FNWS - GE Industrialapps.geindustrial.com/publibrary/checkout/06-03... · 215.6 30.2 107.8 46 79 55...
Transcript of FNWS - GE Industrialapps.geindustrial.com/publibrary/checkout/06-03... · 215.6 30.2 107.8 46 79 55...
Attenzione:PERICOLO di fulminazione o shock elettrico. Assicurarsi che TUTTE lealimentazioni siano nella posizione di “OFF” prima di installare orimuovere qualunque dispositivo. L’interruttore, lo sganciatore o gliaccessori interni, DEVONO essere installati e gestiti SOLO da personaleQUALIFICATO.Uso: Per ambienti industriali, installato in conformitá con le normeapplicabili.Stoccaggio: In ambienti asciutti, non polverosi, protetti da corrosione.
Aviso:PERIGO de choque eléctrico ou acidente. Certifique-se que TODAS asfontes de alimentaçao eléctrica estao “DESLIGADAS” antes de instalar ouretirar qualquer aparelho. O disjuntor, unidade de disparo ou acessóriosDEVEM APENAS ser instalados ou retirados por técnicos QUALIFICADOS.Utilizaçao: Adequado para ambientes indústriais se instalados emconformidade com as normas aplicáveis.Armazenagem: Em local seco, limpio de poeiras e protegido contra acorrosão
Waarschuwing:GEVAAR voor elektrische schok of verwonding. Zorg ervoor dat ALLEstroomvoorzieningen zijn uitgeschakeld voor het installeren ofverwijderen van apparaten. De schakelaar, afschakeleenheid ofaccesssoires mogen UITSLUITEND door GEKWALIFICEERD personeelworden geïnstalleerd en onderhouden.Gebruik: Bruikbaar in een industriële omgeving mits geïnstalleerd volgensde gebruikelijke standaarden.Opslag: In een droge, stof-en corrosievrije omgeving.
Warning:DANGER of Electrical shock or injury. Ensure ALL electrical power suppliesare “OFF” before installing or removing devices. The breaker, trip unit oraccessories, MUST only be installed and serviced by QUALIFIED personnel.Use: Suitable for use in an industrial environment when installed inaccordance with applicable standards.Storage: In a dry, dust free, environment protected from corrosion.
Avertissment:Danger contre les risques d’électrocutions. S’assurer avant toutesmanipulations du disjoncteur que les différentes sources d’alimentationsont en position “OFF”. Les disjoncteurs, unités de protection ouaccessories doivent être installés par des personnes qualifiées et habilitées.Utilization: Approprié pour les environments industriels lorsque lesdisjoncteurs sont installés dans les régles de l’art.Stockage: Les appareils doivent être stockés dans un local sec, à l’abri dela poussiére et des projections d’eau.
Warnung:Gefahr von elektrischem Schlag oder Verletzungen. Es besteht die Gefahreines elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen. Vor Installationdieses Gerätes oder dessen Entnahme, zuerst ALLE Netzverbindungentrennen. Installation, Wartung und Veränderungen sind nur durchAUTORISIERTES PERSONAL durchzufuhren.Verwendung: Vorgesehen für die Verwendung in industriellen Anlagenund nur in Übereinstimmung mit den gangbaren Normen.Lagerung: Nur in trockener, staubfreier umgebung, vor Korrosiongeschützt lagern.
Atención:PELIGRO de electrocución.Asegurese de que TODAS las alimentacioneseléctricas están “DESCONECTADAS” antes de instalar o desmontar unaccesorio. El interruptor automático, la unidad de disparo y los accesoriosSOLO deben ser instalados y/o revisados por PERSONAL CUALIFICADO.Empleo: Para ambientes industriales, instalado según la Normativavigente.Almacenamiento: Almacenar en un ambiente seco, sin polvo, y sin gasescorrosivos.
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation operation or maintenance.Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the purchaser’s purpose, the matter should be referred to the GE Company.
