del AUC: 180 mg/dL (10 mmol/L)

Para configurar los límites del AUC:

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Lím. AUC y pulse ACT. Aparece la pantalla LÍMITES AUC. El límite inferior predeterminado

del AUC parpadea con un valor de 70 mg/dL (3,9 mmol/L). 3 Seleccione el límite inferior del AUC. El valor debe estar entre 40 y 400 mg/dL (2,2 y 22,2 mmol/L).4 Pulse ACT. El límite superior predeterminado del AUC parpadea con un valor de 180 mg/dL

(10,0 mmol/L).5 Seleccione el límite superior del AUC. El valor debe estar entre 40 y 400 mg/dL (2,2 y 22,2 mmol/L).

Puede ser igual, pero no inferior, al límite inferior del AUC.6 Pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. muestra los límites del AUC que ha seleccionado.

Introducción de la configuración 35

Capítulo 3

Configuración de la función Silenciar alarmaDespués de recibir y borrar una alerta MEDIR GS AHORA, el monitor repetirá la alerta hasta que introduzcauna nueva medición de glucosa en sangre del medidor. La función Silenciar alarma le permite configurar lafrecuencia con la que desea que se repita la alerta después de borrarla.

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Silenc alarma y pulse ACT. La pantalla CONF. SILENCIAR ALARMA muestra parpadeando el

valor predeterminado de la función Silenciar alarma, 30 minutos (0:30). 3 Ajuste el tiempo de la función Silenciar alarma entre 5 minutos (0:05) y 1 hora (1:00).4 Pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. muestra el tiempo de la función Silenciar alarma que ha

seleccionado.

Configuración de la función Aviso de calibraciónDespués de calibrar el sistema por primera vez, debe calibrarlo de nuevo dentro de las seis horas siguientes.La función Aviso de calibración le permite configurar un aviso para calibrar el sistema. Por ejemplo, siconfigura el aviso en cuatro horas, recibirá un aviso de calibración (Medir GS a) cuatro horas antes delmomento en que esté programada la siguiente introducción de un valor de glucosa en sangre del medidor(ocho horas después de la última calibración satisfactoria del sensor). Si se salta una calibración, el sistemale enviará una alerta MEDIR GS AHORA.

Para configurar la función Aviso de calibración:

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Aviso CAL y pulse ACT. La pantalla AVISO DE CALIBRACIÓN muestra el valor ON. 3 Pulse ACT. La pantalla CONFIG. AVISO CALIBR. muestra parpadeando el valor predeterminado de la

función Aviso de calibración, 1 hora (1:00). 4 Seleccione el tiempo de la función Aviso de calibración entre 5 minutos (0:05) y 6 horas (6:00).5 Pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. muestra el tiempo de la función Aviso de calibración que ha

seleccionado. Ahora ya puede introducir el número de identificación del transmisor.

Introducción del número de identificación del transmisorEl número de identificación (ID) del transmisor comienza por 2, y se encuentra en el lado plano del transmisor.Para que el transmisor y el monitor puedan comunicarse entre sí debe introducir el número de identificacióndel transmisor.

Introducción de la configuración36

Anote aquí el ID del transmisor que esté utilizando: __________________.

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione ID transm. y pulse ACT. Aparece la pantalla CONFIGURAR ID TRANSM. La pantalla muestra

siete guiones para el ID del transmisor, el primero de los cuales (a la izquierda) parpadea.

3 Seleccione el primer número del ID del transmisor (el número de la pantalla debe coincidir con el primer número del ID del transmisor). El ID del transmisorse encuentra en la etiqueta del transmisor, tal como se muestra. MEDTRONIC MINIMED

MiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

4 Pulse ACT. Parpadea el segundo guión.5 Seleccione el siguiente número del ID del transmisor y pulse ACT.6 Repita el paso 5 hasta que haya seleccionado los siete dígitos del ID del transmisor.

Un mensaje indica que el ID del transmisor ha cambiado. Después de unos 30 segundos aparece la pantallaINICIO.

Configuración de la función Faltan datosLa función Faltan datos le permite determinar la rapidez con la que recibirá una alerta de señal débil cuandono haya comunicación entre el transmisor y el monitor. Por ejemplo, si configura la alerta Faltan datos en30 minutos, recibirá una alerta de señal débil cuando el transmisor y el monitor hayan estado sincomunicación durante 30 minutos. El transmisor tiene 40 minutos de memoria.

Para configurar la función Faltan datos:

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Faltan datos y pulse ACT. La pantalla CONF. DATOS QUE FALTAN muestra parpadeando el

tiempo predeterminado, 30 minutos (0:30).3 Seleccione el tiempo de la función Faltan datos entre 5 minutos (0:05) y 40 minutos (0:40).4 Pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. muestra el tiempo introducido para la función Faltan datos.

Introducción de la configuración 37

Capítulo 3

Configuración del tiempo de espera de los gráficos de glucosa del sensorEl tiempo de espera de los gráficos de glucosa del sensor es el tiempo durante el cual se muestran los gráficosen la pantalla del monitor hasta que aparece automáticamente la pantalla INICIO. El tiempo de esperapredeterminado es de 2 minutos y puede configurarse en 2, 4 ó 6 minutos.

Uso de la presentación continua de los gráficosTambién puede seleccionar NING. para configurar el tiempo de espera de los gráficos de glucosa del sensorde manera que se presenten continuamente. Si selecciona NING., se mostrarán los gráficos del sensor hastaque se seleccione otra pantalla o menú o hasta que se produzca una alarma o alerta. La opción depresentación continua de los gráficos consume más energía y reduce la vida útil de la pila. Para volver a lapantalla INICIO desde los gráficos de glucosa del sensor, pulse ESC hasta que aparezca la pantalla INICIO.

Para configurar el tiempo de espera de los gráficos de glucosa del sensor:

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.2 Seleccione Tiempo espera y pulse ACT. La pantalla TIEMPO DE ESPERA muestra parpadeando el tiempo

predeterminado (2 minutos). 3 Seleccione el tiempo de espera de los gráficos. Las opciones que puede seleccionar son: 2 minutos,

4 minutos, 6 minutos o NING.4 Pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. muestra el tiempo de espera de los gráficos que ha seleccionado.

Revisión de la configuraciónAntes de utilizar el sistema, asegúrese de que todos los ajustes realizados sean correctos. Utilice el siguienteprocedimiento para revisar la configuración.

1 Abra la pantalla REVISAR CONFIGURACIÓN.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Revisar config.2 Pulse para desplazarse por todos los ajustes para asegurarse de que sean correctos.

3 Para cambiar algún valor, vuelva al menú EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.4 Guarde la configuración después de definir sus preferencias para que pueda restaurar la configuración

guardada en caso de que se produzca una alarma/alerta o un error que restablezca la configuraciónpredeterminada.

Introducción de la configuración38

Utilización de la función Demo sensorLa función Demo sensor le presenta ejemplos de los gráficos del sensor y la pantalla Estado del sensor. Paraver las pantallas de la función Demo sensor, primero debe activarla.

Activación de la función Demo sensor

1 Asegúrese de que esté abierta la pantalla EDITAR CONFIG.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Configuración sensor > Editar config.

La pantalla EDITAR CONFIG. muestra el texto Demo sensor: OFF.2 Pulse ACT. Aparece la pantalla DEMO SENSOR ON/OFF con la opción OFF seleccionada. 3 Seleccione ON y pulse ACT. La pantalla EDITAR CONFIG. indica que la función DEMO SENSOR está activada

(ON).

Visualización de las pantallas de la función Demo sensor

1 En la pantalla INICIO, pulse ESC. La pantalla mostrará el texto DEMO SENSOR y, a continuación, apareceráel primer gráfico Demo sensor.

2 Puede mover el cursor (línea vertical parpadeante) por el gráfico para ver ejemplos del aspecto quetendrán los gráficos reales en tiempo real en momentos concretos. Pulse para mover el cursor hacia

la izquierda y pulse para mover el cursor hacia la derecha.

3 Debe desactivar la función Demo sensor (OFF) para mostrar los gráficos reales de glucosa del sensor entiempo real. Para desactivar la función Demo sensor, siga el procedimiento que se ha descrito arriba yseleccione OFF.

Introducción de la configuración 39

Capítulo 3

Introducción de la configuración40

Configuración del transmisor, el sensor y elmedidor

Pasos básicosDespués de configurar el monitor, hay una serie de pasos básicos que debe realizar para configurar el sensory el transmisor para poder utilizarlos. Realice estos pasos en el orden indicado.

1 Instale la pila del cargador.2 Cargue la batería del transmisor.3 Insértese el sensor en el cuerpo.4 Conecte el transmisor al sensor.5 Inicie el sensor.6 Introduzca el primer valor del medidor de glucosa en sangre.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor 41

Capítulo 4

Configuración del transmisorEl transmisor MiniLink es un dispositivo que captura las señales electrónicas generadas por el sensor deglucosa y las envía por radiofrecuencia al monitor. Tiene un dispositivo de comprobación azul y un cargador.

Cargador MiniLinkEl transmisor MiniLink contiene una batería recargable no sustituible que puede recargar cuando seanecesario con el cargador. El cargador dispone de un indicador luminoso verde que muestra el estado de lacarga y un indicador luminoso rojo que informa acerca de los problemas que pudieran ocurrir durante elperiodo de carga. Si se ilumina el indicador luminoso rojo, consulte el capítulo Resolución de problemas yalarmas/alertas. El cargador funciona con una pila AAA (se recomienda la marca Energizer). Una pila AAAnueva contiene suficiente energía para recargar el transmisor MiniLink más de 40 veces.

Instalar una pila nueva en el cargador1 Retire la tapa del portapilas del cargador girándola hacia la izquierda un cuarto de vuelta insertando

una moneda en la ranura de la tapa.

2 Introduzca una pila AAA nueva con el extremo plano (-) primero. Asegúrese de que los pequeños resaltesde la tapa del portapilas estén alineados con las muescas de la abertura de la pila del cargador. Ejerzapresión sobre la tapa con ayuda de una moneda. Gire la tapa hacia la derecha un cuarto de vuelta.

3 Si la pila está instalada incorrectamente o tiene un nivel bajo de carga, el cargador no funcionará. Repitalos pasos anteriores utilizando una pila nueva.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor42

Carga del transmisorAntes de utilizar el transmisor por primera vez debe cargar totalmente su batería, lo cual podría tardar hastaocho horas. Se recomienda recargar el transmisor después de cada uso del sensor. Si decide recargar eltransmisor después de utilizar el sensor durante tres días, el tiempo de carga será inferior a 20 minutos. Sila batería del transmisor se encuentra a plena carga, funcionará más de 14 días sin necesidad de recargarla.Después de 14 días de uso, el tiempo de recarga total del transmisor es inferior a dos horas.

1 Si se enciende o parpadea el indicador luminoso verde del transmisor, no conecte el transmisor alcargador. El transmisor no se cargará si el indicador luminoso verde está encendido. Espere a que seapague el indicador luminoso verde y, a continuación, conecte el transmisor al cargador.

2 Conecte el transmisor al cargador alineándolo, con el lado plano haciaabajo, con él. Junte totalmente los dos componentes. Deje siempre quetranscurra al menos un minuto antes de desconectar el transmisor delcargador. De lo contrario, es posible que el transmisor no funcionecorrectamente. Si desconecta el transmisor antes de que haya transcurridoun minuto, vuelva a conectarlo al cargador durante al menos un minuto.

3 Diez segundos después de conectar el transmisor, el indicador luminoso verde del cargador parpadearádurante 1-2 segundos mientras se enciende el cargador. Durante el resto del tiempo de carga, elindicador luminoso verde del cargador parpadeará con un patrón continuo de cuatro destellos, pausa,cuatro destellos, pausa.

indicador luminoso verde

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor 43

Capítulo 4

4 Cuando la carga haya concluido, el indicador luminoso verde del cargador permanecerá encendido, sinparpadear, durante 15 a 20 segundos y después se apagará.

5 Una vez apagado el indicador luminoso verde del cargador, desconecte eltransmisor del cargador. El indicador luminoso verde del transmisorparpadeará durante unos 5 segundos y después se apagará.

6 Si el indicador luminoso verde del transmisor no destella, vuelva a conectar el transmisor al cargadordurante al menos un minuto.

7 Después de retirar el transmisor del cargador, deje que transcurra al menos un minuto antes deconectarlo al sensor o al dispositivo de prueba.

Inserción del sensorEsta sección le muestra cómo insertar el sensor en la capa grasa que hay debajo de la piel para que puedamedir los niveles de glucosa de su cuerpo. Puede insertar el sensor manualmente o utilizar el dispositivo deinserción Sen-serter que se incluye con el sistema. Se recomienda utilizar el dispositivo Sen-serter paraasegurarse de que el sensor esté correctamente colocado.

El sensor determina la cantidad de glucosa presente en la capa grasa que hay debajo de la piel en esa zonay después envía una señal con esta información al transmisor. El monitor traduce la señal y muestra unalectura del sensor en la pantalla.

PRECAUCIÓN: El sensor puede afectar a las enfermedades que padezca o a los medicamentos que estétomando. Las hemorragias, la hinchazón, la irritación y/o la infección de la zona de inserción son algunosde los posibles riesgos asociados a la inserción del sensor. Estos trastornos pueden ser consecuencia deuna inserción y un mantenimiento de la zona de inserción incorrectos. Comente estas enfermedades,medicamentos y reacciones con su equipo médico antes de utilizar el sensor.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor44

Antes de empezarEsta sección contiene información importante para preparar el sensor para su inserción, sobre dónde debey no debe insertar el sensor y sobre cómo acondicionar la zona de inserción.

Compruebe que el transmisor esté a plena cargaAsegúrese de haber configurado y cargado el transmisor antes de insertar el sensor.

Compruebe que el sensor esté listo para insertarseAdemás, si el sensor estaba guardado en un frigorífico, extraiga el envase del sensor del frigorífico. Paraevitar la condensación, deje que el envase del sensor alcance la temperatura ambiente antes de abrirlo.

Dónde insertar el sensor

PRECAUCIÓN: No inserte nunca el sensor a menos de 5,0 cm de la zona de infusión de una bomba deinsulina o a menos de 7,5 cm de una zona de inyección manual de insulina.

Elija una zona que tenga una capa de grasa adecuada para insertar el sensor.Asegúrese de rotar las zonas del sensor para que no se utilicen en exceso. Aquíse muestran las zonas del cuerpo (sombreadas) más adecuadas para insertar elsensor. Los ensayos clínicos de precisión del sensor se han basado en sensoresinsertados en el área abdominal. El rendimiento del sensor puede diferir cuandose utilizan otras zonas de inserción.

NO inserte el sensor en• Zonas de inyección o infusión de uso frecuente. • Área de 5,0 cm alrededor del ombligo.• Zonas en las que la ropa produzca roces con la piel o limite el movimiento.• Tejido cicatricial o lesionado.• Zonas corporales de movimiento frecuente.• Zonas del cuerpo sin suficiente tejido graso.

Cómo acondicionar la zona de inserción• Limpie la zona de inserción con alcohol y compruebe que esté seca antes de insertar el sensor.• NO utilice soluciones adherentes para el acondicionamiento de la piel antes de insertar el sensor.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor 45

Capítulo 4

• Puede utilizar una solución adherente para el acondicionamiento de vías intravenosas después deinsertar el sensor, y antes de aplicar un apósito estéril, para facilitar la adhesión del apósito a la piel.

• Consulte siempre las instrucciones que acompañan al sensor de glucosa. 1 Lávese las manos. 2 Limpie la zona de inserción del sensor con alcohol. Déjela secar al aire. 3 Extraiga el sensor del embalaje sujetando la base o la cinta adhesiva. No sujete el sensor por el mango

de la aguja introductora. 4 Coloque el sensor en el Sen-serter hasta que encaje perfectamente. 5 Coloque los dedos sobre la cinta adhesiva blanca y presione el soporte hacia abajo hasta que haga clic

al encajar en la posición correcta. 6 Mientras sujeta la cinta adhesiva blanca tal como se muestra, retire la cinta transparente tirando de ella

hacia arriba.

4 65

7 Quite el protector de la aguja introductora. 8 Apoye las patas del Sen-serter niveladas sobre la piel de manera que el Sen-serter quede en un ángulo

de entre 45 y 60 grados con respecto a la zona de inserción. Puede producirse una hemorragia si seintroduce el sensor en un ángulo inferior a 45 grados. Coloque dos dedos de la mano opuesta sobre laspatas del Sen-serter para mantener el ángulo correcto.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor46

9 Presione el botón blanco para insertar el sensor.

7 8 9

10 Compruebe que el sensor esté insertado. Si no está totalmente insertado, presiónelo manualmente paracolocarlo en su posición. El sensor debe estar nivelado con la piel.

11 Mientras mantiene el sensor en su posición, deslice suavemente el Sen-serter para sacarlo del sensor.No retuerza, doble ni levante el Sen-serter al extraerlo del sensor.

12 Mientras sigue manteniendo el sensor en su posición, quite el papel blanco de la almohadilla adhesiva.Presione el adhesivo contra la piel.

13 Sujete el sensor con dos dedos sobre la base y retire suavemente la aguja introductora. NO gire la agujaintroductora al extraerla. Deseche la aguja en un recipiente para objetos cortantes.

11 12 13

14 Espere cinco minutos después de la inserción antes de conectar el transmisor al sensor, para asegurarsede que el sensor está listo para comunicarse. Asegúrese de que no se haya producido una hemorragia enla zona de inserción antes de realizar la conexión. Si se produce una hemorragia, aplique presiónutilizando una gasa estéril o un paño húmedo durante tres minutos.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor 47

Capítulo 4

a. Cuando se detenga la hemorragia, conecte el transmisor al sensor.

PRECAUCIÓN: Si NO se detiene la hemorragia, NO conecte el transmisor al sensor.

b. Si la hemorragia no se detiene, haga lo siguiente:i Extraiga el sensor y deséchelo.ii Vuelva a aplicar presión utilizando una gasa estéril o un paño limpio hasta que se detenga lahemorragia.iii Inserte un nuevo sensor en una ubicación diferente.

Conexión del transmisor al sensorEl transmisor debe estar configurado y a plena carga, y el sensor debe estar insertado, antes de conectar eltransmisor al sensor. Si conecta el transmisor a un sensor que no se haya insertado en el cuerpo, el transmisorno parpadeará y no transmitirá señales a un dispositivo de monitorización y se consumirá energía de la bateríadel transmisor.

1 Una vez insertado el sensor, espere cinco minutos antes de conectarlo al transmisor. Compruebe que nose haya producido ninguna hemorragia; a continuación, conecte el transmisor al sensor.

2 Sujete el sensor insertado por la parte posterior del conjunto para evitar su movimiento.

3 Sujete el transmisor tal como se muestra en la figura y alinee las dos muescas con los brazos lateralesflexibles del sensor. El lado plano del transmisor debe estar orientado hacia la piel.

4 Presione el transmisor sobre los brazos del sensor hasta que éstos queden encajados en las muescas deltransmisor. Si está correctamente conectado, después de 20 segundos el indicador luminoso verde deltransmisor destellará durante unos 10 segundos.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor48

5 Si el indicador luminoso del transmisor no destella, desconecte el transmisor del sensor, espere variossegundos y vuelva a conectarlo. Si el indicador luminoso del transmisor no destella, cargue el transmisory, a continuación, repita este procedimiento.

6 Si el indicador luminoso verde del transmisor parpadea después de conectar o reconectar el transmisoral sensor, utilice el monitor para iniciar la comunicación con el sensor y comenzar la inicialización delsensor. (Consulte la siguiente sección para iniciar el sensor.)

7 Una vez que el transmisor envíe con éxito señales al monitor, podrá colocar si lo desea un apósito oclusivosobre el transmisor y el sensor.

Inicio del sensorEsta sección muestra cómo iniciar el sensor para prepararlo para obtener mediciones de glucosa y enviarlasal transmisor. Para iniciar el sensor se utiliza el monitor.

Para iniciar el sensor:

1 Abra la pantalla MENÚ INICIO SENSOR.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Inicio de sensor

La pantalla MENÚ INICIO SENSOR muestra la opción Nuevo sensor.2 Pulse ACT. La pantalla NUEVO SENSOR muestra un mensaje que le recuerda que debe conectar el

transmisor al sensor.3 Si no ha conectado el transmisor al sensor, conéctelo ahora (consulte la sección anterior para ver los

pasos necesarios). Sin embargo, si se agota el tiempo de espera de la pantalla NUEVO SENSOR y aparecela pantalla INICIO, NO conecte el sensor. Inicie este procedimiento de nuevo desde el principio.

4 Pulse ACT. Aparece la pantalla SENSOR LISTO EN 2 HRS. 5 Pulse cualquier botón. Se ha iniciado el sensor.

Después de dos horas, el monitor le pedirá que introduzca la primera medición de glucosa en sangre delmedidor para calibrar el sensor.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor 49

Capítulo 4

Introducción de la primera medición de glucosa en sangre del medidorNo puede introducir una medición de glucosa en sangre del medidor (valor GS) en el monitor hasta que recibauna alerta MEDIR GS AHORA. Si introduce una medición de glucosa en sangre del medidor antes de recibiresta alerta, el sistema no la utilizará para una calibración.

El monitor mostrará una alerta MEDIR GS AHORA después del período de inicialización de dos horas. Estaalerta le indica que debe introducir un valor de glucosa en sangre del medidor en el monitor para calibrar elsensor. Esta calibración sólo será satisfactoria si el valor de glucosa en sangre está entre 40 y 400 mg/dL(2,2-22 mmol/L).

Una vez introducida la primera medición de glucosa en sangre del medidor, ya está listo para utilizar elsistema. Debe calibrar periódicamente el sistema.

Para introducir la primera medición de glucosa en sangre del medidor:

1 Pulse ESC y después ACT para borrar la alarma MEDIR GS AHORA.2 Compruebe el icono del sensor en la pantalla para asegurarse de que exista una comunicación

satisfactoria entre el monitor y el transmisor.• Con comunicación. Vaya al siguiente paso e introduzca la primera medición de glucosa en sangre

del medidor.• Sin comunicación. No introduzca la primera medición de glucosa en sangre del medidor.

Compruebe lo siguiente:• El transmisor está correctamente conectado al sensor.• Se ha iniciado el sensor.• El monitor no está demasiado lejos del transmisor.• Si sigue sin existir comunicación, consulte el capítulo Resolución de problemas y alarmas/

alertas para obtener información acerca de cómo restablecer la comunicación entre el monitory el transmisor.

3 Obtenga una medición de glucosa en sangre con el medidor. Introduzca inmediatamente la mediciónde glucosa en sangre del medidor en el monitor siguiendo el resto de los pasos de este procedimiento.

