FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

76
FAST R ONM 11-14 HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING USER’S MANUAL - INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS MANUALE D’USO PER L’UTENTE - ISTRUZIONI TECNICHE PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZARE - INSTRUCŢIUNI TEHNICE PENTRU INSTALERE ŞI ÎNTREŢINERE INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA - INSTRUKCJE TECHNICZNEDOTYCZĄCE INSTALACJI OBSLUGI GAS WATER HEATER SCALDABAGNO ISTANTANEO A GAS INCALZITOR DE APA CU FUNCTIONARE PE GAZ PRZEPLYWOWY GAZOWY PODGRZEWACZ WODY

Transcript of FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

Page 1: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

FAST R ONM 11-14

HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING

USER’S MANUAL - INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS

MANUALE D’USO PER L’UTENTE - ISTRUZIONI TECNICHE PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE

MANUAL DE UTILIZARE - INSTRUCŢIUNI TEHNICE PENTRU INSTALERE ŞI ÎNTREŢINERE

INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA - INSTRUKCJE TECHNICZNEDOTYCZĄCE INSTALACJI OBSŁUGI

GAS WATER HEATERSCALDABAGNO ISTANTANEO A GAS

INCALZITOR DE APA CU FUNCTIONARE PE GAZPRZEPŁYWOWY GAZOWY PODGRZEWACZ WODY

Page 2: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

USER’S MANUAL 3 INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS 13IT MANUALE D’USO PER L’UTENTE 3 ISTRUZIONI TECNICHE PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE 13 RO MANUAL DE UTILIZARE 38 INSTRUCŢIUNITEHNICEPENTRUINSTALEREŞIÎNTREŢINERE 49PLINSTRUKCJADLAUŻYTKOWNIKA 38 INSTRUKCJETECHNICZNEDOTYCZĄCEINSTALACJIOBSŁUGI 49

FAST R ONM 11-14

Page 3: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 3

MANUALE D’USOUSER’S MANUAL

User’s instructions

General warnings ...........................................................4Safety regulations ...........................................................6Control panel ..................................................................8Batteryinsertion..............................................................8Batteryreplacement .......................................................8Ignitionprocedure ...........................................................9Appliancepoweradjtment ............................................10Flowrateandwatertemperatureadjustment ...............10Switchinfoffprocedure .................................................10Applianceshut-offconditions ........................................ 11Anti-freezeprotection ...................................................12Changegastype ..........................................................12Maintenance .................................................................12

Istruzioni d’uso per l’utente

Avvertenzegenerali .........................................................4Normedisicurezza ..........................................................6Pannellodicontrollo ........................................................8Inserimentodellebatterie ................................................8Sostituzionedellebatterie ...............................................8Proceduradiaccensione .................................................9Regolazionedellapotenza ............................................10Regolazionedellaportataedellatemperaturadell’acquacaldasanitaria ..............................................10Proceduradispegnimento.............................................10Condizionidiarrestodell’apparecchio ...........................11Protezioneantigelo ........................................................12CambioGas...................................................................12Manutenzione ................................................................12

Marcatura CEIlmarchioCEgarantisce la rispondenza dell’apparecchio alleseguentidirettive:-2009/142/CE-relativaagliapparecchiagas-2004/108/EC-relativaallacompatibilitàelettromagnetica-2006/95/EC -relativaallasicurezzaelettrica- 2009/125/CEEnergyrelatedproducts-814/2013RegolamentoUE

CE labellingTheCEmarkguaranteesthattheapplianceconformstothefollowingdirectives:-2009/142/CEErelatingtogasappliances-2004/108/ECrelatingtoelectromagneticcompatibility-2006/95/EC relatingtoelectricalsafety- 2009/125/CEEnergyrelatedproducts-814/2013EURegulation

Page 4: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

4 /

USER’S MANUAL MANUALE D’USO

THIS BOOK (USER’S AND INSTALLATION MANUAL) IS AN INTEGRAL AND ESSENTIAL COMPONENT OF THE PRODUCT. MUST BE KEPT CAREFULLY BY YOU AND WILL ALWAYS ACCOMPANY THE APPLIANCE IN THE EVENT OF ITS SALE TO ANOTHER OWNER OR USER AND / OR TRANSFER TO ANOTHER INSTALLATION.CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL AS IT CONTAIN IMPORTANT INFORMATION ABOUT SAFE INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

Thisappliance isdesigned toproducehotwater fordomesticuse. Itshouldbeconnectedtoadistributionnetworkfordomestichotwaterthatmustbecompatiblewithitsperformanceandpowerlevels.

Theuseoftheapplianceforpurposesotherthanthosespecifiedisstrictlyforbidden.Themanufacturercannotbeheldresponsi-bleforanydamagecausedbyimproper,incorrectandunreaso-nableuseoftheapplianceorbythefailuretocomplywiththeinstructionsgiveninthismanual.

Installation, maintenance and all other interventions must becarriedoutinfullconformitywiththegoverninglegalregulationsandtheinstructionsprovidedbythemanufacturer.

Incorrect installation can harm persons, animals and posses-sions;themanufacturingcompanyshallnotbeheldresponsibleforanydamagecausedasaresult.Intheeventofafaultand/ormalfunction,turntheapplianceoff,turnoffthegascock,removethebatteriesanddonotattempttorepairityourself.Contactaqualifiedprofessionalinstead.Allrepairs,whichshouldonlybeperformedusingoriginalspareparts,shouldbecarriedoutbyaqualifiedprofessional.Failuretocomplywiththeaboveinstructionscouldcompromisethesa-fetyoftheapplianceandinvalidateallliabilityonthepartofthemanufacturer

Intheeventofanymaintenanceorotherstructuralworkintheimmediatevicinityoftheductsorfluegasexhaustdevicesandtheiraccessories,switchtheapplianceoff,removethebatteriesandshuttingoffthegascontrolvalve.Whentheworkhasbeencompleted,askaqualifiedtechniciantochecktheefficiencyoftheductingandthedevices.

Iftheapplianceshouldbeoutofuseforaprolongedperiod,itisrecommendedthattheexternalgascockbeclosedandthebatteries are removed. If low temperatures are expected, theapplianceandsystempipeworkshouldbedrainedinordertopreventfrostdamage.Whenpermanentlydeactivatingtheappliance,makesurethattheoperationsarecarriedoutbyqualifiedtechnicalprofessional.Turntheappliaceoffandremovethebatteriestocleantheexte-riorpartsoftheappliance.No inflammable itemsshouldbe leftorused in thevicinityohtheappliance.

IL PRESENTE LIBRETTO COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE ED ESSENZIALE DEL PRODOTTO. DEVE ESSERE CONSERVATO CON CURA DALL’UTENTE E DOVRANNO SEMPRE ACCOMPAGNARE L’APPARECCHIO ANCHE IN CASO DI SUA CESSIONE AD ALTRO PROPRIETARIO O UTENTE E/O DI TRASFERIMENTO SU ALTRO IMPIANTO.LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO FORNISCONO IMPORTANTI INDICAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA DI INSTALLAZIONE, D’USO E DI MANUTENZIONE.

Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per usodomestico.Deve essere allacciato ad una rete di distribuzione di acquacaldasanitariacompatibilmenteallesueprestazioniedallasuapotenza.Èvietatal’utilizzazioneperscopidiversidaquantospecificato.Il costruttore non è considerato responsabile per eventualidanniderivantidausiimpropri,erroneiedirragionevoliodaunmancatorispettodelleistruzioniriportatesulpresentelibretto.Iltecnicoinstallatoredeveessereabilitatoall’installazionedegliapparecchiperilriscaldamentosecondoilDecretoMinisterialen.37del22gennaio2008recanteriordinodelledisposizioniinmateriadiattivitàdiinstallazionedegliimpiantiall’internodegliedifici.Questo apparecchio, relativamente ai materiali a contattocon acqua sanitaria, risponde ai requisiti previsti dal DecretoMinisterialen.174/2004del6aprile2004.Regolamentoconcerneteimaterialieglioggettichepossonoessereutilizzatinegliimpiantifissidicaptazione,trattamento,adduzioneedistribuzionedelleacquedestinatealconsumoumano.L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro interventodevonoessereeffettuatenelrispettodellenormevigentiedelleindicazionifornitedalcostruttore.In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnerel’apparecchio,chiudereilrubinettodelgas,rimuoverelebatterieenontentarediripararlomarivolgersiapersonalequalificato.Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando esclusivamentericambi originali, devono essere eseguite solamente datecnici qualificati. Il mancato rispetto di quanto sopra puòcomprometterelasicurezzadell’apparecchioefadecadereogniresponsabilitàdelcostruttore.Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nellevicinanze dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi eloro accessori, spegnere l’apparecchio e a lavori ultimati farverificarel’efficienzadeicondottiodeidispositividapersonaletecnicoqualificato.Incasodiinutilizzoprolungatodell’apparecchioènecessario:- spegnere l’apparecchio ruotando la manopola in posizione“OFF”,-chiudereilrubinettodelgas,-rimuoverelebatterie,-svuotarel’impiantosanitariosec’èpericolodigelo.Incasodidisattivazionedefinitivadell’apparecchiofareseguireleoperazionidapersonaletecnicoqualificato.Per la pulizia delle parti esterne spegnere l’apparecchio erimuoverelebatterie.Nonutilizzareoconservaresostanzefacilmenteinfiammabilinellocaleincuièinstallatol’apparecchio.

Page 5: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 5

MANUALE D’USOUSER’S MANUAL

ATTENTION!! WATER WITH A TEMPERATURE HIGHER THAN 50° CAUSE SERIOUS BURNS.ALWAYS VERIFY WATER TEMPERATURE BEFORE USE.

¡IMPORTANT! IF THE UNIT IS INSTALLED IN AREAS WITH THE PRESENCE OF HARD WATER (> 200 MG / L) IS NECESSARY TO INSTALL A WATER SOFTENER TO REDUCE THE PRECIPITATION OF LIMESTONE IN THE HEAT EXCHANGER.THE WARRANTY DOES NOT COVER DAMAGE CAUSED BY THE LIMESTONE.

ATTENTION!! THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSON WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.

ATTENTION!! THE DEVICE MUST BE ACTIVATED ONLY IN PRESENCE OF WATER IN THE EXCHANGER.

ATTENZIONE!! L’ACQUA A TEMPERATURA SUPERIORE AI 50°C PROVOCA GRAVI USTIONI.VERIFICARE SEMPRE LA TEMPERATURA DELL’ACQUA PRIMA DI QUALSIASI UTILIZZO.

¡IMPORTANTE! SE L’APPARECCHIO VIENE INSTALLATO IN ZONE CON PRESENZA DI ACQUA DURA ( >200 MG/L) È NECESSARIO INSTALLARE UN ADDOLCITORE PER LIMITARE LA PRECIPITAZIONE DI CALCARE NELLO SCAMBIATORE.LA GARANZIA NON COPRE I DANNI CAUSATI DAL CALCARE.

ATTENZIONE!! L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA BAMBINI DIETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVEDI ESPERIENZA O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ SOTTO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DEVONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EFFETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA.

ATTENZIONE!! L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO SOLO CON PRESENZA DI ACQUA NELLO SCAMBIATORE

Page 6: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

6 /

USER’S MANUAL MANUALE D’USO

Norme di sicurezza

Legenda simboli:Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le personeIl mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali

Non effettuare operazioni che implichino l’apertura dell’apparecchio.Folgorazione per presenza di componentisotto tensione.Lesioni personali per ustioni per presenza dicomponentisurriscaldatioperferiteperpresenzadibordieprotuberanzetaglienti.Non effettuare operazioni che implichino la rimozione dell’apparecchio dalla sua installazione.Folgorazione per presenza di componentisotto tensione.Esplosioni,incendiointossicazioniperperditagasdalletubazioniscollegate.Allagamentiperperditaacquadalle tubazioniscollegate.Non danneggiare il cavo di alimentazione elettrica.Folgorazioneperpresenzadifiliscopertisottotensione.Non lasciare oggetti sull’apparecchio.Lesionipersonaliper lacadutadell’oggettoaseguitodivibrazioni.Danneggiamento dell’apparecchio o deglioggettisottostantiperlacadutadell’oggettoaseguitodivibrazioni.Non salire sull’apparecchio.Lesionipersonaliperlacadutadell’apparecchioDanneggiamento dell’apparecchio o deglioggettisottostantiperlacadutadell’apparecchioaseguitodeldistaccodalfissaggio.Non salire su sedie, sgabelli, scale o supporti instabili per effettuare la pulizia dell’apparecchio.Lesionipersonaliperlacadutadall’altoopercesoiamento(scaledoppie).

Safety regulations

Key to symbols:Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, in some circumstances even fatalFailure to comply with this warning implies the risk of damage, in some circumstances even serious, to property, plants or animals.

Do not perform operations which involve opening the appliance.Electrocutionfromlivecomponents.Personal injury caused by burns due tooverheated components, or wounds causedbysharpedgesorprotrusions.Do not perform operations which involve removing the appliance from its installation space .Electrocutionfromlivecomponents.Flooding caused by water leaking fromdisconnectedpiping.Explosions,firesorintoxicationcausedbygasleakingfromdisconnectedpiping.Do not damage the power supply cable.Electrocutionfromliveuninsulatedwires.Do not leave anything on top of the appliance.Personalinjurycausedbyanobjectfallingofftheapplianceasaresultofvibrations.Damagetotheapplianceoritemsunderneathitcausedbytheobjectfallingoffasaresultofvibrations.Do not climb onto the appliance.Personalinjurycausedbytheappliancefalling.Damage to the appliance or any objectsunderneath itcausedby theappliance fallingawayfromitsinstallationspace.Do not climb onto chairs, stools, ladders or unstable supports to clean the appliance.Personalinjurycausedbyfallingfromaheightorcuts(stepladdersshuttingaccidentally).Do not attempt to clean the appliance without first switching it off and turning the external switch to the off position.Electrocutionfromlivecomponents.Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents to clean the appliance.Damagetoplasticandpaintedparts.

Page 7: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 7

MANUALE D’USOUSER’S MANUAL

Do not use the appliance for any use other than normal domestic use.Damage to the appliance caused byoperationoverload.Damage caused to objects treatedinappropriately.Do not allow children or inexperienced individuals to operate the appliance.Damage to the appliance caused byimproperuse.If you detect a smell of burning or smoke coming from the appliance, disconnect it from the electricity supply, turn off the main gas valve, open all windows and call for assistance.Personal injury causedbyburns, smokeinhalation,intoxication.If there is a strong smell of gas, turn off the main gas valve, open all windows and call for assistance.Explosions,firesorintoxication.

ATTENTIONThis appliance can be used by childrenaged from 8 years and above and personwith reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience andknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancein a safe way and understand the hazardsinvolved. Children shall not play with theappliance. Cleaning and user maintenanceshall not be made by children withoutsupervision.

Non effettuare operazioni di pulizia dell’apparecchio senza aver prima spento l’apparecchio, e portato l’interruttore esterno in posizione OFF.Folgorazione per presenza di componentisotto tensione.Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi per la pulizia dell’apparecchio.Danneggiamento delle parti in materialeplasticooverniciate.Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello di un normale uso domestico.Danneggiamento dell’apparecchio persovraccaricodifunzionamento.Danneggiamento degli oggetti indebitamentetrattati.Non fare utilizzare l’apparecchio da bambini o persone inesperte.Danneggiamento dell’apparecchio per usoimproprio.Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire dall’apparecchio, spegnere l’apparecchio, chiudere il rubinetto principale del gas, aprire le finestre ed avvisare il tecnico.Lesionipersonaliperustioni, inalazionefumi,intossicazione.Nel caso si avverta forte odore di gas, chiudere il rubinetto principale del gas, aprire le finestre ed avvisare il tecnico.Esplosioni,incendiointossicazioni.

ATTENZIONE!!!!L’apparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferiorea8anniedapersoneconridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,oprivediesperienzaodellanecessariaconoscenza,purchésotto sorveglianza oppure dopo che le stesseabbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicurodell’apparecchio e alla comprensione dei pericoliad esso inerenti. I bambini non devono giocarecon l’apparecchio. La pulizia e la manutenzionedestinata ad essere effettuata dall’utilizzatorenon deve essere effettuata da bambini senzasorveglianza.

Page 8: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

8 /

USER’S MANUAL MANUALE D’USO

1 2 3

WARNINGInstallation, first ignition and maintenance workmust be performed by qualified personnel only, inaccordancewiththeinstructionsprovided.Incorrectinstallationmayharmindividuals,animalsorproperty;themanufacturerwillnotbeheldresponsibleforanydamagecausedasaresult.If the appliance is installed inside the apartment, make sure that all provisions relating to the air inlet and room ventilation (in compliance with current legislation) are respected.

Control pannel

ATTENZIONEL’installazione,laprimaaccensione,leregolazionidimanutenzionedevonoessereeffettuate,secondoleistruzioni,esclusivamentedapersonalequalificato.Un’erratainstallazionepuòcausaredanniapersone,animali o cose, nei confronti dei quali il costruttorenonèconsideratoresponsabile.Se l’apparecchio è installato all’interno dell’appartamento verificare che siano rispettate le disposizioni relative all’entrata dell’aria ed alla ventilazione del locale (secondo le leggi vigenti).

Pannello di controllo

1-Knobforgasregulation2-RedL.E.D.-batterypowerlevel3 - D.H.Wflow/temperatureknob

1-Manopolaregolazionepotenza2-LEDrosso-livellodicaricadellabatteria3 - Manopola regolazione portata/temperatura acqua

caldasanitaria

Battery insertion- unhook the battery

compartment cover placed onthebottomoftheappliance

- Insert 2 batteries (1,5V LR20)intheappropriatecompartmentwhile observing the polaritiesindicatedonthedevice.

Battery replacement- unhookthebatterycompartmentcoverplacedonthe

bottomoftheappliance- removethebatteryandreplaceobservingthepolarities

indicatedonthedevice.

ATTENTION!!Used batteries can not be dispersed in the environment. Used batteries can not be utilized.

Inserimento delle batterie- sganciare lo sportellino

posto sul fondodell’apparecchio

- introdurre le batterierispettandolapolarità

Sostituzione delle batterie- sganciarelosportellinopostosulfondodell’apparecchio- rimuovere le batterie e sostituirle rispettando la

polarità.

