First 50 Pages Manual Del Operario

50
TORO 6 MANUAL DEL OPERARIO (Mercedes---Benz OM 906 LA)

description

equipos

Transcript of First 50 Pages Manual Del Operario

Page 1: First 50 Pages Manual Del Operario

TORO 6

MANUAL DELOPERARIO(Mercedes---Benz OM 906 LA)

Page 2: First 50 Pages Manual Del Operario

TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 31062 (99)

© SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY, CARGADORAS TURKU 10/2006

Page 3: First 50 Pages Manual Del Operario

TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 3 (99)

INTRODUCCIÓN

Enhorabuena por haber elegido la cargadora TORO.Este manual de funcionamiento le facilitará las tareas necesarias para familiarizarse conesta cargadora TORO y su uso previsto. Usted va a utilizar una cargadora TORO 6, conllantas de goma ymotor diesel, diseñada para la industriaminera subterráneade bajo perfil.Todos y cada uno de los operarios deberán familiarizarse con esta máquina y entender elcontenido del manual del operario, el manual de mantenimiento y las instrucciones deseguridad antes de empezar a trabajar con este equipo. Este manual contiene informaciónsobre la utilización segura de los componentes, los instrumentos y los controles. Elmantenimiento periódico se explica en las instrucciones de mantenimiento. Únicamentepodrán manejar el equipo aquellas personas que hayan recibido la formación adecuada.

Debido al continuo desarrollo e investigaciones que se realizan en las cargadoras TORO,puede que se produzcan ciertos cambios o modificaciones que no estén incluidos en estemanual.Si lamáquina está equipada con equipamiento opcional (por ejemplo, un sistema de controlremoto), el operario deberá familiarizarse con el funcionamiento de dicho equipamiento,que vendrá explicado en sus instrucciones correspondientes.

Esta señal de alerta de seguridad identifica mensajes de seguridadimportantes en este manual. Cuando vea este símbolo, haga caso de laadvertencia, ya que en caso contrario, pondrá en peligro su propiaseguridad. Lea detenidamente los mensajes siguientes e informe aotros operarios.

Este manual de funcionamiento debe ser leído y utilizado por cadapersona que vaya a ocuparse de la TORO 6, su manejo,desplazamiento, transporte, mantenimiento y reparaciones.

PRECAUCIÓN

Este manual debe estar siempre dentro de la cabina y a disposición del operario duranteel funcionamiento del equipo. El manual deberá sustituirse de inmediato si se pierde, sedaña o está ilegible. Podrá solicitar un nuevo manual con el número de publicación queencontrará en la parte inferior de las páginas.Cumpla siempre lo estipulado por las normativas nacionales en materia de prevención deaccidentes laborales y protección del medio ambiente. Siga también lo establecido por lasnormativas técnicas generales en cuanto a la profesionalidad y la seguridad durante elfuncionamiento del equipo.

Si desea solicitar servicios de mantenimiento y reparaciones, póngase en contacto con elservicio Sandvik autorizado más próximo. Nuestro personal de mantenimiento dispone delos conocimientos técnicos y de las herramientas necesarias para realizar las tareas másexigentes.Mediante el uso correcto y siguiendo las instrucciones demantenimiento, podrá obtener ungran rendimiento y una prolongada vida útil de su cargadora.

PRECAUCIÓN

Page 4: First 50 Pages Manual Del Operario

TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 31064 (99)

INTRODUCCIÓN 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.1. Uso previsto 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2. Condiciones de funcionamiento recomendadas 8. . . . . . . . . . . . . . . . .1.3. Datos técnicos 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3.1. Emisiones y nivel de ruido 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3.2. Nivel de emisión de vibraciones 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3.3. Placas de tipo 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo 10. . . . . . . . . . . . .2.2. Advertencia sobre riesgos de lesiones 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3. Advertencias de daños al equipo o a la propiedad 10. . . . . . . . . . . . . . .2.4. Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas al usuario

10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5. Instrucciones de seguridad para el operador 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6. Principales peligros para la seguridad durante el uso o las tareas demantenimiento 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7. Condiciones en las que no se debe usar la cargadora 13. . . . . . . . . . .2.8. Señales de advertencia 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.9. Prevención de incendios 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.10.Paradas de emergencia y dispositivos de parada 20. . . . . . . . . . . . . . . .2.11. Salida de emergencia 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.12.Dispositivos de bloqueo 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.13.Equipamiento de seguridad 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1. Mandos e instrumentos de control 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1.1. Interruptores llave de encendido (o interruptor) y luces, etc. 25. . . . . . .3.1.2. Señales y alarmas luminosas y ventanas emergentes con mensajes 353.1.3. Palancas y pedales de control 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2. Pantalla 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.1. Símbolos comunes en las ventanas de información 43. . . . . . . . . . . . . . .3.2.2. Ventana principal 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3. Disyuntores 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.4. Placas de símbolo y notas de seguridad 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5. Comprobaciones rutinarias previas al arranque del motor 59. . . . . . .3.6. Introducción en la cabina y arranque del motor 63. . . . . . . . . . . . . . . . .3.7. Comprobaciones rutinarias previas a la conducción 68. . . . . . . . . . . . .3.8. Conducción 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8.1. Ángulos de máxima pendiente 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8.2. Visibilidad del operario 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8.3. Cómo poner la unidad en movimiento 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8.4. Frenos 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.9. Estacionamiento y parada del motor 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.10.Funcionamiento a bajas temperaturas 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.11. Remolcado 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.12.Transporte del equipo 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.13. Instrucciones de almacenamiento 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.14.Métodos y puntos de elevación 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: First 50 Pages Manual Del Operario

TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 5 (99)

4. CARGA, ARRASTRE Y DESCARGA 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.1. Áreas de peligro durante el funcionamiento 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.2. Carga 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3. Transporte 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4. Descarga 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.5. Conducción por control remoto (opcional) 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6. Radio de emergencia (opcional) 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7. Sistema de pesaje: Tamtron PKVS--300 (opcional) 89. . . . . . . . . . . . . . .4.7.1. Los símbolos del campo símbolo 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.2. Interruptor de alimentación ON y báscula de comprobación 89. . . . . . .4.7.3. Inicie el turno de trabajo 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.4. PONGA EL CONTADOR A CERO antes de empezar a trabajar 91. . . .4.7.5. Pesaje 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.6. Después del turno de trabajo, guarde los datos en una tarjeta de memoria

94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.7. Bloqueo del botón de visualización 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: First 50 Pages Manual Del Operario

TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 31066 (99)

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declara que la máquina

Cargadora TORO 6

ha sido diseñada y construida conforme al estado actual de la ingeniería mecánica

Fabricante: SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION OY,CARGADORAS TURKUP.O. Box 434FIN--20101 TURKU, FINLANDIA

Page 7: First 50 Pages Manual Del Operario

INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINATORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 7 (99)

1. INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

1.1. Uso previstoEsta cargadora TORO ha sido diseñada exclusivamente para cargar, transportar, ydescargar material rocoso. Cualquier otra utilización se considerará como no apropiada.Con una utilización conforme a lo previsto se entiende también seguir las indicaciones delmanual de instrucciones y observar las normas de inspección y de mantenimiento.El fabricante o proveedor declinará cualquier responsabilidad derivada de los dañosocasionados como consecuencia de una utilización inadecuada..

Cuando nos referimos a la parte frontal de la unidad, hacemos referencia al extremo finalde la unidad donde está montada la cubeta. El lado izquierdo y derecho de la unidad se handiseñado en relación con la posición del operario, mirando hacia la parte frontal de launidad.Esta cargadora TORO ha sido diseñada y construida conforme al estado actual de laingeniería mecánica y de acuerdo con lo estipulado por las normas vigentes en materia deseguridad. No obstante, el uso incorrecto o descuidado del equipo puede causar lesionespersonales al operario o a terceras personas y dañar el vehículo o su entorno.Esta cargadora TORO debe usarse exclusivamente

. según su uso previsto

. cuando su estado técnico, funcional y mecánico sea adecuado

. siendo el operario consciente de la seguridad y de los posibles peligros

. siguiendo detalladamente las instrucciones indicadas en el manual

Este producto TORO no debe utilizarse

. en entornos que contengan gases explosivos o polvo explosivo

Page 8: First 50 Pages Manual Del Operario

INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 31068 (99)

1.2. Condiciones de funcionamiento recomendadas

Dado que la cargadora TORO 6 funciona normalmente en condiciones propias de lasminas, los aceites tanto del motor como de la transmisión y los sistemas hidráulicos sonaptos para este tipo de condiciones. Si embargo, en condiciones ambientales de bajastemperaturas, el aceite puede espesarse Esto podría dificultar el arranque y provocardeterioros en el convertidor del par y las bombas hidráulicas. Por esta razón, esrecomendable evitar los estacionamientos temporales en condiciones de frío extremo. Sila máquina debe funcionar en condiciones de frío o calor extremas, consulte la selecciónde combustible y los aceites adecuados en el manual de instrucciones de funcionamientoy el manual de mantenimiento de Mercedes--Benz.