06/0
3
Y02
76A
DEH 40 547Installation Instruction
Draw-out circuit breakersDisjoncteurs dèbrochablesLeistungsschalterInterruptores seccionablesInterruttori estraibili
FNWS_
68
5
FK 800FK 1250FK 1600
Pozidriv No 2-3
ToolsOutilsWerkzeugHerramientaUtensileFerramentasGereedschap
AccessoriesAccessoiresZubehörAccesoriosAccessoriAcessóriosAccessoires
189
27372.5146
372,6
140
253
360
171
34.5 158.5
90
359
143.
512
5.5
13
325
360
127.4
26
ø 10
.4
ø 14
Y
XX
3P= 250 4P= 325
Y18
934
273
72.5146
372,6
140
253
360
171
12
13
325
360
127.4
50
26
109
25
482
ø 10
.4
34.5
XX
Y
3P= 250 4P= 325
Y
A B C D E
H K I L
O P
TR
Q
M
S U
G
F
N
J
A 12 16 - -
B 24 32 - -
C 4 6 - -
D - - 4 6
E 4 4 4 4
F 1 1 1 1
G 4 5 4 5
H 18 24 18 24
J 1 1 1 1
K 6 8 6 8
I 4 4 4 4
L 6 8 6 8
M 2 2 2 2
N 1 1 1 1
O 4 6 4 6
P 3 3 3 3
Q 1 1 1 1
R 1 1 1 1
S 2 2 2 2
T 4 6 4 6
U 6 8 6 8
FNWS4APFNWS4AT
FNWS3APFNWS3AT
FNWS3WPFNWS3WT
FNWS4WPFNWS4WT
FNWS4APonly for / seulement pour
FNWS3AP FNWS3WP FNWS4WP
CONNECTIONS TO THE C.B. ANDFIXATION
IMPORTANT:
The terminals of the c.b. are only electricalconnections and cannot be used assupport of cables or bars. Therefore,cables and bars must be properlysecured, to hold the electrodinamic forces.
For the cables and bars support distances,see the Guide for the panel installation.
CONNECTION DU CHASSISDÉBROCHABLE
IMPORTANT:
La connection prise arriére ne doit passupporter les efforts mécaniques descables ou des barres qui y sont raccordés.
Le raccordement doit se faire de sorte àpouvoir supporter l'effort éléctromagnéti-que d'un court-circuit.
Pour les distances voir le guide mise enoeuvre de la puissance.
26
26
5
10Nm
5
10Nm
Fix the rear terminals in horizontal and ver-tical position.
Monter les prises arriére.
21
Fix the protection.
Fixer la protection.
A
B
A
B
FNFW
1
2
1Insert the interphase barriers with a lightpressure.Insert the interphase barriers (front termi-nals version).
Appliquer les cloisons de séparation.Pour la version prise arriére faire unepression sur les extremités des cloisons.
CD
1
2
3a
30.2215.6107.8
465579
187.
5
XX
Y
Y
47207
103.5
6466
.5
92.5
145
XX
Y
Y
Cut out on the front panel for version:
with direct toggle;
Coupure du paneau en face pour execution:
avec commande frontale;
with motor operator.
avec commande à distance.
25
Vert
Pos. EXTRAIT
Green
GREEN= C.b. isolated:- main circuit isolated;- auxiliary circuits isolated.
In this position the c.b. can be padlocked.
Shifting from one position to anotherone must trip the c.b.
VERT= Position extrait:- circuit principal ouvert;- circuit auxiliare ouvert.
2
1
Extraction of the c.b. from its base.
Extraction du disjoncteur de la base.
23
24
CLAC2
31
FN1BRW1
Key lock (optional) mounting as alterna-tive to the protection with motor operator.
Verrouillage par clé (en option) alternativeà la protection seulement avec commandeà distance.
FNS11W
PLUGGED-IN / DRAWN-OUT signallingcontact.
Contact embroché/debroché pour signali-sation de la position du disjoncteur sur labase fixe.
FIXATION OF THE BASEThe base can be mounted in vertical andhorizontal position (both direction).
FIXATION DE LA PARTIE FIXE
La partie fixe peut être montée horizonta-lement ou verticalement (quelque soit lesens).