ATTENZIONE!!Non disperdere le pile usate nell’ambienteNon utilizzare pile usate.

Page 9: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 9

MANUALE D’USOUSER’S MANUAL

WARNING!! Water with a temperature higher than 50° cause serious burns.Always verify water temperature before use.

ATTENZIONE!! L’acqua a temperatura superiore ai 50°C provoca gravi ustioni.Verificare sempre la temperatura dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo.

WARNING!! The casing can reach high temperatures in the area of the burner.

ATTENZIONE!! Il mantello può raggiungere temperature elevate nella zona del bruciatore.

Ignition procedure- ensurethatthecocklocatedonthecoldwaterfittingis

open- ensurethatthegascockisopen- make sure the batteries provided (1.5V LR20)were

correctlyinserted.- Turntheknobsbetweenthepositionsofminimumand

maximum.

Thedeviceisreadytooperate

By opening a tap, the deviceautomaticallystartsoperating.

Note: If the device does notoperate, ensure that the gasand/or cold water cocks areopen.Ensurethatthedeviceiselectricallypowered.Makesurethebatterieswereinserted.Whenclosingthetap,thedeviceautomaticallyswitchesoff.

Procedura di accensione- verificare che il rubinetto sul raccordo dell’acqua

freddasiaaperto- verificarecheilrubinettodelgassiaaperto- verificare che le batterie in dotazione (1,5V LR20)

sianocorrettamenteinseritenell’appositovano- ruotarelemanopoletraleposizionidiminemax.

L’apparecchio è pronto per ilfunzionamento

Aprireunrubinettodell’acquacalda, l’apparecchio si metteinfunzioneautomaticamente.Nota:Sel’apparecchiononsimette in funzione, verificareche il rubinetto del gas e/o

dell’acquafreddasianoaperti.Verificarechelepilesianostateinserite.

Non appena il rubinetto viene chiuso l’apparecchio sispegneautomaticamente.

Page 10: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

10 /

USER’S MANUAL MANUALE D’USO

Regolazione della potenze Tramitelamanopola(1)èpossibileregolarelapotenzaelatemperaturadell’acqua:- ruotando insensoorariosiaumenta lapotenzae la

temperaturadell’acqua- ruotandoinsensoantiorariosidiminuiscelapotenzae

latemperatura.

Appliance power adjustmentThe knob lets you adjust the water temperature andpower:- Turnclockwisetoincreaseheatoutput. Thewatertemperatureincreases.- Turnanticlockwisetodecreaseheatoutput. Thewatertemperaturedecreases.

Procedura di spegnimentoPerspegnerel’apparecchiopremereilpulsanteON/OFFpostosottol’apparecchio.

Per spegnere completamente l’apparecchio chiudere ilrubinettodelgaserimuoverelebatterie

Flow rate and water temperature adjustmentThe knob lets you adjust the flow rate and the watertemperature:- Turnanticlockwisetoincreasetheflowrate.Thewater

temperaturedecreases.- Turn clockwise todecrease the flow rate.Thewater

temperatureincrease.

Regolazione della portata e della temperatura dell’acqua calda sanitariaTramitelamanopola(3)èpossibileregolarelaportataelatemperaturadell’acqua:- Ruotareinsensoantiorarioperaumentarelaportata.

Latemperaturadell’acquadiminuisce.- Ruotare in senso orario per diminuire la portata.

L’aumentodellatemperaturadell’acqua.

Switching off procedurePresstheON/OFFbuttonplacedundertheappliance.

Toswitchoffthedevicecompletelyclosethegasisolationvalve.

Page 11: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 11

MANUALE D’USOUSER’S MANUAL

WARNING!! NEVER TAMPER WITH OR DECOMMISSION THE FLUE GAS SENSOR. THIS COULD AFFECT THE PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE. POOR DRAUGHT CONDITIONS COULD CAUSE EXHAUST GAS BACKFLOW INTO THE INSTALLATION ROOM. HAZARD OF CARBON MONOXIDE INTOXICATION

ATTENZIONE IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO PER NON COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE. PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA MONOSSIDO DI CARBONIO

Appliance shut-off conditionsTheapplianceisprotectedfrommalfunctionsbymeansofinternalcheckswhichstopstheappliancefromoperatingifnecessary.Intheeventoflockoutseetablebelow.

Error code table

Description Checks to make

BatteryexhaustedRED L.E.D. Fixed Replacebattery

NohotwaterproducedTheappliancewon’tstart

- Ensurethatthegasisolation valve is open

- Ensurethattheinlet water isolation valve is open

- Assurerqueleboutonn’estpasenposition OFF

- Check/Replacebatteries

If the appliance won’t start again or stops repeatedly, once you’ve carried out the relevant checks, turn the knob to the OFF position, close the gas valve, remove the batteries and contact a qualified technician.

SHOULD THE ERROR NOT BE ELIMINATED, DO NOT ACTIVATE THE APPLIANCE.

Condizioni di arresto dell’apparecchioL’apparecchioèprotettodamalfunzionamentipermezzodi controlli interni che ne bloccano il funzionamento senecessario.Incasodibloccovederelatabellasottoriportata.

Tabella errori

Se effettuate le verifiche l’apparecchio non riparte o si blocca ripetutamente portare la manopola posizione di OFF, chiudere il rubinetto del gas, rimuovere le batterie e contattare un tecnico qualificato.

NON RIMETTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO SE L’ERRORE NON È STATO ELIMINATO.

Descrizione Controlli da effettuareBatterieesauriteLEDrossoilluminato Sostituirelebatterie

L’apparecchiononproduceacquacaldaL’apparecchiononsiavvia

- verificarecheilrubinettodelgassiaaperto

- verificarecheilrubinettosull’entratadell’acquafreddasiaaperto

- verificarechel’interruttoreON/OFFsiainposizioneON

- controllare/sostituirelebatteria

Page 12: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

12 /

USER’S MANUAL MANUALE D’USO

Anti-freeze protectionShould the appliance be installed where pipes aresubjectedtofreezing,itisrecommendedtoemptyit.Proceedasindicatedbelow:- PresstheON/OFFbuttontoswitchofftheappliance.- Removethebatteries- Closethecoldwaterinletisolationvalve- OpentheDHWtapsuntilboththeapplianceandpipesarecompletelyemptied.

To fill the appliance again, open the cold water inletisolationvalve togetherwithDHWtapsuntilwaterflowssteadilyfromalltaps.

Change of gas type OurinstantaneouswaterheatersaredesignedtofunctioneitherwithNaturalGas (methane)orL.P.G.gas. If youneed to change from one gas to the other, one of ourAuthorisedServiceCentresmustbecontactedtoconverttheappliance.

MaintenanceSchedule an annual maintenance check-up for theappliancewithacompetentperson.Correctmaintenancealwaysresultsinsavingsinthecostofrunningthesystem.

Protezione antigeloSel’apparecchioèinstallatoinunluogodoveletubazionisonoarischiodigelosiconsigliadisvuotarlo.Procederecomesottoindicato:- PremereilpulsanteON/OFFperspegnerel’apparecchio- Chiudereilrubinettodiintercettazionedelgas- Rimuoverelebatterie- Chiudereilrubinettodientrataacquafredda- Aprire i rubinetti dell’acqua calda sanitaria fino acompleto svuotamento dell’apparecchio e delletubazioni.

Perriempirenuovamentel’apparecchioaprireilrubinettosull’entrata fredda ed aprire i rubinetti dell’acqua caldasanitariafinoacheesceacqua.

Cambio GasL’apparecchio può essere trasformato per uso da gasmetano(G20)aGasLiquido(G31)oviceversaacuradiunTecnicoQualificatoconl’utilizzodell’appositoKit.

ManutenzioneLamanutenzioneèessenzialeper lasicurezza, ilbuonfunzionamentoeladuratadell’apparecchio.Va effettuata in base a quanto previsto dalle normevigenti. E’consigliabilefareseguireannualmente,dauntecnicoqualificato,lamanutenzioneordinaria.

Arresto Temporaneo per anomalia evacuazione fumiTalecontrollobloccal’apparecchioincasodianomaliadievacuazionefumi.Ilbloccoètemporaneo.Se le condizioni ritornano alla normalità prosegue nelfunzionamento incasocontrario l’apparecchiosibloccadinuovo.

ATTENZIONE!!IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO O DI INTERVENTI RIPETUTI, È NECESSARIO SPEGNERE L’APPARECCHIO, CHIUDERE IL RUBINETTO DEL GAS, RIMUOVERE LE BATTERIECONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA O UN TECNICO QUALIFICATO PER RIMEDIARE AL DIFETTO DI EVACUAZIONE DEI FUMI VERIFI CANDO LA CAUSA DEL MALFUNZIONAMENTO.IN CASO DI INTERVENTO DI MANUTENZIONE SUL DISPOSITIVO UTILIZZARE SOLO RICAMBI ORIGINALI SEGUENDO ATTENTAMENTE LE RELATIVE ISTRUZIONI.TALE DISPOSITIVO NON DEVE MAI ESSERE MESSO FUORI SERVIZIO IN QUANTO NE RISULTEREBBE COMPROMESSA LA SICUREZZA PER L’UTENTE.

Shut-Off due to defective flue gas dischargeThisdevicecausestheappliancetoshutdownintheeventofananomalyinthefluegasdischarge.Theapplianceshutdownistemporary.When normal conditions have been restored, the applianceoperatesasnormal.Ifnot,theboilershutsdownandthecycleisrepeated.

WARNING!IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR IF REPEATED INTERVENTION IS REQUIRED, SWITCH OFF THE APPLIANCE, REMOVE THE BATTERIES AND SHUT OFF THE GAS VALVE. CONTACT THE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE OR A QUALIFIED TECHNICIAN IN ORDER TO REPAIR THE FLUE GAS DISCHARGE FAULT ONCE THE CAUSE OF THE MALFUNCTION IS DETECTED.IN CASE OF MAINTENANCE ON THE DEVICE USE ONLY GENUINE SPARE PARTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS.THIS DEVICE MUST NEVER BE OUT OF SERVICE BECAUSE IT WOULD BE AFFECTED USER’S SAFETY.

Page 13: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

Installation and servicing instructions(Onlyforqualifiedtechnician)

overview ...................................................................14Advicefortheinstaller ...............................................14Safety regulations ......................................................16

product descrption ..................................................19Overall view ...............................................................19Dimensions ................................................................20Minimumclearences..................................................20

installation ................................................................21Beforeinstallingtheappliance...................................21Installationlocation ....................................................22Gasconnection..........................................................22Waterconnection .......................................................23Viewofhydraulicconnections ...................................23Connectionsoffluegasdischargeducts ...................24Electricaldiagram ......................................................25

commissioning ........................................................26Ignitionprocedure ......................................................26Electricitysupply ........................................................26Fillingthehydrauliccircuit .........................................26Gas supply.................................................................26First Ignition ...............................................................27Checkingthegassettings .........................................28Supplypresurecheck ................................................28Checkingthemaximumburnerpressure...................28Gassettinstable ........................................................29Gaschangeover ........................................................29

appliance protection devices .................................30Tablesummarisingerrorcodes .................................30

maintenance.............................................................32Instructionforopeningthecasingandperforminganinternalinspection..............................................32Generalcomments ....................................................33Operational test .........................................................34Drainingprocedures ..................................................34Informationfortheuser .............................................34Disposalandrecyclingtheappliance. .......................35Symbolsusedonthedataplate ................................35

thecnical data...........................................................36Productfiche..............................................................37

generalità..................................................................14Avvertenzeperl’installatore ......................................14Normedisicurezza ....................................................16

descrizione del prodotto .........................................19Vistacomplessiva .....................................................19Dimensioni .................................................................20Distanzeminimeperl’installazione ...........................20

installazione .............................................................21Avvertenzeprimadell’installazione ...........................21Luogodiinstallazione ................................................22Collegamentogas......................................................22Collegamentoidraulico ..............................................23Vistadeiraccordiidraulici ..........................................23Collegamentocondottiscaricofumi...........................24Schemaelettrico ........................................................25

messa in funzione ...................................................26Predisposizionealservizio ........................................26Alimentazioneelettrica ..............................................26Alimentazionegas .....................................................26Riempimentocircuitoidraulico...................................26Primaaccensione ......................................................27Verificadelleregolazionigas .....................................28Controllodellapressionedialimentazione ................28Controllodellapressionemassimaalbruciatore ...... 28Tabellariepilogativagas ............................................29Cambiogas ...............................................................29

sistemi di protezione dell’apparecchio .................30Tabellariepilogativacodicidierrore ..........................30

manutenzione ..........................................................32Istruzioniperl’aperturadellamantellaturaedispezionedell’interno .........................................32Note generali .............................................................33Provadifunzionamento .............................................34Proceduradisvuotamentodell’apparecchio..............34Istruzioniperl’utente .................................................34Smaltimentoericiclaggiodell’apparecchio................35Targhettacaratteristiche ............................................35

dati tecnici ................................................................36Schedaprodotto ........................................................37

Istruzioni tecniche per l’installazione e la manutenzione(riservatoaltecnicoqualificato)

Page 14: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

14 /

OVERVIEW GENERALITÀ

Advice for the installer This appliance is designed to produce hot water fordomesticuse.It should be connected to a distribution network fordomestic hot water that must be compatible with itsperformanceandpowerlevels.

Theuseof theappliance forpurposesother than thosespecified is strictly forbidden. Themanufacturer cannotbeheldresponsibleforanydamagecausedbyimproper,incorrectandunreasonableuseoftheapplianceorbythefailuretocomplywiththeinstructionsgiveninthismanual. Installation, maintenance and all other interventionsmustbecarriedout infullconformitywiththegoverninglegal regulations and the instructions provided by themanufacturer.Incorrect installation can harm persons, animals andpossessions; the manufacturing company shall not beheldresponsibleforanydamagecausedasaresult.

The applaince is delivered in a carton.Once you haveremovedall thepackaging,make sure theappliance isintactandthatnopartsaremissing.Ifthisisnotthecase,pleasecontactyoursupplier.Keep all packaging material (clips, plastic bags,polystyrenefoam,etc.)outofreachofchildrenasitmaypresentapotentialhazard.

In the event of a fault and/or malfunction, turn theapplianceoff,turnoffthegascock,removethebatteriesanddonotattempttorepairityourself.Contactaqualifiedprofessionalinstead. All repairs, which should only be performed usingoriginalspareparts,shouldbecarriedoutbyaqualifiedprofessional.Failuretocomplywiththeaboveinstructionscould compromise the safety of the appliance andinvalidateallliabilityonthepartofthemanufacturer.Intheeventofanymaintenanceorotherstructuralworkintheimmediatevicinityoftheductsorfluegasexhaustdevicesandtheiraccessories,switchOFFtheapplianceremovethebatteriesandshuttingoffthegascontrolvalve.When the work has been completed, ask a qualifiedtechniciantochecktheefficiencyoftheductingandthedevices.

Avvertenze per l’installatore Questo apparecchio serve a produrre acqua calda perusodomestico.Deveessereallacciatoaunaretedidistribuzionediacquacalda sanitaria compatibilmente alle sue prestazioni edallasuapotenza.

È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quantospecificato.Ilcostruttorenonèconsideratoresponsabilepereventualidanniderivantidausi impropri,erroneiedirragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioniriportatesulpresentelibretto. L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altrointervento,cherichiedel’utilizzodicomponentieaccessoriincuiviècontattoconlaacquapotabile,devonoessereeffettuatinelrispettodellenormevigentiedelleindicazionifornitedalcostruttore.Un’errata installazione può causare danni a persone,animali e cose per i quali l’azienda costruttrice non èresponsabile.L’apparecchio viene fornito in un imballo di cartone,dopoaver tolto l’imballoassicurarsidell’integritàedellacompletezzadella fornitura. Incasodinonrispondenzarivolgersi al fornitore. Glielementi di imballaggio (graffe, sacchetti inplastica,polistiroloespanso,ecc.)nondevonoesserelasciatiallaportatadeibambiniinquantofontidipericolo.

In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnerel’apparecchio,chiudereilrubinettodelgas,rimuoverelebatterieenontentarediripararlomarivolgersiapersonalequalificato.

Prima di ogni intervento di manutenzione/riparazionenell’apparecchioènecessario:-ruotarelamanopolainposizione“OFF”-chiudereilrubinettodelgas-rimuoverelebatterie.

Eventualiriparazioni,effettuateutilizzandoesclusivamentericambi originali, devonoessereeseguite solamentedatecnici qualificati. Il mancato rispetto di quanto soprapuò compromettere la sicurezza dell’apparecchio e fadecadereogniresponsabilitàdelcostruttore.Nelcasodilavoriomanutenzionidistrutturepostenellevicinanzedeicondottiodeidispositividiscaricodeifumie loro accessori, mettere fuori servizio l’apparecchiochiudendoilrubinettodelgaserimuovendolebatterie.Alavoriultimatifarverificarel’efficienzadeicondottiedeidispositividapersonaletecnicoqualificato.

THE INSTALLATION AND FIRST IGNITION OF THE APPLAIANCE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL IN COMPLIANCE WITH CURRENT NATIONAL REGULATIONS REGARDING INSTALLATION, AND IN CONFORMITY WITH ANY REQUIREMENTS ESTABLISHED BY LOCAL AUTHORITIES AND PUBLIC HEALTH ORGANISATIONS.

L’INSTALLAZIONE E LA PRIMA ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA PERSONALE QUALIFICATO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE NAZIONALI DI INSTALLAZIONE IN VIGORE E AD EVENTUALI PRESCRIZIONI DELLE AUTORITÀ LOCALI E DI ENTI PREPOSTI ALLA SALUTE PUBBLICA.

Page 15: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 15

GENERALITÀOVERVIEW

TurntheapplianceOFFandremovethebatteriestocleantheexteriorpartsoftheappliance.Cleanusingaclothdampenedwithsoapywater.Donotuseaggressivedetergents,insecticidesortoxicproducts.If the appliance is used in full compliance with currentlegislation, it will operate in a safe, environmentally-friendlyandcost-efficientmanner.If using kits or optional extras, make sure they areauthentic.