4 Abra la pantalla INTRODUCIR GS.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Introducir medidor GS

La pantalla INTRODUCIR GS muestra tres guiones.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor50

5 Introduzca el valor obtenido con el medidor (el valor mostrado en la pantalla debe coincidir con lamedición del medidor). No pueden utilizarse para la calibración valores inferiores a 40 mg/dL(2,2 mmol/L) o superiores a 400 mg/dL (22,2 mmol/L).

6 Pulse ACT. El sistema está calibrado.

Opción del medidorPuede configurar el monitor para que reciba automáticamente la lectura de glucosa en sangre del medidorde RF. Este medidor puede no estar disponible en todos los países. Compruebe la disponibilidad con elrepresentante local de Medtronic Diabetes. El monitor viene configurado de fábrica con la opción del medidordesactivada. La programación del ID del medidor vincula el monitor al medidor. Si no vincula el medidor almonitor, deberá introducir las lecturas de glucosa en sangre manualmente. Cada medidor dispone de un IDúnico. Puede vincular hasta tres medidores al monitor. La utilización de medidores de RF con el monitorreduce la vía útil de la pila del monitor.

Cuando el monitor está en la pantalla INICIO, sonará o vibrará cuando reciba una lectura de glucosa en sangredel medidor. La medición aparecerá en la pantalla.

Debe activar la opción del medidor para añadir, borrar o revisar los ID de medidor programados en el monitor.El ID de medidor es el número de serie impreso en la parte posterior del propio medidor. Consulte la guíadel usuario que se incluye con el medidor para obtener información detallada acerca de su utilización.

Reglas del medidor

Si desea que el monitor se comunique con el medidor, deben cumplirse las siguientes condiciones:

1 La opción del medidor debe estar activada y programada. Consulte las instrucciones en esta sección.2 El monitor debe situarse a menos de 1,2 metros del medidor para recibir la lectura de glucosa en sangre.3 El monitor no puede tener una situación de alerta de PILA BAJA.4 La medición de glucosa en sangre procedente del medidor aparecerá como el valor predeterminado de

glucosa en sangre en la pantalla INTRODUCIR GS. El monitor no mostrará la lectura en la pantallaINTRODUCIR GS si han transcurrido más de 12 minutos desde su obtención.

5 No utilice el medidor de RF para enviar las lecturas de glucosa en sangre al monitor mientras se encuentrea bordo de un avión. Introduzca manualmente su nivel de glucosa en sangre.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor 51

Capítulo 4

Adición, eliminación y revisión de ID de medidor Seleccione Opciones medidor en la pantalla Menú utilidades al programar el medidor.

Si no está seguro de si se ha introducido el ID del medidor en el monitor, compruebe la pantalla REVISAR IDDE MEDIDOR.

Debe activar la opción del medidor para añadir, borrar o revisar los ID de medidor programados en el monitor.

1 Vaya a la pantalla OPCIÓN DE MEDIDOR:

Principal > Utilidades > Opciones medidor > Opción de medidor2 Seleccione ON y pulse ACT. Aparece el MENÚ DE ID DE MEDIDOR.3 Añada, borre o revise los ID de medidor según sea necesario.

Adición de ID de medidora. Seleccione Añadir ID y pulse ACT.b. Utilice los botones de flecha arriba y abajo para introducir cada uno de los seis caracteres del ID.

Pulse ACT después de cada entrada.c. Después de programar el último carácter del ID, la pantalla volverá al MENÚ DE ID DE MEDIDOR.Eliminación de ID de medidora. Seleccione Borrar ID y pulse ACT.b. Seleccione el ID de medidor que desee borrar y pulse ACT.c. El ID seleccionado ya está borrado.Revisión de ID de medidora. Seleccione Revisar ID y pulse ACT.b. Los ID programados se mostrarán en la pantalla REVISAR ID DE MEDIDOR.

4 Salga de los menús cuando finalice.

Configuración del transmisor, el sensor y el medidor52

Utilización del sistema

Calibración del sistemaLa calibración del sistema ayuda a asegurarse de que las lecturas de glucosa del sensor sean lo más exactasy fiables que sea posible. Periódicamente debe introducir mediciones de glucosa en sangre del medidor paracalibrar el sistema; sin embargo, no debe introducir una medición de glucosa en sangre del medidor hastaque hayan transcurrido al menos dos horas desde el inicio de un sensor nuevo.

PRECAUCIÓN: En ocasiones los niveles de glucosa cambian con tanta rapidez que las mediciones deglucosa en sangre obtenidas durante esos períodos no deben utilizarse para calibrar el sistema. Serecomienda no calibrar el sistema cuando el nivel de glucosa en sangre pueda estar cambiandorápidamente, por ejemplo: durante la primera hora después de comer, si aparecen las flechas de cambiorápido en el monitor o si se ha recibido recientemente una alerta de índice de cambio. Se recomiendacalibrar el sistema sólo cuando el nivel de glucosa en sangre esté estable, por ejemplo, antes de lascomidas o de acostarse.

Utilización del sistema 53

Capítulo 5

Instrucciones para calibrar el sistemaEsta sección presenta recomendaciones e información importantes acerca de la calibración del sistema.

¿Cuándo debo calibrar el sistema?Cuando sea necesario que calibre el sistema, el monitor mostrará la alerta MEDIR GS AHORA en los siguientesmomentos:

• Al menos dos veces al día (una vez cada 12 horas), haya insertado o no un sensor ese día.• Dos horas después de insertar un sensor nuevo.• A las seis horas de la primera calibración de un sensor nuevo, un fallo en la calibración o una calibración

invalidada (por ejemplo, si se introduce una medición de glucosa en sangre del medidor para lacalibración y después se extrae la pila durante más de diez minutos).

¿Cuáles son los mejores momentos para calibrar el sistema?Se recomienda calibrar el sistema cuando el nivel de glucosa en sangre no cambie rápidamente, por ejemplo:

• antes de las comidas• antes de acostarse por la noche

¿Qué sucede si no lo calibro con la suficiente frecuencia?En el siguiente ejemplo se presupone que utiliza el valor predeterminado de la función Aviso de calibraciónde 1 hora.

Tiempo desde la últimacalibración

Qué sucede

Al menos 11 horas Si no ha cambiado el valor predeterminado de la función Aviso de calibra-ción (1 hora), el sistema le recuerda que calibre el sistema enviando la alertaMEDIR GS A una hora antes del momento en que esté programada la siguientecalibración. Puede cambiar el valor de la alerta AVISO DE CALIBRACIÓN pararecibir una alerta antes del momento predeterminado.

Al menos 12 horas • El sistema le envía una alerta MEDIR GS AHORA.• El sistema deja de realizar mediciones de glucosa en tiempo real.• El sistema deja de enviar alertas cuando se alcanzan los límites superior

o inferior de glucosa.

Utilización del sistema54

Tiempo desde la últimacalibración

Qué sucede

• El sistema no realizará mediciones de la glucosa de nuevo hasta que in-troduzca una nueva medición de glucosa en sangre del medidor.

Para calibrar el sistema:

1 Compruebe el icono del sensor en la pantalla para asegurarse de que exista comunicación entre elmonitor y el transmisor.• Sin comunicación. No introduzca la medición de glucosa en sangre del medidor para la

calibración. Compruebe lo siguiente:• El transmisor y el sensor están correctamente conectados.• Se ha iniciado el sensor.• El monitor no está demasiado lejos del transmisor.• El transmisor está cargado.• Se ha introducido el ID de transmisor correcto.

• Con comunicación. Vaya al siguiente paso para calibrar el sistema.

Si sigue sin existir comunicación, consulte el capítulo Resolución de problemas y alarmas/alertas paraobtener información acerca de cómo restablecer la comunicación entre el monitor y el transmisor.

2 Obtenga una medición de glucosa en sangre con el medidor. Introduzca inmediatamente la mediciónde glucosa en sangre del medidor en el monitor siguiendo el resto de los pasos de este procedimiento.

3 Abra la pantalla INTRODUCIR GS.

Menú principal > Sensor > Introducir medidor GS

La pantalla INTRODUCIR GS muestra tres guiones.4 Seleccione el valor obtenido con el medidor. El número de la pantalla debe corresponderse con la

medición del medidor, y no pueden utilizarse para la calibración valores inferiores a 40 mg/dL(2,2 mmol/L) o superiores a 400 mg/dL (22,2 mmol/L).

5 Pulse ACT. Se ha introducido satisfactoriamente la calibración. Deben transcurrir 10-15 minutos despuésde introducir el valor de glucosa en sangre del medidor para que se acepte la medición y para que elsistema muestre esos valores.

Si introduce un valor de calibración incorrecto:

1 Si introduce un valor de calibración incorrecto, vuelva a introducir el valor correcto inmediatamente (sise introducen dos valores en menos de 15 minutos, el sistema utilizará el valor introducido másrecientemente).

Utilización del sistema 55

Capítulo 5

Captura de datosLa función Captura de datos le permite guardar electrónicamente ciertos tipos de información que se utilizancon el programa para la gestión del tratamiento CareLink de Medtronic (no disponible en todos los países)para generar informes de tratamiento que puede compartir con el equipo médico. Algunos ejemplos son:

• Mediciones de glucosa en sangre del medidor no adecuadas para calibración (mediciones que se utilizanpara controlar la diabetes, pero no para calibrar el sistema)

• Tipo y cantidad de insulina utilizada• Cantidad de carbohidratos ingeridos• Intensidad y duración del ejercicio realizado• Otros (puede utilizarse para cualquier otra información que se necesite)

Asegúrese de introducir los datos cuando se produzcan. El sistema registra la hora de introducción y no puedecambiarse para que muestre un momento anterior. Tampoco puede cambiar las entradas después de haberintroducido la información en el monitor (excepto las entradas de glucosa en sangre del medidor utilizadaspara calibrar el sensor).

La función Captura de datos le permite además introducir manualmente y guardar la siguiente información,que también puede enviarse al programa de gestión de la terapia Medtronic CareLink (no disponible en todoslos países):

• Mediciones de glucosa del sensor• Configuración de las alertas de glucosa del sensor• Alertas de los límites de glucosa del sensor• Mediciones de glucosa en sangre del medidor utilizadas para calibrar el sistema

Introducción de mediciones de glucosa en sangre del medidor no adecuadas paracalibraciónLas mediciones de glucosa en sangre del medidor no adecuadas para calibración son las obtenidas enmomentos en que no se van a utilizar para calibración, como en las comidas o cuando la glucosa en sangreaumenta o disminuye rápidamente.

1 Anote la medición de glucosa en sangre del medidor no adecuada para calibración.2 Abra la pantalla INTRODUCIR GS.

Menú principal > Captura de datos > Introducir GS

La pantalla INTRODUCIR GS muestra parpadeando la medición de glucosa en sangre del medidorintroducida más recientemente.

Utilización del sistema56

3 Introduzca la nueva medición y pulse ACT. Se muestra un mensaje que le pregunta si desea guardar lanueva medición mostrada en la pantalla. Aparece seleccionada la opción Sí.

4 Asegúrese de que el valor mostrado en la pantalla sea correcto.• Si la información es correcta, pulse ACT.• Si la información no es correcta, seleccione No y pulse ACT. Volverá a aparecer el menú CAPTURA

DE DATOS con la opción Introducir GS seleccionada. Repita el procedimiento e introduzca lainformación correcta.

5 Aparece la pantalla ¿Usar GS p/actualizar?. que le permite utilizar este valor de glucosa en sangre delmedidor para calibrar el sensor si lo desea. Para que aparezca esta pantalla, el sensor debe estaractivado, iniciado e inicializado, y estar en comunicación con el transmisor. La medición de glucosa ensangre del medidor debe estar entre 70 mg/dL (3,8 mmol/L) y 250 mg/dL (13,8 mmol/L).• Para actualizar el sensor con este valor de glucosa en sangre del medidor, seleccione Sí.• Si no desea actualizar el sensor con este valor, seleccione No.• Para que la pantalla ¿Usar GS p/actualizar? aparezca tal como se ha descrito anteriormente, el

sensor debe estar activado, iniciado e inicializado, y debe existir comunicación entre el sensor y eltransmisor. La medición de glucosa en sangre debe estar entre 70 mg/dL (3,8 mmol/L) y 250 mg/dL(13,8 mmol/L).

Introducción de información sobre las inyecciones de insulinaSiga los pasos descritos a continuación para introducir el tipo y la cantidad de insulina que utiliza.

1 Anote la cantidad y el tipo de inyección que esté utilizando.2 Abra la pantalla TIPO DE INSULINA.

Menú principal > Captura de datos > Evento Insulina

La pantalla TIPO DE INSULINA selecciona automáticamente el tipo de insulina introducido másrecientemente.

3 Seleccione el tipo de insulina correcto para la inyección. Los tipos de insulina son: • Acción rápida• Acción regular• Acción intermedia• Acción ultralenta• Mixta 70/30• Mixta 50/50

4 Pulse ACT. La pantalla INTRODUCIR INSULINA muestra parpadeando la cantidad de insulina introducidamás recientemente.

Utilización del sistema 57

Capítulo 5

5 Introduzca la cantidad de la inyección y pulse ACT. Aparece un mensaje que le pregunta si desea guardarla nueva información mostrada en la pantalla. Aparece seleccionada la opción Sí.

6 Asegúrese de que el tipo y la cantidad de insulina que aparecen en la pantalla sean correctos.• Si la información es correcta, pulse ACT. La información introducida se guarda en el sistema y puede

utilizarse en los informes.• Si la información no es correcta, seleccione No y pulse ACT. Aparece el menú CAPTURA DE DATOS

con la opción Introducir GS seleccionada. Repita el procedimiento para introducir la informacióncorrecta.

Introducción de información sobre los carbohidratosEsta sección le muestra cómo introducir información sobre los carbohidratos que come o bebe con las comidaso tentempiés.

Antes de empezarPara poder introducir información sobre los carbohidratos, debe seleccionar antes las unidades decarbohidratos (Unidades de CH) para la función Captura de datos. Puede configurar las unidades decarbohidratos en gramos o raciones.

Para configurar las unidades de carbohidratos:

1 Abra la pantalla UNIDADES DE CH.

Menú principal > Captura de datos > Unid. CH

La pantalla UNIDADES DE CH muestra la opción Gramos seleccionada.2 Seleccione Gramos o Raciones y pulse ACT. El menú CAPTURA DE DATOS muestra la opción de unidades

de carbohidratos que ha seleccionado.

Para introducir información sobre los carbohidratos:

1 Determine las unidades totales de carbohidratos de la comida, tentempié o bebida que tiene previstotomar.

2 Abra la pantalla INTRODUCIR COMIDA.

Menú principal > Captura de datos > Evento Comida

La pantalla INTRODUCIR COMIDA muestra la opción Desayuno seleccionada.3 Seleccione el tipo correcto de comida que va a tomar: desayuno, almuerzo, cena o tentempié.4 Pulse ACT. La pantalla INTRODUCIR COMIDA muestra parpadeando tres guiones o el último número de

unidades de carbohidratos introducido.

Utilización del sistema58

5 Introduzca las unidades de carbohidratos y pulse ACT. Se muestra un mensaje que le pregunta si deseaguardar la información mostrada en la pantalla. Aparece seleccionada la opción Sí.

6 Si el número que aparece en la pantalla es correcto, pulse ACT. La información introducida se guarda ypuede utilizarse en los informes. Si la información no es correcta, seleccione No y pulse ACT. Apareceel menú CAPTURA DE DATOS con la opción Introducir GS seleccionada. Repita el procedimiento eintroduzca la información correcta.

Introducción de información sobre el ejercicioSiga los pasos descritos a continuación para introducir información sobre el ejercicio que realice.

1 Anote el tiempo que ha estado haciendo ejercicio (duración) y la dificultad del mismo (intensidad).2 Abra la pantalla INTENSIDAD EJERCICIO.

Menú principal > Captura de datos > Evento Ejercicio

La pantalla INTENSIDAD EJERCICIO muestra parpadeando el tipo de intensidad seleccionado durante laúltima introducción de información.

3 Seleccione el tipo de intensidad. Los tipos de intensidad son:• Alta (difícil)• Media (dificultad moderada)• Baja (fácil)

4 Pulse ACT. La pantalla DURACIÓN EJERCICIO muestra parpadeando el tiempo introducido para el eventode ejercicio más reciente.

5 Introduzca la duración del ejercicio y pulse ACT. Se muestra un mensaje que le pregunta si desea guardarla información mostrada en la pantalla. Aparece seleccionada la opción Sí.

6 Si el número que aparece en la pantalla es correcto, pulse ACT. La información introducida se guarda ypuede utilizarse en los informes. Si la información no es correcta, seleccione No y pulse ACT. Apareceel menú CAPTURA DE DATOS con la opción Introducir GS seleccionada. Repita el procedimiento eintroduzca la información correcta.

Utilización del sistema 59

Capítulo 5

Introducción de otros eventosEsta sección le muestra cómo introducir eventos distintos de Introducir GS, Evento Insulina, Evento Comidao Evento Ejercicio. Cuando se introducen otros eventos, sólo se introduce el tipo de evento (Otro evento);el sistema registra automáticamente la hora. Algunos ejemplos de otros eventos son: toma de medicamentos,si se encuentra mal, si sufre estrés, etc. Estos eventos crean informes que aparecen con el nombre del evento(Otro evento) y la hora en que se introdujo.

Para introducir otros eventos:

1 Vaya a la pantalla OTRO EVENTO.

Menú principal > Captura de datos > Otro evento

Aparece el siguiente mensaje: ¿Desea introducir otro evento?2 Seleccione Sí y pulse ACT. El monitor guarda ese otro evento y vuelve a la pantalla CAPTURA DE

DATOS.

Lectura de los gráficos de glucosa del sensorEl monitor muestra una medición de glucosa en tiempo real actualizada cada cinco minutos. Esta mediciónse genera con los datos enviados por el sensor al transmisor y de éste al monitor, donde se convierten en unamedición de glucosa que se muestra como gráficos de 3, 6, 12 y 24 horas. Asegúrese de que no aparece eltexto DEMO en la esquina superior izquierda de la pantalla de gráficos. Si aparece, debe desactivar la opciónDemo sensor. Los gráficos incluyen la siguiente información:

• El valor de glucosa del sensor más reciente o el motivo por el que no se muestra una medición de glucosadel sensor.

• Las mediciones históricas de glucosa del sensor obtenidas durante las últimas 3, 6, 12 ó 24 horas, incluidoel valor y la hora en que se obtuvo la medición de glucosa del sensor o el motivo por el que no se muestra.

• Flechas que muestran el índice relativo al que aumentan o disminuyen los niveles de glucosa del sensormás recientes.

El sistema no avisará cada vez que no se tome una medición de glucosa del sensor, por lo que el historial dealarmas/alertas puede no coincidir con el número de horas en las que los gráficos no muestran una mediciónde glucosa del sensor. Las siguientes situaciones pueden impedir la obtención de una medición de glucosadel sensor en tiempo real:

• Una alerta Sensor perdido.• Una alerta Error sensor.• Una alerta Cambie sensor.

Utilización del sistema60

• Se está inicializando un sensor nuevo que acaba de insertarse y que todavía no ha comenzado a realizarmediciones de glucosa del sensor.

• Una alerta Error de cal.• Han transcurrido más de 12 horas desde la última calibración del sistema.• Mensaje Buscar sensor perdido (15 minutos).• Señal débil.• Mensaje Reconect sensor antig (2 horas).

Dos situaciones también impiden una medición de glucosa del sensor en tiempo real y generan un mensajeINICIA. en los gráficos de glucosa del sensor:

• Se está inicializando un sensor nuevo que acaba de insertarse y que todavía no ha comenzado a realizarmediciones de glucosa del sensor.

• Han transcurrido más de 12 horas desde la última calibración.

Utilización del sistema 61

Capítulo 5

Apertura y visualización de los gráficosLa siguiente tabla describe cómo utilizar los gráficos.

Si desea: Haga lo siguiente:

Abrir los gráficos En la pantalla INICIO, pulse ESC. El último gráfico visualizado (3, 6, 12 ó 24 ho-ras) muestra los detalles de la medición de glucosa del sensor (SG) más re-ciente.

Ver información en ungráfico

Si no hay ninguna medición de glucosa del sensor en el momento seleccionado,se mostrará el motivo de la falta de una medición en el lado derecho del gráfico(por ejemplo, Sensor perdido).• Al abrir los gráficos, el cursor (línea vertical parpadeante) siempre se en-

cuentra en el borde derecho del gráfico y éste muestra la medición deglucosa del sensor más reciente.

• Pulse para mover el cursor hacia la izquierda para ver una medición

de glucosa del sensor anterior.• Pulse para mover el cursor hacia la derecha para volver a mediciones

de glucosa del sensor más recientes.

Ver diferentes gráficos • Con el cursor en el borde derecho de un gráfico, puede pulsar para

abrir el siguiente gráfico.• Si el cursor se encuentra en cualquier punto a la izquierda del borde de-

recho, pulse ESC para desplazarlo a la derecha y, a continuación, pulse

para abrir el siguiente gráfico.

Utilización del sistema62

GráficosTodos los gráficos muestran las líneas de los límites superior e inferior de glucosa, una línea de medición dela glucosa del sensor en tiempo real, una sección de datos y el cursor (línea vertical parpadeante). Al abrircualquier gráfico, el cursor parpadea en el borde derecho del gráfico y la sección de datos muestra lamedición de glucosa del sensor más reciente (o el motivo por el que no se muestra ninguna medición); lahora de la sección de datos coincide con la hora mostrada en la parte superior de la pantalla.

Línea de medición de SG entiempo real

13:223 horas

14.7

Indica que la SG se ha elevado porencima de 315 mg/dL (17,5 mmol/L)

El cursor (línea parpadeante) selecciona una hora en la gráfica. En la sección de datos semuestra la medición de SG para esa hora o el motivo por el que no se muestra ningunamedición de SG para esa hora.

La sección de datosmuestra la hora de lamedición de SG, el tipo degráfico y los datos de SG (oel motivo por el que no semuestran datos de SG).

Línea del límite superiorde glucosa200 mg/dL (11,1 mmol/L)

Línea del límite inferiorde glucosa70 mg/dL (3,9 mmol/L)

Cuando se mueve el cursor a la izquierda para seleccionar una medición de glucosa del sensor anterior, lasección de datos del gráfico se muestra con fondo negro, aparece en ella la palabra Historial y la hora de lasección cambia para mostrar la hora en que se obtuvo la medición de glucosa del sensor (o el motivo por elque no se muestra ninguna medición de glucosa del sensor para esa hora). Puesto que el sistema no adviertecada vez que no se produce una medición de glucosa del sensor, puede que el historial de alarmas/alertasno coincida con el número de veces que los gráficos muestran espacios vacíos de mediciones de glucosa delsensor.