1.3. Detalles técnicos

1.3.1. Emisiones y nivel de ruidoLasmedidas de los niveles y emisión de ruidos en los puestos del operario se hanefectuadode acuerdo con las normas europeas de seguridad de equipos de perforación (98/37/EC).

D Nivel de presión acústica en el puesto del operador 98 dB (A). . . . .(en ralentí alto)

1.3.2. Nivel de emisión de vibraciones

Toro 6 ha obtenido los siguientes valores de vibraciones en nuestras pruebas:

D Valor de vibraciones de articulación manual; a8 hw = 2,00 m/s2

D Valor de vibraciones del cuerpo entero; a8 hw = 0,85 m/s2

Observe que los valores de las vibraciones son altamente sensibles a la velocidad deconducción y al terreno sobre el que se circula. Los valores anteriores son válidos paranuestro entorno de comprobación y ciclo de trabajo de comprobación.

El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual ha sidomedido de acuerdo con el estándar de vibraciones del cuerpo completoISO 2631--1:1997. El nivel de emisión de vibraciones puede variar acausa de los diferentes modos en los que se puede conducir unvehículo (por ejemplo: velocidad de conducción y suavidad de lasuperficie) y puede incrementarse sobre el nivel indicado en esta hojainformativa. Esto podría provocar valores de exposiciónsignificativamente más elevados cuando el vehículo se utilizaregularmente de este modo (por ejemplo: velocidad de conducciónmuy elevada en terrenos irregulares).

Para ser exactos, una valoración del nivel de exposición a lasvibraciones durante un periodo de trabajo predeterminado tambiéndebería tener en cuenta las veces en las que el vehículo está parado yque está en marcha pero realmente sin hacer el trabajo. Esto podríareducir significativamente el nivel de exposición durante el periodototal de trabajo.

PRECAUCIÓN

Page 9: First 50 Pages Manual Del Operario

INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINATORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 9 (99)

1.3.3. Placas de tipo

Page 10: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDAD TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310610 (99)

2. DE SEGURIDAD

2.1. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo

En este capítulo se especifican los símbolos más importantes deseguridad que aparecen en el equipo.

PELIGROPeligro inmediato relacionado con una de lascaracterísticas del dispositivo que puede provocarlesiones graves e incluso la muerte si no se toman lasprecauciones de seguridad adecuadas.PRECAUCIÓNUn modo de funcionamiento peligroso o inseguro quepuede provocar lesiones graves e incluso la muertesi no se toman las precauciones de seguridadadecuadas.PRECAUCIÓNPuede causar daños graves.

2.2. Advertencia sobre el riesgo de lesiones

Una forma de trabajo peligrosa o insegura puede causar seriaslesiones o la muerte (riesgo de lesiones o de muerte) si no seadoptan las precauciones de seguridad adecuadas.

2.3. Advertencia de daños en el equipo o en las propiedades

Estas advertencias tienen como finalidad instruir al operadorparaque utilice el equipo de manera que se puedan evitar dañosmateriales.

2.4. Lea las instrucciones del usuario o de mantenimiento

Estas instrucciones se utilizan cuando está prohibido hacer funcionar elequipo antes de recibir la formación adecuada o de leer la informaciónque aparece en los manuales.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 11: First 50 Pages Manual Del Operario

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

DE SEGURIDADTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 11 (99)

2.5. Instrucciones de seguridad para el operador

Únicamente el personal cualificado podrá utilizar el equipo y llevar acabo ajustes y tareas demantenimiento en el mismo. Antes de utilizarel equipo lea las instrucciones de operación y mantenimiento.

Planifique su trabajo con suficiente antelación con objeto de evitarposibles accidentes, daños y lesiones. El operario deberáfamiliarizarse con las funciones del equipo antes de ponerlo enfuncionamiento.

El operador debe llevar siempre las protecciones adecuadas, porejemplo, orejeras contra ruidos, casco, gafas y botas de seguridad,mono de trabajo y cualquier otro tipo de protección que resultenecesario para su trabajo y que esté estipulado por las normasvigentes en materia de seguridad.

Las operaciones de inspección y mantenimiento (por ejemplo,limpieza, llenado de aceite, ajustes, etc.) deberán realizarse sólocuando la máquina esté parada y no se puedan producir arranquesaccidentales. Utilice las herramientas adecuadas. Cambie o reparecualquier herramienta o equipo dañado. Asegúrese de que durantelas operaciones demantenimiento y reparación no haya presencia depersonal no autorizado en la zona de trabajo.

En caso de fallo en el funcionamiento, detenga el vehículoinmediatamente protéjalo, repare la avería con la mayor brevedadposible.

Familiarícese con el uso de los extintores de incendios y mantengasiempre alguno a mano. Inspecciónelos y recárguelosperiódicamente de acuerdo con la normativa local.

Antes de realizar cualquier operación de soldadura en el equipo,desconecte los cables del alternador y abra el interruptor principal.Tenga en cuenta que al soldar siempre existe riesgo de incendios yexplosiones. Compruebe que tanto la máquina como su entornoestén limpios y seguros frente a incendios.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 12: First 50 Pages Manual Del Operario

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Máx.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

DE SEGURIDAD TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310612 (99)

2.6. Principales peligros para la seguridad durante el uso o tareas demantenimiento

Asegúrese de que no haya personal no autorizado dentro del área detrabajo durante el funcionamiento de la máquina.

Peligro de atropello. Peligro de muerte o de accidente grave.ASEGÚRESEDEQUENOHAYAPERSONASNOAUTORIZADOENLASÁREAS DE PELIGRO.

Temperatura peligrosa. Tenga cuidado con las superficies calientes,que podrían provocar graves lesiones. No tocar.

Movimientos peligrosos del brazo de la unidad. Compruebe que elbrazo esté bien sujeto antes de realizar tareas demantenimiento en elsistema hidráulico o los componentes situados debajo del brazo o lacubeta.

Mantenga siempre el equipo en equilibrio. No sobrepase nunca losángulos de inclinación máxima especificados cuando desplace oestacione el equipo.

Peligro de deslizamientos, tropiezos o caídas. Mantenga siemprelimpios de aceite, suciedad y hielo las escaleras, peldaños,barandillas, pasamanos y plataformas de trabajo.

Peligro de aplastamiento. Puede causar daños graves. Tenga cuidadoal montar el dispositivo de bloqueo.

Peligro de aplastamiento. Puede causar daños graves. Nopermanezca en la zona delimitada por el signo de advertencia.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 13: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDADTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 13 (99)

Peligrodeescapesdeaceite a alta presión.Puedecausar gravesdañospersonales. Antes de abrir los tapones o las conexiones, descarguetotalmente la presión del circuito hidráulico.

Evite conducir con el brazo en la posición elevada. Tenga cuidado conlos cables eléctricos y el sistema de ventilación instalado en el techo.

2.7. Condiciones en las que no se debe usar la cargadora

Factores de riesgo para el personal

D El operador no dispone de la preparación adecuadaD Presencia de personal no autorizado en el área de trabajoD Los sistemas de seguridad están defectuosos o fuera de servicioD El área en la que está realizando la carga se ha cargado con

explosivos.D El entornodonde utilice lamáquinaha sido contaminado congases

explosivos o polvo explosivo.D Transporte de personalD Ventilación insuficiente y nivel demasiado alto de agua en el área

de trabajo

Factores de riesgo para la cargadora en la zona de trabajo

D Riesgo de caída de rocas sueltas sobre el equipoD La zona de trabajo es resbaladiza por la presencia de hielo u otras

sustanciasD Iluminación es insuficienteD El entornodonde utilice lamáquinaha sido contaminado congases

explosivos o polvo explosivo.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 14: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDAD TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310614 (99)

2.8. Señales de advertenciaLas siguientes señales sirven para indicar las advertencias más importantes. En estecapítulo se especifican la descripción y la ubicación de estas señales. Por favor, tengaen cuenta las señales y siga detalladamente las instrucciones.