Perlapuliziadellepartiesternespegnerel’apparecchioerimuoverelebatterie.Effettuare la pulizia con un panno umido imbevuto diacquasaponata.Non utilizzare detersivi aggressivi, insetticidi o prodottitossici. Il rispetto delle norme vigenti permette unfunzionamentosicuro,ecologicoearisparmioenergetico.Nelcasodiusodikitodoptionalsidovrannoutilizzaresoloquellioriginali.

WARNING!! Water with a temperature higher than 50°C can cause serious burns.Always verify water temperature before use.

WARNING!! NEVER TAMPER WITH OR DECOMMISSION THE FLUE GAS SENSOR. THIS COULD AFFECT THE PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE. POOR DRAUGHT CONDITIONS COULD CAUSE EXHAUST GAS BACKFLOW INTO THE INSTALLATION ROOM. HAZARD OF CARBON MONOXIDE INTOXICATION

WARNING!! The device must be activated only in presence of water in the exchanger.

ATTENZIONE!! L’acqua a temperatura superiore ai 50°C provoca gravi ustioni.Verificare sempre la temperatura dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo.

ATTENZIONE!! IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO PER NON COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE. PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA MONOSSIDO DI CARBONIO

ATTENZIONE!! L’apparecchio può essere utilizzato solo con presenza di acqua nello scambiatore

Page 16: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

16 /

OVERVIEW GENERALITÀ

Safety regulations

Keytosymbols:Failure to comply with this warningimplies the risk of personal injury, insomecircumstancesevenfatalFailure to comply with this warningimplies the risk of damage, in somecircumstances even serious, toproperty,plantsoranimals.

Install the appliance on a solid wall which is not subject to vibration.Noisinessduringoperation.When drilling holes in the wall for installation purposes, take care not to damage any electrical wiring or existing piping.Electrocutioncausedbycontactwithlivewires.Explosions, fires or asphyxiation caused bygasleakingfromdamagedpiping.Damage to existing installations. Floodingcausedbywaterleakingfromdamagedpiping.Perform all electrical connections using wires which have a suitable section.Fire caused by overheating due to electricalcurrentpassingthroughundersizedcables.Protect all connection pipes and wires in order to prevent them from being damaged.Electrocutioncausedbycontactwithlivewires.Explosions, fires or asphyxiation caused bygasleakingfromdamagedpiping.Flooding caused by water leaking fromdamagedpiping.Make sure the installation site and any systems to which the appliance must be connected comply with the applicable norms in force.Electrocutioncausedbycontactwithlivewireswhichhavebeeninstalledincorrectly.Damagetotheappliancecausedbyimproperoperatingconditions.Use suitable manual tools and equipment (make sure in particular that the tool is not worn out and that its handle is fixed properly); use them correctly and make sure they do not fall from a height. Replace them once you have finished using them.Personal injury from the falling splinters orfragments, inhalation of dust, shocks, cuts,pricksandabrasions.Damage to the appliance or surroundingobjectscausedbyfallingsplinters,knocksandincisions.

Norme di sicurezza

Legendasimboli:Il mancato rispetto dell’avvertenzacomportarischiodi lesioni, indeterminatecircostanzeanchemortali,perlepersoneIlmancatorispettodell’avvertenzacomportarischio di danneggiamenti, in determinatecircostanzeanchegravi,peroggetti,pianteoanimali

Installare l’apparecchio su parete solida, non soggetta a vibrazioni..Rumorositàduranteilfunzionamento.Non danneggiare, nel forare la parete, cavi elettrici o tubazioni preesistenti.Folgorazionepercontattoconconduttorisottotensione. Esplosioni, incendi o intossicazioniperperditagasdalletubazionidanneggiate.Danneggiamento impianti preesistenti.Allagamentiperperditaacquadalle tubazionidanneggiate.Eseguire i collegamenti elettrici con conduttori di sezione adeguata.Incendio per surriscaldamento dovuto alpassaggio di corrente elettrica in cavisottodimensionati.Proteggere tubi e cavi di collegamento in modo da evitare il loro danneggiamento.Folgorazionepercontattoconconduttorisottotensione. Esplosioni, incendi o intossicazioniperperditagasdalletubazionidanneggiate.Allagamentiperperditaacquadalle tubazionidanneggiate.Assicurarsi che l’ambiente di installazione e gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti.Folgorazionepercontattoconconduttorisottotensioneincorrettamenteinstallati.Danneggiamento dell’apparecchio percondizionidifunzionamentoimproprie.Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso (in particolare assicurarsi che l’utensile non sia deteriorato e che il manico sia integro e correttamente fissato), utilizzarli correttamente, assicurarli da eventuale caduta dall’alto, riporli dopo l’uso.Lesioni personali per proiezione di scheggeo frammenti, inalazione polveri, urti, tagli,punture,abrasioni,rumore,vibrazioni.Danneggiamentodell’apparecchioodioggetticircostanti per proiezione di schegge, colpi,

Page 17: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 17

GENERALITÀOVERVIEW

Make sure any portable ladders are positioned securely, that they are suitably strong and that the steps are intact and not slippery and do not wobble when someone climbs them. Ensure someone provides supervision at all times.Personalinjurycausedbyfallingfromaheightorcuts(stepladdersshuttingaccidentally).Make sure any rolling ladders are positioned securely, that they are suitably strong, that the steps are intact and not slippery and that the ladders are fitted with handrails on either side of the ladder and parapets on the landing.Personalinjurycausedbyfallingfromaheight.During all work carried out at a certain height (generally with a difference in height of more than two metres), make sure that parapets are used to surround the work area or that individual harnesses are used to prevent falls. The space where any accidental fall may occur should be free from dangerous obstacles, and any impact upon falling should be cushioned by semi-rigid or deformable surfaces.Personalinjurycausedbyfallingfromaheight.Make sure the workplace has suitable hygiene and sanitary conditions in terms of lighting, ventilation and solidity of the structures.Personal injury caused by knocks, stumblingetc.Protect the appliance and all areas in the vicinity of the work place using suitable material.Damage to the appliance or surroundingobjectscausedbyfallingsplinters,knocksandincisions.Handle the appliance with suitable protection and with care.Damage to the appliance or surroundingobjects from shocks, knocks, incisions andsquashing.During all work procedures, wear individual protective clothing and equipment.Personalinjurycausedbyelectrocution,fallingsplinters or fragments, inhalation of dust,shocks, cuts, puncture wounds, abrasions,noiseandvibration.Place all debris and equipment in such a way as to make movement easy and safe, avoiding the formation of any piles which could yield or collapse.Damage to the appliance or surroundingobjects from shocks, knocks, incisions andsquashing.

incisioni.Assicurarsi che le scale portatili siano stabilmente appoggiate, che siano appropriatamente resistenti, che i gradini siano integri e non scivolosi, che non vengano spostate con qualcuno sopra, che qualcuno vigili.Lesionipersonaliper lacadutadall’altoopercesoiamento(scaledoppie).Assicurarsi che le scale a castello siano stabilmente appoggiate, che siano appropriatamente resistenti, che i gradini siano integri e non scivolosi, che abbiano mancorrenti lungo la rampa e parapetti sul pianerottolo.Lesionipersonaliperlacadutadall’alto.Assicurarsi, durante i lavori eseguiti in quota (in genere con dislivello superiore a due metri), che siano adottati parapetti perimetrali nella zona di lavoro o imbragature individuali atti a prevenire la caduta, che lo spazio percorso durante l’eventuale caduta sia libero da ostacoli pericolosi, che l’eventuale impatto sia attutito da superfici di arresto semirigide o deformabili.Lesionipersonaliperlacadutadall’alto.Assicurarsi che il luogo di lavoro abbia adeguate condizioni igienico sanitarie in riferimento all’illuminazione, all’aerazione, alla solidità.Lesionipersonaliperurti,inciampi,ecc.Proteggere con adeguato materiale l’apparecchio e le aree in prossimità del luogo di lavoro.Danneggiamentodell’apparecchioodioggetticircostanti per proiezione di schegge, colpi,incisioni.Movimentare l’apparecchio con le dovute protezioni e con la dovuta cautela.Danneggiamento dell’apparecchio o dioggetti circostanti per urti, colpi, incisioni,schiacciamento.Indossare, durante le lavorazioni, gli indumenti e gli equipaggiamenti protettivi individuali.Lesionipersonaliper folgorazione,proiezionedischeggeoframmenti,inalazionipolveri,urti,tagli,punture,abrasioni,rumore,vibrazioni.Organizzare la dislocazione del materiale e delle attrezzature in modo da rendere agevole e sicura la movimentazione, evitando cataste che possano essere soggette a cedimenti o crolli.Danneggiamento dell’apparecchio o dioggetti circostanti per urti, colpi, incisioni,schiacciamento.

Page 18: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

18 /

OVERVIEW GENERALITÀ

All operations inside the appliance must be performed with the necessary caution in order to avoid abrupt contact with sharp parts.Personal injury caused by cuts, puncturewoundsandabrasions.Reset all the safety and control functions affected by any work performed on the appliance and make sure they operate correctly before restarting the appliance.Explosions, fires or asphyxiation caused bygasleaksoranincorrectfluegasexhaust.Damageorshutdownoftheappliancecausedbyout-of-controloperation.Before handling, empty all components that may contain hot water, carrying out any bleeding if necessary.Personalinjurycausedbyburns.Descale the components, in accordance with the instructions provided on the safety data sheet of the product used, airing the room, wearing protective clothing, avoid mixing different products, and protect the appliance and surrounding objects.Personal injury caused by acidic substancescomingintocontactwithskinoreyes;inhalingorswallowingharmfulchemicalagents.Damage to the appliance or surroundingobjects due to corrosion caused by acidicsubstances.If you detect a smell of burning or smoke, keep clear of the appliance, disconnect it from the electricity supply, open all windows and contact the technician.Personal injury caused by burns, smokeinhalation,asphyxiation.

Le operazioni all’interno dell’apparecchio devono essere eseguite con la cautela necessaria ad evitare bruschi contatti con parti acuminate.Lesionipersonalipertagli,punture,abrasioni.Ripristinare tutte le funzioni di sicurezza e controllo interessate da un intervento sull’apparecchio ed accertarne la funzionalità prima della rimessa in servizio.Esplosioni,incendiointossicazioniperperditagasoperincorrettoscaricofumi.Danneggiamento o blocco dell’apparecchioperfunzionamentofuoricontrollo.Svuotare i componenti che potrebbero contenere acqua calda, attivando eventuali sfiati, prima della loro manipolazione.Lesioni personali per ustioni.Effettuare la disincrostazione da calcare di componenti attenendosi a quanto specificato nella scheda di sicurezza del prodotto usato, aerando l’ambiente, indossando indumenti protettivi, evitando miscelazioni di prodotti diversi, proteggendo l’apparecchio e gli oggetti circostanti.Lesionipersonalipercontattodipelleoocchiconsostanzeacide,inalazioneoingestionediagentichimicinocivi.Danneggiamentodell’apparecchioodioggetticircostantipercorrosionedasostanzeacide.Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire dall’apparecchio, togliere l’alimentazione elettrica, aprire le finestre ed avvisare il tecnico.Lesionipersonaliperustioni,inalazionefumi,intossicazione.

Page 19: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 19

DESCRIZIONE DEL PRODOTTOPRODUCT DESCRIPTION

Overall view Vista complessiva

1. Cappafumi2. Telaiomonoblocco3. Scambiatoredicalore4. Bruciatore5. Collettoregas6. Manopolaregolazionedellapotenza7. Valvolaacqua/gas8. Compartobatterie9. Supportopannellofrontale10. Schedaelettronica11.Tubogas12.Elettrodoaccensioneerilevazionefiamma13.Termostatodisovratemperatura14.Sensorefumi

1. Combustionhood2. Frame 3. Heatexchanger4. Burner5. Gascollector6. Knobgasregulation7. Gas-watervalve8. Batterybox9. Frontcoverbracket10. P.C.B.11. Gas pipe12. ignition/detectionelectrode13. Overheatthermostat14. Fumestemperaturethermostat

1

2

3

45

6

7 8 9 10

11

12

13

14

Page 20: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

20 /

PRODUCT DESCRIPTION DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

a

bc

de

fg

hi

jkl

m

Ø

A B C

Overall dimensions

A. Hotwateroutler1/2”B. IngressoGas1/2”C. Coldwaterinlet1/2”

A. UscitaacquacaldaB. Ingresso gasC. Entrataacquafredda

Dimensioni

ModelModello Ø a b c d e f g h i j k l m

weight / pesogrosslordo

netnetto

11L 113580

37 102 208 31058,8 93,3 210,8 255,2 11,4 25 92,8 20,1

11,5 9,814 L 132 70 132 238 370 12,7 11,2

Minimum clearancesIn order to allow easy access to the appliance formaintenanceoperations.Theappliancemustbe installed inaccordancewith theclearancesstatedbelow.

Distanze minime per l’installazionePerpermettereunagevolesvolgimentodelleoperazionidimanutenzionedell’apparecchioènecessariorispettareun’adeguatadistanzanell’installazione.Posizionarel’apparecchiosecondoleregoledellabuonatecnicautilizzandounalivellaabolla.

Page 21: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 21

INSTALLAZIONEINSTALLATION

WARNING!! THE INSTALLATION AND FIRST IGNITION OF THE APPLIANCE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL IN COMPLIANCE WITH CURRENT NATIONAL REGULATIONS REGARDING INSTALLATION, AND IN CONFORMITY WITH ANY REQUIREMENTS ESTABLISHED BY LOCAL AUTHORITIES AND PUBLIC HEALTH ORGANISATIONS.

ATTENZIONE!! L’INSTALLAZIONE, LA PRIMA ACCENSIONE, LA MANUTENZIONE E LA RIPARAZIONE DELL’APPARECCHIO, DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA PERSONALE QUALIFICATO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE NAZIONALI DI INSTALLAZIONE IN VIGORE E AD EVENTUALI PRESCRIZIONI DELLE AUTORITÀ LOCALI E DI ENTI PREPOSTI ALLA SALUTE PUBBLICA.

Before installing the applianceTheapplianceheatswatertoatemperaturebelowboiling.It should be connected to a a domestic water mainssupply, thatmustcorrespondinsizetotheperformanceanditspoweroftheappliance.Beforeconnectingtheappliance,itisfirstnecessarytoperformthefollowingoperations:- Carefully wash the system piping in order to remove any

screw thread or welding residues, or any dirt whichmightpreventtheappliancesfromoperatingcorrectly.

- Makesurethattheapplianceissetupforoperationwiththetypeofgasavailable(readtheinformationonthepackaginglabelandontheboilerdataplate).

-Makesurethattherearenoobstaclesinsideflueexhaustandthatitdoesnotcontainanydischargefromotherappliances,unless the flue is meant to serve more than one user (inaccordancewithcurrentlegalrequirements).

- Wherethereisalreadyaconnectiontoexistingflueexhausts,check that these exhausts have been perfectly cleanedand are without residues, because any disconnectioncouldobstruct thepassageof fumesandcreatepotentiallydangeroussituations.

- Makesurethat,whereunsuitableflueexhaustsareattached,theyhavebeenducted.

- In areas with particularly hard water, limescale may buildupon the components inside theapplianceand reduce itsoverallefficiency.

B11bs-type appliances are open-chamber versions designed tobeconnection toafluegasdischargeductwhichreleasesfumestowardstheoutside;combustionairistakendirectlyfrominsidetheroominwhichtheboilerisinstalled.Fluegasisdischargedthroughanaturaldraughtsystem.THIS TYPE OF APPLIANCE CANNOT BE INSTALLED IN A ROOM THAT DOES NOT MEET APPROPRIATE VENTILATION REQUIREMENTS.So that the normal operation of the appliance is notcompromised, theplace inwhich it is installedmustbesuitable with regard to the operating limit temperaturevalueandtheapplianceshouldbeprotectedsothatitdoesnotcomeintodirectcontactwithatmosphericagents.The appliance must be installed on a solid, non-combustible,permanentwalltopreventaccessfromtherear.When creating a space for the boiler, the minimumdistances(whichensurethatvariouspartsoftheappliancemaybeaccessedafter it hasbeen installed) shouldberespected.

Avvertenze prima dell’installazioneL’apparecchio serve a riscaldare l’acqua ad unatemperaturainferioreaquelladiebollizione.Essodeveessereallacciatoadunaretediacquasanitariadimensionata in base alle sue prestazione ed alla suapotenza.Primadicollegarel’apparecchioènecessario:-effettuareunlavaggioaccuratodelletubazionidegliimpiantiperrimuovereeventualiresiduidifilettature,saldatureosporcizieche possano compromettere il corretto funzionamentodell’apparecchio;

- verificare la predisposizione dell’apparecchio per ilfunzionamento con il tipo di gas disponibile (leggerequanto riportato sull’etichetta dell’imballo e sulla targhettacaratteristiche);

- controllare che la canna fumaria non presenti strozzature enon vi siano collegati scarichi di altri apparecchi, salvo chequesta sia stata realizzata per servire più utenze secondoquantoprevistodalleNormevigenti;

- controllare che, nel caso di raccordo su canne fumariepreesistenti, queste siano state perfettamente pulite e nonpresentinoscorie,inquantol’eventualedistaccodellestessepotrebbeostruireilpassaggiodeifumi,causandosituazionidipericolo;

- controllare che, nel caso di raccordo su canne fumarie nonidonee,questesianostateintubate;

- in presenza di acque con durezza particolarmente elevata,si avrà rischio di accumulo di calcare con conseguentediminuzionediefficienzadeicomponentidell’apparecchio.

Gli apparecchi tipo B sono apparecchi a camera aperta previstiperesserecollegatiaduncondottodievacuazionedeiprodottidellacombustioneversol’esternodellocale;l’ariacomburenteèprelevatadirettamentenell’ambienteincuilacaldaiaèinstallata.Loscaricodeifumièatiraggionaturale.QUESTO TIPO DI APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE INSTALLATO IN UN LOCALE CHE NON RISPONDE ALLE APPROPRIATE PRESCRIZIONI DI VENTILAZIONE. Per non compromettere il regolare funzionamentodell’apparecchio il luogo di installazione deve essereidoneo in relazione al valore della temperatura limitedi funzionamento ed essere protetto in modo tale chel’apparecchio non entri direttamente in contatto con gliagentiatmosferici.L’apparecchioèprogettatoper l’installazioneapareteedeveessereinstallatosuunapareteidoneaasostenerneil peso. Nellacreazionediunvanotecnicosiimponeilrispettodidistanzeminimechegarantiscanol’accessibilitàallepartiinternedell’apparecchio.