14:20HistorialSENSORPERDIDO

Utilización del sistema 63

Capítulo 5

Ejemplos de gráficos de glucosa del sensor en tiempo realLas páginas siguientes muestran ejemplos de los diferentes tipos de gráficos.

Gráfico de 3 horasCada parte del gráfico entre las líneas discontinuas verticales representa una hora. En este ejemplo, lamedición de glucosa del sensor seleccionada se obtuvo a las 14:50 y la medición a esa hora era de 8,8.

14:50Historial

8.8

13:00 14:00 15:00

3 horas

El cursor (línea parpadeante) selecciona una hora enel gráfico; la sección de datos muestra la medición deSG para esa hora, o el motivo por el que no se obtuvoninguna medición de SG para esa hora.

Utilización del sistema64

Gráfico de 6 horasCada parte del gráfico entre las líneas discontinuas verticales representa una hora. En este ejemplo, lamedición de glucosa del sensor seleccionada se obtuvo a las 1:12 y la medición a esa hora era de 8,3.

6 horas

23:00 2:00

1:12Historial

8.3

El cursor (línea parpadeante) selecciona una hora enel gráfico; la sección de datos muestra la medición deSG para esa hora, o el motivo por el que no se obtuvoninguna medición de SG para esa hora.

Utilización del sistema 65

Capítulo 5

Gráfico de 12 horasCada parte del gráfico entre las líneas discontinuas verticales representa una hora. En este ejemplo, el motivopor el que no se muestra ninguna medición es SENSOR PERDIDO y se produjo a las 14:20.

14:20Historial

6:00 14:0010:00

12 horas

SENSORPERDIDO

El cursor (línea parpadeante) selecciona una hora enel gráfico; la sección de datos muestra la medición deSG para esa hora, o el motivo por el que no se obtuvoninguna medición de SG para esa hora.

Utilización del sistema66

Gráfico de 24 horasCada parte del gráfico entre las líneas discontinuas verticales representa seis horas. El área sombreada leayuda a ver más fácilmente las mediciones de glucosa del sensor durante la noche anterior. En este ejemplo,la medición de glucosa del sensor seleccionada se obtuvo a las 11:27 y la medición a esa hora era de 6,6.

11:27Historial

6.624 horas

El cursor (línea parpadeante) selecciona una hora enel gráfico; la sección de datos muestra la medición deSG para esa hora, o el motivo por el que no se obtuvoninguna medición de SG para esa hora.

El área sombreada representa elperíodo de 12 horas entre las 18:00 ylas 06:00.

Utilización del sistema 67

Capítulo 5

Cómo identificar cambios rápidos de la glucosa del sensorSi la glucosa del sensor (SG) asciende o desciende con una velocidad superior a un valor dado, aparecenautomáticamente en los gráficos flechas de cambio rápido junto al valor de glucosa del sensor, tal como semuestra en esta sección. También puede configurar las alertas de índice de cambio para que le avisen cuandoaparezcan estas flechas en los gráficos de glucosa del sensor.

Utilización del sistema68

Flechas de cambio rápidoEstos ejemplos muestran cómo le informan las flechas de cambio rápido cuando la glucosa del sensor aumentao disminuye con una velocidad superior a un índice por minuto determinado.

La dirección de la flecha muestra si las mediciones de glucosa del sensor están aumentando o disminuyendo.El número de flechas (una o dos) indica la rapidez del cambio de la glucosa del sensor.

• Una flecha hacia arriba indica que la glucosa del sensor ha

aumentado a una velocidad de 1,0 a 2,0 mg/dL (0,06 a0,11 mmol/L) por minuto.

13.3

15:16h

• Una flecha hacia abajo indica que la glucosa del sensor ha

disminuido a una velocidad de 1,0 a 2,0 mg/dL (0,06 a0,11 mmol/L) por minuto.

7.3

15:16h

• Dos flechas hacia arriba indican que la glucosa del sensor

ha aumentado a una velocidad igual o superior a 2,0 mg/dL(0,11 mmol/L) por minuto.

7.9h

• Dos flechas hacia abajo indican que la glucosa del sensor

ha disminuido a una velocidad igual o superior a 2,0 mg/dL(0,11 mmol/L) por minuto.

6.2h

Utilización del sistema 69

Capítulo 5

Comprobación del estado del sistemaPuede comprobar los siguientes aspectos del estado (situación) del sistema:

• situación de las pilas• antigüedad del sensor• conexión y comunicación entre el sensor y el transmisor, y entre el transmisor y el monitor• cuándo se requiere la siguiente medición de glucosa en sangre (GS) del medidor para calibrar el sistema

Comprobación del estado de la pila del monitorEl estado de la pila le indica la energía restante de la pila.

1 Asegúrese de que aparezca la pantalla INICIO. Si no aparece, pulse ESC hasta que aparezca.2 Pulse ESC hasta que aparezca la pantalla ESTADO.

Se mostrará uno de los tipos de estado siguientes:

Estado Descripción

Normal La pila tiene energía suficiente para ejecutar las funciones del sistema.

BAJA La pila se está agotando. Debe sustituirse pronto.

OFF La pila se ha agotado. El sistema se apaga automáticamente. Debe sustituirse la pila lo antesposible.

Utilización del sistema70

Comprobación del estado del sensorEl estado del sensor le indica cuándo debe realizarse la siguiente calibración y cuánto tiempo se ha utilizadoel sensor.

Antes de empezarEl sensor y el transmisor deben estar conectados y el sensor debe estar activado para poder comprobar elestado del sensor.

Para comprobar el estado del sensor:

1 En la pantalla INICIO, pulse ESC hasta que la pantalla ESTADO DEL SENSOR muestre la siguienteinformación de estado:

Estado Descripción

Próxima CAL Aparece si es necesario realizar la siguiente calibración.

Antigüedad del sensor Número total de días y horas que se ha utilizado el sensor.

Sensor Isig Esta información está relacionada con la señal del sensor, no con el estadodel sensor, y sólo es utilizada por la línea de asistencia de Medtronic confines diagnósticos.

Utilización del sistema 71

Capítulo 5

Comprobación del estado del transmisorEl estado del transmisor le indica si el transmisor está conectado al sensor y el estado (situación) de la bateríadel transmisor.

Para comprobar el estado del transmisor:

1 En la pantalla INICIO, pulse ESC hasta que aparezca la pantalla ESTADO DEL SENSOR. 2 Pulse para ver la siguiente información de estado del transmisor:

Estado Descripción

Pila transm. Muestra tres posibles situaciones de la batería:

OK La batería del transmisor tiene energía suficiente para ejecutar todas lasfunciones del transmisor.

Baja La batería del transmisor se está agotando. Debe recargarse el transmisorantes de 24 horas. Continuará enviando datos hasta que la batería se agotecompletamente.

Agot. La batería del transmisor se ha agotado. El transmisor se apaga automática-mente y dejan de enviarse datos del sensor al monitor. Debe recargarse eltransmisor lo antes posible.

Vers. transm. Número de versión del transmisor.

ID transm Número de serie del transmisor.

Utilización del sistema72

Cómo silenciar las alertas de glucosaLa función Silenciar alerta le permite silenciar las alertas de glucosa durante un período predeterminado deentre 30 minutos y 24 horas.

No pierde información cuando silencia las alertas de glucosa. El sistema sigue registrando la hora de cadaalerta de glucosa y la medición de la glucosa del sensor.

Las opciones de la función Silenciar alerta son:

• OFF: significa que las alertas están activadas. El monitor emitirá pitidos o vibrará cuando se produzcauna alerta de glucosa del sensor.

• Sólo Alto: el monitor no emitirá pitidos ni vibrará cuando se produzca una alerta del límite superior deglucosa durante el tiempo especificado.

• Sólo Bajo: el monitor no emitirá pitidos ni vibrará cuando se produzca una alerta del límite inferior deglucosa durante el tiempo especificado.

• Alto y Bajo: el monitor no emitirá pitidos ni vibrará cuando se produzca una alerta del límite superiorde glucosa o una alerta del límite inferior de glucosa durante el tiempo especificado.

• Todas: el monitor no emitirá pitidos ni vibrará cuando se produzca cualquier alerta de glucosa del sensordurante el tiempo especificado.

Para silenciar las alertas:

1 Abra el MENÚ SENSOR.

Menú principal > Sensor2 El MENÚ SENSOR le muestra el estado actual de la función Silenciar alerta.3 Dependiendo de la configuración actual, aparecerá una de las siguientes opciones de Alerta silencio en el

MENÚ SENSOR bajo la opción Hist. actualiz. sensor. • Alerta silencio: OFF• Sólo Alto: silencio• Sólo Bajo: silencio• Alto y Bajo: silencio• Todas: silencio (incluye la alerta de pila baja para la pila del monitor)

4 Para cambiar la configuración actual de la función Silenciar alerta, seleccione Silenciar alerta y pulseACT.La pantalla SILENCIAR ALERTA muestra la alerta (o alertas) que se ha seleccionado para silenciar.

Utilización del sistema 73

Capítulo 5

5 Seleccione la opción de Silenciar alerta que desee y pulse ACT. La pantalla CONFIGURAR DURACIÓNmuestra parpadeando una de las opciones siguientes:• Una serie de guiones (si es la primera vez que ha utilizado la función Silenciar alerta o si acaba de

borrar la configuración).• La cantidad de tiempo introducida la última vez que configuró el silencio de las alertas.

6 Seleccione la duración del silencio de las alertas entre 30 minutos (mínimo) y 24 horas (máximo) y pulseACT.El MENÚ SENSOR le muestra la nueva alerta que ha seleccionado para silenciar.

7 Pulse el botón ESC hasta que aparezca el MENÚ PRINCIPAL.

Visualización del historial de actualizaciones del sensorUna actualización del sensor es una medición de glucosa en sangre del medidor que se introduce para calibrarel sistema.

El sistema registra automáticamente las mediciones de glucosa en sangre del medidor introducidasmanualmente. Puede revisar las últimas 28 actualizaciones del sensor. Se registran la fecha, la hora y lamedición de glucosa en sangre del medidor para cada medición de glucosa en sangre del medidor que seutilice para calibrar satisfactoriamente el sistema. Transcurren aproximadamente 20 minutos desde elmomento en que se introduce y acepta la medición de glucosa en sangre del medidor hasta que se muestraen la pantalla HIST. ACTUALIZ. SENSOR.

Para revisar el historial de actualizaciones del sensor:

1 Abra la pantalla HIST. ACTUALIZ. SENSOR.

Menú principal > Sensor > Hist. actualiz. sensor

La pantalla HIST. ACTUALIZ. SENSOR muestra las mediciones de glucosa en sangre del medidor recientesque se han utilizado para calibrar el sistema.

2 La fecha y la hora de la calibración corresponden a 15 minutos después de que se introduzca la mediciónde glucosa en sangre del medidor.

3 Utilice los botones y para ver la información en la pantalla. En la parte superior de la lista se

muestra la actualización del sensor más reciente. Si una calibración no ha sido satisfactoria, no semostrará en la pantalla HIST. ACTUALIZ. SENSOR.

Utilización del sistema74

Visualización de la configuración actualPuede revisar la configuración actual en cualquier momento. Esto es útil para asegurarse de que se estáutilizando la configuración correcta al resolver problemas y para comprobar un parámetro antes demodificarlo.

1 En la pantalla INICIO, abra la pantalla REVISAR CONFIGURACIÓN.

Menú principal > Sensor > Configuración sensor > Revisar config.

Aparece la pantalla REVISAR CONFIGURACIÓN.2 Pulse los botones y para desplazarse por los ajustes de configuración.

3 El parámetro Sil. GS alta no aparecerá a no ser que active al menos una de las siguientes alertas: GSalta, Índice ascenso o Alta prevista. El parámetro Sil. GS baja no aparecerá a no ser que active al menosuna de las siguientes alertas: GS baja, Índice descenso o Baja prevista.

Desconexión del transmisor y retirada del sensor

Desconexión del sensor del transmisorSi no va a sustituir el sensor, desactive la función Sensor en la bomba para evitar que se genere una alarmaSENSOR PERDIDO.

1 Sujete el transmisor tal como se muestra y presione los brazos laterales flexibles del sensor con los dedospulgar e índice.

2 Separe suavemente el transmisor del sensor. Si necesita conectar el transmisor al dispositivo de prueba,espere un minuto después de desconectar el transmisor del sensor.

Utilización del sistema 75

Capítulo 5

Retirada del sensorTire suavemente del sensor para retirarlo del cuerpo. Deposítelo en un recipiente para objetos cortantes.

Utilización del sistema en aguaEl monitor NO es impermeable: retírelo antes de realizar actividades acuáticas.

Una vez que el transmisor y el sensor estén conectados, formarán un cierre hermético a una profundidad dehasta 2,4 m durante un máximo de 30 minutos. Puede ducharse, bañarse y nadar durante un máximo de30 minutos sin que se dañen. Sin embargo, el agua caliente puede acortar la vida útil del sensor.

Utilización del sistema76

Utilidades

Función de gestión de datosEl sistema lleva un registro diario de los siguientes tipos de información durante un máximo de 31 días:

• Totales diarios: totales diarios de cierta información que el sistema registra automáticamente. • Promedios: promedios de cierta información que el sistema calcula automáticamente. Hay dos tipos:

• un promedio durante un número de días (usted selecciona el número de días)• un promedio para un solo día

Tanto la información de la glucosa del sensor como la información de la glucosa en sangre del medidorincluyen los totales diarios y los promedios, tal como se describe en las siguientes secciones.

Utilidades 77

Capítulo 6

Información sobre la glucosa del sensorLa tabla siguiente presenta los diferentes tipos de información de la glucosa del sensor que el sistema registraautomáticamente. La información de la glucosa del sensor se calcula utilizando todas las mediciones deglucosa del sensor recibidas por el monitor durante el día.

Elemento Descripción

Media sensor Media de las mediciones de glucosa del sensor.

> Lím. superior Porcentaje de mediciones de glucosa del sensor que fueron superiores al límite su-perior de glucosa.

Dentro límites Porcentaje de mediciones de glucosa del sensor que estaban dentro de los límitesinferior y superior de glucosa.

< Lím. inferior Porcentaje de mediciones de glucosa del sensor que fueron inferiores al límite infe-rior de glucosa.

Desv. estánd. deSG

Desviación estándar de las mediciones de glucosa del sensor.

AUC Al/Ba Valores de referencia superior e inferior del AUC. Se trata de un valor de referenciaque ofrece una indicación relativa de la extensión y la duración totales de las excur-siones de glucosa para un día concreto. Estos valores se presentan en mg/dL ommol/L, según la unidad de glucosa en sangre que se haya configurado.

NºAlm.Al/Ba Número total de alertas de glucosa. El número mostrado a la izquierda es el númerototal de alertas de glucosa alta. El número mostrado a la derecha es el número totalde alertas de glucosa baja.

Utilidades78

Información sobre la glucosa en sangre del medidorLa tabla siguiente presenta los diferentes tipos de información de la glucosa en sangre del medidor que elsistema registra automáticamente. La información de la glucosa en sangre del medidor se calcula utilizandotodas las mediciones automáticas y manuales de glucosa en sangre del medidor recibidas por el monitor,incluidas las mediciones introducidas manualmente en el monitor. Puede ver los datos de un solo día o devarios días.

Un asterisco (*) junto a una fecha indica que los datos correspondientes a ese día no se utilizarán para loscálculos mostrados en la opción Promedio diario. Si algún evento, como un cambio de hora o fecha, acortael día en al menos una hora y doce minutos (01:12), aparecerá este asterisco.

Elemento Descripción

Media GS Media de las mediciones de glucosa en sangre del medidor.

Número de GS Número total de mediciones de glucosa en sangre del medidor obtenidas.

MedidorB/A Las mediciones de glucosa en sangre del medidor mínima y máxima utilizadas para ca-librar el sistema (B es el valor mínimo y A es el valor máximo).

Manual B/A Las mediciones de glucosa en sangre introducidas manualmente mínima y máxima (B esel valor mínimo y A es el valor máximo). Pueden utilizarse para la calibración el sistemao para fines distintos de la calibración.

Para ver los datos de un solo día:

1 Abra la pantalla TOTALES DIARIOS.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Totales diarios2 Aparece la pantalla PROM. GS (promedio de glucosa en sangre), que muestra:

• Para ver los totales de hoy, seleccione Hoy.• Para ver los totales de un día anterior, seleccione la fecha.

3 Pulse ACT. La pantalla ESTAD. SENSOR muestra la información de glucosa del sensor correspondiente aldía seleccionado (el día que ha seleccionado aparece en la pantalla).

4 Pulse para ver más información.

5 Para ver información sobre las mediciones de glucosa en sangre del medidor correspondientes al mismodía que ha seleccionado en el paso 2, pulse ACT en la pantalla ESTAD. SENSOR. La pantalla ESTAD. SENSORmuestra la información de glucosa en sangre del medidor correspondiente al día seleccionado (el día queha seleccionado aparece en la pantalla).

Utilidades 79

Capítulo 6

6 Pulse para ver toda la información de las pantallas ESTAD. SENSOR o ESTAD. MEDIDOR.

7 Continúe revisando los totales diarios por medio de los pasos anteriormente descritos o pulse ESC hastaque aparezca la pantalla INICIO.El botón ACT le permite alternar entre las pantallas ESTAD. SENSOR y ESTAD. MEDIDOR. Si pulsa ESC enla pantalla ESTAD. MEDIDOR accederá a la pantalla ESTAD. SENSOR.

Para ver los datos sobre un número de días:

1 Abra la pantalla TOTALES DIARIOS.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Totales diarios

Aparece la pantalla TOTALES DIARIOS con la opción Promedio diario seleccionada.2 Pulse ACT. La pantalla DÍAS PARA PROMEDIAR muestra parpadeando el número de días que seleccionó la

última vez que utilizó esta función.3 Seleccione el número de días que desea promediar. Por ejemplo, si desea ver los promedios de los últimos

7 días, seleccione 7.4 Pulse ACT. Un mensaje le indica que el sistema está calculando los promedios.

A continuación, la pantalla ESTAD. SENSOR muestra la información de glucosa del sensor para el númerode días seleccionado. También se muestra en la pantalla el número de días.

5 Pulse para ver más información.

6 Para ver información sobre las mediciones de glucosa en sangre del medidor correspondientes a losmismos días que ha seleccionado en el paso 3, pulse ACT. La pantalla ESTAD. MEDIDOR muestra lainformación sobre la glucosa en sangre del medidor.

7 Pulse para ver más información.

Reloj de alarmaLa función Reloj de alarma le permite configurar avisos diarios del reloj de alarma para recordarle que debecomprobar la glucosa en sangre, comer, calibrar el sistema o realizar cualquier otra actividad que utilicepara controlar su diabetes. El valor predeterminado para esta función es OFF.

Para configurar un aviso del reloj de alarma, debe configurar la hora a la que desea que el sistema le envíeel aviso. Puede configurar un total de ocho avisos diarios.

Utilidades80

El aviso del reloj de alarma emite pitidos o vibra igual que una alarma o alerta, y se muestra el texto RELOJDE ALARMA en la pantalla. Después de que aparezca el aviso en la pantalla, pulse ESC y después ACT paraborrarlo.

Para configurar avisos diarios del reloj de alarma:

1 Abra la pantalla OPCIÓN DE ALARMA.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Reloj de alarma2 Seleccione ON/Config y pulse ACT. Aparece la pantalla RELOJ DE ALARMA.3 Seleccione Añadir alarma y pulse ACT. La pantalla AÑADIR ALARMA muestra como hora predeterminada

las 00:00.4 Ajuste la hora que desee para el aviso.5 Si utiliza el formato de 12 horas, compruebe la pantalla AÑADIR ALARMA para asegurarse de que también

ha seleccionado A para A.M. o P para P.M.6 Pulse ACT. El aviso está configurado.7 Repita estos pasos para configurar avisos del reloj de alarma adicionales.8 Pulse ESC hasta que aparezca la pantalla INICIO.

Revisión de los avisos del reloj de alarma actualesEste procedimiento le muestra cómo ver los avisos del reloj de alarma actuales. Los guiones en este ejemploindican que puede configurar más avisos. Puede configurar un máximo de ocho avisos.

1 Abra la pantalla OPCIÓN DE ALARMA.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Reloj de alarma

Aparece la pantalla OPCIÓN DE ALARMA.2 Seleccione ON/Config y pulse ACT. Aparece la pantalla RELOJ DE ALARMA.3 Seleccione Revisar alarmas y pulse ACT. La pantalla REVISAR ALARMAS muestra los avisos del reloj de

alarma actuales.4 Pulse ESC hasta que aparezca la pantalla INICIO.

Utilidades 81

Capítulo 6

Eliminación de avisos del reloj de alarmaEste procedimiento le muestra cómo eliminar avisos del reloj de alarma.

1 Abra la pantalla OPCIÓN DE ALARMA.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Reloj de alarma

Aparece la pantalla OPCIÓN DE ALARMA.2 Seleccione ON/Config y pulse ACT. Aparece la pantalla RELOJ DE ALARMA.3 Seleccione Borrar alarma y pulse ACT. La pantalla BORRAR ALARMA muestra el primer aviso del reloj de

alarma seleccionado (resaltado).4 Seleccione el aviso que desee eliminar y pulse ACT. El aviso se ha eliminado.5 Repita estos pasos para eliminar otros avisos del reloj de alarma.6 Pulse ESC hasta que aparezca la pantalla INICIO.

Función BloqueoCuando esta función está activada, las personas que puedan tener acceso a su monitor no podrán introducirni modificar ninguno de los ajustes de configuración. Las únicas funciones que pueden utilizarse son las quese usan para ver información. El tipo de alerta de vibración se desactiva al activar la función Bloqueo.Comente con su equipo médico los usos y configuraciones más adecuados para usted.

Para activar la función Bloqueo:

1 Abra la pantalla OPCIÓN DE BLOQUEO.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Bloqueo2 Seleccione ON y pulse ACT. La función Bloqueo está activada (ON). Aparece la pantalla INICIO con un

círculo vacío que indica que tiene activada una función especial.

Para desactivar la función Bloqueo:

1 Abra la pantalla OPCIÓN DE BLOQUEO.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Bloqueo2 Seleccione OFF y pulse ACT. La función Bloqueo está desactivada (OFF). Aparece la pantalla INICIO sin

el círculo vacío.

Utilidades82

Función Bloquear tecladoLa función Bloquear teclado impide pulsar el teclado de manera accidental. Cuando el teclado estábloqueado, puede pulsar el botón ESC para ver la pantalla ESTADO, la pantalla ESTADO DEL SENSOR y losgráficos del sensor.

Si el teclado está bloqueado, se desbloqueará automáticamente al instalar la pila y cuando se produzcanalarmas o alertas.