3

7 3

2

5

4 6

3

8

1

1 21

4

2

3 7

2

1. Precaución:

Temperatura peligrosa. Superficie caliente que podría provocar lesiones.No tocar.

2. Advertencia

Peligro por alta presión de aceite hidráulico. Puede causar lesiones físicas.Despresurice el sistema hidráulico antes de quitar los tapones oconexiones.

3. Advertencia

Peligro de superficie deslizante. Puede causar lesiones físicas. Tenga cuidadoal subir y bajar de la máquina.

Page 15: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDADTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 15 (99)

4. Advertencia

Peligro de aplastamiento. Puede causar daños graves.No permanezca en esta zona.

5. Advertencia

Peligro de aplastamiento. Puede causar daños graves.Tenga cuidado al montar el dispositivo de bloqueo.

6. Advertencia

Peligro de vuelco. Peligro de muerte o de accidente grave.Mantenga la cubeta en posición de transporte durante losdesplazamientos. Tenga cuidado y conduzca lentamentecuando se aproxime a la zona de descarga con la cubeta elevada.

Evite los movimientos bruscos hacia arriba o hacia abajo del brazo elevado,especialmente durante la articulación de la máquina. No exceda los ángulos máximos deinclinación permitidos.

7. Advertencia

Movimiento peligroso del brazo. Puede causar lesiones físicas.Asegure el brazo del equipo antes de comenzar a realizar tareas demantenimiento en el sistema hidráulico.

8. Precaución

Peligro de salpicaduras. El líquido a altas temperaturas podríacausar graves quemaduras. Refrigerante presurizado caliente.No extraiga el tapón de llenado hasta que el motor se haya enfriado.Extraiga el tapón con cuidado.

Page 16: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDAD TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310616 (99)

2.9. Prevención de incendios

En caso de incendio, evacue la zona para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones por llamas, calor, vapores peligrosos, explosiones uotros peligros que se puedan haber creado.

Cumpla siempre lo estipulado por las normativas vigentes en materia deprevención de incendios.

Extintor de incendios (opcional)

El extintor de incendios suele estarmontado en el bastidor delantero. Laubicación puede variar en función delequipo de la unidad.

Lea la instrucciones de funcionamiento grabadas en el propioextintor.Asegúresedeque la agujadelmanómetro del extintorno se encuentre en la zona roja. Si la aguja señala la zona roja,el servicio de atención al cliente autorizado deberá recargarinmediatamente el extintor.

En caso de incendio:1. Detenga el vehículo con cuidado.2. Pulse el botón de parada de emergencia.3. Accione el sistema de supresión de incendios (opcional) y, si puede usar el

equipamiento de accionamiento manual, siga las instrucciones que se especificana continuación. Consulte siempre las instrucciones y regulaciones locales.

4. Realice una llamada de emergencia por radio tal y como requieran losprocedimientos de emergencia.

5. Presione el botón de liberación del disyuntor para abrir el disyuntor principal o desdeel conmutador principal, desconecte la corriente eléctrica.

6. Vuelque el extintor varias veces hacia arriba y hacia abajo para mezclar sucontenido.

7. Tire del pasador de seguridad y saque la manguera de su alojamiento.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 17: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDADTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 17 (99)

8. Sujete el extintor con firmeza, agarre con fuerza la manguera y diríjala hacia la basede las llamas.

9. Pulverice el producto químico apretando la manilla del extintor. Cuando se extinganlas llamas, detenga la pulverización para ahorrar polvo deextinción por si se volvieraa avivar el fuego.

10. Después de su utilización un servicio de atención al cliente autorizado deberárecargar el extintor.

Sistema de supresión de incendios (opcional)

Familiarícese con el sistema que hayamontado en sumáquina, así como con su ubicación.

En caso de incendio1. Detenga el vehículo con cuidado.2. Pulse el botón de parada de emergencia.3. Realice una llamada de emergencia por

radio tal y como requieran losprocedimientos de emergencia.

4. Presione el botón de liberación deldisyuntor para abrir el disyuntor principal odesde el conmutador principal,desconecte la corriente eléctrica.

5. Ansul: Active el sistema de extinción deincendios tirando del pasador de la anillade seguridad del accionador y presionecon fuerza el botón rojo (hay dosaccionadores, uno en el extremo traserodel vehículo y otro en la cabina). El botóndel sistema instalado en su máquinapuede ser diferente del que se muestra enla imagen. Si se está utilizando el sistemade detección automática de incendios, elsistema se activará automáticamentedebido al calor del fuego.Por favor, tenga en cuenta lo siguiente:El sistema de detección automática deincendios puede extinguir el fuegoúnicamente en la zona del bastidorposterior, y por lo tanto, siempre es másseguro activar el sistema manualmente.Consulte los apéndices de la sección en elmanual del taller.

Page 18: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDAD TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310618 (99)

SDS Ausminco: Extraiga la barradeseguridad del módulo deactivación. Para activar el sistema,gire el asa de la válvula de bola 90grados en el sentido de las flechas(hay dos módulos de activación, unoen la parte trasera del vehículo, y otroen la cabina). Si se está utilizando elsistema de detección automática deincendios, el sistema se activaráautomáticamente debido al calor delfuego.Por favor, tenga en cuenta losiguiente: El sistema de detecciónautomática de incendios puedeextinguir el fuego únicamente en lazona del bastidor posterior, y por lotanto, siempre es más seguro activarel sistema manualmente.Consulte los apéndices de la secciónen el manual del taller.

6. Cumpla siempre con lasnormativas locales de emergenciaen materia de seguridad.

Después del fuegoEl calor restante provocado por el incendio puede hacer que el fuego se reavive inclusodespués de que el sistema de extinción de incendios se haya descargado.Tras la extinción del incendio, no arranque el vehículo hasta que éste se haya reparadoy limpiado. Tras la extinción del fuego, lave la máquina con abundante agua tan prontocomo sea posible, ya que los productos químicos secos pueden causar corrosión,especialmente en los cables eléctricos. Recargue y compruebe el sistema de supresiónde incendios antes de reiniciar el funcionamiento de la máquina.

El accionamiento manual supondrá la descarga inmediata del sistema.Asegúresedequeel vehículo sehayaparado encondiciones deseguridadantes de accionar a mano el sistema.

No reinicie la cargadora hasta que se haya establecido la causa delincendio y se haya corregido el fallo.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 19: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDADTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 19 (99)

Compruebe que se sigan todas las regulaciones locales, delemplazamiento y de la mina después de un incendio en la máquina.

Durante la recarga del sistema de supresión de incendios: Sólo elpersonal de servicio autorizado podrá retirar y rellenar los tanques depolvo / gas nitrógeno o presurizar el sistema.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 20: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDAD TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310620 (99)

2.10. Paradas de emergencia y dispositivos de paradaSi presiona los botones de parada de emergencia, situados en la cabina y en el extremoposterior de la unidad (opcional) tal y comomuestran las imágenes, los frenos se aplicarány el motor se detendrá. El motor no se podrá volver a encender hasta que se libere el botónde parada de emergencia.

Asegúrese de que las paradas de emergencia tengan siempre accesolibre.

Compruebe diariamente el funcionamiento de las paradas deemergencia.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 21: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDADTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 21 (99)

2.11. Salida de emergencia

Las aperturas de la cabina del operario sepodrán usar como salidas de emergencia.

2.12. Dispositivos de bloqueo

Peligro de aplastamiento. Peligro de muerte o de accidente grave.ASEGÚRESEDEQUENOHAYAPERSONASNOAUTORIZADASENELÁREA DE PELIGRO.

Pasador de bloqueo del bastidor

Instalación del pasador de bloqueodel bastidor

1. Con lamáquina en la posición recta,retire el pasador de su soporte en elbastidor.

2. Inserte el pasador en el orificio delbastidor delantero tal como seindica en la imagen adjunta.

3. Vuelva a la cabina, encienda elmotor y mueva lentamente elmando de izquierda a derechahasta que el pasador del bastidordelantero caiga en el segundoorificio.