Page 22: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

22 /

INSTALLATION INSTALLAZIONE

WARNING!! NO INFLAMMABLE ITEMS SHOULD BE LEFT IN THE VICINITY OF THE APPLIANCE. MAKE SURE THE INSTALLATION SITE AND ANY SYSTEMS TO WHICH THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED ARE FULLY COMPLIANT WITH THE CURRENT APPLICABLE LEGISLATION.IF DUST AND/OR AGGRESSIVE VAPOURS ARE PRESENT IN THE ROOM IN WHICH IT IS TO BE INSTALLED, THE APPLIANCE MUST OPERATE INDEPENDENTLY OF THE AIR INSIDE THE ROOM.

ATTENZIONE!! NESSUN OGGETTO INFIAMMABILE DEVE TROVARSI NELLE VICINANZE DELLA DELL’APPARECCHIO. ASSICURARSI CHE L’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE E GLI IMPIANTI A CUI DEVE CONNETTERSI L’APPARECCHIO SIANO CONFORMI ALLE NORMATIVE VIGENTI.SE NEL LOCALE DI INSTALLAZIONE SONO PRESENTI POLVERI E/O VAPORI AGGRESSIVI, L’APPARECCHIO DEVE FUNZIONARE INDIPENDENTEMENTE DALL’ARIA DEL LOCALE.

Installation locationObservetheregulationsinforce,whendecidingwheretoinstallthedevice.

Install the appliance in a PERFECTLY VERTICAL POSITION.

Thedevicemustnotbeinstallednearheatsources.Do not install the device in environments wheretemperaturesmayreach0°C

Forinstallationinsidefurniture,considerthatthemaximumtemperatureofthedevicejacketislowerthan85°Canddistancesrequiredformaintenancemustberespected.

Luogo di installazioneNella scelta del luogo di installazione dell’apparecchiorispettareledisposizionidelleNormeinvigore.

L’apparecchio deve essere installato in POSIZIONE PERFETTAMENTE VERTICALE.

L’apparecchiononpuòessereinstallatonellevicinanzediunafontedicalore.Non installare l’apparecchio in ambienti dove latemperaturapossascenderefinoa0°C.

Per installazioni all’interno di mobili, considerare chela temperatura massima del mantello dell’apparecchioè inferiorea85°Cechevengano rispettate ledistanzeminimenecessarieperlamanutenzione.

Gas connection Theappliancewasdesigned tousegasesbelonging tothecategoriesasshowninthefollowingtable.

COUNTRY MODEL CATEGORIES

FAST R ONM 11 EUFAST R ONM14EU II2H3+

Make sure, using the labels on the packaging and thedataplateontheapplianceitself,thattheapplianceisinthecorrectcountryand that thegascategory forwhichthe appliancewas designed corresponds to one of thecategoriesavailableinthecountrywhereitwillbeused.The gas supply pipingmust be created andmeasuredoutincompliancewithspecificlegalrequirementsandinaccordancewith themaximum power of the appliance;youshouldalsomakesurethattheshut-offvalveistherightsizeandthatitisconnectedcorrectly.Before carrying out the installation, it is recommendedthat the fuel pipes are cleaned thoroughly in order toremoveanyresidueswhichcouldpreventtheappliancefromoperatingcorrectly.Check that thesuppliedgascorresponds to the typeofgasforwhichtheappliancewasdesigned(seethedataplatelocatedontheapplianceitself).

Collegamento gas L’apparecchio è stato progettato per utilizzare gasappartenentiallecategoriecomeriportatosullaseguentetabella

NAZIONE MODELLO CATEGORIA

IT FAST R ONM 11 EUFAST R ONM14EU II2H3+

Accertarsi tramite le targhette poste sull’imballo esull’apparecchiochesiadestinatoalpaese incuidovràessere installato, che la categoria gas per la qualel’apparecchioèstatoprogettatocorrispondaadunadellecategorieammessedalpaesedidestinazione.La tubazione di adduzione del gas deve essererealizzata e dimensionata secondo quanto prescrittodalleNormespecificheedinbaseallapotenzamassimadell’apparecchio, assicurarsi anche del correttodimensionamento ed allacciamento del rubinetto diintercettazione.Prima dell’installazione si consiglia un’accurata puliziadelle tubazioni del gas per rimuovere eventuali residuiche potrebbero compromettere il funzionamentodell’apparecchio.

Page 23: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 23

INSTALLAZIONEINSTALLATION

A

B C

¡IMPORTANT! If the unit is installed in areas with the presence of hard water (> 200 mg / l) is necessary to install a water softener to reduce the precipitation of limestone in the heat exchanger.The warranty does not cover damage caused by the limestone.

¡IMPORTANTE! Se l’apparecchio viene installato in zone con presenza di acqua dura ( >200 mg/l) è necessario installare un addolcitore per limitare la precipitazione di calcare nello scambiatore.La garanzia non copre i danni causati dal calcare.

¡IMPORTANT! Do not activate the device without the filter.

¡IMPORTANTE! Non mettere in funzione l’apparecchio senza il filtro.

Water connection Theillustrationshowstheconnectionsforthewaterandgasattachmentsoftheappliance.Checkthatthemaximumwatermainspressuredoesnotexceed10bar;ifitdoes,apressurereducingvalvemustbeinstalled.Ensurethattheminimumpressureisnotlowerthan0,2bar.

View of the hydraulic Connections

A. Hotwateroutler1/2”B. IngressoGas1/2”C. Coldwaterinlet1/2”

Collegamento idraulico Infigurasonorappresentatiiraccordiperl’allacciamentoidraulicoegas.Verificarechelapressionemassimadellareteidricanonsuperi i10bar; incasocontrarioènecessarioinstallareunriduttoredipressione.Verificarechelapressioneminimanonsiainferiorea0,2mbar.

Vista raccordi idraulici

A. Uscitaacquacaldasanitaria1/2”B. IngressoGas1/2”C. Entratafredda1/2”

Thedeviceisequippedwithafilter,locatedonthecoldwaterentrance.Periodicallycleanthehydraulicsystem,ifdirtispresent.

L’apparecchio è provvisto di un filtro sull’ingressodell’acquafredda.Incasodisporcizianell’impiantoidricoprovvedereperiodicamenteallapuliziadellostesso.

Itisalsoimportanttocheckthatthepressureofthegas(methaneorLPG)youwillbeusingtofeedtheapplianceis suitable, because if it is insufficient the power of thegeneratormaybereduced,causinginconveniencefortheuser.

E’necessarioverificarecheilgasdistribuitocorrispondaa quello per cui è stato predisposto l’apparecchio(veditargadati).E’inoltreimportanteverificarelapressionedelgas(metanoo GPL) che si andrà ad utilizzare per l’alimentazionedell’apparecchio,inquantoseinsufficientepuòridurrelapotenzadelgeneratorecondisagiperl’utente.

Page 24: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

24 /

INSTALLATION INSTALLAZIONE

Connection of flue gas discharge ductsTheappliancemustbeconnectedtoafluegasdischargesystem that complies with the regulation in force andinstructionsprovidedbythemanufacturer.WHEN TYPE B INSTALLATION IS USED, THE ROOM IN WHICH THE APPLIANCE IS INSTALLED MUST BE VENTILATED USING A SUITABLE AIR INLET WHICH COMPLIES WITH CURRENT LEGISLATION. Wheninstallinganexhaustsystem,takecareofthesealstopreventanyfluegasleakingintotheaircircuit.

Make sure that the combustion products are properlyexpelledbymeasuring theCO2content at thenominalheatoutput.ThisvalueshouldnotexceedthatindicatedintheTechnicalDatatable.Ifthevalueisgreater,checktheefficiencyofthefluegasexhaustsystem.IfitisnotpossibletobringtheCO2valuewithinthelimitindicated in the Technical Data table, do not start theappliance.

Collegamento condotti scarico fumiL’installazione dei condotti di scarico fumi deve essereeffettuata in conformità alle normative vigenti ed alleistruzionifornitedalcostruttore.NEL CASO DI INSTALLAZIONE DI TIPO B IL LOCALE IN CUI L’APPARECCHIO VIENE INSTALLATO DEVE ESSERE VENTILATO DA UNA ADEGUATA PRESA D’ARIA CONFORME ALLE NORME VIGENTI. Nell’installazionediunsistemadiscaricofareattenzionealletenuteperevitareinfiltrazionidifuminelcircuitoaria.

Verificare la corretta evacuazione dei prodotti dellacombustionemisurandoilcontenutodiCO2 alla portata termicanominale.TalevalorenondeveesseresuperioreaquelloriportatonellatabellaDatiTecnici.Seilvalorerisultassesuperiore,farverificarel’efficienzadelsistemascaricofumi.NelcasoincuinonsiapossibileriportareilvaloredelCO2aquantoindicatointabellaDatiTecnicinonmettereinfunzionel’apparecchio.

ATTENTION NEVER TAMPER WITH OR DECOMMISSION THE FLUE GAS SENSOR. THIS COULD AFFECT THE PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE. POOR DRAUGHT CONDITIONS COULD CAUSE EXHAUST GAS BACKFLOW INTO THE INSTALLATION ROOM. HAZARD OF CARBON MONOXIDE INTOXICATION.

The part of flue pipe that pass through the wall of dwelling should be surrounded by insulated material (such as asbestos cloth) at least 11 mm thickness and 300 mm length since the temperature of flue pipe maybe exceed the ambient temperature by more than 60K.

ATTENZIONE IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO PER NON COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE. PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA MONOSSIDO DI CARBONIO.

La parte di canna fumaria che attraversA la parete dell’abitazione dovrebbe essere ricoperta da materiale isolante (ad esempio un panno amianto) con spessore di almeno 11 mm e una lunghezza di 300 mm in quanto la temperatura della canna fumaria potrebbe superare la temperatura ambiente di oltre 60K.

Page 25: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 25

INSTALLAZIONEINSTALLATION

ON

/OFF

but

ton

Puls

ante

On/

OFF

RE

D L

.e.d

.Le

d ro

sso

Igni

tion

P.C

.B.

Sch

eda

acce

nsio

ne

Ove

rhea

t the

rmos

tat

Term

osta

to s

ovra

tem

pera

tura

Fum

es te

mpe

ratu

re th

erm

osta

tTe

rmos

tato

fum

i

Bat

tery

box

Pile

Gas

-wat

er v

alve

Valv

ola

acqu

a-ga

s

Det

ectio

n el

ectro

deE

lettr

odo

rilev

azio

ne fi

amm

a

Bk

HV1

outp

ut ≥

12K

Vin

put =

3VHV2

S

Bk-

Bk+ Ye

l

Yel

Yel

Gry

Gry

Rd Wh Gr Bk

Bk

Bk

Bk

Bk

Electrical diagram Schema elettrico

Page 26: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

26 /

COMMISSIONING MESSA IN FUNZIONE

WARNING!! DO NOT USE THE APPLIANCE WITHOUT WATER.

ATTENZIONE! L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO SOLO CON PRESENZA DI ACQUA NELLO SCAMBIATORE

Initial proceduresTo guarantee safety and the correct operation of theappliance,theappliancemustbepreparedforoperationbyaqualifiedtechnicianwhopossessestheskillswhicharerequiredbylaw.It’s necessary check the gas adjustments when you start the appliance for the first time.

Electricity supply -Insert the batteries into the relevant compartmentcorrectlybasedontheirpolarities.

Filling the hydraulic circuitProceedinthefollowingmanner:-Graduallyopenthevalvelocatedonthecoldinlet;-openaD.H.W.tap.

Gas supplyProceedinthefollowingmanner:- Make sure that themaingas supply uses the same

typeofgasasindicatedontheappliancedataplate;- Openalldoorsandwindows;- Makesuretherearenosparksornakedflamesinthe

room;- Make sure that the systemdoes not leak fuel using

acut-offvalveinsidetheapplianceitselfwhichshouldbe closed and then opened while the gas valve isdisabled.Themetermustnotshowanysignsofgasbeingusedfor10minutes.

Predisposizione al servizioPer garantire la sicurezza ed il corretto funzionamentodell’apparecchio la messa in funzione deve essereeseguitadauntecnicoqualificatoinpossessodeirequisitidilegge.Allaprimaaccensioneènecessarioeseguireuncontrollodelleregolazionigas.

Alimentazione Elettrica -Posizionarecorrettamentelebatterienell’appositovanorispettandolapolarità.

Riempimento circuito idraulicoProcederenelmodoseguente:-aprire gradualmente il rubinetto posto sull’entratafredda;

-aprireunrubinettodell’acquacaldasanitaria.

Alimentazione Gas Procederenelmodoseguente:-verificarecheiltipodigaserogatocorrispondaaquelloindicatosullatarghettadell’apparecchio

-aprireporteefinestre-evitarelapresenzadiscintilleefiammelibere-verificare la tenuta dell’impianto del combustibile conrubinetto di intercettazione chiuso e successivamenteapertoconvalvoladelgaschiusa(disattivata),per10minutiilcontatorenondeveindicarealcunpassaggiodigas.

Page 27: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 27

MESSA IN FUNZIONECOMMISSIONING

WARNING!! Water with a temperature higher than 50°C can cause serious burns.Always verify water temperature before use.

WARNING!! DO NOT USE THE APPLIANCE WITHOUT WATER.

ATTENZIONE!! L’acqua a temperatura superiore ai 50°C provoca gravi ustioni.Verificare sempre la temperatura dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo.

ATTENZIONE! L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO SOLO CON PRESENZA DI ACQUA NELLO SCAMBIATORE

First ignition The first start-up must be carried out by a QUALIFIED TECHNICIAN.Makesurethat:- Thegasvalveisclosed;- theexhaustduct for combustionproducts shouldbe

suitableandfreefromanyobstructions;- ANY NECESSARY VENTILATION INLETS IN THE

ROOM SHOULD BE OPEN (TYPE B INSTALLATION).Turn the knob between the positions of minimum andmaximum.StarttheappliancebyopeningaD.H.W.tap.

Prima accensioneLa prima accensione deve essere eseguita da un TECNICO QUALIFICATO, è inoltre necessario effettuare un controllo delle impostazioni gas.Assicurarsiche:- ilrubinettogassiaaperto;- il condotto di evacuazione dei prodotti della

combustionesiaidoneoeliberodaeventualiostruzioni.- LE NECESSARIE PRESE DI VENTILAZIONE DEL

LOCALE SIANO APERTE (INSTALLAZIONI DI TIPO B).Ruotarelamanopolatraleposizionidiminimoemassimo.Aprireunrubinettodell’acquacaldasanitaria.

Page 28: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

28 /

COMMISSIONING MESSA IN FUNZIONE

Supply pressure check1. Closethegasvalve.2. Loosen screw “a” and insert the pressure gauge

connectionpipeintothepipetap.3. Openthegasvalve.4. SwitchtheapplianceONbyopeningaDHWtap. Thesupplypressureshouldcorrespondtothevalue

establishedinrelationtothetypeofgasforwhichtheapplianceisdesigned.

5. SwitchtheapplianceOFFbyclosingtheDHWtap.6. Closethegasvalve.7. Whenthecheckisover,tightenscrew“b”andmake

sureitissecurelyinplace.8. Open thegasvalveandcheck the tightnessof the

screw.

WARNING!! Should the power pressure not correspond to what indicated on the Gas Summary Table, DO NOT ACTIVATE THE DEVICE.

ATTENZIONE!! Se la pressione di alimentazione non corrisponde a quanto indicato nella Tabella Riepilogativa Gas NON METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.

a

cb

1 2

Controllo della pressione di alimentazione1. Chiudereilrubinettogas2. Allentarelavite“a”edinserireiltubodiraccordodel

manometronellapresadipressione.3. Aprireilrubinettodelgas4. Mettere l’apparecchio in funzione aprendo un

rubinettodell’acquacaldasanitaria. Lapressionedialimentazionedevecorrisponderea

quellaprevistaperiltipodigaspercuil’apparecchioèpredisposto.

5. Spegnere l’apparecchio chiudendo il rubinettodell’acquacaldasanitaria

6. Chiudereilrubinettodelgas7. Staccareilmanometroestringerelavite“b”.8. Aprireilrubinettodelgaseverificarelatenutadella

vitedimisurazione.

Checking the gas settings Verifica della regolazione gas

Checking the maximum pressure(see the Gas setting table)1. Closethegasvalve2. Loosen screw “b” and insert the manometer

connectionpipeintothepipetap.3. Openthegasvalve4. Openonehotwatertap.5. Turntheknob1onMAXposition,

(Appliance forced to maximumpower).

Turn the knob 3 turn in centralposition.

6. Check the maximum burnerpressure.

The pressure should correspond to the valueestablished in relation to the typeof gas forwhichtheapplianceisdesigned.

Controllo della pressione massima al bruciatore (vedi Tabella riepilogativa gas)1. Chiudereilrubinettodelgas.2. Allentarelavite“b”edinserireiltubodiraccordodel

manometronellapresadipressione.3. Aprireilrubinettodelgas.4. Aprireunrubinettodell’acquacalda.5. Posizionare la manopola 1 sulla

posizione MAX (Apparecchioforzatoallamassimapotenza).

Ruotarelamanopola3inposizionecentrale

La pressione deve corrispondere a quella previstaperiltipodigaspercuil’apparecchioèpredisposto.

Page 29: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 29

MESSA IN FUNZIONECOMMISSIONING

WARNING!! Should the maximum burner pressure not correspond to what indicated on the Gas Summary Table, DO NOT ACTIVATE THE DEVICE.

ATTENZIONE!! Se la pressione massima al bricitore non corrisponde a quanto indicato nella Tabella Riepilogativa Gas NON METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.

7. SwitchtheapplianceOFFbyclosingtheDHWtap.8. Check is over, close the gas valve and tighten the

screw“b”,makesureitissecurelyinplace Checkthetightnessofthescrew.