Para bloquear el teclado:

1 Abra la pantalla Bloquear teclado.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Bloquear teclado2 Seleccione Utilidades y pulse ACT.3 Seleccione Bloquear teclado y pulse ACT.4 Pulse ACT para bloquear el teclado.

Para desbloquear el teclado:

1 Mantenga pulsado SHIFT y pulse el botón . Un mensaje indica que el teclado está desbloqueado.

Realización del autochequeoEl autochequeo es una función de seguridad que le permite comprobar si el monitor funciona correctamente.El autochequeo se realiza aparte de las pruebas sistemáticas que se ejecutan independientemente duranteel funcionamiento del monitor.

Durante el autochequeo, el monitor realiza automáticamente pruebas en las que el monitor emite pitidos,vibra y muestra diferentes pantallas. Si el monitor detecta una situación como una carga baja de la pila,detiene el autochequeo y muestra un mensaje que explica la razón de la parada.

Póngase en contacto con la línea de asistencia o con el representante local si alguna de estas pruebas no serealiza tal como se describe a continuación.

1 Abra el MENÚ UTILIDADES.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades2 Seleccione Autochequeo.

Utilidades 83

Capítulo 6

3 Pulse ACT. El sistema realiza automáticamente el autochequeo en el siguiente orden:a. Prueba de la pantalla:

La pantalla aparece totalmente en negro.b. Autochequeo:

El monitor cuenta hacia atrás desde 10 (saltándose el número 4).c. Prueba de tonos:

Debería oír pitidos.d. Prueba de vibración:

Notará vibraciones.4 Una vez finalizado el autochequeo, aparece en pantalla el mensaje PRUEBA FINALIZADA. La pantalla

vuelve al MENÚ UTILIDADES y después a la pantalla INICIO.

Configuración del usuarioEsta función le permite guardar la configuración actual, restablecer configuraciones previamente guardadasy borrar la configuración actual. También puede comprobar el historial de uso de esta función, que incluyela fecha y la hora en que utilizó la función y si guardó, restauró o borró la configuración.

La función Guardar configuración le permite guardar un grupo de ajustes de configuración del sistema. Unavez guardado el grupo de ajustes de configuración, puede restaurarlo posteriormente en caso necesario.Cuando restaure un grupo de ajustes de configuración, éstos se convertirán en los ajustes actuales activos.La utilización de las funciones Guardar configuración y Restaurar configuración le permite cambiarfácilmente la configuración actual en caso necesario sin tener que volver a introducirla.

Cuando se borra la configuración del sistema, se restablece la configuración predeterminada (laconfiguración de fábrica). Después de borrar la configuración actual, realice una de las acciones siguientespara poder comenzar a utilizar el sistema:

• restaure una configuración previamente guardada por medio de la función Restaurar configuración • introduzca manualmente la configuración en el monitor

Utilidades84

Cómo guardar la configuraciónUtilice este procedimiento para guardar la configuración actual.

1 Abra el MENÚ UTILIDADES.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades2 Seleccione Config. del usuario. Mantenga pulsado SHIFT y pulse ACT. Se muestra la pantalla CONFIG.

DEL USUARIO con la opción Guardar config. seleccionada.3 Pulse ACT. Si ha guardado la configuración previamente, un mensaje indica la última vez que guardó la

configuración y le pregunta si desea sobrescribirla.4 Realice una de las acciones siguientes:

• Pulse ACT para guardar la configuración actual. El mensaje CONFIG. GUARDADA confirma que se haguardado la configuración actual del monitor.

• Pulse ESC si no desea guardar la configuración actual.5 Para volver a la pantalla INICIO, pulse ESC hasta que aparezca.

Cómo restaurar la configuraciónEste procedimiento le muestra cómo restaurar la configuración guardada más recientemente (debe haberguardado previamente la configuración del monitor para poder restaurarla).

1 Abra el MENÚ UTILIDADES.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades2 Seleccione Config. del usuario.3 Mantenga pulsado SHIFT y pulse ACT. Aparece la pantalla CONFIG. DEL USUARIO.4 Seleccione Restaurar config. y pulse ACT. Un mensaje le muestra las opciones.5 Realice una de las acciones siguientes:

• Para restaurar la configuración guardada en la fecha indicada, pulse ACT. El mensaje CONFIG.RESTAURADA confirma que se ha restaurado la configuración.

• Si no desea restaurar la configuración, pulse ESC.6 Pulse ESC hasta que aparezca la pantalla INICIO.7 Compruebe la configuración del monitor para asegurarse de que se ha restaurado correctamente.

Consulte en la sección Visualización de la configuración actual del capítulo Utilización del sistema lospasos necesarios para comprobar la configuración.

Utilidades 85

Capítulo 6

Cómo borrar la configuraciónUtilice esta utilidad sólo si desea borrar la configuración actual del monitor y restaurar la configuraciónpredeterminada del sistema.

PRECAUCIÓN: No borre la configuración del monitor a menos que se lo indique su equipo médico o unrepresentante de Medtronic. Si borra la configuración del monitor, tendrá que volver a introducirlamanualmente o restaurar una versión de la misma previamente guardada.

Para borrar la configuración del monitor:

1 Abra el MENÚ UTILIDADES.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades 2 Seleccione Config. del usuario. 3 Mantenga pulsado SHIFT y pulse ACT. Aparece la pantalla CONFIG. DEL USUARIO. 4 Seleccione Borrar config. y pulse ACT. El mensaje CONFIRMAR le pide que verifique que desea borrar la

configuración actual. 5 Realice una de las acciones siguientes:

• Si no desea borrar la configuración actual, pulse ESC.• Para borrar la configuración actual, seleccione Sí y pulse ACT.

6 En ese momento se generará automáticamente la alarma RECONFIG para recordarle que debe volver aconfigurar el sistema.

7 Pulse para ver el mensaje de alarma RECONFIG.

8 Pulse ESC y después ACT para borrar la alarma RECONFIG. Aparecen varias pantallas (esto sucedeautomáticamente cuando se resuelve una alarma RECONFIG) y después aparece la pantalla CONFIGURARHORA/FECHA.

9 Vuelva a ajustar la fecha y la hora. No puede utilizar el sistema de nuevo hasta que vuelva a ajustar lafecha y la hora.

10 Después de volver a ajustar la fecha y la hora, debe introducir la configuración para poder utilizar elsistema. Puede volver a introducir manualmente la configuración, o puede restaurar la últimaconfiguración guardada.

11 Realice una de las acciones siguientes:• Si va a utilizar un sensor nuevo, actívelo e inícielo.• Si va a utilizar el mismo sensor, utilice la función Buscar sensor perdido para restablecer la

comunicación.

Utilidades86

Visualización del historial de configuración del usuarioEsta función le permite ver las operaciones más recientes relacionadas con la configuración del usuario. Elsistema puede almacenar un máximo de 20 operaciones relacionadas con la configuración del usuario parasu revisión. Existen tres tipos:

• Guard.: guarda la configuración actual.• Rest.: restaura configuraciones previamente guardadas.• Borrar: borra la configuración actual.

Para ver el historial de configuración del usuario:

1 Abra el MENÚ UTILIDADES.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades2 Seleccione Config. del usuario.3 Mantenga pulsado SHIFT y pulse ACT. Aparece la pantalla CONFIG. DEL USUARIO.4 Seleccione Historial y pulse ACT. La pantalla CONFIG. HISTORIAL muestra una lista de las operaciones

más recientes relacionadas con la configuración del usuario, que incluye el tipo de operación realizaday la fecha y hora en que se realizó.

5 Para ver más información sobre el historial, pulse .

6 Para volver a la pantalla INICIO, pulse ESC hasta que aparezca.

Utilidades 87

Capítulo 6

Utilidades88

Programa para la gestión del tratamiento

Medtronic proporciona un programa de software para optimizar el uso del monitor. Póngase en contacto conla línea de asistencia 24 horas al día o con su representante local si desea más información.

CareLink Personal™El sistema Guardian REAL-Time proporciona valores de glucosa en tiempo real que le permiten seguir lospatrones de concentración de glucosa y posiblemente identificar episodios de glucemia baja y alta. Tambiénguarda datos sobre la glucosa para que puedan ser analizados para seguir los patrones o descargados alprograma CareLink Personal para el análisis de los valores históricos de glucosa.

CareLink Personal es un programa basado en internet diseñado para ayudarle a controlar su diabetes. Cuentacon gran cantidad de funciones fundamentales:

• Copia (transfiere) datos de los dispositivos: monitor y medidores de glucosa en sangre compatibles.• Los datos del dispositivo se almacenan en una base de datos en red.• Existe un libro de registro online en el que se puede grabar información notificada por el paciente, como

la cantidad de carbohidratos ingerida.• Pueden verse los datos cargados y cualquier otra información almacenada en el programa mediante los

distintos tipos de informes del tratamiento.• El acceso a los datos y a la información de carácter personal contenidos en el programa es seguro.

InformesLos informes muestran los datos recogidos de los dispositivos, así como la información introducidadirectamente en el programa. Estos son algunos ejemplos de los datos que se pueden obtener en un informe:

• funcionamiento del monitor• índices, tipos y horas de administración de insulina• valores y horas de lecturas de glucosa en sangre• valores y horas de lecturas de glucosa del sensor

Los informes se muestran en formato PDF. Pueden verse online, guardarse o imprimirse.

Programa para la gestión del tratamiento 89

Capítulo 7

Se pueden compartir los informes con el equipo médico. Estos informes pueden ayudarle a usted y a su equipomédico a descubrir tendencias y otra información. Esto puede conducir a un mejor tratamiento y un mejorcontrol de la diabetes.

Libro de registroEl libro de registro permite introducir la siguiente información notificada por el paciente:

• carbohidratos ingeridos• ejercicio realizado

Los datos procedentes del libro de registro se utilizan en los informes que crea el paciente. Se puede ver,por ejemplo, la comparación de la ingesta de carbohidratos con los niveles de glucosa en sangre en un mismodía u hora. También pueden utilizarse como diario online para el control de la diabetes.

Programa para la gestión del tratamiento90

Resolución de problemas y alarmas/alertas

Acerca de las alarmas y alertas Para aprovechar todas las ventajas del sistema MCG Guardian REAL-Time, todos los componentes del sistemadeben funcionar correctamente. El sistema también necesita ser calibrado periódicamente de manera quelas mediciones de glucosa del sensor (SG) sean lo más próximas que sea posible a las mediciones de glucosaen sangre (GS) del medidor.

El sistema está diseñado para avisarle si sucede algo que pueda afectar al control de su diabetes. El sistemautiliza alarmas y alertas encuadradas en las siguientes categorías:

• Calibración• Estado de la glucosa• Sustitución de componentes• Comunicación

Resolución de problemas y alarmas/alertas 91

Capítulo 8

La pantalla ESTADO muestra la última alarma/alerta que haya borrado. Si existía una alarma de pila baja,esta situación también se mostrará en la pantalla ESTADO mientras la pila funcione o hasta que cambie lapila.

Qué hacer si se produce una alarma/alertaCuando el sistema genera una alarma o alerta:

• aparece en la pantalla un icono de alarma o un icono de alerta

• aparece en la pantalla un mensaje de alarma o de alerta• el monitor cambia a la pantalla INICIO

Los pitidos de alarma/alerta aumentan progresivamente de intensidad hasta que se borran. Si el modo devibración está activado, todas las alarmas/alertas comienzan como vibraciones y posteriormente cambian apitidos. Si no responde en un plazo de diez minutos, se sustituirán los pitidos por una sirena y ésta y/o lavibración se repetirán cada minuto hasta que se borre la alarma/alerta.

Cuando se genere una alarma o alerta, siga estos pasos:

Para ver la alarma/alerta:

1 Desde la pantalla INICIO, revise la alarma/alerta pulsando cualquier botón para ver el mensaje.2 Lea el mensaje completo de alarma o alerta. El mensaje incluye instrucciones acerca de cómo

solucionar la situación de alarma o alerta. Pulse para desplazarse si el mensaje es mayor que el

tamaño de la pantalla.3 Pulse ESC para resolver la alarma/alerta y, a continuación, pulse ACT después de leer las instrucciones

de la alarma/alerta. Aparece la pantalla INICIO. 4 Siga las instrucciones que aparecen en el mensaje de alarma/alerta para solucionar la situación de

alarma/alerta.5 Compruebe la configuración (por ejemplo, hora y fecha, límites de glucosa) para asegurarse de que sea

correcta.

Resolución de problemas y alarmas/alertas92

Alertas del sensorDurante la utilización del sistema pueden producirse las alertas indicadas a continuación. Estas alertasincluyen información acerca de cómo resolver la situación.

SEÑAL DÉBILCausa: Se produce cuando el monitor no recibe datos del transmisor durante un período predefinido detiempo (configurado en la función Faltan datos).

Acción: Acerque el monitor al transmisor o mueva el transmisor y el monitor a una nueva zona de su cuerpo.

SENSOR PERDIDOCausa: El monitor no ha recibido ninguna señal del transmisor durante más de 40 minutos.

Acción: Asegúrese de que el sensor esté correctamente insertado y de que el transmisor y el sensor esténconectados. No lo desconecte. Sujete el sensor insertado por la parte posterior de la unidad para evitar sumovimiento y presione firmemente el transmisor:

• Si suena un clic, espere 20 segundos para ver cómo el indicador luminoso verde del transmisor parpadeadurante 10 segundos, lo cual confirma una buena conexión. La alerta se debía a que el transmisor y elsensor no estaban bien conectados.

• Si no oye un clic al comprobar la conexión, la alerta estaba causada por un problema de transmisión.Aproxime el monitor al transmisor.

• Si suena un clic pero no se ilumina el indicador luminoso verde del transmisor, asegúrese de que eltransmisor está cargado.

Para buscar el sensor, utilice la función Buscar sensor perdido:

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Inicio de sensor > Buscar sensor perdido

TRANSM. BAT. BAJACausa: Se produce cuando la batería del transmisor está a punto de agotarse. El transmisor seguirá enviandoseñales del sensor durante varias horas y podrían transcurrir varios días hasta que la batería se agotecompletamente.

Acción: Recargue el transmisor.

Resolución de problemas y alarmas/alertas 93

Capítulo 8

CARGUE TRANSM.Causa: La batería del transmisor está agotada.

Acción: Recargue el transmisor inmediatamente. Si no utiliza un transmisor MiniLink, no podrá recargar eltransmisor y deberá sustituirlo.

CAMBIE SENSORCausa: Es posible que reciba esta alerta después de recibir dos errores de calibración seguidos, sin recibirerrores de calibración o cuando inicialice el sensor.

Acción: Si la alerta se ha generado por dos errores de calibración seguidos, sustituya el sensor. Si la alertase ha producido sin dos errores de calibración, utilice el dispositivo de prueba del transmisor para asegurarsede que el transmisor funciona correctamente. Si recibe esta alerta durante la inicialización, es posible quepueda resolver esta alerta sin sustituir el sensor. Llame a la línea de asistencia o a su representante local sidesea más ayuda.

FIN SENSORCausa: El sensor ha llegado al final de su vida útil.

Acción: Reemplace el sensor. El sensor tiene una vida útil máxima de 72 horas (3 días). El período de vidaútil de 72 horas del sensor comienza cuando el monitor recibe la primera alerta MEDIR GS AHORA.

ERROR DE CALCausa: Se ha producido un error al introducir una nueva medición de glucosa en sangre del medidor paracalibrar el sistema. Algunas causas posibles son:

• Se ha introducido en el monitor una medición incorrecta de glucosa en sangre del medidor. • La medición de glucosa en sangre introducida no era actual.• La glucosa en sangre está aumentando o disminuyendo rápidamente. • El sensor necesita más tiempo para estabilizarse después de su inserción. • El sensor ya no lee correctamente valores de glucosa del sensor.

Resolución de problemas y alarmas/alertas94

Acción: Si recibe una alerta Error de cal, espere hasta que se estabilice la glucosa en sangre para introduciruna nueva medición de glucosa en sangre del medidor para la calibración. Si recibe una alerta Error de calen la segunda calibración, se producirá una alerta CAMBIE SENSOR. Llame a la línea de asistencia 24 horasal día o a su representante local si tiene alguna duda.

MEDIR GS AHORACausa: Se necesita una medición de glucosa en sangre del medidor inmediatamente para calibrar el sistemapara poder continuar recibiendo mediciones de glucosa del sensor.

Acción: Obtenga e introduzca una medición de glucosa en sangre del medidor.

MEDIR GS ACausa: Cuando se muestra esta alerta en el monitor, significa que se requiere una medición de glucosa ensangre del medidor para calibración. La alerta MEDIR GS A también se denomina Aviso CAL.

Acción: Introduzca una medición de glucosa en sangre.

SG BAJA Causa: El valor de glucosa del sensor es igual o inferior al límite inferior de glucosa. Si no configura un límiteinferior de glucosa ni activa las alertas de glucosa, no se generará la alerta SG baja.

SG ALTA Causa: El valor de glucosa es superior o igual al límite superior de glucosa. Si no configura un límite superiorde glucosa ni activa las alertas de glucosa, no se generará la alerta SG alta.

BAJA PREVISTACausa: Las mediciones de glucosa del sensor podrían descender hasta o por debajo del límite inferior deglucosa dentro del tiempo seleccionado para la alerta Baja prevista.

Resolución de problemas y alarmas/alertas 95

Capítulo 8

ALTA PREVISTACausa: Las mediciones de glucosa del sensor pueden alcanzar o superar el límite superior de glucosa dentrodel tiempo seleccionado para la alerta Alta prevista.

ÍNDICE DESCENSOCausa: Las mediciones de glucosa del sensor descienden con un índice de cambio igual o superior al valorespecificado para el parámetro Límite índice descenso para la alerta.

ÍNDICE ASCENSOCausa: Las mediciones de glucosa del sensor aumentan con un índice de cambio igual o superior al valorespecificado para el parámetro Límite índice ascenso para la alerta.

ERROR SENSORCausa: La señal del sensor es demasiado alta o demasiado baja.

Acción: Borre la alerta. No cambie todavía el sensor. Si la alerta se repite, asegúrese de que el sensor estécorrectamente insertado, de que el transmisor y el sensor estén conectados y de que no exista humedad enlas conexiones. Si la alerta persiste, compruebe el transmisor MiniLink con el dispositivo de comprobación.Llame a la línea de asistencia o a su representante local si el error se repite.

PILA BAJACausa: La pila se está agotando y puede fallar en cualquier momento. La luz de fondo no funciona en lasituación PILA BAJA. Si el tipo de alerta se configura en Vibrar, el monitor cambiará a la alerta acústica Pitidomedio.

Acción: Si se genera esta alerta, sustituya la pila antes de acostarse. Borre (ESC, ACT) esta alerta y sustituyala pila.

Resolución de problemas y alarmas/alertas96

Visualización del historial de alertas del sensorLa pantalla HIST. ALARMAS SENSOR le muestra todas las alertas del sensor que se han generado recientemente(hasta un máximo de 36). Cada línea muestra la fecha y la hora de la alerta, así como el tipo de alerta.

La siguiente lista muestra el significado de cada alerta del sensor que puede aparecer en el monitor.

Pantalla Hist. alarmas sensor = esta alerta

• ErrCal = ERROR DE CAL• CmbSen = CAMBIE SENSOR• CrgTr = CARGUE TRANSM.• PndDsc = ÍNDICE DESCENSO• Al = SG ALTA• Ba = SG BAJA• PilBaj = PILA BAJA• Trbaj = TRANSM. BAT. BAJA• mGSant = MEDIR GS A hh:mm• mGSaho = MEDIR GS AHORA• PrvAlt = ALTA PREVISTA• PrvBaj = BAJA PREVISTA• FinSen = FIN SENSOR• SenErr = ERROR SENSOR• SenPer = SENSOR PERDIDO• PndAsc = ÍNDICE ASCENSO• SñDéb = SEÑAL DÉBIL

Para ver el historial de alertas del sensor:

1 Abra el MENÚ SENSOR.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor

Aparece el MENÚ SENSOR.2 Seleccione Hist. alarmas sensor y pulse ACT. La pantalla HIST. ALARMAS SENSOR muestra las alertas del

sensor recientes. Aparece seleccionada en la parte superior de la lista la alerta del sensor más reciente.De izquierda a derecha, la entrada muestra la siguiente información de la alarma/alerta: fecha, hora,tipo (Al o Ba) y el valor de SG.

Resolución de problemas y alarmas/alertas 97

Capítulo 8

Alarmas del sistemaLas alarmas sitúan el monitor en modo Atención. Durante la utilización del sistema pueden producirse lasalarmas indicadas a continuación. Estas alarmas incluyen información acerca de cómo resolver la situaciónde alarma.

A (Alarma) (nn)Se muestra una letra A seguida de dos números que indican el número de alarma. Las alarmas A provocan lareinicialización del monitor. Si esta alarma se repite a menudo, llame a la línea de asistencia o alrepresentante local si necesita ayuda.

TPO MÁX SIN PILASe produce si se extrae la pila del monitor y transcurren más de 10 minutos antes de que se instale una pila.Esta alarma puede generarse al extraer y volver a instalar la pila del monitor.

Vaya al menú UTILIDADES y vuelva a ajustar la fecha y la hora. A continuación, siga el procedimiento Buscarsensor perdido para restablecer la comunicación con el sensor.

ERROR BOTÓNSe produce si se pulsa un botón continuamente durante más de tres minutos.

REVISE CONFIGSCuando esta alarma esté activa, compruebe y/o reprograme la configuración según proceda (incluidas la horay la fecha).

E (Error) (nn)Se muestra una letra E seguida de dos números que indican el número de alarma. Las alarmas E reinicializanel monitor y borran toda la configuración del monitor. Debe volver a configurar el monitor después de unaalarma E. También debe activar el sensor y seguir el procedimiento Buscar sensor perdido para restablecerla comunicación. Si necesita ayuda, anote el número de error y llame a la línea de asistencia o alrepresentante local.

Resolución de problemas y alarmas/alertas98

PRUEBA PILA FALLÓLa pila no tiene suficiente carga para que el monitor funcione; no puede utilizarse la pila. Instale otra pila(asegúrese siempre de que instala una pila nueva en el monitor).

OFF PILA AGOTLa pila se ha agotado. Sustituya la pila de inmediato. Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.Asegúrese de que la hora mostrada en la pantalla sea correcta. Vuelva a ajustar la hora si fuera necesario.

RECONFIGSe produce cuando se borra la configuración debido a una de estas razones:

• Se ha borrado la configuración utilizando la función Borrar config. y no se ha introducido de nuevo laconfiguración.

• El intento de descarga desde el PC no se completó. (Sólo es aplicable al programa opcional para la gestióndel tratamiento CareLink de Medtronic, el cual no está disponible en todos los países; consulte a suequipo médico.)