Nota: Observe el pasador. Cuando caiga,deje de girar.

Extracción del pasador de bloqueo.1. Entre en la cabina, encienda el

motor y gire la unidad un pocohacia la izquierda o hacia laderecha hasta que el pasador noesté presionado.

2. A continuación detenga la unidad,salga y retire el pasador.

3. Coloque el pasador en el soportedel bastidor delantero.

PRECAUCIÓN

Page 22: First 50 Pages Manual Del Operario

PRECAUCIÓN

DE SEGURIDAD TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310622 (99)

Pasadores de bloqueo del brazo

Peligro de aplastamiento. Peligro de muerte o de accidente grave.ASEGÚRESEDEQUENOHAYAPERSONASNOAUTORIZADASENELÁREA DE PELIGRO.

Instalación del pasador de bloqueo.

1. Asegúrese de que el brazo seencuentre en la posición dearrastrey de que la cubeta esté vacía ylimpia. Suba, retire la tuerca demariposa y la barra de bloqueo quemantienen los pasadores en sulugar.

2. Suba a la cabina y eleve el brazo.Apague el motor y salga de lacabina.

3. Suba a la plataforma de seguridady coloque los pasadorescorrectamente en los orificios delbrazo como se muestra en laimagen adjunta.Nunca se sitúe debajo del brazo.

4. Vuelva a subir a la cabina y bajelentamente el brazo hasta lostopes. Si presiona el brazo condemasiada fuerza contra los topesdañará el brazo y el bastidor.

Observación: utilice siempre los dospasadores de bloqueo al apoyar elbrazo.

5. Pliegue la cubeta totalmente haciadelante.

Page 23: First 50 Pages Manual Del Operario

DE SEGURIDADTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 23 (99)

Extracción de los pasadores.

1. Rodee la unidad para asegurarse de que no hay nadie trabajando en la misma odebajo del brazo.

2. Haga sonar la bocina y eche un vistazo alrededor. Cuando no haya riesgos,arranque el motor.

3. Suba el brazo y apague el motor.4. Suba a la plataforma segura y retire los dos pasadores.Observación:Asegúrese

de que ambos pasadores se hayan extraído. Coloque los pasadores de nuevo ensu soporte con la barra de bloqueo y la tuerca de mariposa. No se sitúe debajodel brazo bajo ninguna circunstancia.

5. Vuelva a la cabina, haga sonar la bocina de nuevo y encienda el motor, bajelentamente el brazo hasta los topes y coloque la cubeta en el suelo.

2.13. Equipamiento de seguridad

Para asegurar su funcionamiento seguro, la cargadora TORO está equipada condiversos dispositivos de seguridad. El equipamiento de seguridad disponible en lacargadora se indica en el siguiente listado:

D Extintor de incendios (opcional)D Sistema de supresión de incendios (opcional)D Botón de parada de emergencia en la cabinaD Dos botones de parada de emergencia en el extremo posterior de la unidad

(opcional)D Interbloqueos de seguridad para movimientos de la máquinaD Dirección de emergencia (opcional)D Pasador de bloqueo del bastidorD Pasadores de bloqueo del brazoD Alarma de marcha atrás (opcional)D Luz giratoria (opcional)D Techo protector certificado / R.O.P.S. / F.O.P.S.D Cabina de seguridad certificada R.O.P.S./F.O.P.S. con A/C (opcional)D Interruptor principal bloqueable (opcional)D Correa de seguridadD Bandas antideslizantesD Salida de emergenciaD Señales de advertencia

Page 24: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310624 (99)

3. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.1. Instrumentos y controles

6

7

8

3

2

1

5

9

10

4

2

1. Panel de instrumentos2. Actuador del sistema de extinción de

incendios (opc.)*3. Palanca de dirección / selector de

marchas4. Palanca de control de la cubeta y del

brazo

5. Pedal del acelerador

6. Pedal del freno

7. Asiento

8. Salida de emergencia

9. Pantalla

10. Sistema de pesaje (opcional)**

*Consulte los apéndices del capítulo en el manual del taller

**Consulte los apéndices de la sección 4. CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA delmanual del taller.

Page 25: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 25 (99)

3.1.1. Interruptores de llave de encendido (o interruptor) y luces, etc.

18

9

13

14

151

87

12111065432

16 17

2019 21

242322

25

1. Llave de contactoGire la llave de contacto en el interruptor de encendido

D Posición P. luces de estacionamiento encendidas (sólo con llave)D Posición 0. corriente eléctrica desconectadaD Posición 1. Corriente eléctrica conectadaD Posición 2 (ya no se utiliza)D Posición 3. arranque del motor

2. Faros delanteros3. Faros traseros4. Luces cortas / largas5. Intermitentes (opcional)6. Modo de marcha, manual/auto

(opcional)7. Botón del contador de la cubeta8. Control flotante del brazo (opcional)9. Control de recorrido (opcional)10. SEO (Anulación del automatismo

de parada del motor)11. Prueba del freno de

estacionamiento12. Bomba de liberación del freno13. Prueba de dirección de emergencia

(opcional)

14. Botón de control del freno15. Disyuntor principal liberado16. Botón de parada de emergencia17. Interruptor del control remoto

(opcional)18. Conector MBDR19. Potenciómetro del ventilador *20. Interruptor del aire acondicionado*21. Potenciómetro de temperatura*22. Limpiaparabrisas delantero /

trasero23. Limpiaparabrisas lateral24. Lavaparabrisas lateral25. Potenciómetro intermitente del

limpiaparabrisas* Sólo unidades con aire acondicionado

Page 26: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310626 (99)

18

9

13

14

151

87

12111065432

16 17

2019 21

242322

25

Luces cortas / largas (4)

Hay un botón independiente en la cabina para encender las luces largas en el sentido dela dirección, así como las luces cortas. Podrá apagar las luces largas pulsando el botónde nuevo. Si la marcha está en punto muerto o en posición de avance, las luces largasse iluminarán hacia la cubeta. En la marcha atrás, las luces largas brillan en el extremode la rejilla de la máquina. Las luces largas no pueden encenderse si las luces cortasestán apagadas.

Si pulsa y mantiene presionado el botón de las luces largas durante 1 segundo, tanto lasluces largas delanteras como las traseras se encenderán. Si lo pulsa de nuevo (sinmantenerlo pulsado) se apagarán las luces largas.

El símbolo (consulte la sección de la pantalla, el estado de la función) en la esquinainferior derecha de la ventana principal muestra si las luces largas están encendidas oapagadas. El símbolo será gris cuando las luces largas estén apagadas, y se oscurecerácuando estén encendidas.

Page 27: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 27 (99)

Modo de marcha (6)

El modo de transmisión se puede seleccionar con el interruptor de modo de marcha. En lapantalla situada delante del operario se mostrará el modo seleccionado. Cada vez quepulse el interruptor de modo, el modo de la transmisión alternará entre MANUAL y AUTO.

Modo MANUAL: (si el modo automático (opcional) no está disponible, el interruptor delsalpicadero no existirá).

La marcha seleccionada, el sentido de la conducción y la marcha más alta posible semuestran en la pantalla delante del operador. El texto manual debajo de la barra deindicación de las marchas se oscurecerá.

Modo AUTOMÁTICO (opcional):

El sistema selecciona automáticamente la marcha más adecuada. El operario tambiénpuede limitar una marcha concreta para que sea la más alta posible. La marchaseleccionada, la dirección de conducción y el límite de marcha máximo se muestran en lapantalla situada delante del operario. El texto automático debajo de la barra de indicaciónde las marchas se oscurecerá.

Contador de la cubeta (7) opcional

El contador de la cubeta está situado en la esquina izquierda de la ventana principal (elsímbolo de la cubeta y un número).

El valor del contador de la cubeta aumenta una cifra cada vez que pulsa el botón delcontador de la cubeta en el tablero de instrumentos. El contador de la cubeta puedereajustarse pulsando el botón más de dos segundos.

Control flotante del brazo (8) opcional

El objetivo de esta función es dejar que la cubeta siga el suelo sin problemas, por ejemplocuando desee quitar piedras de una carretera.