7. Chiudereilrubinettodell’acquacalda,l’apprecchiosispegne.

8. Chiudereilrubinettodelgas,scollegareilmanometro,stringerelavite“b”econtrollarnelatenuta(dopoaverriapertoilrubinettodelgas).

Gas setting table

Gas ChangeoverTheappliancemaybeadjustedso that itmaybeusedwith Liquid Gas (G30) instead of methane gas (G20)or vice-versa.The adjustmentmust be performed by aQualifiedTechnicianusingthespecialKit.

Tabella riepilogativa gas

Cambio GasL’apparecchio può essere trasformato per uso da gasmetano(G20)aGasLiquido(G30)oviceversaacuradiunTecnicoQualificatoconl’utilizzodell’appositoKit.

FAST R ONM 11 EU

FAST R ONM B 14 EU

G20 G30 G20 G30lowerWobbeindexIndicediWobbeinferiore(15°C,1013mbar)

MJ/m3 45,67 80,58 45,67 80,58

Gas inlet pressurePressionenominaledialimentazione mbar 20 29 20 29

GasBurnerPressuremaxPressionemassimaalbruciatore mbar 14,3 25,6 14,2 23,0

GasBurnerPressureminPressioneminimaalbruciatore mbar 2,3 4,2 2,3 3,7

MainBurnerjetsUgellibruciatore nr. 11 13

ØburnerjetsØugellibruciatoreprincipale mm 1,15 0,75 1,20 0,78

Max/minconsumptionConsumimax/min(15°C,1013mbar)(G.N.=m3/h)(LPGkg/h))

maxmassimo 2,23 0,65 2,75 0,82

Page 30: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

30 /

APPLIANCE PROTECTION DEVICES SISTEMI DI PROTEZIONE DELL’APPARECCHIO

Sistemi di protezioneL’apparecchio è protetto dai malfunzionamenti tramitecontrolli interni che provvedono, se necessario, ad unbloccodisicurezza.Incasodibloccovederelatabellasottoriportata.

Tabella errori

Appliance shut-off conditionsTheapplianceisprotectedfrommalfunctionsbymeansofinternalchecks,whichstopstheappliancefromoperatingifnecessary.Intheeventoflockoutseetablebelow.

Table failures

DescriptionDescrizione

Checks to makeVerifiche da fare

BatteryexhaustedBatterieesausteRED L.E.D. FixedLed rosso illumiato

ReplacebatterySostituire le batterie

NohotwaterproducedTheappliancewon’tstartL’apparecchio non produce acqua caldaL’apparecchio non si avvia

- Ensurethatthegasisolationvalveisopen Verificarecheilrubinettodelgassiaaperto- Ensurethattheinletwaterisolationvalveisopen Verificarecheilrubinettosull’entrataacquasiaaperto- VerifypositionohftheON/OFFbutton VerificarelaposizionedelpulsanteON/OFF- Check/Replacebatteries Verificare/sostituirelebatterie

Lowtemperaturewater.Bassa temperatura acqua

VerifythepositionoftheDHWtemperatureKnobandsetthedesiredtemperature.Verificarelaposizionedellamanopoladiregolazionedellatemperaturaeposizionarlasullatemperatura desiderata.

TheburnerswitchOFFoutduringuse.Il bruciatore si spegne durante il funzionamento

- Safetyshut-offforoverheating. Restartthedeviceafter10minutes.Ifthefaultreappears,contactanauthorizedtechnician. Arresto di sicurezza per sovratemperatura Attendere 10 minuti e riavviare l’apparecchio. Se il guasto riappare, contattare un tecnico

autorizzato.- TemporaryShut-Offduetodefectivefluegasdischarge. Restartthedeviceafter10minutes.Ifthefaultreappears,contactanauthorized

technician. Makesurethefluepipeoutletisproperlyinstalled Checkifthefluepipeispartiallyobstructed. Arresto di sicurezza per anomalia evacuazione fumi. Attendere 10 minuti e riavviare l’apparecchio. Se il guasto riappare, contattare un tecnico

autorizzato. Veriificarecheloscaricofumisiacorrettamenteinstallato Verificarecheloscaricofuminonsiaostruito.

Reducedwaterflowrate.Portata acqua calda sanitaria ridotta

- Lowwatersupplypressure. Pressione di ingresso acqua troppo bassa.- Watertapsormixerdirty. Rubinetti dell’acqua o miscelatore sporchi.- Presenceoflimescaleintheheatexchanger Presenzadicalcarenelloscambiatore

SE EFFETTUATE LE VERIFICHE L’APPARECCHIO NON RIPARTE O SI BLOCCA RIPETUTAMENTE PORTARE LA MANOPOLA POSIZIONE DI OFF, CHIUDERE IL RUBINETTO DEL GAS, RIMUOVERE LE BATTERIE E CONTATTARE UN TECNICO QUALIFICATO.

NON RIMETTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO SE L’ERRORE NON È STATO ELIMINATO.

IF THE APPLIANCE WON’T START AGAIN OR STOPS REPEATEDLY, ONCE YOU’VE CARRIED OUT THE RELEVANT CHECKS, TURN OFF THE DEVICE, CLOSE THE GAS VALVE, REMOVE THE BATTERIES AND CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.

SHOULD THE CAUSE OF THE BLOCK NOT BE ELIMINATED, DO NOT ACTIVATE THE APPLIANCE.

ALL REPAIRS, WHICH SHOULD ONLY BE PERFORMED USING ORIGINAL SPARE PARTS, SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PROFESSIONAL.

TUTTE LE RIPARAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA PERSONALE QUALIFICATO E DEVONO ESSERE ESEGUITE UTILIZZANDO RICAMBI ORIGINALI.

Page 31: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 31

SISTEMI DI PROTEZIONE DELL’APPARECCHIOAPPLIANCE PROTECTION DEVICES

WARNING!! NEVER TAMPER WITH OR DECOMMISSION THE FLUE GAS SENSOR. THIS COULD AFFECT THE PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE. POOR DRAUGHT CONDITIONS COULD CAUSE EXHAUST GAS BACKFLOW INTO THE INSTALLATION ROOM. HAZARD OF CARBON MONOXIDE INTOXICATION.

WARNING!! Water with a temperature higher than 50° cause serious burns.Always verify water temperature before use.

WARNING!! DO NOT USE THE APPLIANCE WITHOUT WATER.

ATTENZIONE!! IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO PER NON COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE. PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA MONOSSIDO DI CARBONIO.

ATTENZIONE!! L’acqua a temperatura superiore ai 50°C provoca gravi ustioni.Verificare sempre la temperatura dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo.

ATTENZIONE! L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO SOLO CON PRESENZA DI ACQUA NELLO SCAMBIATORE

Arresto Temporaneo per anomalia evacuazione fumiTalecontrollobloccal’apparecchioincasodianomaliadievacuazionefumi.Ilbloccoètemporaneo.Se le condizioni ritornano alla normalità prosegue nelfunzionamento incasocontrario l’apparecchiosibloccadinuovo.

ATTENZIONE!!IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO O DI INTERVENTI RIPETUTI, È NECESSARIO SPEGNERE L’APPARECCHIO, CHIUDERE IL RUBINETTO DEL GAS E RIMUOVERE LE BATTERIECONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA O UN TECNICO QUALIFICATO PER RIMEDIARE AL DIFETTO DI EVACUAZIONE DEI FUMI VERIFICANDO LA CAUSA DEL MALFUNZIONAMENTO.IN CASO DI INTERVENTO DI MANUTENZIONE SUL DISPOSITIVO UTILIZZARE SOLO RICAMBI ORIGINALI SEGUENDO ATTENTAMENTE LE RELATIVE ISTRUZIONI.TALE DISPOSITIVO NON DEVE MAI ESSERE MESSO FUORI SERVIZIO IN QUANTO NE RISULTEREBBE COMPROMESSA LA SICUREZZA PER L’UTENTE.

Shut-Off due to defective flue gas dischargeThisdevicecausestheappliancetoshutdownintheeventofananomalyinthefluegasdischarge.Theapplianceshutdownistemporary.When normal conditions have been restored, the applianceoperatesasnormal.Ifnot,theboilershutsdownandthecycleisrepeated.

WARNING!IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR IF REPEATED INTERVENTION IS REQUIRED, SWITCH OFF THE APPLIANCE, REMOVE THE BATTERIES AND SHUT OFF THE GAS VALVE. CONTACT THE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE OR A QUALIFIED TECHNICIAN IN ORDER TO REPAIR THE FLUE GAS DISCHARGE FAULT ONCE THE CAUSE OF THE MALFUNCTION IS DETECTED.IN CASE OF MAINTENANCE ON THE DEVICE USE ONLY GENUINE SPARE PARTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS.THIS DEVICE MUST NEVER BE OUT OF SERVICE BECAUSE IT WOULD BE AFFECTED USER’S SAFETY.

Page 32: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

32 /

MAINTENANCE MANUTENZIONE

Instructions for opening the casing and performing an internal inspectionBeforeperforminganyworkontheappliance,removethebatteriesandclosethegasvalve.Toaccesstheinsideoftheappliance,youneedto:-Removetheknobs-Removethethreescrews

Istruzioni per l’apertura della mantellatura ed ispezione dell’internoPrimadiqualunqueinterventonell’apparecchiochiudereilrubinettodelgaserimuoverelebatterie.Peraccedereall’internodell’apparecchioènecessario:-rimuoverelemanopole-svitarele3viti

Page 33: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 33

MANUTENZIONEMAINTENANCE

WARNING!! NEVER TAMPER WITH OR DECOMMISSION THE FLUE GAS SENSOR. THIS COULD AFFECT THE PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE. POOR DRAUGHT CONDITIONS COULD CAUSE EXHAUST GAS BACKFLOW INTO THE INSTALLATION ROOM. HAZARD OF CARBON MONOXIDE INTOXICATION.

ATTENZIONE!! IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO PER NON COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE. PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA MONOSSIDO DI CARBONIO.

Maintenanceisanessentialpartofthesafeandefficientoperation of the appliance and ensures its durability. Itshouldbeperformedaccordingtotheinstructionsgivenincurrentlegislation.Beforebeginningmaintenancework:- Removethebatteries- Close the gas valve and the domestic hot water

systemvalve.Aftertheworkhasbeencompletedtheinitialsettingswillberestored.

General commentsIT IS RECOMMENDED THAT THE FOLLOWING INSPECTIONS BE CARRIED OUT ON THE APPLIANCE AT LEAST ONCE A YEAR:1. Visuallychecktheoverallconditionoftheappliance.2. Checktheseals in thewaterpartand, ifnecessary,

replace thegasketsand restore theseal toperfectworkingorder.

3. Check the seals in the gas part and, if necessary,replace thegasketsand restore theseal toperfectworkingorder.

4. Visually check the combustion and, if necessary,disassembleandcleantheburner.

5. Following the inspection detailed in point “3”,disassembleandclean thecombustionchamber, ifnecessary.

6. Following the inspection detailed in point “4”,disassemble and clean the burner and injector,if necessary. Remove oxide from the detectionelectrodeusinganemerycloth.

7. Cleaningtheprimaryheatexchanger8. Makesurethefollowingsafetydevicesareoperating

correctly: -temperaturelimitsafetydevice. -fluegassafety9. Makesurethatthefollowinggaspartsafetydevices

areoperatingcorrectly: -absenceofgasorflamesafetydevice(ionisation).10. Check the efficiency of the domestic hot water

production process (test the flow rate andtemperature).

11.Cleaningthefilterincoldwaterinlet. WARNING! THE APPLIANCE MUST NOT

BE PUT IN FUNCTION WITHOUT FILTER.12. Perform a general inspection of the aplliance

operation.

Lamanutenzioneèessenzialeper lasicurezza, ilbuonfunzionamentoeladuratadell’apparecchio.Vaeffettuatainbaseaquantoprevistodallenormevigenti.Primadiiniziareleoperazionidimanutenzionechiudereil rubinetto del gas, dell’acqua dell’impianto sanitario erimuoverelebatterie.Alterminevannoripristinateleregolazioniiniziali.

Note GeneraliSI RACCOMANDA DI EFFETTUARE SULL’APPARECCHIO, ALMENO UNA VOLTA L’ANNO, I SEGUENTI CONTROLLI:1.Controllodelletenutedellaparteacquaconeventuale

sostituzionedelleguarnizionieripristinodellatenuta.2.Controllo delle tenute della parte gas con eventuale

sostituzionedelleguarnizionieripristinodellatenuta.3.Controllo visivo dello stato complessivo

dell’apparecchio.4.Controllo visivo della combustione ed eventuale

smontaggioepuliziadelbruciatore5.A seguito del controllo al punto “3”, eventuale

smontaggioepuliziadellacameradicombustione.6.A seguito del controllo al punto “4”, eventuale

smontaggioepuliziadelbruciatoreedell’iniettore.7.Puliziadelloscambiatoredicaloreprimario.8.Verifica del funzionamento dei sistemi di sicurezza

riscaldamento: -sicurezzatemperaturalimite. -sicurezzafumi9.Verifica del funzionamento dei sistemi di sicurezza

partegas: -sicurezzamancanzagasofiamma(ionizzazione).10.Controllo dell’efficienza della produzione di acqua

sanitaria(verificadellaportataedellatemperatura).11.Puliziadelfiltroiningressoacquafredda. ATTENZIONE!! L’APPARECCHIO NON

DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE SENZA FILTRO.

12.Controllogeneraledelfunzionamentodell’apparecchio.

Page 34: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

34 /

MAINTENANCE MANUTENZIONE

Operational testAfterhavingcarriedout themaintenanceoperations,filltheapplianceandthewatercircuit.- Beginoperatingtheboiler.-Check the settings andmake sure all the command,adjustmentandmonitoringpartsareworkingcorrectly.

-Checkthesealandthatthesystemfortheexpulsionoffumes/suctionofcomburentairisoperatingcorrectly.

Draining proceduresThesystemmustbedrainedusingthefollowingprocedure:-Removethebatteries,-Shutoffthewatermainsinletvalve,-Openthehotandcoldwatertaps.

WARNING Beforehandling,emptyallcomponentswhichmaycontainhotwater,performingbleedingwherenecessary.Descale the components in accordance with theinstructionsprovidedon the safety data leaflet suppliedwith the product used, make sure the room is wellventilated,wearprotectiveclothing,avoidmixingdifferentproducts, and protect the appliance and surroundingobjects.Sealallopeningsusedtotakeagaspressurereadingortomakeanygasadjustments.Makesurethatthenozzleiscompatiblewiththesuppliedgas.Ifasmellofburningisdetectedorsmokeisseenleakingfromtheappliance,orthereisasmellofgas,removethebatteries,shutoff thegasvalve,open thewindowsandcallfortechnicalassistance.

Information for the userInformtheuseronhowtooperatetheappliance.Inparticular,providetheuserwiththeinstructionmanualsand inform him/her that these must be stored with theappliance.Moreover,makesuretheuserisawareofthefollowing:-Howtosetthetemperatureandadjustmentdevicesforusingtheappliancecorrectlyandinamorecost-efficientway.

-The systemmust be serviced regularly in compliancewithlegislation.

-Thesettingsrelatingtothesupplyofcombustionairandcombustiongasmustnotinanyeventbemodified.

Prova di funzionamentoDopo aver effettuato le operazioni di manutenzione,riempirel’apparecchioel’impiantosanitario.- Mettereinfunzionel’apparecchio.-Verificare le impostazioni e il buon funzionamento dituttigliorganidicomando,regolazioneecontrollo.

-Verificarelatenutaeilbuonfunzionamentodell’impiantodievacuazionefumi/prelievoariacomburente.

Procedura di svuotamento dell’apparecchioOgni qualvolta esista pericolo di gelo, deve esseresvuotatol’impiantosanitarionelseguentemodo:-chiudereilrubinettodellareteidrica;-apriretuttiirubinettidell’acquacalda.ATTENZIONESvuotare i componenti che potrebbero contenereacqua calda, attivando eventuali sfiati, prima della loromanipolazione.Effettuare la disincrostazione da calcare di componentiattenendosi a quanto specificato nella scheda disicurezza del prodotto usato, aerando l’ambiente,indossandoindumentiprotettivi,evitandomiscelazionidiprodotti diversi, proteggendo l’apparecchio e gli oggetticircostanti.Richiudere ermeticamente le aperture utilizzate pereffettuareletturedipressionegasoregolazionigas.Accertarsi che gli ugelli siano compatibili con il gas dialimentazione.Nelcasosiavvertaodoredibruciatoosivedadelfumofuoriuscire dall’apparecchio o si avverta forte odore digas,toglierel’alimentazioneelettrica,chiudereilrubinettodelgas,aprirelefinestreedavvisareiltecnico.

Informazioni per l’UtenteInformare l’utente sulla modalità di funzionamentodell’apparecchio.In particolare consegnare all’utente il manuale diistruzione, informandolo che deve essere conservato acorredodell’apparecchio.Inoltrefarpresenteall’utentequantosegue:-Come impostare la temperatura ed i dispositivi diregolazioneperunacorrettaepiùeconomicagestionedell’apparecchio.

- Far eseguire, come da normativa, la manutenzioneperiodicadell’impianto.

-Nonmodificare,innessuncaso,leimpostazionirelativeall’alimentazione di aria di combustione e del gas dicombustione.

Page 35: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 35

MANUTENZIONEMAINTENANCE

SYMBOLS USED ON THE DATA PLATE TARGHETTA CARATTERISTICHE

Legenda:1. Marchio2. Produttore3. Modello-Nr.diserie4. Codicecommerciale5.Nr.diomologa6.Paesididestinazione-categoriagas7.PredisposizioneGas8.Tipologiadiinstallazione9.Pressionemassimasanitario10.Portataspecifica13.Potenzatermicamax-min14.Portatatermicamax-min17.Gasutilizzabili

Smaltimento e riciclaggio dell’apparecchio.Inostriprodottisonoprogettatierealizzatiperlamaggiorpartedeicomponenticonmaterialiriciclabili.L’apparecchioisuoieventualiaccessoridevonoesseresmaltitiadeguatamentedifferenziando,ovepossibileivarimateriali.Losmaltimentodell’imballloutilizzatoperilperiltrasportodell’apparecchio deve essere effettuato dall’installatore/rivenditore.