PILA DÉBILPuede producirse si se instala una pila que no está a plena carga. El monitor funcionará de la manera habitual,pero la vida útil de la pila será menor de lo normal. Asegúrese siempre de instalar una pila NUEVA en elmonitor.

Visualización del historial de alarmas del sistemaEl sistema le permite ver información sobre las alarmas/alertas del sistema que se hayan producidopreviamente, que incluye el nombre de la alarma y la fecha y hora a la que se produjo. Esto se realiza en lapantalla HISTORIAL DE ALARMAS. Puede ver un máximo de 36 alarmas más recientes.

La siguiente lista muestra el significado de cada alerta del sensor que puede aparecer en el monitor.

Visualización del historial de alarmas = esta alarma

• Axx = Cualquier alarma A• Err B = ERROR BOTÓN

Resolución de problemas y alarmas/alertas 99

Capítulo 8

• Pila f = TPO MÁX SIN PILA• PilDef = PRUEBA PILA FALLÓ• RevCon = REVISE CONFIGS• Exx = Cualquier alarma E• PilAgo = OFF PILA AGOT• Reconf = RECONFIG• Pdébil = PILA DÉBIL1 Abra la pantalla HISTORIAL DE ALARMAS.

MENÚ PRINCIPAL > Utilidades > Alarma > Historial de alarmas2 Pulse para ver alarmas/alertas previas.

3 Para ver más información sobre una alarma/alerta, selecciónela y pulse ACT. Se mostrarán en la pantallalos detalles de esa alarma o alerta.

4 Pulse ESC para volver a la pantalla HISTORIAL DE ALARMAS.5 Puede continuar viendo alarmas/alertas repitiendo los pasos del 2 al 4 anteriormente descritos, o volver

a la pantalla INICIO pulsando ESC hasta que aparezca la pantalla.

Resolución de problemas del transmisor MiniLink y del cargador

Comprobación del estado de la pila del cargador y de la batería del transmisor

Pregunta: ¿Por qué deja de parpadear elindicador luminoso verde del cargador ycomienza a parpadear el indicador rojo,con destellos más largos, durante elperiodo de carga?

Respuesta: La carga de la batería del

Aproximadamente2 segundos

Aproximadamente2 segundos

Aproximadamente2 segundos

Resolución de problemas y alarmas/alertas100

transmisor está muy baja. Deje el transmisor en el cargador durante 8 horas para que se recargue totalmente.Si el indicador luminoso rojo sigue parpadeando después de 8 horas, llame a la línea de asistencia o a surepresentante local. Es posible que sea necesario sustituir el transmisor MiniLink.

Pregunta: ¿Por qué parpadearápidamente el indicador luminoso rojodel cargador?

Respuesta: La carga de la pila delcargador es baja. Sustitúyala por una pilaAAA nueva.

Pregunta: ¿Por qué parpadea enintervalos cortos y largos el indicadorluminoso rojo del cargador?

Respuesta: La carga de la batería deltransmisor MiniLink Y de la pila delcargador es muy baja. Sustituya la pilaAAA del cargador. Si observa el patrón decarga muy baja de la batería deltransmisor MiniLink, deje el transmisor en el cargador durante 8 horas para recargarlo. Si el indicadorluminoso rojo sigue parpadeando después de 8 horas, llame a la línea de asistencia o a su representantelocal. Es posible que sea necesario sustituir el transmisor MiniLink.

Pregunta: He dejado el transmisor en el cargador durante todo un día. ¿Causará ello algún daño al transmisor?

Respuesta: El transmisor no sufrirá ningún daño. No se puede sobrecargar.

Pregunta: ¿Qué he de hacer si el indicador luminoso verde del transmisor no parpadea tras extraer eltransmisor del cargador?

Respuesta: Vuelva a conectar el transmisor al cargador durante al menos un minuto, extráigalo y compruebesi el indicador luminoso verde del transmisor parpadea y después se apaga.

Pregunta: ¿Qué he de hacer si el indicador luminoso verde del transmisor no parpadea una vez conectado alsensor?

Respuesta: Asegúrese de que el sensor esté insertado en el cuerpo. Si no está insertado, el indicadorluminoso verde del transmisor no parpadeará ni el transmisor transmitirá señales al dispositivo demonitorización.

Aproximadamente2 segundos

Aproximadamente2 segundos

1 segundo 1 segundo1 segundo 1 segundo2 segundos

Resolución de problemas y alarmas/alertas 101

Capítulo 8

Si el sensor está insertado en el cuerpo, desconecte el transmisor del sensor, espere varios segundos y vuelvaa conectarlo. Si el indicador luminoso verde no parpadea, cargue el transmisor.

Pregunta: ¿Por qué no he visto parpadear el indicador luminoso verde del transmisor después de conectarloal dispositivo de comprobación?

Respuesta: Compruebe la conexión. Si aún no ve parpadear el indicador luminoso verde, recargue porcompleto la batería del transmisor. Compruebe el transmisor con el dispositivo de comprobación. Si siguesin ver parpadear el indicador luminoso verde, llame a la línea de asistencia o a su representante local. Esposible que sea necesario sustituir el transmisor.

Resolución de problemas del transmisorEl dispositivo de comprobación azul sirve como sensor. Si se producen alertas del sensor, utilice el dispositivode comprobación para asegurarse de que el transmisor funciona correctamente. Si necesita ayuda en relacióncon el uso del dispositivo de comprobación, póngase en contacto con la línea de asistencia o con surepresentante local.

Conexión del dispositivo de comprobación1 Sujete el transmisor y el dispositivo de comprobación tal como se muestra. Alinee el lado plano del

dispositivo de comprobación con el lado plano del transmisor.

2 Presione el dispositivo de comprobación en el transmisor hasta que los brazos laterales flexibles deldispositivo de comprobación encajen (se oye un clic) en las muescas situadas a ambos lados deltransmisor. Después de 20 segundos, el indicador luminoso verde del transmisor destellará durante unos

Resolución de problemas y alarmas/alertas102

10 segundos si está correctamente conectado. También debería ver el icono del sensor en el monitor.

Esto significa que existe comunicación entre el transmisor y el sensor (la función Sensor del monitor debeestar activada).

3 Vaya a la pantalla RECONECT SENSOR ANTIGUO para iniciar el sensor.

Menú principal > Sensor > Inicio de sensor > Reconect sensor antig4 En los siguientes siete a ocho minutos, vaya a la pantalla Estado del sensor y compruebe los valores ISIG:

• Valor del parámetro Sensor ISIG 24,00 - 29,00 nA: este intervalo de valores ISIG significa que loscomponentes electrónicos del transmisor funcionan correctamente. Debido a que el transmisor estáenviando señales correctamente, la alarma debe haber estado causada por el sensor. Retire el sensory deséchelo. Inserte un nuevo sensor en un lugar diferente.

• Si el valor del parámetro Sensor ISIG es inferior a 24,00 nA o superior a 29,00 nA, llame a la líneade asistencia o a su representante local. Es posible que sea necesario sustituir el transmisor.

Desconexión del dispositivo de comprobación1 Sujete el cuerpo del transmisor tal como se muestra y presione los dos brazos laterales del dispositivo

de comprobación.

2 Tire suavemente del transmisor para separarlo del dispositivo de comprobación.3 Para prolongar la vida útil de la batería del transmisor, NO deje el dispositivo de comprobación conectado

una vez que haya comprobado que el transmisor funciona.

Resolución de problemas y alarmas/alertas 103

Capítulo 8

Resolución de problemas del monitor

El monitor no muestra la medición de glucosa en sangre del medidor1 Asegúrese de que está utilizando el medidor correcto (un medidor de glucosa en sangre compatible con

la tecnología MWT1). El monitor se comunicará únicamente con este medidor.2 Asegúrese de que la función de RF (radiofrecuencia) del medidor está activada y funciona correctamente.3 Asegúrese de que la opción del medidor en el monitor esté activada (ON) y de que haya programado

correctamente el ID del medidor en el monitor.4 Asegúrese de que el monitor no presenta la situación de alerta de pila baja.5 Asegúrese de que el medidor está a menos de 1,2 metros del monitor sin que haya nada entre ambos,

como por ejemplo otra persona, una pared, etc.6 Asegúrese de que no recibe ninguna interferencia de radiofrecuencia procedente de otros dispositivos

electrónicos que pudieran impedir la comunicación. Entre estos dispositivos se encuentran algunosteléfonos móviles, teléfonos inalámbricos, televisores, ordenadores, radios, bombas Paradigm,medidores y controles remotos de bombas. Para restaurar la comunicación, simplemente aléjese de estosotros dispositivos o apáguelos.

7 El monitor no mostrará otra lectura. Asegúrese de que el monitor está inactivo y de que la pantalla INICIOestá en blanco.

8 Si el monitor sigue sin recibir la lectura de glucosa en sangre del medidor, utilice los botones arriba/abajo para introducir manualmente la lectura de glucosa en sangre (en la pantalla INTRODUCIR GS).

Reconect sensor antig1 Vaya a la pantalla RECONECT SENSOR ANTIG:

Menú principal > Sensor > Inicio de sensor > Reconect sensor antig2 Pulse ACT en la pantalla RECONECT SENSOR ANTIG.3 Aparece la pantalla SENSOR LISTO EN 2 HRS. Pulse cualquier botón para continuar. Sonará una alerta en

dos horas cuando se requiera una lectura de glucosa en sangre del medidor para calibración.

Resolución de problemas y alarmas/alertas104

Buscar sensor perdidoUtilice esta función si se produce la alerta SENSOR PERDIDO o si se pierde la comunicación entre el transmisory el monitor.

1 En la pantalla INICIO, abra el MENÚ INICIO SENSOR.

MENÚ PRINCIPAL > Sensor > Inicio de sensor

Aparece el MENÚ INICIO SENSOR con la opción Nuevo sensor seleccionada.2 Seleccione Buscar sensor perdido.

Pulse ACT. Un mensaje le indica que el sensor estará listo en 15 minutos.

¿Qué sucede si dejo el monitor sin pila más de 10 minutos?Si deja el monitor sin pila más de 10 minutos, es posible que se muestre el mensaje de alarma TPO MÁX SINPILA cuando instale la pila nueva. Si esto ocurre, haga lo siguiente:

1 Ajuste la hora, la fecha y el año correctos en el monitor.2 Asegúrese de que todos los parámetros sean correctos. En caso necesario, vuelva a aplicar la última

configuración guardada en el monitor utilizando la opción Restaurar config. en Config. del usuario en elMENÚ UTILIDADES (sólo puede utilizar esta opción si ha guardado previamente la configuración delmonitor).

3 Compruebe la pantalla HISTORIAL DE ALARMAS y la pantalla ESTADO para ver si hay alarmas y/o alertasque puedan requerir su atención.

4 Realice el procedimiento Buscar sensor perdido.

Resolución de problemas y alarmas/alertas 105

Capítulo 8

¿Por qué la pila del monitor no ha durado mucho tiempo?• Una vida corta de la pila no significa necesariamente que haya un problema con el monitor. La vida útil

de la pila del monitor es variable, según las siguientes condiciones: • La marca de la pila que utilice (se recomienda la marca Energizer).• La forma de almacenar y manipular la pila antes de su utilización (evite las temperaturas altas o

bajas).• Cómo utilice el monitor. Por ejemplo: la frecuencia de pulsación de los botones, el número de

alertas/alarmas que se generen y si mantiene la presentación continua de los gráficos. • La utilización de ciertas características del sistema (la luz de fondo, el modo de vibración y las

opciones del medidor) acorta la vida útil de la pila.

¿Qué es una alarma REVISE CONFIGS?Esta alarma le recuerda que debe asegurarse de que la configuración sea correcta. Se genera una alarmaREVISE CONFIGS después de que:

• el sistema haya borrado automáticamente la configuración del usuario (restableciendo la configuraciónpredeterminada) debido a que se produjo una alarma de error (E)

• usted haya borrado manualmente la configuración por medio de la función Borrar config.

La pantalla aparece distorsionadaLa pantalla puede aparecer distorsionada o presentar un aspecto de arco iris si utiliza gafas de sol polarizadas,se encuentra en una zona de intensa luz solar o las temperaturas son muy altas o muy bajas. Esto es algonormal con este tipo de pantallas en cualquier dispositivo. Si la pantalla aparece distorsionada:

• Quítese las gafas de sol.• Vaya a un lugar a la sombra.• Asegúrese de que el monitor no esté expuesto directamente al calor (cerca de un calefactor) o al frío

(llevado por fuera de la ropa en un día muy frío).

Se me ha caído el monitor1 Compruebe que no haya grietas o daños en la pantalla LCD, el teclado y el monitor.2 Revise la pantalla ESTADO y la configuración del monitor para asegurarse de que siga siendo correcta.3 Ejecute el autochequeo para asegurarse de que el sistema sigue funcionando correctamente. 4 Llame a la línea de asistencia o a su representante local si desea más ayuda en caso necesario.

Resolución de problemas y alarmas/alertas106

He sumergido el monitor en aguaEl monitor está diseñado para resistir un contacto accidental breve con agua. No sumerja el monitor en aguamientras se esté bañando, nadando o realizando otras actividades acuáticas.

1 Seque con cuidado la superficie externa de la carcasa con un pañuelo de papel o una toalla. No utiliceaire caliente para secar el monitor. Esto podría dañar los componentes electrónicos internos del monitor.

2 Compruebe el compartimento de la pila y la pila. Si uno de ellos o ambos están mojados, séqueloscompletamente antes de utilizar el monitor.

3 Ejecute el autochequeo para asegurarse de que el sistema sigue funcionando correctamente.

No puedo acceder a la pantalla Config. del usuarioSi pulsa ACT con la opción Config. del usuario resaltada, aparecerá el siguiente mensaje: ESTA FUNCIÓN NOSUELE ESTAR ACCESIBLE. PARA ACCEDERLA, CONSULTE EL MANUAL DE USUARIO.

Para acceder a la pantalla Config. del usuario, haga lo siguiente:

1 Vaya al MENÚ UTILIDADES.

Menú principal > Utilidades2 Seleccione Config. del usuario. Mantenga pulsado SHIFT y pulse ACT.3 Consulte la sección Configuración del usuario del capítulo Utilidades si desea información sobre las

opciones del menú.

Resolución de problemas y alarmas/alertas 107

Capítulo 8

Resolución de problemas y alarmas/alertas108

Mantenimiento del sistema

Sustitución de la pilaDebe sustituir la pila del monitor por una pila nueva como parte del mantenimiento normal del sistema.Consulte la sección Instalación de la pila en el capítulo Conceptos básicos para ver los pasos necesarios parasustituir la pila del monitor. Estos pasos incluyen qué hacer si se recibe una alarma después de instalar lanueva pila.

Almacenamiento del sistemaEsta sección le muestra cómo almacenar el monitor, el transmisor, el sensor y el Sen-serter.

Almacenamiento del monitorSi tiene que retirar y guardar el monitor durante períodos cortos de tiempo, no extraiga la pila. Para períodosmás largos se recomienda extraer la pila.

Almacenamiento del transmisor MiniLinkSi no tiene previsto utilizar el transmisor MiniLink como mínimo en los 30 días siguientes, guárdelo conectadoal cargador. No almacene el transmisor MiniLink en el dispositivo de comprobación.

Almacenamiento del Sen-serterGuarde el Sen-serter en la posición de liberación para asegurarse de que tenga la mayor duración posible yde que funcione correctamente.

Mantenimiento del sistema 109

Capítulo 9

Limpieza del sistemaEste procedimiento le muestra cómo limpiar los diferentes componentes del sistema. Para evitar dañaraccidentalmente el sistema durante su limpieza, lea la sección Precaución a continuación.

PRECAUCIÓN:• Utilice únicamente un paño húmedo y jabón líquido suave para limpiar el sistema.• No utilice nunca disolventes, tales como disolvente de pinturas, líquido para encendedores o

quitaesmalte, para limpiar el sistema.• No utilice nunca lubricantes de ningún tipo para limpiar el sistema.

Antes de empezarAsegúrese de que dispone de los siguientes elementos antes de limpiar el monitor:

• paños limpios• agua limpia• mezcla de agua limpia y jabón líquido suave• toallitas con alcohol al 70%• desinfectante antibacteriano

Limpieza del monitorEste procedimiento le muestra cómo limpiar el monitor.

Para limpiar el monitor:

1 Lávese bien las manos.2 Humedezca un paño limpio con agua templada y jabón líquido suave y limpie la superficie externa del

monitor.3 Humedezca un paño limpio con agua limpia.4 Enjuague el monitor pasando por él la parte humedecida del paño.5 Seque el monitor pasando por él la parte seca del paño.6 Desinfecte el monitor utilizando toallitas con alcohol al 70%.7 Coloque el monitor sobre un paño limpio y seco y espere a que se seque durante 2-3 minutos.

PRECAUCIÓN:• No coloque nunca el monitor directamente en agua.• Mantenga el compartimento de la pila seco y sin exposición a la humedad. • No intente nunca limpiar el interior del monitor.

Mantenimiento del sistema110

Limpieza del Sen-serterEste procedimiento le muestra cómo limpiar el Sen-serter.

1 Lávese bien las manos.2 Humedezca un paño limpio con jabón líquido suave y agua templada y limpie el Sen-serter.3 Enjuáguelo con agua corriente templada.4 Limpie el Sen-serter con un desinfectante antibacteriano (disponible en farmacias).5 Coloque el Sen-serter sobre un paño limpio y seco y espere a que se seque durante 2-3 minutos.6 Guarde el Sen-serter en la posición de liberación para asegurarse de que tenga la mayor duración posible

y de que funcione correctamente.

Limpieza del transmisor

PRECAUCIÓN: El cargador y el dispositivo de comprobación NO son impermeables. NO los sumerja enagua. NO deseche el transmisor MiniLink en un contenedor de residuos médicos ni de forma que seaincinerado. El transmisor contiene una batería que puede explotar si se incinera.

Para uso en un sólo paciente

1 Lávese bien las manos.2 Inspeccione el conector en busca de restos de sangre. Si hay sangre en el interior del conector, debe

desecharse el transmisor MiniLink de acuerdo con la normativa local para la eliminación de baterías (sinincineración).

3 Conecte el dispositivo de comprobación al transmisor para asegurarse de que no entre agua nidesinfectante antibacteriano en el interior del conector. La exposición repetida al desinfectante podríadañar los conectores y afectar al funcionamiento del transmisor. Si entra desinfectante en el conector,déjelo secar al aire.

4 Humedezca un paño limpio en una solución de agua templada y jabón líquido suave. Limpie el exteriordel transmisor.

5 Enjuague el transmisor con agua corriente templada, con cuidado de que NO entre agua en el conector.Si entra agua en el conector, agítelo para eliminar el agua y déjelo secar al aire.

6 Utilizando un desinfectante antibacteriano (disponible en farmacias), limpie la superficie del transmisorcon un paño seco y limpio.

Mantenimiento del sistema 111

Capítulo 9

7 Desconecte el dispositivo de comprobación del transmisor.8 Coloque el transmisor sobre un paño limpio y seco y déjelo secar al aire durante 2-3 minutos.

Para uso en más de un paciente

1 Lávese bien las manos. 2 Inspeccione el conector en busca de restos de sangre. Si hay sangre en el interior del conector, debe

desecharse el transmisor MiniLink de acuerdo con la normativa local para la eliminación de baterías (sinincineración).

3 Conecte el dispositivo de comprobación al transmisor para asegurarse de que no entre agua nidesinfectante antibacteriano en el interior del conector. La exposición repetida al desinfectante podríadañar los conectores y afectar al funcionamiento del transmisor. Si entra desinfectante en el conector,déjelo secar al aire.

4 Humedezca un paño limpio en una solución de jabón líquido suave. Limpie el exterior del transmisor. 5 Enjuague el transmisor con agua corriente templada, con cuidado de que NO entre agua en el conector.

Si entra agua en el conector, agítelo para eliminar el agua y déjelo secar al aire. 6 Ponga 3-4 gotas de un desinfectante compuesto de amonio cuaternario (por ejemplo, Cavicide®) en un

paño limpio y seco y limpie el transmisor. 7 Sujete el transmisor y enjuáguelo con alcohol isopropílico al 70%. 8 Desconecte el dispositivo de comprobación del transmisor. 9 Coloque el transmisor sobre un paño limpio y seco que no desprenda pelusa y deje que se seque.

10 Una vez que esté completamente seco el transmisor, colóquelo en unabolsa sellada etiquetada con la fecha de la limpieza (vea el ejemplo deetiqueta que se muestra).

Dispositivo:Fecha:Método de descontaminación:

Lavado:Desinfectante:

Mantenimiento del sistema112

Especificaciones del sistema

Tipos de alarma/alerta• Tono acústico (pitido): para garantizar que usted tenga conocimiento de la alarma/alerta, el sonido

varía desde un pitido a una sirena hasta que responda a la alarma/alerta.• Vibración: el sistema vibra.

Mensajes y códigos de alarma/alerta• La información de la alarma/alerta aparece en la pantalla del monitor• Tipos de información de las alarmas/alertas:

• nombre de la alarma/alerta• mensaje de alarma/alerta (qué hacer si se produce la alarma)• código de la alarma/alerta (no con todas las alarmas/alertas)

Historial de alarmas/alertas• Número máximo de alarmas recientes registradas: 36

Luz de fondo• Tipo de pantalla: pantalla de cristal líquido (LCD)

Tiempo de espera de las pantallas y menús• Valor predeterminado: 30 segundos

Especificaciones del sistema 113

Capítulo 10

Tiempo de espera de los gráficos de glucosa del sensor• Valor predeterminado: 2 minutos• Opciones

• 2 minutos• 4 minutos• 6 minutos• NING. (sin tiempo de espera)

Límites superior e inferior de glucosa• Número máximo de límites de glucosa: 8• Límite inferior de glucosa

• Valor predeterminado 3,3 mmol/L (60 mg/dL)

• Intervalo 2,2 a 21,6 mmol/L (40 a 390 mg/dL)

• Incrementos 0,1 mmol/L (1 mg/dL)• Límite superior de glucosa

• Valor predeterminado 11,1 mmol/L (200 mg/dL)

• Intervalo 2,8 to 22,2 mmol/L (50 to 400 mg/dL)

• Incrementos 0,1 mmol/L (1 mg/dL)

Totales diarios• Número máximo de totales diarios registrados: 31 días

Pantalla predeterminada• Pantalla INICIO. La hora aparece siempre en la parte superior de la pantalla INICIO.• El monitor vuelve automáticamente a la pantalla INICIO si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos

(para la mayoría de las pantallas).