Puede activar la función de control flotante del brazo pulsando este botón en el panel deinstrumentos. El brazo debeestar completamente bajado. El control de flotación delbrazose desactivará pulsando este botón de nuevo. Si se utiliza durante el control de flotacióndel brazo, este control se desactivará solo durante el periodo de tiempo durante el cualutilice la cubeta. Al controlar el brazo también desactivará la flotación.

El símbolo (consulte el estado de la función en la sección de la pantalla) situado a laizquierda de la ventana principal de los mensajes indica el estado del control de flotacióndel brazo. El símbolo está gris cuando la flotación no está activada y se oscurece cuandose está utilizando la flotación.

Page 28: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310628 (99)

18

9

13

14

151

87

12111065432

16 17

2019 21

242322

25

Control de recorrido (9) opcional

El objetivo del control de recorrido es mejorar la manejabilidad de la máquina y lacomodidad del operador suspendiendo el brazo, la cubeta y la carga del sistemahidráulico durante el arrastre.

El sistema de control de recorrido automático se activa pulsando el botón de control delpanel de instrumentos.

El control de recorrido se enciende automáticamente cuando se cumplen ciertosparámetros:D El brazo está bajadoD La marcha es suficientemente alta (normalmente, la 2ª marcha)D La velocidad es suficientemente alta (habitualmente, 5 km/h)

Una vez activado, el sistema de control supervisa el estado de la cubeta, si está vacía ocargada. Active el sistema adecuado y compruebe que la carga del acumulador seaexactamente igual a los pesos de la cubeta individual.

Al bajar el brazo para cavar o subirlo para descargar se desactiva el control de recorrido.El sistema se reactivará cuando se inicie de nuevo el arrastre.

Si pulsa de nuevo el botón de control, se apagará el sistema de control de recorrido.

El símbolo (consulte el estado de la función en la sección de la pantalla) situado a laizquierda de la ventana principal de losmensajes indica el estado del control de recorrido.El símbolo será gris cuando el control de recorrido esté apagado y se oscurecerá cuandoesté encendido.

Page 29: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 29 (99)

SEO (Anulación del automatismo de parada del motor, 10)

Si se produce un error grave en el motor, la luz de alarma roja (H014) se encenderá yaparecerá una ventana emergente de la alarma en la pantalla. La potencia del motor sereducirá a un cierto nivel durante 30 segundos, y el motor se detendrá y los frenos seaplicarán automáticamente. Si la máquina está funcionando en una situación crítica, eloperario puede elegir “anular” la secuencia de parada automática del motor pulsando ymanteniendo pulsado el interruptor de “Anulación del automatismo de parada del motor”para impedir que se apague el motor. Pasarán 30 segundos desde el momento en que seinicia la secuencia de apagado automático hasta que el motor se apague. Por lo tanto, eloperario deberá presionar el interruptor de anulación justo antes de la desconexión delmotor y seguir haciéndolo hasta que el vehículo se pueda detener en un lugar seguro.

Botón de comprobación del freno (11)

Utilice el botón de prueba de freno paracomprobar el estado del freno deestacionamiento y de servicio. Elprocedimiento de comprobación es elsiguiente:

1. Con el freno de estacionamiento sinaplicar, pulse el botón de comprobacióndel freno y manténgalo presionado. En lapantalla aparecerá el texto “Comprobacióndel freno, por favor, aplique el freno deestacionamiento” (si suelta el botón decomprobación, aparecerá el texto“Comprobación de freno cancelada”).Aplique el freno de estacionamientopulsando el botón de control del freno 14hacia abajo.

2. No presione el pedal del freno (freno deservicio). Seleccione el sentido de laconducción con el interruptor del balancínFNR de la palanca de control situada en ellado izquierdo. Se seleccionará la primeramarcha (configurada por un parámetro)automáticamente.

Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: Elsistema podrá seleccionar la primeramarcha automáticamente sólo si:-- el freno de estacionamiento estáaplicado.-- el motor está en funcionamiento.-- el interruptor del balancín FNR estácolocado en la posición F o R después deque el botón de comprobación se hayapresionado hacia abajo.

Page 30: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310630 (99)

3. Cuando el sistema apliqueautomáticamente la primera marcha, piseel pedal del acelerador.

Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: Alpisar el pedal del acelerador:-- el sistema limita las rpmmáximasa2030.-- la comprobación se realizarácorrectamente si las rpm máximas semantienen durante 3 segundos sin que launidad se mueva (freno deestacionamiento correcto) o la unidad sedesplace antes de llegar a las rpmmáximas (freno de estacionamientoincorrecto). En caso contrario, no habráninguna entrada en el archivo de registro,y la ventana de aceptación de lacomprobación no se mostrará durante laprueba.

4. Cuando la prueba del freno deestacionamiento se efectúa, aparecerá lasiguiente ventana.Suelte el pedal del acelerador y el botón decomprobación del freno. Coloque lamarcha en punto muerto.

5. La prueba pasará automáticamente a laprueba del freno de servicio.Pise a fondo el pedal del freno de servicio.Suelte el freno de estacionamiento tirandodel botón de control del freno totalmentehacia arriba y suéltelo hasta la posicióncentral. Coloque el motor a ralentí.-- El sistema está comprobando que elfreno de estacionamiento no esté aplicadoy después de un cierto retraso configuradomediante un parámetro, medirá laspresiones del freno en los dos circuitos delfreno. Después de medir las presiones delfreno, el sistema aplicará el freno deestacionamiento automáticamente.

Page 31: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 31 (99)

6. Aparecerá la siguiente ventana. Harealizado la comprobación del freno.Suelte el freno de servicio. La ventana seapagará automáticamente después detres segundos.

6. Aparecerá la ventana de aceptación dela comprobación del freno. Lascondiciones necesarias para realizar lacomprobación de la prueba del freno Toro6 son los siguientes:-- con 2030 rpm (1ªmarcha), lamáquina nose mueve.-- las presiones del circuito del frenodelantero y trasero deben tener un valor decero.

El operario es quien decide aceptar orechazar la comprobación.

7. Si ha aceptado la comprobación delfreno, en la pantalla aparecerá el texto ”Hafinalizado la comprobación del freno”. Laventana se apagará automáticamentedespués de tres segundos.

Page 32: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310632 (99)

8. Si ha rechazado la comprobación delfreno y ha presionado el botón decancelación, en la pantalla aparecerá eltexto ”Comprobación del freno deestacionamiento cancelada, rpm delmotorpor debajo el límite necesario”.El conductor deberá cerrar la ventanapulsando el botónY.

9. Después de la comprobación del freno,el registro ”Todas las alarmas” tendrá treslíneas.Cuando el operario aceptó lacomprobación del freno, dos líneasinferiores de la ventana adjunta seañadieron al registro (si el operador noaceptó la comprobación del freno, en lalínea inferior del registro aparecerá el texto”El operario no aceptó los resultados de lacomprobación del freno”.La tercera línea inferior se añadió alregistro después de soltar el botón decomprobación del freno.

18

9

13

14

151

87

12111065432

16 17

2019 21

242322

25

Page 33: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 33 (99)

Bomba de liberación del freno (12)

Si se produce una avería en lamáquina, la presión necesaria para soltar los frenos puedeproducirse con una bomba especial de liberación de los frenos. A continuación, la unidadpodrá remolcarse a un lugar seguro. Consulte el apartado de Remolcado.

Active la bomba de liberación del freno pulsando el botón (12) y manteniéndolopresionado. Tire totalmente del botón de liberación del freno (14) y suéltelo hasta laposición del medio. La bomba se activará o desactivará para mantener la presión deliberación del freno hasta que suelte el botón 12 o se alcance la presiónmáxima 14,0MPa(140 bares). La bomba mantendrá la presión necesaria 10,0 MPa (100 bares) en elsistema del freno. Los frenos se liberarán ahora. Cuando se utiliza la bomba de liberacióndel freno, el motor debe estar detenido, el interruptor de encendido debe estar en laposición “POWER ON” y la parada de emergencia no debe activarse.

Prueba de dirección de emergencia (opcional) (13)

Puede comprobar el funcionamiento de la bomba de dirección de emergencia pulsandoel botón. La bomba deberá activarse y aparecerá el símbolo de estado en la pantallaprincipal. El interruptor de encendido de prueba debe estar en la posición ”POWERON”y el motor debe estar detenido.