ATTENZIONE!!Per il riciclaggio e lo smaltimento dell’apparecchio e deglieventuali accessori rispettare quanto stabilito dalla normativa vigente.

Disposal and recycling the appliance.Ourproductsaredesignedandmanufactured formostof thecomponentsofrecyclablematerials.The appliance and its accessories have to be adequatelydisposed and the various materials diff erentiated, wherepossible.Thepackagingusedforthetransportoftheappliancemustbedisposalbytheinstaller/dealer.

ATTENTION!!Recycling and disposal of the appliance and the accessories must be made as required by regulations.

MIN MAX

10

Legend:1. Brand2. Manufacturer3. IGWHmodel-Serialnumber4. Commercialreference5. Certificationnumber6. Destinationcountry-Gascategory7. Gas setting8. Installation type9. Maximumdomestichotwaterpressure10. Delivery rate13. Inputratingnominalheating14. Poweroutputheating17. Gaseswhichmaybeused

Page 36: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

36 /

TECHNICAL DATA DATI TECNICI

ModelnameNomemodello:

FAST R ONM11 EU 14 EU

CECertification(pin)CertificazioneCE(pin) 1312BP700720

TypeTipo B11bs

GascategoryCategoria Gas II2H3+

MaximumnominalheatinputPortatatermicamassima kW 21,5 27,0

MinimumnominalheatinputPortatatermicaminima kW 8,5 10,5

MaximumnominalheatoutputPotenzatermicamassima kW 18,5 23,0

MinimumnominalheatoutputPotenzatermicaminima kW 7,2 9,0

D.H.W.NominalflowratePortatanominaleacqua l/min 11 14

WaterpressuremaximumPressioneacquamassimaammessa bar 10 10,0

WaterpressureminimumPressioneacquaminimaammessa bar 0,15 0,2

MinimumdraftTiraggiominimo Pa 8 12

CO2content(G20)ContenutodiCO2 (G20)

% 6,66 6,83

Requiredflowrate-combustionairPortatanecessariaariapercombustione m3/h 35,9 45,4

FluefumestemperatureatMinimumnominalheatinputTemperaturafumiallaportatatermicaminima °C 170 190

MAXcapacityfumes(G20)Portatamassicafumimassima g/s 13,4 16,9

MinimumoperatingroomtemperatureTemperaturaminimadifunzionamento °C +5 +5

Dimensions:DimensioniHeightAltezza mm 580 580

WidthLarghezza mm 310 370

DepthProfondità mm 210 210

Electricitysupply-BatteriesAlimentazioneelettrica-Batterie 2x1.5VLR20

IgnitionAccensione

bymeansofelectricsparkstramitescintilleelettriche

Page 37: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 37

DATI TECNICITECHNICAL DATA

ModelloModel

FAST R ONM11 EU 14 EU

EquivalentmodelsModelliequivalenti

seeAnnexA(*)vediAllegatoA(*)

DeclaredloadprofileProfilodicaricodichiarato M L

DailyelectricityconsumptionQelecConsumoquotidianodienergiaelettricaQelec

kWh 0,000 0,000

DailyfuelconsumptionQfuel ConsumoquotidianodicombustibileQfuel

kWh 9,657 9,736

Soundpowerlevel,indoorsLWALivellodellapotenzasonoraall’internoLWA

dB 59 56

Émissionsd’oxydesd’azoteNOxEmissionediossididiazotoNOx

mg/kWh 103 121

ErP Data - EU 814/2013 Dati ErP - EU 814/2013

(*) For the list of equivalent models refer to Annex A, that is an integral part of this User’s, Installation and Maintenance manual.

(*) La lista dei prodotti equivalenti è riportata nell’Allegato A che è parte integrante di questo Manuale d’uso, installazione e manutenzione.

Product fiche - EU812/2013 Scheda prodotto - EU812/2013BrandMarchioModelModello

FAST R ONM11 EU 14 EU

DeclaredloadprofileProfilodicaricodichiarato M L

ClassofwaterheatingenergyefficiencyClassediEfficienzaenergeticadiriscaldamentodell’acqua A BWaterheatingenergyefficiencyηWH Efficienzaenergeticadiriscaldamentodell’acquaηWH

% 67 72

AnnualelectricityconsumptionAECConsumoannuodienergiaelettricaAEC kWh 0 0

AnnualfuelconsumptionAFCConsumoannuodicombustibileAFC GJ 7 13

Soundpowerlevel,indoorsLWALivellodellapotenzasonoraall’internoLWA

dB 59 56

Page 38: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

38 /

MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instructiuni de utilizare

Instrucțiunigenerale ....................................................40Normedesiguranţă .....................................................42Panouldecomanda.....................................................44Introducereabateriei....................................................44Înlocuireabateriilor ......................................................44Proceduradeaprindere ...............................................45Reglarea puterii aparatului ..........................................46Debituluidereglareatemperaturiiapeișiaratei ........46Proceduradeoprire .....................................................46Condiţiideoprireaaparatului......................................47Protectieanti–îngheţ..................................................48Schimbaregaz.............................................................48Întreţinere ....................................................................48

instrukcja obsługi

Ostrzeżenia ..................................................................40Normybezpieczeństwa ................................................42Panel sterowania ..........................................................44Instalacjabaterii............................................................44Wymianabaterii ............................................................44Procedurazapalaniapalnika ........................................45Regulacjamocyurządzenia .........................................46Regulacjaprzepływugazuitemperaturywody ............46Procedurawyłączania ..................................................46Warunkizatrzymaniaurządzenia .................................47Zabezpieczenieprzedzamarzaniem ............................48Zmianarodzajugazu ....................................................48Okresowaobsługaikonserwacja .................................48

Marcaje CEMarcaCEgaranteazăconformitateaaparatuluilaurmătoareledirective:- 2009/142/ECcuprivirelaaparatelepegaz- 2004/108/ECcuprivirelacompatibilitateaelectromagnetica- 2006/95/ECcuprivirelasiguranţaelectrică.- 2009/125/ECProdusecuImpactEnergetic- 814/2013RegulamentuldelegatUE

Oznakowanie CEZnakCEstanowigwarancję,żeurządzenieodpowiadawymaganiomnastępującychdyrektyw:-2009/142/CEdotyczącejurządzeńzasilanychgazem-2004/108/ECdotyczącejkompatybilnościelektromagnetycznej-2006/95/ECdotyczącabezpieczeństwaelektrycznego.

Page 39: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 39

INSTRUKCJA OBSŁUGIMANUAL DE UTILIZARE

SzanowniPaństwo.Pragniemypodziękowaćzawybórpodczaszakupówpodgrzewaczanaszejprodukcji.Jesteśmypewni,żedostarczyliśmyPaństwuproduktoistotnychwalorachtechnicznych.Niniejszainstrukcjaobsługizostałaopracowanaspecjalniepoto,abyprzekazaćPaństwuważnewskazówkiisugestiedotyczącezainstalowania,właściwegoużytkowania,atakżeokresowejobsługiikonserwacjipodgrzewacza,copozwoliwpełnidocenićjegozalety.Książeczkętęnależystarannieprzechowywać,abymogłazawszesłużyćjakoźródłoinformacjiniezbędnychdokorzystaniaznaszegourządzenia.NaszSerwisObsługiTechnicznejwłaściwydlastrefyPaństwazamieszkaniapozostajedocałkowitejdyspozycjiwraziepojawieniasięnajmniejszegoproblemuzwiązanegoznowonabytympodgrzewaczem.

Zwyrazamiszacunku

StimaţiClienţi,Dorimsăvămulţumimcăaţioptatpentrucumpărareaechipamentului produs de noi.Suntemsiguricăv-amfurnizatunproduseficientdinpunct de vedere tehnic.Acestmanualafostrealizatpentruavăinforma,curecomandări(avertizări)şisfaturi,înlegăturăcuinstalareaechipamentului,cufolosireacorectă,întreţinereaşiverificareaacesteiapentruaputeaapreciatoatecalităţileprodusului.Păstraţicugrijăacestmanualpentruoriceinformaţieulterioară.Serviciulnostrutehnicdinzonăesteactivşiladispoziţiadvs.pentrutoateinformatiile.Curespect

ATENȚIE Apa cu o temperatura mai mare de 50 poate provoca grave arsuri.Verificati intotdeauna temperatura apei inainte de prima utilizare.

IMPORTANT! Daca aparatul este instalat intr-o zona cu apa dura (>200 mg/l) este necesar de a instala o instalatie de dedurizare a apei pentru a limita cantitatea de calcar în schimbătorul de căldură.Garanția nu acoperă daunele cauzate de calcar.

Acest aparat poate fi utilizat de copiicu vârste de la 8 ani și peste și persoane cuhandicapfizic redus, senzorial sau psihicsau lipsa de experiență și cunoștințe în cazul în careau fost supravegheate și instruitecu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigurși să înțeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.Produsele de curatare si intretinere nu trebuie să fiefolosite de copiii fără supraveghere.

UWAGA! Woda o temperaturze powyżej 50 C może spowodować poważne oparzenia.Zawsze sprawdź temperaturę wody przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.

WAŻNE! Jeśli urządzenie pracuje podgrzewając wodę o znacznej twardości ( > 200 mg/l) konieczne jest zastosowanie zmiękczania wody w celu ograniczenia zjawiska osadzania się kamienia kotłowego w wymienniku ciepła.Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń związanych z tym zjawiskiem.

Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach ruchowych czy mentalnych pod warunkiem nadzoru lub poinstruowa-niu dotyczącym używania urządzeniaw bezpieczny sposób oraz zrozumieniu zagrożeń związanych z użytkowaniem. Urządzenie nie może być przedmiotem za-bawy dzieci. Czyszczenie i konserwacja do-puszczalna dla użytkownika nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru osóbdorosłych.

Page 40: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

40 /

MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI

PREZENTUL MANUAL CONSTITUIE PARTE INTEGRANTĂ ŞI ESENŢIALĂ A PRODUSULUI. AMÂNDOUĂ TREBUIE PĂSTRATE CU GRIJĂ DE CĂTRE UTILIZATOR ŞI VA TREBUI SĂ ÎNSOŢEASCĂ MEREU ECHIPAMENTUL, CHIAR ŞI ÎN CAZUL CESIONĂRII LUI UNUI ALT UTILIZATOR SAU PROPRIETAR ŞI/SAU ÎN CAZUL MUTĂRII LUI LA O ALTĂ INSTALAŢIE.CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ŞI RECOMANDĂRILE (AVERTIZĂRILE) INCLUSE ÎN PREZENTUL MANUAL ŞI ÎN MANUALUL DE INSTALARE ŞI DE ÎNTREŢINERE DEOARECE AMÂNDOUĂ CONŢIN INDICAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA INSTALĂRII, FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA.

Acestaparatestedestinatproducerii apei caldepentruuzcasnic.Trebuiesafieracordatlareteauadedistribuireaparece,compatibilacucalitatilesicapacitatilesale.Este interzisa folosirea în scopuri diferite de celespecificate.Constructorul nu este responsabil pentru eventualeledefectiuni aparute din cauza folosirii improprii, gresitesi necorespunzatoare sau pentru nerespectareainstructiunilordinprezentulmanual.Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalareaaparatelordeîncălzireconformprescriptiilortehnicePT-A1 şi la sfârşitul executării lucrării trebuie să eliberezeclientului certificatul de garantie pentru montajulaparatului .Instalarea, întreținerea și alte lucrări trebuie să sedesfășoare în conformitate cu legislația în vigoare șiinformațiilefurnizatedeproducător.Încazuldefectiunilorsi/sauuneiproastefunctionariopritiaparatul, închideti robinetuldegazscoatebateriasinuîncercati sa îl reparati singur, adresati-va personaluluicalificat(numaicatrecentruldeasistentatehnicaautorizatISCIRsiagreatdeARISTONTHERMOROMANIASRLsicareaefectuatpunereainfunctiune–vezicertificatuldegarantie).Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese deschimb originale, trebuie sa fie executate doar detehnicienicalificati.Nerespectareaindicatiilordemaisuspoatecompromitesigurantaaparatuluisipentruaceastaconstructorulnuesteresponsabil.

Încazullucrarilorsauîntretinerilorsiverificarilorstructurilorasezate înapropiereaconductelorsaudispozitivelordeevacuare gaze arse si a accesoriilor lor, opriti aparatulsilaterminarealucrariloradresativapersonaluluicalificatpentruaverificaeficientaconductelorsaudispozitivelor.

NINIEJSZA KSIĄŻECZKA STANOWIĄ ISTOTNĄ, A ZARAZEM NIEODŁĄCZNĄ CZĘŚĆ PRODUKTU. UŻYTKOWNIK POWINIEN STARANNIE PRZECHOWYWAĆ OBYDWIE WRAZ Z PODGRZEWACZEM, KTÓREMU POWINNY TOWARZYSZYĆ NAWET W PRZYPADKU PRZEKAZANIA GO INNEMU WŁAŚCICIELOWI LUB UŻYTKOWNIKOWI I/LUB W SYTUACJI ZAINSTALOWANIA PODGRZEWACZA W INNYM MIEJSCU PRZY INNEJ INSTALACJI.NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI I UWAGAMI ZAWARTYMI ZARÓWNO W TEJ KSIĄŻECZCE, JAK I W INSTRUKCJACH TECHNICZNYCH INSTALOWANIA, OKRESOWEJ OBSŁUGI I KONSERWACJI, GDYŻ DOSTARCZAJĄ ONE WAŻNYCH WSKAZÓWEK DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA W CZASIE INSTALOWANIA, UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI URZĄDZENIA.

Opisywaneurządzeniesłużydowytwarzaniaciepłejwodydoużytkudomowego.Powinno być podłączone do sieci rozprowadzającejciepłą wodę użytkową o takich parametrach, któreodpowiadałyby jego mocy, osiągom i możliwościomtechnicznym.

Zabronione jest wykorzystywanie tego urządzeniado celów niezgodnych z tym, co zostało opisanew tej książeczce. Konstruktor nie ponosi żadnejodpowiedzialności za powstałe ewentualnie szkody,wynikającezniewłaściwego,błędnegoinieracjonalnegoużytkowania, a także takie, które byłyby wynikiemzignorowania instrukcji i wskazówek zawartych w tejksiążeczce.Technikinstalatorpowinienmiećuprawnieniadoinstalowaniaurządzeńgrzewczychzgodnieznormamiiobowiązującymiaktualnieprzepisami,anazakończeniepracwystawićklientowidokumentdeklaracjizgodności.

Zainstalowanie, obsługa i jakakolwiek interwencjatechniczna w trakcie użytkowania powinny byćwykonywaneprzyzachowaniuaktualnieobowiązującychnorm i w oparciu o instrukcje dostarczone przezkonstruktora urządzenia. W przypadku uszkodzenia i/lubniewłaściwegodziałanianależywyłączyćurządzenie,zamknąć zawór doprowadzający gaz i nie starać sięnaprawiać samemu, ale zwrócić się do personelu oodpowiednich kwalifikacjach. Ewentualne naprawypowinnybyćdokonywaneprzezosobywykwalifikowanewyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych.Niezastosowanie się do powyższego zalecenia

Page 41: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 41

INSTRUKCJA OBSŁUGIMANUAL DE UTILIZARE

może wpłynąć na bezpieczeństwo pracy, jak równieżzwalnia konstruktora urządzenia od jakiejkolwiekodpowiedzialności.

W przypadku prac lub konserwacji elementówznajdujących się w pobliżu kanałów lub innychfragmentówciąguodprowadzaniaspalinnależywyłączyćpodgrzewacz, a po zakończeniu wspomnianych praczlecić sprawdzenie skuteczności odprowadzania spalinosobomoodpowiednichkwalifikacjach.Wprzypadkudefinitywnegowyłączeniapodgrzewaczazpracynależyodpowiedniepracepowierzyćpersonelowioodpowiednichkwalifikacjach.

Wceluwyczyszczeniazewnętrznychelementównależywyłączyćpodgrzewaczustawiającwyłącznikzewnętrznyinstalacjielektrycznejnapozycję“WYŁĄCZ”.Nie używać ani nie przechowywać w pomieszczeniu,w którym jest zainstalowany podgrzewacz żadnychsubstancjiłatwopalnych.

În cazul unei nefolosiri îndelungate a echipamentuluitrebuiesă:-închideţirobinetuldegaz;-scoatetibateria;-goliţiinstalaţiadeapămenajerădacăexistăpericoldeîngheţ.

În cazul dezactivării definitive a aparatului adresaţi-văpersonaluluicalificatpentruaefectuaaceastăoperaţiune.Pentru curăţareacomponentelorexterne,opriţi aparatulsiinlocuitibateria.Nufolosiţişinupăstraţisubstanţeuşorinflamabileînloculîncareesteinstalataparatul.

Page 42: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

42 /

MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Norme de siguranta

Legenda simboluri:Nerespectarea indicațiilor de avertizareprezintărisculdeprejudiciu,saudecesînanumitecircumstanțe,pentruoameniNerespectarea indicațiilor de avertizareprezintă riscul de daune în anumitecircumstanțe, de asemenea grave, deobiecte, plante sau animale

Nu efectuaţi operaţii care implică desfacerea aparatului.Electrocutare la contactul cu conductoriisubtensiune.Leziuni personaleprovocatedearsuri de lacomponentele supraîncălzite sau de răniridatorateprezenţeiunorcomponentecarepottăia.Nu efectuaţi operaţii care implică mutarea aparatului din instalaţia sa.Electrocutare la contactul cu conductoriisubtensiune.Inundaţii din cauza pierderilor de apăprin tuburile (conductele) desprinse dinracorduri.Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauzapierderilordegazdelaţevilestricate.Nu provocaţi daune la cablul de alimentare electrică.Electrocutare provocată de fireledescoperiteşiaflatesubtensiuneNu lăsaţi obiecte pe aparat.Leziunipersonaleprovocatedecădereaaparatului.Defectarea aparatului sau a obiectelorîn cauză ca urmare a căderii din cauzavibraţiilor.Nu vă urcaţi pe aparatLeziunipersonaleprovocatedecădereaaparatului.Defectarea aparatului sau a obiectelor încauzăcaurmareacăderiiaparatuluidincauza desprinderii din dispozitivele defixareNu vă urcaţi pe scaune, taburete, scări sau suporturi instabile pentru a efectua curăţarea aparatului.Leziuni personale provocate de cădere(scăriduble).