Especificaciones del sistema114

Configuración predeterminada

Función Opciones Valor predeterminado Límites, intervalo de valo-res

Reloj de alarma • ON• OFF

OFF Valores posibles: ON OFF

(Puede configurar un máxi-mo de 8 avisos diarios)

Silenciar alarma (Siempre activada; no pue-de desactivarse)

ON 30 minutos Intervalo: Mínimo 0:05 (5 minutos) Máximo 1:00 (1 hora)

Alerta silencio • OFF• Sólo Alto• Sólo Bajo• Alto y Bajo• Todas

OFF Valores posibles: OFF Sólo Alto Sólo BajoTodas

Tipo de alerta • Pitido• Vibrar

Pitido medio Valores posibles: Pitido Pitido largo Pitido medio Pitido cortoVibrar

Especificaciones del sistema 115

Capítulo 10

Función Opciones Valor predeterminado Límites, intervalo de valo-res

Límites del AUC Siempre activados Límite inferior 70 (mg/dL) 3,9 (mmol/L)

Límite superior 180 (mg/dL) 10,0 (mmol/L)

Intervalo del límite infe-rior:a

Mínimo 40 (mg/dL) 2,2 (mmol/L) Máximo 400 (mg/dL) 22,2 (mmol/L)

Intervalo del límite supe-rior:b

Mínimo 40 (mg/dL) 2,2 (mmol/L) Máximo 400 (mg/dL) 22,2 (mmol/L)

Bloqueo • ON• OFF

OFF Valores posibles: ON OFF

Unidades de glu-cosa en sangre(Unidades de GS)

• mg/dL• mmol/L

mg/dL Valores posibles: mg/dL mmol/L

Aviso de calibra-ción

• ON• OFF

ON 1 hora Intervalo: Mínimo 0:05 (5 minutos) Máximo 6:00 (6 horas)

a. El límite inferior del AUC puede ser igual, pero no superior, al límite superior del AUC.b. El límite superior del AUC puede ser igual, pero no inferior, al límite inferior del AUC.

Especificaciones del sistema116

Función Opciones Valor predeterminado Límites, intervalo de valo-res

Alarmas de gluco-sa

• ON• OFF

OFF Puede configurar los umbra-les (límites) de las alarmasde glucosa utilizando la op-ción Límites de GS.

Límites de glucosa • Máximo de 8 límites de glucosa.• Un par de límites de glucosa (Límites de GS 1) ya está configurado, con los límites

inferior y superior de glucosa predeterminados.• Los límites de glucosa del 2 al 8 pueden configurarse según sean necesario.

Especificaciones del sistema 117

Capítulo 10

Función Opciones Valor predeterminado Límites, intervalo de valo-res

Límites de GS 1

Límites de glucosa 2aLímites de glucosa 8

• Inferior OFF ON

• Superior OFF ON

• Inferior OFF ON

• Superior OFF ON

Inferior ON 60 (mg/dL) 3,3 (mmol/L)

Superior ON 200 (mg/dL) 11,1 (mmol/L)

Inferior OFF

Superior OFF

Intervalo del límite inferiorde glucosa:a

Mínimo 40 (mg/dL) 2,2 (mmol/L) Máximo 390 (mg/dL) 21,6 (mmol/L)

Intervalo del límite superiorde glucosa:b

Mínimo 50 (mg/dL) 2,8 (mmol/L) Máximo 400 (mg/dL) 22,2 (mmol/L)

Sil. GS alta • ON• OFF(Se configura en ON cuan-do hay una alarma de glu-cosa alta, previsión alta oíndice de ascenso de cam-bio.)

ON 1 hora Intervalo: Mínimo 0:05 (5 minutos) Máximo 3:00 (3 horas)

a. El límite inferior de glucosa debe ser al menos 10 mg/dL (0,6 mmol/L) menor que el límite superior.Por ejemplo, si el límite superior de glucosa es 200 mg/dL (11,1 mmol/L), el límite inferior de glucosano podrá ser superior a 190 mg/dL (10,5 mmol/L).

b. El límite superior de glucosa debe ser al menos 10 mg/dL (0,6 mmol/L) mayor que el límite inferior. Porejemplo, si el límite inferior de glucosa es 80 mg/dL (4,4 mmol/L), el límite superior de glucosa nopodrá ser inferior a 90 mg/dL (5,0 mmol/L).

Especificaciones del sistema118

Función Opciones Valor predeterminado Límites, intervalo de valo-res

Idioma • Cesky• Dansk• Deutsch• Español• Español• Français• Italiano• Magyar• Nederlands• Norsk• Polski• Portugues• Slovenscina• Suomi• Svenska• Turkse

English Valores posibles: Cesky Dansk Deutsch English Español Français Italiano Magyar Nederlands Norsk Polski Portugues Slovenscina Suomi Svenska Turkse

Bloquear teclado • ON• OFF

OFF Valores posibles: ON OFF

Sil. GS baja • ON• OFF(Se configura en ON cuan-do hay una alarma de glu-cosa baja, previsión baja oíndice de descenso decambio.)

ON 20 minutos Intervalo: Mínimo 0:05 (5 minutos) Máximo 1:00 (1 hora)

Opción de medi-dor

• ON• OFF

OFF Valores posibles: ON OFF

Especificaciones del sistema 119

Capítulo 10

Función Opciones Valor predeterminado Límites, intervalo de valo-res

Faltan datos (Siempre activada; no pue-de desactivarse)

30 minutos Intervalo: Mínimo 0:05 (5 minutos) Máximo 0:40 (40 minutos)

Alarmas de previ-sión

• ON• OFF

OFFDuración de sensibilidadpredeterminada: Baja 15 minutos Alta 15 minutos

Intervalo: OFF Mínimo 0:05 (5 minutos) Máximo 0:30 (30 minutos)

Alarmas del índicede cambio

• ON• OFF

Límite del índice de des-censo OFF

Límite del índice de as-censo OFF

Intervalo del límite del índi-ce de descenso: Mínimo 1,1 (mg/dL/min) 0,065 (mmol/L/min) Máximo 5,0 (mg/dL/min) 0,275 (mmol/L/min)

Intervalo del límite del índi-ce de ascenso: Mínimo 1,1 (mg/dL/min) 0,065 (mmol/L/min) Máximo 5,0 (mg/dL/min) 0,275 (mmol/L/min)

Sensor • ON• OFF

OFF Valores posibles: ON OFF

Especificaciones del sistema120

Función Opciones Valor predeterminado Límites, intervalo de valo-res

Tiempo de esperade los gráficos deglucosa del sensor

• 2 minutos• 4 minutos• 6 minutos• NING.a

2 minutos Valores posibles: Mínimo 0:02 (2 minutos) 0:04 (4 minutos) 0:06 (6 minutos) Sin tiempo de esperaNING.

Configurar hora/fecha

• 12 horas• 24 horas

12 horas Valores posibles: 12 horas 24 horas

a. Si selecciona esta opción, se mostrarán continuamente en la pantalla del monitor los gráficos de glucosadel sensor.

Valores del medidor para la función INTRODUCIR GS• Caducidad: 12 minutos• Intervalo de valores admitido:

• de 1,1 a 33,3 (mmol/L)• de 20 a 600 (mg/dL)

• Aparece en la pantalla ESTADO (sólo por RF)

Entradas de ID del medidor• Número máximo de entradas de ID del medidor: 3

Fuente de alimentación• Pila alcalina AAA de 1,5 V estándar• Se recomienda la marca Energizer

Comprobaciones de seguridad del sistema• Más de 50 comprobaciones independientes• Comprobación regular y periódica de las funciones del sistema

Especificaciones del sistema 121

Capítulo 10

Tamaño del monitor• Centímetros (cm)

• Altura aproximadamente 5,1 cm

• Anchura aproximadamente 8,1 cm

• Profundidad (grosor) aproximadamente 2,0 cm• Pulgadas

• Altura aproximadamente 2,0 pulgadas

• Anchura aproximadamente 3,2 pulgadas

• Profundidad (grosor) aproximadamente 0,77 pulgadas

Peso del monitor• Aproximadamente 79 gramos (con la pila instalada)

Pantalla CONFIGURAR HORA/FECHA• Formatos de 12 horas o 24 horas• Permite ajustar la hora y la fecha (incluidos el año, el mes y el día)

Especificaciones del sistema122

Pantalla EST.

Elemento dela pantalla

Descripción

Última alar-ma:

La alarma/alerta más reciente que se ha producido en las últimas 24 horas. No se mues-tran las alarmas ocurridas más de 24 horas antes.

DEMO SEN-SOR: ON

Muestra si la función Demo sensor está activada (ON) o desactivada (OFF). Sólo aparececuando la función Demo sensor está activada (ON).

Medidor: ON Muestra si la opción del medidor está activada (ON) o desactivada (OFF). Sólo aparececuando la opción del medidor está activada (ON).

Medidor: ON,Pila baja

Muestra que la opción del medidor está activada (ON) y que la pila del monitor tiene lacarga baja o está agotada. Sólo aparece cuando la opción del medidor está activada(ON) y la pila del monitor tiene la carga baja o está agotada.

Pila: Muestra el estado de la pila (la energía restante de la pila). Aparece siempre.

Valor del me-didor de glu-cosa ensangre:

Muestra el valor de glucosa en sangre del medidor más reciente que se ha introducido enlas últimas 24 horas y cuándo se introdujo (fecha y hora). No se muestran los valores deglucosa en sangre del medidor que se hayan introducido más de 24 horas antes. Sóloaparece cuando la opción del medidor está activada.

Fecha: Muestra la fecha actual. Aparece siempre.

Nº S XXXXXX Número de serie del monitor. Aparece siempre.

GuardianXXXX

Número de modelo del monitor. Aparece siempre.

Versión delsoftware:

Número de versión del software del sistema. Aparece siempre.

Estado del sis-tema

Aparece siempre (por ejemplo, Configurar hora).

Especificaciones del sistema 123

Capítulo 10

Directrices y declaración del fabricante

Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El sistema Guardian REAL-Time (constituido por el receptor CSS7100 y el transmisor MMT-7703) está

diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente ousuario del sistema Guardian REAL-Time debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Ensayo de emisiones Cumpli-miento

Entorno electromagnético - Asistencia

Emisiones de RF

CISPR 11

Grupo 1 El sistema Guardian REAL-Time utiliza energía deRF sólo para las funciones de comunicación delsistema. Por tanto, sus emisiones de RF son muybajas y no es probable que ocasionen interferen-cias en equipos electrónicos situados en las pro-ximidades.

Emisiones de RF

CISPR 11

Emisiones de corriente armónica

IEC 61000-3-2

Fluctuaciones detensión/flicker

IEC 61000-3-3

Clase B

No aplicable

No aplicable

El sistema Guardian REAL-Time puede utilizarseen cualquier tipo de instalación excepto las ins-talaciones domésticas y las directamente conec-tadas a la red pública de suministro de bajatensión que suministra energía eléctrica a losedificios para uso doméstico.NOTA: El requisito anterior está determinadopor la norma IEC 60601-1-2 para dispositivos delgrupo 1, clase B. Sin embargo, dado que el sis-tema Guardian REAL-Time está alimentado porpilas, sus emisiones no se verán afectadas por elsuministro eléctrico de la instalación y no exis-ten indicios de problemas asociados al uso delsistema en instalaciones domésticas.

Especificaciones del sistema124

Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El sistema Guardian REAL-Time (constituido por el receptor CSS7100 y el transmisor MMT-7703) está

diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente ousuario del sistema Guardian REAL-Time debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de lanorma IEC 60601

Nivel de cumpli-miento

Entorno electromagnético - Direc-trices

Descargas electrostáti-cas

IEC 61000-4-2

± 6 kV, contacto

± 8 kV, aire

± 30 kV, aire(humedad relati-va < 5%)

El sistema Guardian REAL-Time nodebería verse afectado por las des-cargas electrostáticas que puedanproducirse en condiciones normalesde uso.

Transitorios eléctricosrápidos en ráfagas

IEC 61000-4-4

± 2 kV para redes de su-ministro eléctrico

± 1 kV para líneas deentrada/salida

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

Ondas de choque

IEC 61000-4-5

± 1 kV de línea a línea

± 2 kV de la línea a tie-rra

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

Caídas de tensión, in-terrupciones breves yvariaciones de tensiónen redes de suministroeléctrico

IEC 61000-4-11

< 5% UT

(> 95% caída en UT) en 0,5 ciclos

40% UT

(60% caída en UT) en 5 ciclos

70% UT

(30% caída en UT) en 25 ciclos

< 5% UT

(> 95% caída en UT) en 5 segundos

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

Especificaciones del sistema 125

Capítulo 10

Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El sistema Guardian REAL-Time (constituido por el receptor CSS7100 y el transmisor MMT-7703) está

diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente ousuario del sistema Guardian REAL-Time debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de lanorma IEC 60601

Nivel de cumpli-miento

Entorno electromagnético - Direc-trices

Campos magnéticos a frecuencia industrial(50/60 Hz)

IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos a frecuen-cia industrial deben tener nivelescaracterísticos de un lugar típico enun entorno comercial u hospitalariohabitual.

NOTA: UT es el voltaje de alimentación de corriente alterna previo a la aplicación del nivel de ensayo.

Especificaciones del sistema126

Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnéticaEl sistema Guardian REAL-Time está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especi-ficado a continuación. El cliente o usuario del sistema Guardian REAL-Time debe asegurarse de que se

utilice en dicho entorno.

Ensayo de in-munidad Nivel de ensa-

yo de la nor-ma IEC 60601

Nivel decumplimien-

toEntorno electromagnético - Directrices

RF conducidaIEC 61000-4-6

RF radiadaIEC 61000-4-3

10 Vrms150 kHz a80 MHz

10 V/m80 MHz a6,0 GHz

No aplicable

10 V/m

No debe utilizarse ningún equipo de comunicaciones porRF portátil ni móvil cerca de los componentes del siste-ma Guardian REAL-Time, incluidos los cables, a menosque se guarde la distancia de separación recomendada ycalculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuen-cia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

No aplicable

d = 0,35 P 80 MHz a 800 MHz

d = 0,70 P 800 MHz a 6,0 GHz

Donde P equivale al valor nominal máximo de potenciade salida del transmisor en vatios (W) según el fabricantedel transmisor y d es la distancia de separación reco-mendada en metros (m).

Las intensidades de los campos de los transmisores de RFfijos, tal y como lo determina el estudio sobre áreaselectromagnéticasa, deben ser inferiores al nivel decumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb.

Especificaciones del sistema 127

Capítulo 10

Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnéticaEl sistema Guardian REAL-Time está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especi-ficado a continuación. El cliente o usuario del sistema Guardian REAL-Time debe asegurarse de que se

utilice en dicho entorno.

Ensayo de in-munidad Nivel de ensa-

yo de la nor-ma IEC 60601

Nivel decumplimien-

toEntorno electromagnético - Directrices

Pueden producirse interferencias en las proximidades deequipos que tengan el siguiente símbolo:

NOTA: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencias más alto.

NOTA: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromag-nética se ve afectada por la absorción y la reflexión producidas por estructuras, objetos y personas.

aTeóricamente no es posible predecir con exactitud las intensidades de los campos de transmisores fijos,tales como estaciones de base para redes móviles, radioaficionados, difusión de radio de AM y FM y difusiónde televisión. Para acceder al entorno electromagnético generado por los transmisores de RF fijos, debeconsiderarse la posibilidad de realizar un estudio electromagnético de la zona. Si la intensidad de campomedida en la ubicación en la que se utiliza el sistema Guardian REAL-Time supera el nivel de cumplimientode la normativa sobre RF aplicable indicado anteriormente, se deberá vigilar el sistema Guardian REAL-Time para comprobar si funciona correctamente. Si observa que el funcionamiento es anormal, tendrá quetomar otras medidas, por ejemplo, cambiar la orientación o la ubicación del sistema Guardian REAL-Time.bEn el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser menores de[V1] V/m.

Especificaciones del sistema128

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF portátiles ymóviles y el sistema Guardian REAL-Time

Esta sección presenta información sobre la distancia de separación recomendada entre equipos decomunicaciones por RF portátiles y móviles y el sistema Guardian REAL-Time. El sistema Guardian

REAL-Time está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que estén controladaslas perturbaciones provocadas por los campos de RF radiados. El usuario del sistema Guardian REAL-Time puede contribuir a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mí-

nima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el sistemaGuardian REAL-Time, tal y como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida

máxima de los equipos de comunicaciones.

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)

Potencia de salidanominal máxima del

transmisor (W)

80 MHz a 800 MHzd = 0,35 P

800 MHz a 6,0 GHzd = 0,70 P

0,01 0,035 0,07

0,1 0,11 0,11

1 0,35 0,7

10 1,1 2,2

100 3,5 7

En el caso de transmisores con una potencia de salida nominal máxima no indicada en la tabla anterior, ladistancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable ala frecuencia del transmisor, donde p es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios(W) según el fabricante.

NOTA: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto.

NOTA: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromag-nética se ve afectada por la absorción y la reflexión producidas por estructuras, objetos y personas.

Especificaciones del sistema 129

Capítulo 10

Especificaciones del transmisor MiniLink

Biocompatibi-lidad

Transmisor MiniLink: Cumple la norma ISO 10993-1 para contacto corporal prolongado

Condicionesde funciona-miento

Temperatura del transmisor MiniLink: 0 °C a 50 °C

Humedad relativa del transmisor MiniLink: 10% a 95% sin condensación

Temperatura del cargador: 10 °C a 40 °C

Humedad relativa del cargador: 30% a 75% sin condensación

Condicionesde almacena-miento

Temperatura del transmisor MiniLink: -20 °C a +55 °C

Humedad relativa del transmisor MiniLink: 10% a 100% sin condensación

Temperatura del cargador: -10 °C a +50 °C

Humedad relativa del cargador: 10% a 95% sin condensación

Vida útil de laspilas

Transmisor MiniLink: 14 días de monitorización continua de glucosa inmediatamentedespués de una carga completa

Cargador: realiza 40 operaciones típicas de carga con una pila AAA nueva

Frecuenciadel transmisor

868,35 (configuración WW) o 916,5 MHz (configuración NA)

Especificaciones del sistema130

Tabla de símbolos

No reutilizar

Atención: Consulte las instrucciones de uso

Fecha de fabricación (año – mes)

Fabricante

Código de lote

No utilizar después de (año – mes)

Número de catálogo

Número de serie del dispositivo

Configuración

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

Producto frágil

Dispositivo de tipo BF (protección contra descargas eléctricas)

Monitor: Conforme a la norma IEC60601-1, subapartado 44.6, y la normaIEC60529

Transmisor: Protegido contra los efectos de la inmersión continua enagua (inmersión a 2,4 metros durante 30 minutos).

Reciclar

Comunicación por radio

Especificaciones del sistema 131

Capítulo 10

Uno por envase/paquete (1X)

Marcado CE por organismo notificado como producto sanitario

Marcado CE como transmisor de radio bajo la directiva 1999/5/CE sobreequipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación. Seaplica a 868,35 MHz (configuración WW): 0976

Indica cumplimiento de los requisitos de compatibilidadelectromagnética y radiocomunicaciones canadienses:

Indica cumplimiento de los requisitos de compatibilidadelectromagnética y radiocomunicaciones australianos:

No seguro ante resonancia magnética:

Especificaciones del sistema132

Precisión del sensor

Debe repasar la información de este apéndice con su equipo médico. Tenga también en cuenta lo siguiente:Guardian RT no es una abreviatura del sistema MCG Guardian REAL-Time. El Guardian RT es un sistemade monitorización continua de glucosa que se desarrolló antes que el sistema MCG Guardian REAL-Time. ElGuardian RT se denominó originalmente TGMS II, pero posteriormente se cambió ese nombre por GuardianRT.

El sistema MCG Guardian REAL-Time utiliza un sensor de glucosa para monitorizar continuamente los nivelesde glucosa. El sistema MCG Guardian REAL-Time utiliza el mismo algoritmo que el dispositivo GuardianRT®. El dispositivo Guardian RT se evaluó en un estudio clínico, cuyos resultados se presentan a continuaciónen esta sección. El resto de esta sección comenta los resultados de este estudio fundamental y utiliza eltérmino Guardian RT.

El Guardian RT de Medtronic utiliza un sensor de glucosa para monitorizar continuamente los niveles deglucosa. El sensor Guardian RT se calibra utilizando un medidor doméstico de glucosa en sangre. Una vezcalibrado, el Guardian RT informa de los valores de glucosa cada 5 minutos. Estos valores fueron comparadoscon mediciones de glucosa en sangre de laboratorios de referencia con el fin de comprobar las característicasde rendimiento del Guardian RT en un estudio clínico.1

Aunque a continuación se muestran las presentaciones para caracterizar el rendimiento del Guardian RT, noexiste ninguna aproximación estadística de aceptación general para determinar el rendimiento de monitoresde glucosa como el Guardian RT. El rendimiento se puede caracterizar mejor visualizando gráficosdenominados trazados de tiempo transcurrido. En estos trazados, los valores del Guardian RT para un sujetose superponen a lo largo de un período de tiempo con valores tomados a la misma hora con el método dereferencia de medición de la glucosa. Al final de esta sección se presentan tres trazados de tiempotranscurrido representativos de sensores que mostraron un rendimiento excelente, un rendimiento normal yun rendimiento deficiente.

1. Medtronic MiniMed, A Frequent Sample Accuracy Evaluation of the Medtronic MiniMed TelemeteredGlucose Monitoring System II (TGMS II) in Subjects with Type 1 Diabetes Mellitus, August, 2004.

Precisión del sensor 133

A

péndice A

Resultados del rendimientoEl rendimiento del Guardian RT se evaluó en un estudio clínico. Los resultados del Guardian RT se compararoncon los valores de glucosa en plasma obtenidos con el método de referencia, el analizador de glucosa YSI2300 STAT Plus™ (denominado YSI). Dieciséis sujetos con diabetes de tipo 1 participaron en un estudio clínicorealizado en un único centro. La edad de los sujetos oscilaba entre 18 y 65 años. Cada sujeto llevó dos sistemasGuardian RT de manera simultánea. Un sistema Guardian se calibró una media de 3,5 veces al día y el otrose calibró aproximadamente 5 veces al día utilizando el medidor de glucosa en sangre Paradigm Link. Lasmediciones del YSI se realizaron cada treinta minutos.

Los usuarios y sus equipos médicos deben tener en cuenta que el rendimiento puede estar idealizado en esteestudio y que es posible que ese rendimiento empeore cuando el Guardian RT se utilice en el entornodoméstico, menos controlado. Por ejemplo:

• El nivel medio de hemoglobina A1c de los 16 participantes era del 8,2%. A medida que los niveles dehemoglobina A1c aumentan, a menudo se producen situaciones en las que resulta más difícil realizarcomprobaciones de los sistemas midiendo la glucosa en el líquido intersticial, tales como niveles deglucosa más altos, cambios más rápidos en la concentración de glucosa y, a menudo, aumento de losepisodios de hipoglucemia.