3b
4
5
CLAC
Insert the c.b. into the rails of the base,until coupled.
Insérer le disjoncteur dans la glissière dela base jusqu’à l’enclenchement.
Rouge
Pos. INSERE
Red
INSERTION AND EXTRACTION OF C.B.
The c.b., with reference to its base, canhave 3 different positions, shown by thesignal color.
RED = C.b. plugged in: - main circuit connected;- auxiliary circuits connected.
INSERCTION ET EXTRACTION DUDISJONCTEUR
Le disjoncteur peut avoir par rapport à lapartie fixe trois differentes positions indi-quées par la couleur du signal.
ROUGE = Position inseré:- circuit principal fermé;- circuit auxiliare fermé.
20
21
Jaune
Pos. EXTRAIT, ESSAI
Yellow
YELLOW = C.b. in test position:- main circuit isolated;- auxiliary circuits connected.
JAUNE = Position essai:- circuit auxiliare fermé;- circuit principal ouvert.
22
8
14Nm
Secure the base to the support.
Fixer la base sur son support.
8 mm
4 mm
6 14 Nm
FITTING OF THE CIRCUIT BREAKER
Mounting of the transformation compo-nents on the c.b:
terminals fig. 7 and 8;protections fig. 11;side wall assembly fig. 12;front gasket assembly fig. 17;shields fig. 18.
Secure the terminals to the connec-tions through the copper plate, only forFK800.
MONTAGE DU DISJONCTEUR
Appliquer les prises suivantes:
prises fig. 7 et 8;écrans fig. 11;platine fig. 12;base fig. 17;cache borne fig. 18.
Fixer les connections aux prises en intercalant la plaque de cuivre pour FK800.
6 14Nm
12 mm
F
E
E
E
E
H
FK800
FK1250FK1600
K
U L
H
U
K
L
6
7
8
Turning with the crank the extractionscrew, anticlockwise, make sure that the 2 levers on the base are completely in“out” position.
S’assurer que la manivelle soit en fin de course en la tournant dans le senscontraire des aiguilles d’une montre.
19
J
FNFW
TML
electronic
Mount the cover, fix the front gasket withthe enclosed 4 screws. The transparent lever has to lean on thetoggle of the c.b.
Monter le couvercle, positionner la base etfixer les à l’aide des 4 vis.La piece transparente doit rester appuyéesur la partie superiéure de la manette.
Mount the terminal shields and securethem with screws.It is possible to seal them.
Monter les caches bornes et fixer les à l’aide des vis.On peut les plomber.S
I
T
SEAL PLOMBE
17
18
12
34
56
78
910
2
1
34
TMLnon automatic version 800÷1250A
ELECTRONICnon automatic version = 1600A
2 31
31
2
12
34
56
78
910
12
34
56
78
910
Free the trip rod as shown.
Dévérouiller le déclencheur.
Moving of the electronic circuit wiringsto the rear connectors
Transformation du connecteur pourauxiliaire en connexion débrochablearrière.
9
10A
10B
Enhanced selectiveelectronic trip unitSMR1s and SMR1g
Enhanced selectiveelectronic trip unitSMR1s and SMR1g
≤ 1 mm2
2
1
M
M
N
O
Put the isolating diaphrams close to the c.b.
Mettre les écrans sur le disjoncteur.
Insert the c.b. into the side wall assemblyand fix it through the screws.
Monter le disjoncteur dans la platine et lefixer avec les vis.
11
12
Insert the 3 self tapping screws to fix thesteel plate to the c.b.
After positioning the wires, mount thecables protection “Q”.
Inserer les trois vis pour fixer la platine audisjoncteur.
Après avoir positioné les cables, mettre laprotection “Q”.
2
1
1
3
21
FNPFM
CLAC
4
*
*
*
*
21
4
3
P
Q
G
R
Dismount the small front cover, insert theplate “R” on the side and lock it with thescrew.
Démonter le couvercle (en retirant les 4 vis*).Monter la plaquette “R” sur la base latérale.
13
14
15
FN1BRY1
1
3
4
56
7
2
216