Normy bezpieczeństwa

Znaczenie symboli:Brak przestrzegania tego typu zaleceńpociąga za sobą ryzyko uszkodzeń ciałaosób,wokreślonychsytuacjachmogącychprowadzićnawetdoichśmierci.Brak przestrzegania tego typu zaleceńpociąga za sobą ryzyko uszkodzenia, wokreślonychsytuacjachtakżepoważnego,przedmiotów,roślinlubzwierząt.

Nie wykonywać operacji, które związane byłyby z otwarciem obudowy podgrzewacza.Porażenieprądemspowodowaneobecnościąelementówpodnapięciem.UszkodzeniaciałapolegającenaoparzeniachspowodowanychistnieniemelementówowysokiejtemperaturzelubskaleczeniachoostreiwystającekrawędzieNie wykonywać operacji, które wymagałyby odłączenia podgrzewacza od jego instalacji.Porażenieprądemspowodowaneobecnościąelementówpodnapięciem.Zalaniepomieszczeńnaskutekwypływuwodyzodłączonychrur.Eksplozje, pożary lub zatrucia z powoduulatnianiasięgazuzodłączonychrur.Nie doprowadzać do uszkodzenia elektrycznego przewodu zasilającego.Porażenieprądemspowodowaneobecnościąnieizolowanychprzewodówpodnapięciem.Nie pozostawiać żadnych przedmiotów na urządzeniu.Uszkodzenia ciała spowodowane upadkiemtegoprzedmiotunaskutekwibracji.Uszkodzenie samego urządzenia lub innychprzedmiotów w pobliżu, spowodowaneupadkiemtegoprzedmiotunaskutekwibracji.Nie wchodzić na urządzenie.Uszkodzeniaciałaspowodowaneupadkiemzurządzenia.Uszkodzenie samego urządzenia lub innychprzedmiotów w pobliżu spowodowaneupadkiemurządzeniawyrwanegozuchwytów.Nie wchodzić na krzesła, stołki, niestabilne drabiny lub inne niepewne podparcia podczas czyszczenia urządzenia.Uszkodzenia ciała spowodowane upadkiemz wysokości lub przycięcie sobie palców(składanądrabiną).

Page 43: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 43

INSTRUKCJA OBSŁUGIMANUAL DE UTILIZARE

Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi mai întâi aparatul.Electrocutare la contactul cu conductoriisubtensiuneNu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi pentru curăţarea aparatului.Dăunează părţilor dina material plasticsaupărţilorlăcuite.Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost destinat, uz casnic.Defectareaaparatuluiprinsupraîncărcareînfuncţionare.Defectareaobiectelorfolositeincorect.Nu lăsaţi copiii şi persoanele necalificate să folosească aparatul.Defectarea aparatului din cauza folosiriiimpropriiaaparatului.În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat, închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.Leziuni personale datorate arsurilor,inhalăriidefum,intoxicaţiilor.În cazul în care se simte miros puternic de gaz închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.Explozii,incendiisauintoxicaţii.

ATENȚIE!Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârstede la8ani șipesteșipersoanecuhandicapfizicredus,senzorialsaupsihicsaulipsadeexperiențășicunoștințeîncazulîncareaufostsupravegheateși instruitecuprivire lautilizareaaparatului într-unmodsigurșisăînțeleagăpericoleleimplicate.Copiiinu trebuie să se joace cu aparatul.Produsele decuratare si intretinerenu trebuie să fiefolosite decopiiifărăsupraveghere.

Nie przystępować do czyszczenia urządzenia zanim się go najpierw nie wyłączy ustawiając wyłącznik zewnętrzny na pozycję “WYŁ”.Porażenieprądemspowodowaneobecnościąelementówpodnapięciem.Do czyszczenia urządzenia nie stosować środków owadobójczych, rozpuszczalników ani agresywnych detergentów.Możliwośćuszkodzeniaelementówztworzywsztucznychlubpowierzchnipokrytychemalią.Nie wykorzystywać urządzenia do celów innych niż normalna praca w warunkach domowych.Uszkodzenie urządzenia na skutekprzeciążenianadmiernąpracą.Uszkodzenie przedmiotów traktowanych wnieodpowiednisposób.Nie dopuszczać do urządzenia dzieci ani osób niedoświadczonych.Uszkodzenie urządzenia wynikłe znieodpowiedniegoużytkowaniaGdyby pojawiła się woń spalenizny albo widać by było dym wychodzący z urządzenia, odłączyć natychmiast zasilanie elektryczne, zamknąć główny zawór gazu, otworzyć okna i powiadomić personel techniczny.Uszkodzenia ciała związane z poparzeniami,wdychaniem szkodliwych substancji lubzatruciem.Gdy wyczuje się silną woń gazu, zamknąć główny zawór gazu, otworzyć okna i powiadomić personel techniczny.Eksplozje,pożarylubzatrucia.

Urządzeniemożebyćużywaneprzezdziecipowyżej8 lat oraz osoby o ograniczonychmożliwościachruchowych czy mentalnych pod warunkiemnadzorulubpoinstruowaniudotyczącymużywaniaurządzeniawbezpiecznysposóborazzrozumieniuzagrożeńzwiązanychzużytkowaniem.Urządzenienie może być przedmiotem zabawy dzieci.Czyszczenie i konserwacja dopuszczalna dlaużytkownika nie może być wykonywana przezdziecibeznadzoruosóbdorosłych.

Page 44: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

44 /

MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Introducerea bateriilor- Eliberați dispozitivele din

parteadejosaaparatului- Introduceți bateriile conform

polarității

ATENŢIE!Instalaţia, prima pornire, reglările de verificare(întreţinere,revizia)trebuiesăfieefectuateconforminstrucţiunilor şi numai de către personal calificat,autorizat ISCIRsi agreatdeproducator– vezi listacentrelordeservicedincertificatuldegarantie.Oinstalaregreşităpoateprovocadaunepersoanelor,animalelor şi lucrurilor şi pentru care firmaconstructoarenuesteresponsabilă.Dacă aparatul este instalat în interiorul unui apartament, verificaţi ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi ventilaţia încăperii, să fie respectate.

Panoul de comenzi

Înlocuirea bateriilor- Eliberațipanouldinparteadejosaaparatului- Scoateți bateriile și înlocuiți-le cu respectarea

polaritatii.

ATENȚIE!Nu aruncați bateriile uzate;Nu utilizați baterii uzate

UWAGAInstalacja, pierwsze uruchomienie i ustawieniapodgrzewacza, a także czynności konserwacyjnepowinny być wykonywane zgodnie z instrukcjami iwyłącznieprzezwykwalifikowanypersonel.Niewłaściwie zainstalowany podgrzewacz możespowodować szkody w stosunku do ludzi,zwierząt lub rzeczy, za które producent nie ponosiodpowiedzialnośc.Jeśli urządzenie jest zainstalowane w pomieszczeniach wewnętrznych - muszą one posiadać wentylację zgodną z aktualnie obowiązującymi przepisami.

Panel sterowania

Instalacja baterii- otworzyć pojemnik baterii

zlokalizowany w dolnej częściurządzenia

- założyć2baterie1,5VLR20zachowującbiegunowość

Wymiana baterii- otworzyć pojemnik baterii zlokalizowany w dolnej

częściurządzenia- usunąćstarebaterieizastąpićjenowymizachowując

biegunowość

UWAGA!Zużyte baterie nie mogą zostać wyrzucone do śmieci.Muszą być one zwrócone do punku zbioru elektrośmieci

1-Butonpentrureglareagazului2-Ledrosu-nivelulputeriibateriei3 -Butondecontrolaldebitului/temperaturiiapeicalde

menajere

1-Pokrętłoregulacjigazu2-czerwonadiodaLED: koniecznościwymianybaterii3 -Pokrętłosterowaniaprzepływem/temperaturawody

użytkowej

1 2 3

Page 45: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 45

INSTRUKCJA OBSŁUGIMANUAL DE UTILIZARE

Procedura de aprindere- verificati dacă valva pe

intrarea apei rece estedeschisa

- verificați dacă robinetuldegazestedeschis

- verificați bateriilefurnizate (1,5 V LR20)sunt corect introduse încompartimentulbateriilor

- rotițibutonulîntrepozițiileminșimax.

Dispozitivulestegatadefuncționare.

Deschidețiunrobinetdeapăcaldă,aparatulsevaactivaautomat.

Notă:Dacăaparatulnuporneste,verificaticăsupapadegazși/sauapărecesuntdeschise.Verificațidacăbateriilesuntintroduse.De îndată ce robinetul este închis, apartul se opreșteautomat.

Procedura zapalania palnika- upewnić się, że zawór nawlocie wody zimnej jestotwarty

- upewnićsię,czyzawórgazujestotwarty

- upewnić się, czy baterie sąodpowiedniozainstalowane

- ustawićpokrętłoregulacyjnepomiędzyminimax

Urządzeniejestgotowedopracy.

Otwarcie kranu z ciepłą wodą powoduje uruchomienieurządzenia.

Uwaga: Jeśliurządzenienieuruchamiasię-sprawdzićczyotwartesązaworygazuizimnejwodyorazprawidłowośćzainstalowanychbateriiPozakręceniukranuurządzenieautomatyczniewyłączysięapłomieńzgaśnie

UWAGA! Woda o temperaturze powyżej 50 C może spowodować poważne oparzenia.Zawsze sprawdź temperaturę wody przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.

ATENȚIE! Apa la o temperatură de peste 50 ° C provoacă arsuri grave. Verificati intotdeauna temperatura apei înainte de orice utilizare.

Page 46: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

46 /

MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Regulacja mocy urządzeniaPokrętłopozwaladostosowaćtemperaturęwodyimocy:- Skręćwprawo,abyzwiększyćmocgrzewczą. Wzrosttemperaturywody.- Skręćwlewo,abyzmniejszyćmocgrzewczą. Temperaturawodyspada.

Reglarea puterii aparatuluiButonulvăpermitesăreglațitemperaturaapeișiputereagazului:- Sensul acelor de ceasornic pentru a crește puterea

termică.Temperaturaapeicrește.- Rotițisprestângapentruamicșoraputereatermică. Temperaturaapeiscade.

Reglarea temperaturii si debitului de apa calda menajeraButonulvăpermitesăajustațidebitulșitemperaturaapei:- Rotițisprestângapentruamăridebitul.Temperatura

apeiscade.- Rotițiînsensorarpentruareducedebitul.Temperatura

apeicreste.

Regulacja przepływu gazu i temperatury wodyPokrętło pozwala na regulację natężenia przepływu itemperaturywody:- Skręćwlewowceluzwiększeniaszybkościprzepływu.

Temperaturawodyspada.- Skręćwprawo,abyzmniejszyćnatężenieprzepływu.

Wzrosttemperaturywody.

Procedura wyłączaniaNaciśnijprzyciskON/OFFumieszczonypodurządzeniem.

Aby całkowicie odłączyć urządzenie należy ustawićpokrętło w pozycji OFF, zamknąć zawór gazu izdemontowaćbaterie.

Procedura de oprireApăsațibutonulON/OFFplasatsubaparat.

Pentru a opri aparatul se închide complet robinetul degazșiscoatețibateriile.

Page 47: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 47

INSTRUKCJA OBSŁUGIMANUAL DE UTILIZARE

UWAGA!!! NIGDY NIE DEMONTUJ, NIE BLOKUJ I NIE MOSTKUJ CZUJNIKA SPALIN!SŁABY CIĄG KOMINOWY LUB ZAKŁÓCENIA WENTYLACJI POWODUJĄCE WYŁĄCZANIE TEGO CZUJNIKA MOGĄ BYĆ ŹRÓDŁEM ŚMIERTELNEGO ZATRUCIA TLENKIEM WĘGLA.

Condiţii de oprire a aparatuluiAparatulesteprotejatdedisfuncționalitățidecontroaleleinterneacelblocatsăfuncționeze,dacăestenecesar.Încazdeblocareasevedeatabeluldemaijos.

Tabel coduri de eroare

Descriere VerificariBateriiconsumateLed (roșu) Inlocuitibateriile

FărăapăcaldăprodusăAparatul nu va porni

- Asigurați-văcărobinetuldegazestedeschis

- Asigurați-văcărobinetuldeadmisieaapeiestedeschis.

- Asigurați-văcăîntrerupătorulPORNIT/OPRITeste PORNIT

- Verificați/Înlocuițibateriile

Warunki zatrzymania urządzeniaPodgrzewacz jest chroniony przed nieprawidłowymdziałaniem przy użyciu wewnętrznych systemówkontrolnych , który w razie potrzeby stosuje blokadęzabezpieczającą.Wprzypadkublokadypatrztabelaponiżej.

Zbiorcza tabela kodów błędów

Opis Do sprawdzeniabateriewyczerpaneczerwony L.E.D. wymienićbaterie

BrakciepłejwodyprodukowaneUrządzenienieuruchamiasię

- upewnićsię,żezawórodcinającygazjestotwarty

- upewnićsię,żezawórjestotwartywlotwody

- sprawdzić,żeprzełącznikON/OFFsięwpołożeniuOFF

- sprawdzić/wymienićbaterię

ATENȚIE DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON.

JEŚLI URZĄDZENIE NIE STARTUJE LUB WYŚWIETLAJĄ SIĘ KODY BŁĘDÓW - USTAW POKRĘTŁO W POZYCJI OFF, ZAMKNIJ ZAWÓR GAZU I SKONTAKTUJ SIĘ Z SERWISEM.

JEŚLI BŁĄD SIĘ NIE RESETUJE - NIE URUCHAMIAJ PONOWNIE URZADZENIA.

ÎN CAZUL ÎN CARE, DUPĂ VERIFICAREA FAPTULUI CĂ APARATUL NU PORNEȘTE SAU SE OPRESTE ÎN MOD REPETAT PUNETI BUTONUL IN POZIȚIA OFF, OPRIȚI GAZUL,SCOATEȚI BATERIA ȘI CONTACTAȚI UN TEHNICIAN CALIFICAT.

NU PORNITI APARATUL DACA EROAREA NU A FOST ELIMINATA

Page 48: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

48 /

MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Chwilowe Zatrzymanie z powodu nieprawidłowegoodprowadzania spalinTen system kontrolny blokuje kocioł w przypadkuwystąpienia nieprawidłowego odprowadzania spalin.Blokadaurządzeniajestczasowa.jeśli zostałyprzywróconeprawidłowewarunki działania,podgrzewacz będzie dalej pracował, w przeciwnymwypadkuzablokujesię.

UWAGA!W przypadku wystąpienia błędów w działaniulubawarii:

-wyłączyćurządzenie-zamknąćzawórgazu- skontaktowaćsięzSerwisemlubzwykwalifikowanym technikiem w celu usunięcianieprawidłowościwodprowadzaniuspalinpouprzednimustaleniujejprzyczyny.

W przypadku napraw i konserwacji należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych i postępować zgodnie z niniejszą instrukcją.

Zabezpieczenie przed zamarzaniemJeśliurządzeniejestzainstalowanewmiejscunarażonymnamróz,zalecasięopróżnieniegoprzedzimą.

Zmiana rodzaju gazuPodgrzewacze naszej produkcji są zaprojektowanezarównodowspółpracyzgazemziemnym,jak igazempłynnym.Wprzypadku,gdybyokazałosiękonieczneprzestawienieurządzenia,należyzwrócićsiędotechnikaposiadającegoodpowiedniekwalifikacje lubdoautoryzowanegoprzeznasSerwisuObsługiTechnicznej.

Okresowa obsługa i konserwacjaOkresowa obsługa jest istotna dla zapewnieniabezpieczeństwa, dobrego funkcjonowania i trwałościpodgrzewacza.Powinna być dokonywana co 12 miesięcy. Wszystkiete operacje powinny być zarejestrowane w karciegwarancyjnejurzadzenia.

Antigel (Anti-îngheţ)Dacăaparatulesteinstalatîntr-unlocîncarețevilesuntsupuse risculuide îngheț,se recomandăsă-lgoleasca.Procedeazădupăcumsearatămaijos:- RotițibutonulînpozițiaOFF-Închidețirobinetuldegaz- Scoatețibateriile- Închidetirobinetuldeapărece- Deschideți robinetele de apă caldă până la golireacompletaaaparatuluișiatevilor.

Pentruaumpledinnousistemuldeschidetirobinetuldeintrareapa rece și robinetele deapă caldăpana curgeapacalda.

Schimbare gaz Centralelenoastresuntproiectateatâtpentrufuncţionareacugazmetan,câtşicugazGPL.Încazulîncarearfinecesarătransformarea,adresaţi-văunuitehnicianautorizatalCentruluideAsistenţăTehnică.(vezicertificatuldegarantie)

ÎntreţinereÎntreţinerea(verificarea,revizia)esteobligatorieprinlegeşi este esenţială pentru siguranţa, buna funcţionare şiduratacentralei.Lafiecare24deluniesteobligatorieefectuareaanalizeigazelorarse(combustiei)pentruacontrolarandamentulşiemisiiledesubstanţepoluante.(conformPT-A1).Toateacesteoperaţiunisuntînscriseînlivretulaparatului.

Deficiențe de evacuare a fumuluiControlulmenționatblocheazăaparatul încazul încareseînregistreazăoanomalieasistemuluideevacuareagazelordeardere.Dacă s-au restabilit condițiile de funcționare, aparatul pornește;încazcontrar,easeblochează.

ATENȚIEÎn caz de funcționare necorespunzătoare sau deintervențiirepetateestenecesarsa:- Oprițialimentarea,-Închidețirobinetuldegaz,-Scoatețibateriile- Contactați centrul de service calificat pentru aremedia evacuarea fumului si a verifica cauzadefecțiuni.

În cazul lucrărilor de întreținere pe aparat folosiți numai piese originale urmarind cu atenție instrucțiunile.Un astfel de dispozitiv nu ar trebui să mai fie pus in functiune,daca nu se pot remedia defectele, deoarece aceasta ar pune în pericol de siguranță utilizatorul.