• Los sujetos obtuvieron un promedio de 4 a 5 valores por punción digital al día. Esto permite a los sujetoscontrolar mejor su diabetes en comparación con aquéllos que realizaron menos punciones digitales aldía. Se ha demostrado que el nivel de concordancia entre los valores del Guardian RT y del YSI es mayoren niveles de glucosa de rango medio en comparación con el nivel de concordancia en concentracionesde glucosa altas o bajas.

• Debemos considerar que los sujetos realizaron menos actividades de las que hubieran podido realizar ensus casas y que se les proporcionaron todas las comidas. Los sensores también fueron insertados porpersonal clínico en lugar de por los mismos sujetos. Los sujetos más activos o que tienen peores hábitosde alimentación pueden crear condiciones difíciles para el rendimiento del Guardian RT.

• El rendimiento del Guardian RT puede variar dependiendo del medidor de glucosa en sangre que se utilicey de cómo se realice su mantenimiento. Es importante realizar controles de calidad en el medidor ycodificar el medidor de acuerdo con las instrucciones del fabricante a fin de optimizar el rendimientodel Guardian RT.

Apéndice A134

Precisión de las lecturas del Guardian RTEn este estudio, las mediciones del YSI (tomadas cada media hora) se emparejaron con las lecturascorrespondientes del Guardian RT (tomadas cada 5 minutos). La comparación se realizó seleccionando elvalor del Guardian RT más cercano en el tiempo al resultado de la prueba del YSI. La concordancia se analizócomparando mediciones de glucosa pareadas.

La concordancia entre el par comparado se estimó evaluando la diferencia entre la lectura del Guardian RTy la medición del YSI. La diferencia entre las mismas se calculó como porcentaje del valor del YSI (diferenciaporcentual media absoluta). También se calculó la desviación, que se define como la diferencia globalexistente entre los valores de glucosa del Guardian RT y los valores del YSI. A continuación se resumen lasmediciones de glucosa pareadas.

Número de mediciones de glucosa pareadas 3941

Diferencia porcentual media absoluta (+ SD) 19,7 ± 18,4%

Desviación -15,0 mg/dL (-0,8 mmol/L)

También se evaluó la precisión del Guardian RT calculando el porcentaje de las lecturas del Guardian RT queestaban dentro de un margen del 20% y del 30% respecto de la lectura del YSI (o dentro de un margen de 20mg/dL [1,1 mmol/L] en el rango bajo de glucosa). Los resultados se muestran a continuación.

Rango de glucosaen plasma(mg/dL)

Rango de glucosaen plasma(mmol/l)

Número de lectu-ras pareadas

Porcentaje dentrodel 20%

Porcentaje dentrodel 30%

Total 3941 62% 79%

40-80a 2,2-4,4 356 68% 68%

>80-120 >4,4-6,7 769 60% 77%

>120-240 >6,7-13,3 2362 62% 81%

>240 >13,3 454 61% 82%

a. Para el rango bajo de glucosa, 40-80 mg/dL (2,2-4,4 mmol/L), el valor mostrado es el porcentaje dentrode un margen de 20 mg/dL (1,1 mmol/L).

Precisión del sensor 135

A

péndice A

Se utilizó la cuadrícula de errores de Clarke para determinar la relevancia clínica de las diferencias existentesentre las lecturas del Guardian RT y las mediciones comparativas del YSI. La cuadrícula de errores de Clarkedivide un gráfico de correlaciones en 5 zonas. Consulte la siguiente tabla.

Los resultados de las zonas A y B se consideran clínicamente aceptables, mientras que los resultados de laszonas C, D y E son potencialmente peligrosos y, por tanto, representan errores clínicamente importantes.Las zonas de la cuadrícula de errores de Clarke están marcadas en el gráfico de correlaciones.

Zona Descripción

A Resultados clínicamente precisos que permitirían tomar decisiones terapéuticas correctas

B Llevaría a tomar decisiones mínimas o a no prescribir ningún tratamiento.

C Llevarían a corregir en exceso niveles de glucosa normales

D No permitirían detectar ni tratar niveles de glucosa altos o bajos

E Llevarían a tomar decisiones terapéuticas erróneas

Apéndice A136

El gráfico mostrado a continuación es un gráfico de correlaciones de las lecturas del Guardian RT frente alas lecturas del método de referencia, el analizador de glucosa YSI 2300. Se presenta superpuesto con lacuadrícula de errores de Clarke.

El número total de puntos de datos pareados es 3.941.

GS del medidor (mg/dL)

GS

del

sen

sor (

mg/

dL)

Precisión del sensor 137

A

péndice A

En la siguiente tabla se presenta el porcentaje de lecturas del Guardian RT del gráfico anterior según elporcentaje de puntos incluidos en cada zona (A-E). Los resultados se desglosan (estratifican) todavía más enfunción del rango de concentraciones de glucosa.

Rango de gluco-sa (mg/dL)

Número yporcentaje

de puntos dedatos eva-

luados

A + B A B C D E

40-80 356 (9) 271 (76,1) 214 (60,1) 57 (16,0) 2 (0,6) 80 (22,5) 3 (0,8)

81-120 769 (20) 768 (99,9) 463 (60,2) 305 (39,7) 1 (0,1) N/Aa N/A

121-240 2362 (60) 2352 (99.6) 1476 (62.5) 876 (37.1) 4 (0.2) N/A 6 (0.2)

>240 454 (11) 394 (86.8) 277 (61.0) 117 (25.8) N/A 59 (13.0) 1 (0.2)

Total 3941 (100) 3785 (96.0) 2430 (61.7) 1355 (34.4) 7 (0.2) 139 (3.5) 10 (0.2)

a. N/A significa que la cuadrícula de errores de Clarke no considera la posibilidad de estas zonas en eserango de concentración.

Precisión de las lecturas del Guardian RTEste estudio también se diseñó para investigar la reproducibilidad de dos sensores llevados simultáneamenteen dos ubicaciones diferentes del cuerpo. La precisión se calculó comparando las lecturas de glucosa de losdos sistemas Guardian RT. En este estudio se obtuvieron 11.475 valores pareados del sensor Guardian RT. La

Apéndice A138

diferencia media fue del 17,2%. La siguiente figura es un ejemplo de cómo se emparejaron los datos eneste estudio. En el gráfico existen dos trazados de los valores del Guardian RT. Cada trazado proviene deuna unidad Guardian RT diferente llevada por un sujeto durante un día.

Hora del día

Con

c. d

e gl

ucos

a (m

g/dL

)

Calibración c/BD Calibración c/BD Evaluación c/BD Evaluación c/BD TGMS Dispositivo nº 2 TGMS Dispositivo nº 4

En el gráfico anterior, el dispositivo Guardian RT n.º 2 se representa mediante una línea oscura y el dispositivoGuardian RT n.º 4 se representa mediante una línea gris clara.

Rendimiento del sensor Guardian RT y estabilidad de la calibración enfunción del tiempoEl sensor Guardian RT se puede llevar durante un máximo de 3 días (72 horas) y debe calibrarse al menos dosveces al día. Durante el estudio clínico se recopilaron dos series de datos, aproximadamente iguales ennúmero. Se generó una serie de datos cuando la frecuencia de las calibraciones alcanzó un promedio de3,5 veces al día (serie de datos A) y otra cuando la frecuencia alcanzó un promedio de 5 veces al día (seriede datos B). Durante el estudio se evaluó un total de 38 sensores en 16 sujetos.

De acuerdo con el análisis estratificado de la cuadrícula de errores de Clarke anteriormente comentado, laconcordancia entre los valores del Guardian RT y los valores del YSI tiende a ser menor a concentracionesaltas y bajas de glucosa en comparación con otros intervalos de concentración.

Precisión del sensor 139

A

péndice A

A continuación se presenta el rendimiento del Guardian RT en el rango hipoglucémico en función del tiempode inserción del sensor. Se presentan los resultados de dos series de datos diferentes. Las dos poblacionesse separaron en función del número de calibraciones al día. Esta tabla representa el porcentaje de puntosde datos dentro del intervalo 40-80 mg/dL (2,2-4,4 mmol/L) que descendieron dentro de un margen de20 mg/dL (1,1 mmol/L). Los datos se presentan en incrementos de 12 horas.

Serie de datos 0-12 h 12-24 h 24-36 h 36-48 h 48-60 h 60-72 h

A 78% 81% 73% 65% 56% 41%

B 67% 70% 93% 60% 75% 38%

Apéndice A140

En la siguiente tabla se presenta un análisis del porcentaje medio del error relativo absoluto (ERA %) y de lasdesviaciones estándar en incrementos de 12 horas durante los periodos en los que se llevó el sensor. En estosdatos se combinan ambas series de datos.

Horas desde la inserción ERA (%) medio Desviación estándar

0-12 h 24,84 20,04

12-24 h 19,66 16,17

24-36 h 16,43 15,62

36-48 h 18,23 19,27

48-60 h 16,59 14,25

> 60 h 22,95 23,51

La mediana de la vida útil del sensor calculada a partir de las series de datos A y B fue de 57,5 horas y72,9 horas, respectivamente. Veintiún sensores funcionaron durante 72 horas, mientras que los otros seretiraron por diferentes razones, en la mayoría de los casos por errores en la calibración.

Precisión del sensor 141

A

péndice A

El porcentaje de lecturas del Guardian RT que estaban dentro de un margen del 20% y del 30% respecto delas lecturas del YSI se analizó en función del tiempo transcurrido tras la inserción del sensor y en función delrango de concentración de glucosa (determinada por el analizador YSI). Consulte la siguiente tabla.

Porcentaje de valores del Guardian RTdentro de un margen del 20% respectode las lecturas de laboratorio del YSI

Porcentaje de valores del Guardian RTdentro de un margen del 30% respectode las lecturas de laboratorio del YSI

Rango de glucosa(mg/dL)

Durante las prime-ras 60 horas con el

sensor

Después de llevarel sensor 60 horas

Durante las prime-ras 60 horas con el

sensor

Después de llevarel sensor 60 horas

40-80a 62-82% 39% 62-82% 39%

81-120 57-66% 48% 72-84% 66%

a. Concordancia dentro de un margen de ± 20 mg/dL (1,1 mmol/L) para lecturas de glucosa ≤ 80 mg/dL(4,4 mmol/L).

El rendimiento del Guardian RT se evaluó según el tiempo transcurrido desde la calibración. Estos datos noson concluyentes debido al número limitado de puntos de datos (10) durante las 3 horas finales del ciclo decalibración de 12 horas. Por el contrario, los períodos de 3 horas anteriores del ciclo de 12 horas conteníancientos de puntos de datos. Esto podría indicar que a menudo es necesario realizar las calibraciones antesdel ciclo de calibración de 12 horas.

Efectos de la frecuencia de calibraciónLa desviación media cuando el Guardian RT se calibró ~ 3,5 veces al día fue de -20,5 ± 41 mg/dL (límiteinferior: -22,40 mg/dL; límite superior: -18,63 mg/dL). En los que se calibraron ~ 5 veces al día, la desviaciónfue de -10,2 mg/dL ± 36 mg/dL (límite inferior: -11,74 mg/dL; límite superior: -8,66 mg/dL). Si comparamoslas unidades Guardian RT que se calibraron con menos frecuencia con las que se calibraron más a menudo,se observó el siguiente rendimiento de la alarma:

• La especificidad aumentó un 2-4% en el rango hipoglucémico y disminuyó un 0-2% en el rangohiperglucémico.

• La sensibilidad aumentó un 5-9% en el rango hiperglucémico, disminuyó un 7-16% cuando la alarma seestableció en un valor igual o inferior a 80 mg/dL y disminuyó un 3-7% cuando se estableció entre 85 y100 mg/dL.

Apéndice A142

El análisis estratificado de la cuadrícula de errores también muestra que el rendimiento en el rangohipoglucémico es mejor cuando se realizan menos calibraciones: el 62% de los puntos de datos se encontrabaen la zona A cuando se realizaron menos calibraciones, mientras que el 58% se encontraba en la zona A cuandose realizaron más calibraciones.

Trazados de tiempo transcurridoEl gráfico siguiente es un ejemplo representativo del seguimiento continuo del sensor frente a la lectura deglucosa en sangre de referencia, con un rendimiento excelente del sensor. Los círculos huecos (o) del gráficorepresentan las lecturas de calibración del medidor. Los círculos rellenos (•) representan las lecturas deglucosa en sangre de referencia, y la línea continua (—) representa el valor de glucosa del sensor.

Con

c. d

e gl

ucos

a (m

g/dL

)

Día 1 Día 4Día 2 Día 3

Precisión del sensor 143

A

péndice A

El gráfico siguiente es un ejemplo representativo del seguimiento continuo del sensor frente a la lectura deglucosa en sangre de referencia, con un rendimiento normal (típico) del sensor. Los círculos huecos (o) delgráfico representan las lecturas de calibración del medidor. Los círculos rellenos (•) representan las lecturasde glucosa en sangre de referencia, y la línea continua (—) representa el valor de glucosa del sensor.

Con

c. d

e gl

ucos

a (m

g/dL

)

Día 1 Día 4Día 2 Día 3

Apéndice A144

El gráfico siguiente es un ejemplo representativo del seguimiento continuo del sensor frente a la lectura deglucosa en sangre de referencia, con un rendimiento deficiente del sensor. Los círculos huecos (o) del gráficorepresentan las lecturas de calibración del medidor. Los círculos rellenos (•) representan las lecturas deglucosa en sangre de referencia, y la línea continua (—) representa el valor de glucosa del sensor.

Con

c. d

e gl

ucos

a (m

g/dL

)

Día 1 Día 4Día 2 Día 3

Precisión del sensor 145

A

péndice A

Apéndice A146

Glosario

AAcetona - Producto químico

creado por el cuerpo humanocuando no hay suficienteinsulina en la sangre.

Ajuste - Posición, momento u otraforma en que se configura algo(el ajuste de la funciónSilenciar la alarma de glucosaen sangre alta es 15 minutos).

Alerta de glucosa alta - Alertaque se produce cuando lasmediciones de glucosa delsensor alcanzan o superan ellímite superior de glucosa.Puede activar o desactivar estaalerta.

Alerta de glucosa baja - Alertaque se produce cuando lasmediciones de glucosa delsensor alcanzan o desciendenpor debajo del límite inferiorde glucosa. Puede activar odesactivar esta alerta.

Alertas de índice de cambio -Estas alertas pueden utilizarsepara configurar el sistema pararecibir alertas si lasmediciones de glucosa del

sensor cambian con demasiadarapidez para sus necesidades.Puede configurar el límite paraestas alertas para recibir unaalerta cuando las medicionesde glucosa del sensordisminuyan o aumenten con uníndice superior a dicho límite.

Alertas de previsión - Estasalertas pueden utilizarse pararecibir alarmas antes de quelas mediciones de glucosa delsensor alcancen los límites deglucosa. Estas alertas prevénel momento en que lasmediciones de glucosa delsensor alcanzarán los límitesde glucosa utilizando lainformación sobre los límitesde glucosa y las mediciones deglucosa del sensor recientes.

Antigüedad del sensor - Laantigüedad del sensor indica lacantidad de tiempo, en días yhoras, que ha transcurridodesde que se insertó el sensorpor primera vez.

Apósito - Material terapéutico oprotector que se coloca sobreel sensor.

Apósito oclusivo - Vendaje queprotege una herida del aire ylas bacterias.

Autoclave - Cámara paraesterilizar con vapor a presión.El autoclave original erabásicamente un horno decocción a presión. El vaporapretaba la tapa. El nombreprocede del griego auto, auto+ clavis, llave, o autocierre.

Aviso CAL - La función Aviso decalibración recuerda al usuarioque debe realizarse unacalibración con el medidor deglucosa en sangre mediante elenvío de una alerta MEDIR GS Aentre cinco minutos y seishoras antes de que seanecesario realizar una nuevacalibración (el usuariopreselecciona el período detiempo). Por ejemplo, si lafunción Aviso de calibraciónestá configurada en dos horas,la alerta MEDIR GS A seactivará dos horas antes de quese necesite la calibración.

Glosario 147

G

losario

CCalibrar - Comprobar, ajustar o

configurar respecto de unestándar (calibrar el monitor).

Circunstancia - Situación o hechoque tiene un efecto sobre unaacción.

Compatibilidadelectromagnética - Situaciónque existe cuando los sistemay dispositivos que utilizanenergía electromagnéticafuncionan de maneraadecuada sin causar ni sufririnterferenciaselectromagnéticasaccidentales con otrosdispositivoselectromagnéticos.

Compuesto de amoniocuaternario - Tipo específicode antiséptico que se utilizapara esterilizar.

Configurar - Introducir oestablecer un valor para elmonitor (configurar la funciónAviso de calibración).

Contraindicación - Situación quehace que un tratamiento oprocedimiento específico NOsea recomendable. Unacontraindicación es,literalmente, algo contra unaindicación, contra algo queestá indicado comorecomendable o necesario.

DDescarga electrostática -

Transferencia rápida yespontánea de cargaelectrostática inducida por uncampo electrostático intenso.La carga suele fluir a través deun chispa, conocida comodescarga estática, entre dosobjetos a diferentes niveleselectrostáticos al aproximarseentre sí (por ejemplo, cuandolas personas se tocan despuésde caminar sobre unaalfombra).

Desechar - Tirar a la basura.

Diabetes mellitus - Grupo deenfermedades metabólicascaracterizadas por nivelesaltos de glucosa en sangre,causadas por problemas en laproducción de insulina.Generalmente se denominadiabetes de tipo 1 o de tipo 2,y fue identificada por primeravez como enfermedad haceunos 2.000 años. Recibió elnombre de "orina dulce" enaquel momento debido a quelos elevados niveles de glucosaen sangre provocan el paso deglucosa a la orina.Normalmente, la insulina, unahormona producida en elpáncreas, controla los nivelesde glucosa en sangre, pero laspersonas diabéticas noproducen insulina o ésta nofunciona de manera adecuada.La diabetes no puede curarse,

pero puede controlarse conmedicación, dieta y ejercicio.

EEstabilizar - Hacerse uniforme o

dejar de cambiar (estabilizarsela glucosa en sangre).

Estado - Situación de uncomponente del sistema(estado de la pila, estado deuna alarma/alerta).

Estéril - Que no contienesustancias o gérmenes quepuedan causar infección.

Evento - Medición de unacontecimiento específico(como una comida o un períodode ejercicio, o detalles sobreun acontecimiento), como eltipo de insulina que seleccionóla última vez que introdujoinformación.

FFaltan datos - Alarma que genera

el monitor si no recibe datosdel transmisor durante unperíodo de tiempo que ustedconfigura.

Fiable - Que siempre da el mismoresultado o actúa de la mismaforma.

Glosario148

GGasa estéril - Vendaje médico

fino con una trama laxa que nocontiene sustancias ogérmenes que puedan causarinfección.

Generar - Crear un resultado (elmonitor generará un gráfico).

Glucosa - Véase Glucosa ensangre.

Glucosa en sangre - Azúcartransportado por la sangrepara proporcionar energía alcuerpo humano. El aparatodigestivo transforma losalimentos (proteínas, grasas ycarbohidratos) en glucosa, quees absorbida directamente a lasangre desde el intestinodelgado. También se denominadextrosa.

IIcono de alarma - Círculo relleno

que aparece en la partesuperior de la pantalla; elmonitor emitirá un pitido ovibrará periódicamente hastaque se resuelva la situación(véase Modo Atención).

Icono de alerta - Círculo vacíoque aparece en la partesuperior de la pantalla; elmonitor emitirá un pitido ovibrará periódicamente pararecordarle la situación (véaseModo Especial).

Icono del sensor - Icono delmonitor que le indica si lafunción Sensor está activada odesactivada.

ID transm - Número deidentificación del transmisorque está utilizando.

Incineración - Acto de quemaralgo completamente.

Incremento - Pequeño aumento odisminución de una medición.

Indicación - Situación que haceque un tratamiento oprocedimiento específico searecomendable o necesario.

Inicializar - Configurar un valorinicial y/o preparar el monitor,transmisor o sensor para suuso.

Interrupción - Cuando algo sedetiene durante cierto tiempo(se produjo una interrupciónen la comunicación entre eltransmisor y el monitor).

Intervalo - Tamaño o área en laque sucede algo.

Intravenoso(a) - Que está dentrode una vena o es introducido(a)en una vena; paso demedicamentos a una vena através de un tubo.

Invalidar - Acción o situación quehace que una medición u otrainformación sea incorrecta,inexacta o no utilizable.

LLímites de glucosa - Son los

límites superior e inferior deglucosa recomendados por elequipo médico. En el sistemaMCG Guardian REAL-Time, unlímite de glucosa realmente esun par de límites constituidopor un límite superior y unlímite inferior. Puedeconfigurar el sistema pararecibir una alerta cuando lasmediciones de glucosa delsensor alcancen o rebasen loslímites de glucosa.

Límites del AUC - La funciónLímites del AUC le permite vercuánto tiempo están fuera delintervalo deseado lasmediciones de glucosa delsensor. El intervalo deseado esel área comprendida entre ellímite inferior del AUC y ellímite superior del AUC. Alconfigurar la función Límitesdel AUC, debe seleccionar ellímite inferior y el límitesuperior del AUC para elintervalo deseado.

Líquido intersticial - Líquidoexistente entre las células delcuerpo humano. Este líquidoconstituye aproximadamenteel 16% del peso del cuerpo.

MMedidor - Dispositivo para medir

la glucosa en sangre. Si el

Glosario 149

G

losario

medidor está dotado de latecnología de radiofrecuencia(RF) MWT1, puedeprogramarse el monitor paraque reciba automáticamentelas lecturas de glucosa ensangre del medidor. Si sumedidor no es de RF, sus datosse pueden introducirmanualmente en el monitor.

Mensaje de indicación - Mensajede software que le pide quehaga algo.

Modo Atención - Le indica quehay una alarma activa o queexiste una situación de alarmaque requiere atencióninmediata. En el modoAtención, aparece un círculorelleno en la parte superior dela pantalla y el monitor emitiráun pitido o vibraráperiódicamente hasta que seresuelva la situación.

Modo Especial - Le indica que unafunción especial está activa oque existe una situación dealerta. En el modo Especial,aparece un círculo vacío en laparte superior de la pantalla yel monitor emitirá un pitido ovibrará periódicamente pararecordarle la situación. Todaslas alertas del sensor cambiandel modo de pitido/vibraciónal modo de sirena si no seresuelven en un plazo de 10minutos. El modo Especial norestringe ninguna de lasfunciones del monitor.

NN.º S - Número de serie del

monitor.

PPila transm. - Estado de la batería

del transmisor. Los valoresposibles son “OK”, “Baja” y“Agot”.

Preparación - Disponerse parahacer algo.