Botón de control del freno (14)Presione este botón para aplicar el freno de estacionamiento / emergencia. El freno seaplica automáticamente si

D se corta la alimentación eléctricaD La parada de emergencia está activadaD se detiene el motorD La puerta está abiertaD El nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo (opcional)D La presión del acumulador de los frenos es demasiado bajaD Presión del aceite de la transmisión demasiado bajaD La avería de la válvula de control de la dirección está activadaD Marcha en punto muerto con retardo de 3 segundos (freno de ralentí, opcional)

El freno se libera tirando de los tres botones de posición hacia arriba y colocándolos en suposición central.

Disyuntor principal no accionado (15)En caso de incendio, levante la tapa protectora y pulse el botón para liberar los disyuntoresprincipales. Si ya ha pulsado este botón para restablecer la conexión de alimentación deenergía a la cargadora, el operario deberá abrir la caja de fusibles del bastidor trasero X356y reiniciar el funcionamiento de los disyuntores principales.Observación: Si pulsa el botón del disyuntor principal puede cortar la alimentación haciala radio de comunicación (si está acoplada).

Parada de emergencia (16)Si pulsa el botón aplicará los frenos y apagará el motor. Antes de arrancar el motor, suelteel botón. En la pantalla también aparece el estado de parada de emergencia.

Page 34: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310634 (99)

18

9

13

14

151

87

12111065432

16 17

2019 21

242322

25

Interruptor del control remoto (17) (opcional)

Leadetenidamente elmanual del operario del sistema de control remoto antes deponerloen funcionamiento. Asegúrese de que el sistema de control remoto funciona de acuerdocon lo especificado en las instrucciones de dicho sistema antes de ponerlo enfuncionamiento. El interruptor RC (control remoto) debe apagarse (posición 1) antes deponer la máquina en funcionamiento / trabajar con la máquina desde la cabina. Laposición 2 es la de funcionamiento por control remoto.

MBDR -- conector (18)

Conector para las herramientas de diagnóstico de Daimler Chrysler (por ejemplo, Minidiag2). Los parámetros, los valores reales y los códigos de avería pueden leerse en los sistemasde gestión del motor ADM--ER y PLD.

Potenciómetro del ventilador (19)*

Controla la velocidad progresiva del ventilador de 0 a100%.

Interruptor del aire acondicionado (20)*

Activa el aire acondicionado.

Potenciómetro de temperatura (21)*

Controla la temperatura de la cabina.

* Sólo unidades con aire acondicionado.

Consulte el manual del aire acondicionado

Page 35: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 35 (99)

3.1.2. Señales y alarmas luminosas y ventanas emergentes con mensajes

11

21

3 4 5 6 7

8 9 10

Luz de alarma (1) roja, luz de alarma (2) amarillaEstas luces indicadoras indican el estado de la máquina y proporcionan la mismainformación que losmedidores tradicionales de formamás rápida. Las luces deadvertenciay alarmas sirven para informar de si alguna de las señales u operaciones demedición estánen estado de advertencia o alarma y si es necesario tomar alguna medida al respecto.

Siempre que se encienda una luz indicadora roja o amarilla o aparezca una ventana dealarma en la pantalla, habrá un funcionamiento anómalo de la máquina o el sistema decontrol. Sólo hay una excepción: La prueba de la luz de alarma puede ejecutarse girandola llave de encendido hasta la posición I, lo que provocará que las luces indicadoras seenciendan durante tres segundos, y a continuación, las dos luces se apagarán.

Las ventanas emergentes de advertencia y alarma utilizan símbolos de gran tamaño paraindicar el motivo de la alarma, el límite de la alarma y la lectura medida. Las alarmas de launidad de control del motor también se muestran con las ventanas emergentes en lapantalla.

Page 36: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310636 (99)

Aparecerá una ventana emergente de la alarma en la pantalla cuando esté activo unestado de alarma y permanecerá en la pantalla hasta que el operario la elimine. Despuésde apagar la ventana emergente, la luz indicadora permanecerá encendida mientras laadvertencia o la alarma estén activas. Si la advertencia o la alarma se detienen antes deapagar la ventanaemergente, ésta desaparecerá de la pantalla automáticamente al cabode unos segundos. Sólo es posible ver una advertencia o alarma de reinicio apagandoen primer lugar la alimentación principal y encendiéndola de nuevo.

Una advertencia activa se indica mediante un triángulo parpadeante en la ventanaprincipal y una luz de advertencia amarilla. Unaalarma activa se indicamediante un signode exclamación dentro de un triángulo parpadeante y una luz de alarma roja.

Las alarmas y advertencias activas se indican con los siguientes símbolos en lasventanas de los medidores (los símbolos aparecen a la izquierda del símbolo del sensoral que se aplica la alarma o la advertencia):

Símbolo Explicación

La descripción de la advertencia puede verse en el registro dealarmas.

La descripción de la alarma puede verse en el registro dealarmas.

Todas las advertencias y alarmas que se hayan producido se marcarán en el registro dealarmas.

Al pasar de un estado de alarma a un estado de advertencia, la ventana de advertenciano se mostrará en la pantalla.

Page 37: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 37 (99)

11

3 4 5 6 7

8 9 10

Luz de carga (3)La luz de la señal estará activada si el alternador no se está cargando.Cuando el encendidoestá activado, la luz de carga debe estar encendida. Cuando el motor está enfuncionamiento, la luz de carga debe apagarse.

Disyuntor fundido, caja trasera X356 (4)Avise a un encargado de mantenimiento.

El filtro de aire del motor está atascado (5)Avise a un encargado de mantenimiento.

El filtro de presión del freno está atascado (6)Avise a un encargado de mantenimiento.

El filtro de aceite de la transmisión está atascado (7)Avise a un encargado de mantenimiento.

Disyuntor fundido, panel de instrumentos (8)Avise a un encargado de mantenimiento.

El filtro del aceite de retorno hidráulico está atascado (9)Avise a un encargado de mantenimiento.

El filtro de retorno de barrido del freno está atascado (10)Avise a un encargado de mantenimiento.

Luz de advertencia de CA (11)Indica que hay algún problema (con la alta presión) en el funcionamiento del sistema deaireacondicionado. Si éste es el caso, apague el aire acondicionado y avise a un encargado demantenimiento.

Page 38: First 50 Pages Manual Del Operario

STD

2 3

4

5 6

1

AUS

2 3

4

5 6

1

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310638 (99)

3.1.3. Palancas y pedales de control

Palanca de control de la dirección1. Palanca de direcciónSi empuja la palanca hacia delante lamáquina se gira hacia la derecha y si tirade la palanca la máquina se girará haciala izquierda (estándar).Alternativamente, girando la palancahacia la izquierda, la máquina se giraráhacia la derecha y girando la palancahacia la derecha, la máquina se giraráhacia la izquierda (Aus).

Las cuatro marchas hacia delante y haciaatrás (velocidades) de la transmisiónservoasistida se seleccionan mediantebotones en la palanca de dirección.

2. DeClutchCuando la máquina arrastra hacia delanteo hacia atrás, y el operario pulsa el botónDeClutch, la transmisión se pondrá enpunto muerto siempre y cuando estebotón se mantenga presionado. Las rpmdel motor pueden utilizarse para elsistema hidráulico sin conducción. Elintervalo de marchas disponible seselecciona mediante un parámetro delsistema, habitualmente son la primera y lasegunda marcha. Al soltar el botón latransmisión regresa a la marchaseleccionada anteriormente.Es posible reducir las marchas o cambiarel sentido de la conducción en el modoDeClutch.El modo DeClutch puede activarse odesactivarse. Si el modo está activado, elmodo de acción puede seleccionarsedesde la pantalla: Pedal del freno, botónpulsador, ambos o ninguno.

3. No se utiliza4. Interruptor del balancín para

determinar el sentido de la conducciónAvance (F), Punto muerto (N)y marcha atrás (R).

5. Marcha máxima6. Marcha mínima

Page 39: First 50 Pages Manual Del Operario

Cubetahacia abajo

Cubetahacia arriba

Brazohaciaabajo

Brazohaciaarriba

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 39 (99)

Selección demarchamodoMANUAL: Selecciónela con el interruptor demodo demarcha.