Punción digital - Métodoempleado para medir laglucosa en sangre tomando unamuestra de sangre de un dedopara análisis utilizando unalanceta o un dispositivoautomático de punción digital.

RReacción adversa - Reacción

inesperada, desagradable opeligrosa a un sensor alinsertarlo en el cuerpo. Unareacción adversa puede sersúbita o aparecer después decierto tiempo.

Recipiente para objetoscortantes - Recipienteaprobado por el gobierno paraagujas y otros residuosmédicos "cortantes" quecontienen sangre u otrosfluidos corporales.Generalmente son de colorrojo y están fabricados de

plástico duro para que lasagujas no puedan atravesarlos.Generalmente llevan indicadaslas palabras “residuoscortantes” o “peligrobiológico”. Consulte con elequipo médico la forma dedesechar correctamente losrecipientes para objetoscortantes.

Reconfigurar - Ajustar de nuevo ocambiar la información(reajustar los valores deglucosa).

Registro - Conjunto demediciones, alarmas u otrasacciones registradas por elmonitor.

Resolver - Encontrar unarespuesta o terminarsatisfactoriamente.

SSen-serter - El Sen-serter es una

ayuda para insertar el sensorde glucosa de Medtronic.

Sensible - Que se irritafácilmente (piel sensible) oque puede medir diferenciasmuy pequeñas (un instrumentosensible).

Silenciar alarma - Una vezgenerada una alerta decalibración, el monitor norepetirá la alerta hasta quehaya transcurrido este períodode silencio seleccionado. Éstaes la configuración de la alertaMedir GS ahora.

Glosario150

Silenciar GS alta - Para las alertasde glucosa alta, previsión altae índice de ascenso de cambio,esta función permiteconfigurar el retraso entre laprimera alerta y cualquieralerta que se genere acontinuación. Esto le permiteevitar recibir una alerta cadacinco minutos hasta que secorrija la situación.

Silenciar GS baja - Para lasalertas de glucosa baja,previsión baja e índice dedescenso de cambio, estafunción permite al usuarioconfigurar el retraso entre laprimera alerta y cualquieralerta que se genere acontinuación. Esto le permiteevitar recibir una alerta cadacinco minutos hasta que secorrija la situación.

Solución - Mezcla de dos o mássustancias; a menudo una estádisuelta en otra.

Sumergir - Colocar bajo el agua ocubrir completamente conagua.

TTecnología MWT1 - MWT1 es la

tecnología de radiofrecuencia(RF) inalámbrica que se utilizapara transmitir informacióndesde el medidor al monitor. Elmonitor puede programarsepara recibir automáticamentelas lecturas de glucosa en

sangre procedentes de estemedidor.

Tiempo de espera - Si nointroduce información orealiza alguna acción en unplazo de tiempo específico, elmonitor dejaautomáticamente de hacer loque esté haciendo y va a lapantalla INICIO.

Transmisor - Dispositivo queenvía una señal al monitor coninformación procedente delsensor.

UUnidades de GS - Unidades de

medición de la glucosa ensangre utilizadas por elmonitor (mg/dL o mmol/L).

VValor predeterminado - Ajuste o

valor del monitor que elsistema asignaautomáticamente. Algunosajustes de configuraciónpredeterminados no puedencambiarse, mientras que otrosse mantienen activos hasta quese modifican.

Vers. transm. - Versión delsoftware del transmisor queestá utilizando.

Glosario 151

G

losario

Glosario152

Índice

AAccesorios

estuche de cuero 4funda 4medidor 4pinza para el monitor 4solicitar 4USB CareLink 3

Acondicionar zonas inserciónsensor 45

Actualizaciones del sensorver historial 74

Advertencia sobre pilasrecargables o de carbono-cinc 14

Advertencias de seguridad 8Aguja introductora 46

desechar 47retirar 47

Alarma Alta prevista 33Alarma Medir GS ahora 36Alarma Pila débil 14Alarma Prueba pila falló 14Alarma Tpo máx sin pila 14Alarmas

Cambie sensor 94cómo responder 92E- (error) 98

revisar alarmas recientes 99situaciones 93, 98tipos básicos 93, 94, 95, 96

Alta prevista 96Baja prevista 95Cargue transm. 94Error de cal 94Error sensor 96Fin sensor 94Índice ascenso 96Índice descenso 96Medir GS a 95Medir GS ahora 95Sensor perdido 93Señal débil 93SG alta 95SG baja 95Transm. bat. baja 93

Alarmas de glucosaactivar 29configuración

predeterminada 117Alarmas de índice de cambio

sensibilidad y frecuencia dela alarma 34

Alarmas de previsión 120Alerta Error de cal 95Alertas

Error de cal 95para situaciones de alerta 96

alerta Pila baja 96Alertas del sensor 93

Error de cal 95

Antigüedad del sensor 71Autochequeo 83, 106, 107Aviso CAL

configuraciónpredeterminada 116

Avisos reloj de alarmaeliminar 82revisar 81

BBloquear el teclado 83Bloquear teclado 83

configuraciónpredeterminada 119

Bloqueoconfiguración

predeterminada 116Borrar alarma 92Borrar configuración 86Botones 13, 18, 21, 106

botón ESC 22usar objetos puntiagudos 13

Buscar sensor perdido 105

Índice 153

Índice

CCalibrar el sistema 53

introducir informaciónsobre el ejercicio 59

tipos de información quedeben registrarsemanualmente en elsistema 56

calibrar el sistemafunción Captura de datos 56

CAPTURA DE DATOS 21Capturar datos 56CareLink Personal 89Cargador 100

conectar al transmisor 43Cargador MiniLink 42Cargar

transmisor 43Cómo silenciar las alarmas de

glucosa 73Comprobación del

transmisor 102Comprobar el estado de la

pila 100Comprobar el estado del

sensor 71Comprobar el estado del

sistema 70Comprobar el estado del

transmisor 72Comunicación por RF 129Conectar el transmisor a

cargador 43Conectar el transmisor al

sensor 48

Configuraciónintroducir 24, 27, 28, 29,

30, 32, 34, 35, 36, 38configurar la fecha y la

hora 24configurar

monitorización deglucosa en sangre,activar alarmas deglucosa 29

configurarmonitorizaciónglucosa 28

configurarmonitorizaciónglucosa, configuraralarma de previsión deglucosa 32

configurarmonitorizaciónglucosa, configuraralarmas de índice decambio 34

configurarmonitorizaciónglucosa, configurarfunción Aviso decalibración 36

configurarmonitorizaciónglucosa, configurarlímites de glucosa,configurar hora deinicio 30

configurarmonitorizaciónglucosa, configurarlímites de glucosa,instrucciones 30

configurarmonitorizaciónglucosa, configurarlímites del AUC 35

configurarmonitorizaciónglucosa, configurartiempo de espera degráficos de glucosa delsensor 38

configurarmonitorizaciónglucosa, revisarconfiguración 38

pasos básicos 24seleccionar el tipo de

alerta 27introducir, pasos básicos 23monitorización

glucosa 28, 29, 30, 32, 34, 35, 36,38

activar alarmas deglucosa 29

configurar alarma deprevisión de glucosa 32

configurar alarmas deíndice de cambio 34

configurar función Avisode calibración 36

configurar límites deglucosa 29

configurar límites deglucosa, configurarhora de inicio 30

configurar límites deglucosa, instrucciones 30

configurar límites delAUC 35

configurar tiempo deespera de gráficos deglucosa del sensor 38

revisar configuración 38revisar configuración

actual 75Configuración actual

revisar 13, 75

Índice154

Configuración del sistemaborrar 84, 86guardar 85restaurar 85

Configuración del usuario 84Configuración del usuario,

ver 87Configuración predeterminada

alarmas de glucosa 117alarmas de previsión 120Aviso CAL 116Bloquear teclado 119bloqueo 116configurar hora/fecha 121especificaciones 115Faltan datos 120idioma 119límite inferior de glucosa 118límite superior de

glucosa 118límites de glucosa 117límites de glucosa 1 118límites de glucosa 2 a 8 118límites del AUC 116Opción de medidor 119reloj de alarma 115sensor 120silenciar alarma 115Silenciar GS alta 118Silenciar GS baja 119tiempo de espera de los

gráficos de glucosa delsensor 121

tipo de alerta 115unidades de glucosa en

sangre (unidades deGS) 116

Unidades GS 116Configurar

fecha y hora 24función Silenciar alarma de

glucosa en sangre baja 32Sil. GS alta 31

Configurar el sensor y eltransmisor

pasos básicos 41, 42, 49, 50conectar el sensor al

transmisor 49fijar el transmisor al

cuerpo 42iniciar el sensor 49introducir la primera

medición de glucosaen sangre delmedidor 50

Configurar el tiempo de esperade los gráficos de glucosa delsensor 38

Configurar hora/fechaconfiguración

predeterminada 121Configurar la función Silenciar

alarma 36Configurar monitorización

glucosaintroducir 28, 29, 30, 32,

34, 35, 36, 38activar alarmas de

glucosa 29configurar alarma de

previsión de glucosa 32configurar alarmas de

índice de cambio 34configurar función Aviso

de calibración 36configurar límites de

glucosa 29configurar límites de

glucosa, configurarhora de inicio 30

configurar límites deglucosa, desactivarlímites 29, 30

configurar límites deglucosa, instrucciones 30

configurar límites delAUC 35

configurar tiempo deespera de gráficos deglucosa del sensor 38

revisar configuración 38Contraindicaciones 7Convenciones empleadas en

esta guía 5

DDaños por radiación 9Desbloquear el teclado 83Desconectar

transmisor del sensor 75Desechar

aguja introductora 47Detener la hemorragia 47Dispositivo de comprobación 102Dónde insertar el sensor 45

EEjemplos de gráficos de

glucosa del sensor en tiemporeal 64

Elegir una zona de inserciónzonas que deben evitarse 45

Elegir una zona de insercióndel sensor 45

Eliminar aviso reloj dealarma 82

Emisiones 124Emisiones

electromagnéticas 124En un avión

introducir mediciones deglucosa en sangre delmedidor 10

Entorno electromagnético 129

Índice 155

Índice

Equipo de emergencia 2Especificaciones del

transmisor MiniLink 130Estado

sensor 71Estado de la pila del monitor

baja 70normal 70OFF 70

Estado del sensor 71antigüedad del sensor 71ID transm 72Pila transm. 72Próxima CAL 71Sensor Isig 71Vers. transm. 72

Estado del transmisor 72transmisor 72

FFaltan datos

configuraciónpredeterminada 120

Fecha y horaconfigurar 24

Función Bloqueo 82Función de gestión de datos

del monitor 77Función Demo sensor 39Función Faltan datos 37, 93

descripción 37Función Guardar

configuración 84, 85Función Restaurar

configuración 84Función Sensor 21Función Silenciar alarma

configurar 36Función Silenciar alarma de

glucosa en sangre altaconfigurar 32

Función Silenciar alarma deglucosa en sangre baja 32

configurar 32Funciones de RF

medidor 51

GGlucosa en sangre

cambio rápido 94introducir valor incorrecto 94

Gráfico de 12 horas 66Gráfico de 24 horas 67Gráfico de 3 horas 64Gráfico de 6 horas 65Gráficos 63

abrir 62, 63diferenciar entre eventos

actuales y anteriores 62glucosa en tiempo real 60niveles de glucosa del

sensor en tiempo real 63seleccionar 16

Gráficos de glucosa del sensorpresentación continua 38

Gráficos de glucosa en tiemporeal

leer 60Guardar el monitor 109Guardar el Sen-serter 109Guardar el sistema 109Guardar el transmisor

MiniLink 109

HHemorragia 47Hist. alarmas sensor 97Historial

actualizaciones del sensor 74

Historial alarmas/alertas delsistema

ver 99Historial de alarmas

especificaciones 113

IIcono de la hora del día 19Icono de la pila 18, 19Icono del sensor 18Iconos de alarma/alerta 19Iconos del monitor

alerta 19pila 18, 19

ID de medidorañadir, eliminar, revisar 52

ID del transmisorconfigurar 36, 37

ID transm 72Idioma

configuraciónpredeterminada 119

Iniciar el sensor 49procedimiento 49

Inmunidadelectromagnética 125

Inserción del sensorzonas que deben evitarse 45

Insertar el sensordetener la hemorragia 47Sen-serter 46

Insulina 57Insulina de acción intermedia 57Insulina de acción regular 57Insulina de acción ultralenta 57Insulina mixta 50/50 57Insulina mixta 70/30 57Introducir información sobre

el ejercicio 59Introducir información sobre

las inyecciones de insulina 57

Índice156

Introducir información sobrelos carbohidratos 57

Introducir la primera mediciónde glucosa en sangre delmedidor

procedimiento 50Introducir mediciones de

glucosa en sangre delmedidor no adecuadas paracalibración 56

LLeer los gráficos de glucosa en

tiempo real 60Límite inferior de glucosa

configuraciónpredeterminada 118

configurar 30Límite inferior de

glucosa:especificaciones 114Límite superior de glucosa

configuraciónpredeterminada 118

configurar 30especificaciones 114

Límites de glucosaconfiguración

predeterminada 117Límites de glucosa 1

configuraciónpredeterminada 118

Límites de glucosa 2 a 8configuración

predeterminada 118Límites del AUC 35

configuraciónpredeterminada 116

introducir 35Limpiar el monitor 110Limpiar el Sen-serter 111Limpiar el sistema 110

Limpiar el transmisor 111Luz de fondo 16, 17, 19, 96, 106

especificaciones 113

MMediciones

para calibrar elsistema 53, 74

calibración del sistema,instrucciones 53

Mediciones de glucosa delsensor 91

Mediciones de glucosa ensangre 36, 56

mediciones del medidor noadecuadas paracalibración, ejemplos 56

Medidas preventivas 8sensor 8temperaturas extremas 8

Mensajes y códigos de alarmaespecificaciones 113

MENÚ PRINCIPAL 16, 21MENÚ SENSOR 21MENÚ UTILIDADES 21Menús 21Modo Atención 20Modo Especial 20Modo Normal 20Modos

Atención 98Especial 20Normal 20

Monitor 13barra de desplazamiento 19configuración actual 13guardar 109

iconos 18, 19alarma 19hora del día 19pila 18, 19sensor 18

menús 21CAPTURA DE DATOS 21MENÚ PRINCIPAL 21MENÚ SENSOR 21

modos de funcionamiento 20Atención 20Especial 20Normal 20

pantallas 18, 22ESTADO 22usos 18

retirar y guardar 109utilizar en agua 107

NNiveles de glucosa del sensor

gráficos 63Niveles de glucosa del sensor

en tiempo real 63

OOpción de medidor 51

configuraciónpredeterminada 119

reglas 51

PPantalla ALARMAS DE

GLUCOSA 29Pantalla ALARMAS DE

PREVISIÓN BAJA/ALTA 33Pantalla AÑADIR ALARMA 81

Índice 157

Índice

Pantalla AVISO DECALIBRACIÓN 29, 36

Pantalla BLOQUEAR TECLADO 83Pantalla BORRAR ALARMA 82Pantalla CONF. DATOS QUE

FALTAN 37Pantalla CONF HORA INICIO 2 31Pantalla CONF. SILENCIAR

ALARMA 36Pantalla CONFIG. AVISO

CALIBR. 36Pantalla Config. del usuario 107Pantalla CONFIG. HISTORIAL 87pantalla CONFIG. LÍMITES

GS 1 30Pantalla CONFIG. LÍMITES

GS 3 31Pantalla CONFIG. SILENC. GS

ALTA 32Pantalla CONFIG. SILENC. GS

BAJA 32Pantalla CONFIGURAR HORA 24Pantalla CONFIGURAR HORA/

FECHA 24Pantalla CONFIGURAR ID

TRANSM 37Pantalla DURACIÓN

EJERCICIO 59Pantalla DURACIÓN

SENSIBILIDAD BAJA/ALTA 33Pantalla EDITAR

CONFIG. 28, 32, 36, 37Pantalla EST. 105Pantalla ESTAD. MEDIDOR 79, 80Pantalla ESTAD. SENSOR 79, 80Pantalla ESTADO DEL

SENSOR 71, 72Pantalla HIST. ACTUALIZ.

SENSOR 74Pantalla HISTORIAL DE

ALARMAS 100, 105Pantalla INICIO 18

Pantalla INTENSIDADEJERCICIO 59

Pantalla INTRODUCIRCOMIDA 58

Pantalla INTRODUCIRGS 50, 55, 56

Pantalla INTRODUCIRINSULINA 57

Pantalla LÍMITE ÍNDICEASCENSO 35

Pantalla LÍMITE ÍNDICEDESCENSO 34

Pantalla LÍMITES AUC 35Pantalla NUEVO SENSOR 49Pantalla OPCIÓN DE ALARMA 81Pantalla OPCIÓN DE

BLOQUEO 82Pantalla OPCIÓN DE MEDIDOR 52Pantalla OTRO EVENTO 60Pantalla predeterminada

especificaciones 114Pantalla REVISAR ALARMAS 81Pantalla REVISAR

CONFIGURACIÓN 38, 75Pantalla SENSOR LISTO EN 2

HRS 49Pantalla SENSOR ON/OFF 28, 39Pantalla SILENCIAR ALERTA 73Pantalla TIEMPO DE ESPERA 38Pantalla TIPO DE INSULINA 57Pantalla UNIDADES DE CH 58Pantallas

AÑADIR ALARMA 81BLOQUEAR TECLADO 83BORRAR ALARMA 82CONFIG. HISTORIAL 87ESTAD. MEDIDOR 79, 80ESTAD. SENSOR 79, 80HISTORIAL DE ALARMAS 100OPCIÓN DE ALARMA 81OPCIÓN DE BLOQUEO 82REVISAR ALARMAS 81

Pila 19, 20, 28, 105, 106, 107,109

advertencia sobre pilasrecargables o de carbono-cinc 14

alcalina AAA de la marcaEnergizer 14

compartimento 107, 110icono 18, 19iconos 18instalar 14monitor

22, 70, 99, 105, 106, 109recomendaciones 14tapa del portapilas 15transmisor 72

Pila baja 19afecta al tipo de alerta 28

Pila transm. 72Presentación continua de los

gráficos 38Protector de aguja 46Próxima CAL 71

QQué hacer si se produce una

alarma/alerta 92

RReloj de alarma 80

configuraciónpredeterminada 115

Resolver la alarma 21Restaurar la configuración 85Retirar

aguja introductora 47protector de aguja 46sensor 76

Índice158

Retirar el transmisor y elsensor 76

Revisar alarmas recientes 99Revisar avisos reloj de

alarma 81Revisar configuración actual 75

SSeguridad del usuario

advertencias 8contraindicaciones 7daños por radiación 9indicaciones 7medidas preventivas 8

Sen-serter 44extraer del sensor 47insertar el sensor 46, 47

Sen-serter, guardar 109Sensor

alarmas 92, 93, 94, 95, 96Alta prevista 96Baja prevista 95Cambie sensor 94Cargue transm. 94cómo responder 92Error de cal 94Error sensor 96Fin sensor 94Índice ascenso 96Índice descenso 96Medir GS a 95Medir GS ahora 95Sensor perdido 93Señal débil 93SG alta 95SG baja 95situaciones 93Transm. bat. baja 93

alarmas/alertas 91descripción 91

comprobar estado 71

conectar al transmisor 49conectar el transmisor 42

procedimiento 42configuración

predeterminada 120desconectar del

transmisor 75descripción 44elegir una zona de

inserción 45estabilizar 94historial de

actualizaciones, vervalores de calibración 74

ID del transmisor 36, 37iniciar 49insertar 47

hemorragia 47retirar 76ver el historial de alarmas 97zonas de inserción que

deben evitarse 45zonas más adecuadas para

inserción 45Sensor Isig 71Sil. GS alta

configurar 31Silenciar alarma

configuraciónpredeterminada 115

opciones 73Silenciar GS alta

configuraciónpredeterminada 118

Silenciar GS bajaconfiguración

predeterminada 119Sistema MCG Guardian REAL-

Timeefecto de los sistemas de

seguridad de los

aeropuertos sobre elsistema 9

elementos incluidos 3monitor 3transmisor 3

indicaciones 1introducción 1

Situación A (alarma) 98Situación de alarma Alta

prevista 96Situación de alarma Baja

prevista 95Situación de alarma Cambie

sensor 94Situación de alarma Cargue

transm. 94Situación de alarma E (Error) 98Situación de alarma Error

botón 98Situación de alarma Error de

cal 94Situación de alarma Error

sensor 96Situación de alarma Fin

sensor 94Situación de alarma Índice

ascenso 96Situación de alarma Índice

descenso 96Situación de alarma Medir GS

a 95Situación de alarma Medir GS

ahora 95Situación de alarma Off pila

agot 99Situación de alarma Pila baja 96Situación de alarma Pila

débil 99Situación de alarma Prueba

pila falló 99Situación de alarma Reconfig 99Situación de alarma Revise

configs 98

Índice 159

Índice

Situación de alarma Sensorperdido 93

Situación de alarma Señaldébil 93

Situación de alarma SG alta 95Situación de alarma SG baja 95Situación de alarma Tpo máx

sin pila 98Situación de alarma Transm.

bat. baja 93Situaciones de alarma 20

A (alarma) 98E (Error) 98Error botón 98Off pila agot 99Pila baja 96Pila débil 99Prueba pila falló 99Reconfig 99Revise configs 98Tpo máx sin pila 98

Situaciones de alarma delsistema 98

Suministrossolicitar 4

TTemperatura de

almacenamiento, monitor 131Tiempo de espera de los

gráficos de glucosa del sensorconfiguración

predeterminada 121Tipo de alerta

configuraciónpredeterminada 115

Tipos de alarma/alerta 20

Tipos de alertaconsumo de la batería con

los modos Pitido y Vibrar 27especificaciones 113Pitido 27Vibrar 27

Tipos de insulina inyectable 57Totales diarios 77

especificaciones 114Transmisor

antes de conectar 47carga completa 44cargar 43comprobar estado 72conectar al cargador 43conectar el sensor al

transmisor 49desconectar del sensor 75descripción 44fijar al cuerpo 42indicadores luminosos 43

Transmisor, comprobación 102Transmisor MiniLink 100Transmisor MiniLink,

guardar 109

UUnidades de glucosa en sangre

(unidades de GS)configuración

predeterminada 116Unidades de GS 75

configuraciónpredeterminada 116

Unidades medición glucosa ensangre

configurar 29Usar la función Captura de

datos 56USB CareLink 3Utilizar el sistema en agua 76

VVer historial actualizaciones

sensor 74Ver historial alarmas/alertas

del sistema 99Ver historial configuración del

usuario 87Ver la configuración actual 75Vers. transm. 72Visualización del historial de

alertas del sensor 97

ZZonas de inserción

acondicionar 45elegir 45reacciones adversas 44

Índice160