El sentido de la dirección se selecciona con el interruptor de balancín 4. El sentido deavance (F) se selecciona pulsando el extremo inferior del interruptor de balancín. Lamarcha atrás (R) se selecciona empujando el extremo superior del interruptor de balancínhacia abajo. La marcha está en punto muerto cuando no se han seleccionado las marchasde avance o marcha atrás (posición central).Cuando se selecciona el sentido de la conducción, se seleccionan las marchas más altaspulsando el botón 5, y las marchas más bajas pulsando el botón 6. Cada vez que pulse elbotón la marcha aumentará o se reducirá un nivel, dependiendo de qué botón pulse (5 ó6).

La marcha seleccionada, la dirección de conducción y la marcha máxima disponible semuestran en la pantalla situada delante del operario. El texto manual debajo de la barrade indicación de las marchas se oscurecerá.

Selección de marchasModo AUTOMÁTICO (opcional): Selecciónela con el interruptorde modo de marcha.El sistema selecciona automáticamente la marcha más adecuada según las condicionesde conducción. El operario seleccionará el sentido con el interruptor de balancín 4 (elcambio se producirá cuando la velocidad de la máquina se reduzca bajo una velocidadsegura, configurada por un parámetro) y si es necesario, también puede limitar una marcaparticular para que sea la más alta posible. El límite máximo de la marcha se activapresionando el botón 5 cuando la marcha esté seleccionada como la máxima posible, enambos sentidos de conducción. El límite máximo de la marcha se desactiva pulsando elbotón 6.La marcha seleccionada, la dirección de conducción y el límite de marcha máximo semuestran en la pantalla situada delante del operario.El texto automático debajo de la barrade indicación de las marchas se oscurecerá.

En condiciones normales, detenga siempre la máquina por completoantes de cambiar el sentido de la conducción.

Palanca de control de la cubeta y del brazo

1. Palanca de control de la cubeta y del brazo

La palanca de control de la cubeta y el brazo está situada a la derecha del operario. Lapalanca de control se usa para subir y bajar el brazo y para descargar y retraer la cubeta.

Movimientos estándarD Para subir el brazo, mueva

la palanca hacia la derecha.D Para bajar el brazo, mueva

la palanca hacia la izquierda.D Para descargar la cubeta --

mueva la palanca hacia delante.D Para hacer retroceder la cubeta --

mueva la palanca hacia atrás.

Las funciones de la palanca de control del brazo y la cubeta se pueden reorientar.

PRECAUCIÓN

Page 40: First 50 Pages Manual Del Operario

Cubetahaciaabajo

Cubetahaciaarriba

Brazohacia abajo

Brazohacia arriba

3

2 A B

STD

4

5 6

7

1

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310640 (99)

Movimientos australianosD Para subir el brazo, mueva

la palanca hacia atrás.D Para bajar el brazo, mueva

la palanca hacia delante.D Para descargar la cubeta --

mueva la palanca hacia la izquierda.D Para hacer retroceder la cubeta --

mueva la palanca hacia la derecha.

Observación: La palanca de control nofuncionará si:D la puerta está abierta.D los frenos no se han soltado

2. No se utilizaD (A) Placa del eyector hacia dentro

(opcional).D (B) Descarga de la cubeta de

oscilación lateral (opcional).

3. No se utilizaD (A) Placa del eyector hacia fuera

(opcional).D (B) Retracción de la cubeta de

oscilación lateral (opcional).

Si se está utilizando la cubeta del eyector,antes de iniciar las operaciones de carga,asegúrese de colocar la placa del eyectorhacia dentro.

4. Agitador de la cubeta

El agitador de la cubeta moverá la cubetahacia arriba y hacia abajo conmovimientos rápidos y marcados. Estafunción puede utilizarse para vaciar lacubeta de cualquier material que estéatascado y nivelar el exceso de rocasdespués de llenar la cubeta. La agitaciónde la cubeta puede activarse pulsando ymanteniendo presionado el botón deagitación y moviendo el control de lacubeta hacia arriba y hacia abajo.

Page 41: First 50 Pages Manual Del Operario

AUS

3

2 A B

4

5 6

7

1

2

1

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 41 (99)

5. No se utiliza

6. Lavaparabrisas / limpiaparabrisasde la ventana delantera y trasera(opcional)

Los limpiaparabrisas también puedencontrolarse con los interruptores del panelde instrumentos. La velocidad dellimpiaparabrisas se controla con unpotenciómetro de intermitente.

Los lavaparabrisas de la ventanadelantera y trasera se controlan con elbotón 6. Cuando se pulsa el botón, ellavaparabrisas de la ventana delantera ytrasera se activará, y después delintervalo configurado con un parámetrolos lavaparabrisas se activarán. Cuandose suelta el botón, los lavaparabrisas de laventana delantera y trasera se detendrán,y a continuación las ventanas se limpiarándurante un periodo de tiempo configuradocon un parámetro. El temporizadorintermitente no afecta a esta función dellavaparabrisas; el lavado es continuo.

7. Bocina

Pulse para hacer sonar la bocina.

Pedal del freno y el aceleradorEl pedal del freno (1) se acciona con el piey se usapara detener la cargadora. Pisandoel pedal se aplica el freno y se detiene lacargadora. Si levanta el pie del pedal delfreno, el freno se soltará y la cargadora semoverá.

Nunca conduzca con el pie accionando el pedal del freno. Esto provocaun sobrecalentamiento del sistema hidráulico y un mayor desgaste ydeterioro del freno. Use el reposapiés.

El pedal del acelerador (2) también se acciona con el pie y seusa para aumentar la velocidad del motor. Cuanto más pise elacelerador, más aumentará el valor de rpm del motor.

PRECAUCIÓN

Page 42: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310642 (99)

3.2. Pantalla

La pantalla está situada en la parte izquierda del panel delantero de instrumentos y eloperario lo puede usar para realizar comprobaciones de la selección de marcha, losestados de los dispositivos conectados, el reloj, el recuento de la cubeta, las alarmas yaverías, etc.

El sistema se utiliza con los cinco botones del módulo de la pantalla (botones 1--5).Pulsando los botones, el operador puede pasar de una ventana de la pantalla a otra.

Las funciones de los botones varían en función de la ventana actual de la pantalla. Lossímbolos de la parte inferior de la pantalla muestran qué función se activa pulsando unbotón. Por ejemplo, pulsando los botones de la ventana principal mostrados en la imagensuperior se abrirán las siguientes opciones de la ventana (la ventana principal se abrirácuando el voltaje de funcionamiento del se active):

Botón Símbolo Función

Cuando pulse el botón, la ventana de servicio se abrirá.

Cuando pulse el botón, la información mostrada semodificará. (km/h, km, m, kg, he, hm)

Cuando pulse el botón, el registro de alarmas se abrirá.

Cuando pulse el botón, la ventana de información se abrirá.

Cuando pulse el botón, la ventana del medidor 1 se abrirá.

Page 43: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 43 (99)

3.2.1. Símbolos comunes en las ventanas de información

Para facilitar el uso de la interfaz de usuario se utilizan los mismos símbolos con lasmismas funciones en diferentes ventanas de información.

Pasar de una ventana de la pantalla a otra.

Símbolo Función

Pasar a un nivel de ventana de pantalla anterior. Por ejemplo,regresar de las ventanas del indicador a la pantalla principal.

Pasar a la siguiente ventana en el mismo nivel de ventana depantalla. Por ejemplo, pasar de la ventana del indicador 1 a laventana del indicador 2.

Pasar a la ventana anterior en el mismo nivel de ventana depantalla. Por ejemplo, pasar de la ventana del indicador 4 a laventana del indicador 3.

Desplazarse hacia abajo.

Desplazarse hacia arriba.

Desplazarse por las ventanas de los menús

Símbolo Función

Desplazarse a la siguiente opción del menú.

Desplazarse a la opción anterior del menú.

Activar una función de menú.

Ajustar los valores de configuración

Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: para entrar en las funciones de servicio delsistema es necesaria una contraseña del nivel de servicio. Sólo puede entrar personaltécnico cualificado de Sandvik Mining y Construction.

Símbolo Función

Desplazarse a la siguiente opción del menú / aumentar el valor deconfiguración.

Desplazarse a la opción anterior del menú / reducir el valor deconfiguración.

Activar una función de menú / aceptar un valor ajustado.

Page 44: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310644 (99)

3.2.2. Ventana principalEn condiciones normales de funcionamiento, una vez encendido el interruptor principal dealimentación, la ventana principal aparece en la pantalla.

6

2

1

3

4

5

6 7 8 9

2

11

10

1. Indicación de la marcha2. Estado de la función3. Contador de la cubeta4. Hora5. Ventana de mantenimiento6. Opciones de visualización

7. Ventana de registro de alarma8. Ventana de información9. Pantalla de avance (ventana de

medidor 1/4)10. Tacómetro11. Indicador de combustible

Page 45: First 50 Pages Manual Del Operario

12 3 4

5

6

12

7 11

8 9 10

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 45 (99)

1. Indicación de la marcha

Modo manualEl modo de transmisión se puedeseleccionar con el interruptor de modo demarcha. En la pantalla situada delante deloperario semostrará elmodo seleccionado.Cuando se selecciona el modo manual, eloperario puede aumentar o disminuir lasmarchas presionando los botones situadosen la palanca multifunción de dirección.El centro de la barra en la pantalla indica lasiguiente información:

1. Marchas disponibles de avance2. Flecha de dirección de avance3. Marcha engranada4. Flecha de dirección hacia atrás5. Marchas disponibles hacia atrás6. Modo manual seleccionado (texto

manual oscurecido)

El sentido de conducción seleccionado(2,4) se muestra mediante una flechaoscurecida.

Modo automático (opcional)Cuando se selecciona el modo automático,el operario sólo selecciona la dirección deconducción con los botones situados en lapalanca multifunción de dirección ypresiona el acelerador. El sistemaselecciona automáticamente la marchamás adecuada para las condiciones defuncionamiento.El operario también puede limitar unamarcha concreta para que sea la más altaposible (en la imagen adjunta se haconfigurado la 3ª marcha como la más altaposible).

7. Limitación de marchas disponiblesde avance / máximas

8. Flecha de dirección de avance9. Marcha engranada10. Flecha de dirección hacia atrás11. Limitación de marchas disponibles de marcha atrás / máximas12. Modo automático seleccionado (texto automático oscurecido)

El sentido de conducción seleccionado (8.10) se muestra mediante una flecha oscurecida.

Page 46: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310646 (99)

2. Estado de la funciónEn la pantalla principal hay símbolos que indican el estado de varias de las funciones.

Lubricación central automática.

El símbolo situado en la esquina superior izquierda de la ventana principal advierte de quehay averías en la lubricación central automática. El símbolo indica que el depósito de grasaestá vacío (la imagen de la pistola de grasa se oscurece) o que hay errores en elfuncionamiento de la presurización (la imagen de la pistola de grasa y las flechas haciaarriba y hacia abajo se oscurecen).

Bloqueo del convertidor de par (no se utiliza en este modelo)

Control flotante del brazo (opcional)

El símbolo hacia la izquierda de la ventana principal indica el estado de las funciones decontrol de flotación del brazo. El símbolo está gris cuando la flotación no está activada. Alpulsar el botón de flotación, el símbolo se oscurece para indicar las funciones de flotaciónactivas.

Control de recorrido (opcional)

El símbolo hacia la izquierda de la ventana principal indica el estado del control de recorrido.El símbolo será gris cuando el control de recorrido esté apagado. Al pulsar el botón decontrol de recorrido, el símbolo se oscurece. El sistemade control de recorrido estáactivadoy se activará cuando se cumplan los parámetros operativos.

Intermitentes

El símbolo situado en la esquina inferior izquierda de la ventana principal muestra si elintermitente está activado o desactivado. El símbolo parpadea desde el gris a un gris másoscuro cuando el intermitente está activado.

Page 47: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 47 (99)

DeClutch

El símbolo hacia la parte superior derecha de la ventana principal indica el estado deDeClutch. El símbolo está gris cuando DeClutch no está activado y se oscurece cuando seactiva DeClutch.

Dirección de emergencia (opcional)

El símbolo hacia la parte derecha de la ventana principal indica el estado de la dirección deemergencia. El símbolo está gris cuando la dirección de emergencia no está activada y seoscurece cuando la dirección de emergencia se activa automáticamente.

Freno de estacionamiento

El símbolo hacia la parte derecha de la ventana principal indica el estado del freno deestacionamiento (la rueda frena). El símbolo será gris cuando el freno de estacionamientoesté soltado, y será más oscuro cuando el freno de estacionamiento esté aplicado.

Presión demasiado baja en el acumulador del freno

El símbolo hacia la parte derecha de la ventana principal indica el estado de la presión delacumulador del freno. El símbolo será gris cuando la presión del acumulador sea correcta,y se oscurecerá cuando sea demasiado baja.

Luces de conducción largas

El símbolo de la esquina inferior derecha de la ventana principal muestra si las luces largasestán encendidas o apagadas. El símbolo será gris cuando las luces largas esténapagadas, y se oscurecerá cuando estén encendidas.

Page 48: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310648 (99)

3. Contador de la cubeta

El contador de la cubeta está situado en laesquina izquierda de la ventana principal (elsímbolo de la cubeta y un número).El valor del contador de la cubeta aumentauna cifra cada vez que pulsa el botón delcontador de la cubeta en el tablero deinstrumentos. El contador de la cubetapuede reajustarse pulsando el botón másde dos segundos.

La lectura del contador de la cubeta puedeconfigurarse manualmente en el menú demantenimiento. El contador de la cubetapuede reajustarse con el botón Reiniciar ypuede incrementarse o reducirse el valordel contador con el botón ’’+/-- ’’ ubicado a laderecha.

4. Hora y fechaLa hora actual aparece en la esquinasuperior derecha de la pantalla principal.Para ajustar la hora, proceda como seindica a continuación:Acceda a la ventana de mantenimientopresionando el botón de “mantenimiento”.A continuación, introduzca la fecha y lahora pulsando el botón ” >>”.Presione los botones ”+” o ”--” hasta quelas horas o los minutos se oscurezcan.Presione el botón ”OK” y a continuación ”+”o ”--” para aumentar o disminuir el valor.Pulse el botón ”Aceptar” para aceptar elvalor introducido.Ajuste de la fecha.El ajuste de la fecha se realiza de igualmanera que el de la hora.

Page 49: First 50 Pages Manual Del Operario

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOTORO 6

TKU--B 01063--2 ES 3106 49 (99)

5. Ventana de mantenimientoAcceda a la pantalla de mantenimientopresionando el botón de “mantenimiento”en el menú principal o en algún otro menú.

En el menú de mantenimiento podráajustar, por ejemplo, la opción DeClutch ola configuración de la pantalla. Laconfiguración de DeClutch sólo puedeintroducirse si el modo DeClutch estádisponible (el botón DeClutch se muestraen el menú).

Si el modo DeClutch está disponible, elmodo de activación podrá seleccionarseen la siguiente pantalla: Pedal del freno,botón pulsador, ambos o ninguno.

En la ventana demantenimiento, utilice losbotones ”+” o ”--” para seleccionar laopción ”DeClutch”, y pulse el botón”Aceptar”.

Utilice los botones ”+” o ”--” paraseleccionar el modo de activación, elpedal, el botón, ambos o ninguno.Presione el botón ”Aceptar” paraconfirmar la selección.

En la LCD de configuración de pantallapodrá ajustar el contraste y el brillo.En la ventana demantenimiento, utilice losbotones ”+” o ”--” para seleccionar laopción “configuración de pantalla” y pulseel botón ”Aceptar”.Utilice ”+” o ”--” y el botón ”Aceptar” paraajustar el parámetro entre 0--15 de modoque se adecue a las condiciones defuncionamiento. Presione el botón”Aceptar” para confirmar la selección.

En la configuración de la pantalla podráseleccionar el idioma del texto de lapantalla para adaptarlo al país.Seleccione la configuración de la pantalla.Utilice los botones ”+” o ”--” paraseleccionar el campo de idioma, y pulse elbotón ”Aceptar”.Utilice los botones ”+” o ”--” paraseleccionar un idioma de texto adecuado.Presione el botón ”Aceptar” paraconfirmar la selección.

Page 50: First 50 Pages Manual Del Operario

2

1

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TORO 6

TKU--B 01063--2 ES 310650 (99)

6. Opciones de visualización

La información mostrada puedeseleccionarse desde el interruptor demodo (1). El modo seleccionado semuestra en la pantalla (2).

D velocidad (km/h)D distancia (km)D distancia (m)D carga (kg)D horómetro del motor (he)D horómetro de la máquina (hm)