Page 49: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

Instrucţiuni tehnice pentru instalare şi întreţinere(rezervat tehnicienilor autorizati)

Generalităţi ...............................................................50Recomandări(avertizări)pentruinstalare .................50Normedesiguranţă ...................................................52

Descrierea produsului.............................................55VederedeAnsamblu ................................................55Dimensiuni .................................................................56Distanţeminimepentruinstalare ...............................56

Instalare ....................................................................57Recomandăripentruprimainstalare .........................57Loculdeinstalare ......................................................58Racordarealagaz .....................................................59Racordarealareţeauadeapă(hidraulică) ................59Racordurihidraulicei ..................................................59Racordarealacoșuldefum.......................................60Schemaelectrică .......................................................61

Punerea în funcţiune ...............................................62Pregătireapentrupunereaînfuncţiune .....................62AlimentareElectrică...................................................62AlimentareGaz ..........................................................62Umplereainstalaţieicuapă .......................................62Primapornire .............................................................63Verificareareglărilorpeparteadegaz.......................64Controlulpresiuniidealimentare ...............................64Controlulpresiuniimaximelaarzator ........................64Adaptarealaalttipdegaz .........................................65Tabelrezumativtransformaregas .............................65

Sisteme de protecţie ale aparatului .......................66Tabeldeeroare..........................................................66Deficiențedeevacuareafumului ..............................67

întreţinere .................................................................68Instrucţiunipentrudeschidereacarcaseişicontrolareainterioruluicentralei ...................................................68Note generale ............................................................69Probadefuncţionare .................................................70Operaţiunidegolire ...................................................70Informaţiipentruutilizator ..........................................70Eliminareasireciclareaaparatului.............................71Placadetimbrucaracteristici.....................................71

Date tehnice .............................................................72Fișăaprodusului ......................................................73

Instrukcje techniczne instalowania, okre-sowej obsługi i konserwacji(Tylko dla wykwalifikowanych techników)

Część ogólna ...........................................................50Uwagidoinstalatora ..................................................50Normybezpieczeństw ...............................................52

Opis urządzenia .......................................................55Ogólnywidokurządzenia ..........................................55Wymiary .....................................................................56Minimalneodległościpodczasinstalowania ..............56

Instalacyjne ..............................................................57Uwagipoprzedzającepraceinstalacyjne ..................57Miejsceinstalacji........................................................58Przyłączeniegazu .....................................................59Połączeniahydrauliczne ............................................59Widokhydraulicznychkońcówekprzyłączeniowych..59PodłączenIedokomina .............................................60Schematelektryczny .................................................61

Uruchomienie...........................................................62Przygotowanieurządzeniadopracy..........................62Zasilanieenergiąelektryczną ....................................62Napełnianieobwoduhydraulicznego .........................62Doprowadzeniegazu .................................................62Pierwszewłączenie ...................................................63Regulacjagazu ..........................................................64Sprawdzenieciśnieniazasilania ................................64Sprawdzenieciśnieniamaksymalnego.....................64Zbiorczatabelazmianyrodzajuzasilającegogazu ...65Zmianagazu ..............................................................65

Systemy zabezpieczeń podgrzewacza ..................66Zbiorczatabelakodówbłędów ..................................66ChwiloweZatrzymaniezpowodunieprawidłowegoodprowadzaniaspalin ................................................67

Okresowa obsługa i konserwacja ..........................68Instrukcjaotwieraniaobudowypodgrzewaczaorazkontrolijegownętrza................................................68Uwagiogólne .............................................................69Próbafunkcjonowania ...............................................70Operacjeopróżniania ................................................70Informacjedlaużytkownika ......................................... vUsuwanieirecyklingurządzenie. ..............................71Tabliczkazdanymicharakterystycznymi ...................71

Dane techniczne ......................................................72kartaproduktu............................................................73

Page 50: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

50 /

GENERALITĂŢI CZĘŚĆ OGÓLNA

Recomandări (avertizări) pentru instalareInstalaţia şi prima punere în funcţiune (prima pornire) a aparatului trebuie să fie efectuate numai de către personal calificat în conformitate cu normele naţionale de instalare in vigoare şi cu eventualele dispoziţii ale autorităţilor locale şi ale instituţiilor de sănătate publică.

Recomandări (avertizări) pentru instalareAcest aparat este destinat producerii apei calde pentruuzcasnic.Trebuiesăfieracordatlareţeauadedistribuireapăcaldămenajerăcompatibilecucapacităţileşiputerilesale.

Este interzisă folosirea în scopuri diferite de celespecificate. Constructorul nu este responsabil pentrueventualele defecţiuni apărute din cauza folosiriiimproprii,greşiteşineadecvatesaupentrunerespectareainstrucţiunilordinprezentulmanual.

Instalaţia, întreţinerea (revizia) şi orice altă intervenţietrebuie să fie efectuate în conformitate cu normele învigoare şi conform instrucţiunilor furnizate de cătreconstructor.O instalare greşită poate provoca daune persoanelor,animalelorşilucrurilorşipentrucarefirmaconstructoarenuesteresponsabilă.Aparatul este furnizat într-un ambalaj de carton, dupăce aţi scos ambalajul verificaţi integritatea aparatului şiasiguraţi-vă că elementele furnizate sunt complete. Încazulunorneconformităţiadresaţi-văfurnizorului.Elementeledeambalaj(benziledeplastic,sacideplastic,polistiren expandat, etc.) nu trebuie să fie lăsate laîndemânacopiilor,deoarecesuntsursedepericole.

Încazuldefecţiunilorşi/sauuneiproastefuncţionăriopriţiaparatul, închideţi robinetul de gaz, scoateti bateriile şinuîncercaţisăîlreparaţisingur,adresaţi-văpersonaluluicalificat.

Înaintedeoriceîntreținere/reparațiiînaparat,estenecesarsa:-Rotițibutonulînpoziția“OFF”-Închidețirobinetuldegaz-Scoatețibateriile.

Eventualele reparaţii efectuate, folosind exclusiv piesede schimb originale, trebuie să fie executate doar detehnicienicalificaţi.Nerespectareaindicaţiilordemaisuspoatecompromitesiguranţaaparatuluişipentruaceastaconstructorulnuesteresponsabil.

În cazul lucrărilor sau reviziilor structurilor aşezate înapropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuaregaze arse şi a accesoriilor lor, scoateţi aparatul dinfuncţiuneînchizândrobinetuldegazsiscotandbateriile. La terminarea lucrărilor puneţi personalul calificat săverificeeficienţaconductelorsaudispozitivelor.

Prace instalacyjne i pierwsze zapalenie podgrzewacza powinny być powierzone tylko osobom o odpowiednich kwalifi kacjach, zgodnie z zaleceniami krajowych norm dotyczących instalacji tego typu urządzeń i w zgodzie z ewentualnymi przepisami władz lokalnychi jednostek odpowiedzialnych za higienę i zdrowie publiczne.

Uwagi do instalatoraOpisywane urządzenie służy dowytwarzania ciepłejwody doużytkudomowego.Powinnobyćpodłączonedosiecirozprowadzającejciepłąwodęużytkowąotakichparametrach,któreodpowiadałybyjegomocy,osiągomimożliwościomtechnicznym.

Zabronione jest używanie urządzenia do celów innych, niżto zostało wyżej określone. Konstruktor nie odpowiada zaewentualne szkody wynikające z niewłaściwego, błędnegolub nieprzemyślanego użycia urządzenia, a także wynikłez nieprzestrzegania instrukcji zamieszczonych w niniejszejksiążeczce.

Zainstalowanie,okresowaobsługa,konserwacja i jakiekolwiekinnepracepowinnybyćwykonywanezgodniezobowiązującyminormami, przepisami i wskazówkami dostarczonymi przezkonstruktora.Błędnie wykonana instalacja może spowodować szkodyu osób, zwierząt i rzeczy, za które producent nie ponosiodpowiedzialności.Podgrzewacz dostarczany jest w tekturowym opakowaniu,po usunięciu którego należy sprawdzić stan urządzenia, jegokompletność i brak uszkodzeń. W przypadku dostrzeżenianieprawidłowości,należyzwrócićsiędodostawcy.Elementy opakowania (spinacze, torby plastikowe, piankapolistyrenowa,itp.)niepowinnybyćpozostawianewmiejscachdostępnychdladzieci,mogącbyćdlanichźródłemzagrożenia.

W przypadku uszkodzenia/lub niewłaściwego funkcjonowania należy wyłączyć urządzenie, zamknąć zawór gazu, wyciągnąć baterie i nie starać się naprawiać samemu, ale zwrócić się do personelu technicznego o odpowiednich kwalifikacjach.

Ewentualnenaprawy,przyużyciuwyłącznieoryginalnychczęści zamiennych, powinny być wykonywane tylkoprzeztechnikówposiadającychodpowiedniekwalifikacje.Brak poszanowania powyższych zasad może wpłynąćna bezpieczeństwo pracy urządzenia i zwalnia jegokonstruktoraodwszelkiejodpowiedzialnościzapowstałeszkody.

Wprzypadkukonserwacjilubpracobejmującychstrukturyznajdującesięwpobliżukanałówlubinnychelementówukładów odprowadzania spalin, należy wyłączyćurządzenie,wyciągnąćbaterieizamknąćzawórgazu.Po zakończeniu tego rodzaju prac należy zlecićsprawdzenie skuteczności ciągu odprowadzania spalinosobomoodpowiednichkwalifikacjachtechnicznych.

Page 51: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 51

CZĘŚĆ OGÓLNAGENERALITĂŢI

Pentru curăţarea componentelor externe, inchidetiaparatulsiscoatetibateriile.Curăţaţicuocârpăumezităcuapăşisăpun.Nu folosiţi detergenţi agresivi, insecticide sau produsetoxice. Respectarea normelor în vigoare permite ofuncţionaresigură,ecologicăşioeconomiedeenergie.Încazul folosiriiunuikitsauunuiopţional trebuiesăfiefolositeceleoriginale.

ATENȚIE!! Apa la o temperatură de peste 50 °C provoacă arsuri grave.Verificati intotdeauna temperatura apei înainte de orice utilizare.

ATENȚIE!! DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON .

ATENȚIE APARATUL POATE FI UTILIZAT NUMAI CU PREZENȚA APEI ÎN SCHIMBĂTORUL DE CĂLDURĂ.

UWAGA! WODA O TEMPERATURZE POWYŻEJ 50 C MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OPARZENIA.ZAWSZE SPRAWDŹ TEMPERATURĘ WODY PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA.

UWAGA! NIGDY NIE DEMONTUJ, NIE BLOKUJ I NIE MOSTKUJ CZUJNIKA SPALIN!SŁABY CIĄG KOMINOWY LUB ZAKŁÓCENIA WENTYLACJI POWODUJĄCE WYŁĄCZANIE TEGO CZUJNIKA MOGĄ BYĆ ŹRÓDŁEM ŚMIERTELNEGO ZATRUCIA TLENKIEM WĘGLA.

UWAGA! URZĄDZENIE MOŻE BYĆ WŁĄCZONE TYLKO PO NAPEŁNIENIU WODĄ.

Przedczyszczeniemzewnętrznejobudowyurządzenianależyjewyłączyćiwyciągnąćbaterie.Czyszczenienajlepiejwykonywaćprzyużyciuwilgotnejszmatkinasyconejwodązmydłem.Nie używać agresywnych detergentów, płynówowadobójczych lub produktów toksycznych.Przestrzeganie obowiązujących norm zapewniabezpieczną i ekologiczną pracę podgrzewacza, ajednocześnieoszczędzaenergię.W przypadku użycia akcesoriów nie znajdujących sięw podstawowym wyposażeniu podgrzewacza, należyużywaćtylkoelementóworyginalnych.

Page 52: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

52 /

GENERALITĂŢI CZĘŚĆ OGÓLNA

Norme de siguranţă

Legendăsimboluri:Nerespectarea indicaţiilor de avertizareprezintă riscul provocării de leziuni, înanumite circumstanţe chiar mortale,pentru persoane.Nerespectarea indicaţiilor de avertizareprezintă riscul provocării daunelor, înanumitecircumstanţechiar foartegrave,pentruobiecte,planteşianimale.

Instalaţi aparatul pe un perete solid, nesupus vibraţiilor. ZgomotîntimpulfuncţionăriiNu deterioraţi, atunci când găuriţi peretele, cablurile electrice sau tuburile (conductele) existenteElectrocutarelacontactulcuconductoriisubtensiune. Explozii, incendii sau intoxicaţiidin cauza pierderilor de gaz prin conducteledeteriorate.Deteriorarea instalaţiilor deja existente.Inundaţii din cauza pierderilor de apă princonducteledeteriorate.Efectuaţi conectările electrice cu conductori cu secţiune adecvată.Incendiu prin supraîncălzire din cauzatrecerii curentului electric în cablurisubdimensionate.Protejaţi tuburile şi cablurile de conectare astfel încât să evitaţi deteriorarea lor. Electrocutarelacontactulcuconductoriisubtensiune. Explozii, incendii sau intoxicaţiidincauzapierderilordegazprinconducteledeteriorate.Inundaţii din cauza pierderilor de apă princonducteledeteriorate.Asiguraţi-vă că mediul de instalare şi instalaţiile la care trebuie să se conecteze aparatul sunt în conformitate cu normele în vigoare. Electrocutarelacontactulcuconductoriisubtensiune,incorectinstalaţi.Deteriorareaaparatuluidincauzacondiţiilorimpropriidefuncţionare.Folosiţi ustensile şi aparaturi manuale adecvate uzului (în mod special asiguraţi-vă că ustensila nu s-a deteriorat şi că mânerul este întreg şi corect fixat), utilizaţi-le în mod corect, asiguraţi-vă că nu vor cădea de la

Normy bezpieczeństwa

Znaczeniesymboli:Brak przestrzegania tego typu zaleceńpociąga za sobą ryzyko uszkodzeń ciałaosób,wokreślonychsytuacjachmogącychprowadzićnawetdoichśmierci.Brak przestrzegania tego typu zaleceńpociąga za sobą ryzyko uszkodzenia, wokreślonych sytuacjach także poważnego,przedmiotów,roślinlubzwierząt.

podgrzewacz powinien zostać zainstalowany na grubej ścianie niepodlegającej wibracjom.Głośnapraca.Podczas wiercenia otworów w ścianie uważać, aby nie uszkodzić znajdujących się w niej przewodów elektrycznychi rur.Porażenie prądem z powodu kontaktu zprzewodamipodnapięciem.Wybuch, pożar lub zatrucie spowodowaneulatnianiem się gazu z uszkodzonych rur.Uszkodzenieistniejącychinstalacji.Zalanie budynku spowodowane wyciekiemwodyzuszkodzonychrur.Wykonać połączenia elektryczne przy użyciu przewodów o odpowiednim przekroju.Pożar wywołany przegrzaniem z powoduprzepływu prądu elektrycznego przezprzewodyozbytmałymprzekroju.Chronić przewody rurowe i elektryczne przed uszkodzeniem.Porażenie prądem z powodu kontaktu zprzewodamipodnapięciem.Wybuch, pożar lub zatrucie spowodowaneulatnianiem się gazu z uszkodzonych rur.Zalanie budynku spowodowane wyciekiemwodyzuszkodzonychrur.Sprawdzić, czy pomieszczenie, w którym ma zostać zainstalowany kocioł oraz instalacje, do których ma on zostać podłączony, są zgodne z obowiązującymi przepisami.Porażenie prądem spowodowane kontaktemz niewłaściwie podłączonymi przewodamielektrycznymi.Wybuch, pożar lub zatrucie spowodowaneniewłaściwą wentylacją lub nieskutecznymodprowadzaniemspalin.Uszkodzeniepodgrzewacza spowodowanepracąwnieodpowiednichwarunkach.Używać narzędzi i przyrządów odpowiednich do tego rodzaju prac (w szczególności upewnić się, że narzędzia nie są uszkodzone i mają

Page 53: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 53

CZĘŚĆ OGÓLNAGENERALITĂŢI

înălţime, după utilizare puneţi-le la locul lor. Leziunidincauzaproiectărilordeschijesaude fragmente, inhalare praf, lovituri, tăieri,înţepături,zgârieturi.Deteriorarea aparatului sau obiectelor dinjurulacestuiadincauzaproiectăriischijelor,loviturilor,tăieturilor.Asiguraţi-vă că scările portabile sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt rezistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că nu vor fi mutate cu cineva pe ele, că cineva le supraveghează. Leziuni din cauza căderilor de la înălţimesaudincauzatăieturilor(scăriduble).Asiguraţi-vă că scările castel sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt rezistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că au balustrade de-a lungul rampei şi parapete pe platformă. Leziunidincauzacăderilordelaînălţime.Asiguraţi-vă că în cazul efectuării lucrărilor la o anumită înălţime (în general, mai mult de doi metri peste nivel) au fost prevăzute bare de susţinere (parapete) în zona de lucru sau centuri de siguranţă individuale apte să prevină căderea, că în spaţiul parcurs la o eventuală cădere nu există obstacole periculoase, că eventual impact va fi atenuat de suprafeţe de oprire semirigide sau deformabile.Leziunidincauzacăderilordelaînălţime.Asiguraţi-vă că locul de muncă dispune de condiţii igienice şi sanitare adecvate în ceea ce priveşte iluminatul, ventilarea, soliditatea.Leziuniprovocatedeloviri,împiedicărietc.Protejaţi aparatul şi zonele din apropierea locului de muncă cu material adecvat. Deteriorarea aparatului sau obiectelor dinjurulacestuiadincauzaproiectăriischijelor,loviturilor,tăieturilor.Manevraţi aparatul cu protecţiile adecvate, cu grijă şi precauţie maximă.Deteriorarea aparatului sau obiectelor dinjurulacestuiadincauzaloviturilor,tăieturilor,zdrobirilor.În timpul lucrărilor dotaţi-vă cu echipamentul individual de protecţie adecvat.Leziunidincauzaproiectărilordeschijesaude fragmente, inhalare praf, lovituri, tăieri,înţepături,zgârieturi,zgomot,vibraţii.

dobrze przymocowany uchwyt). Posługiwać się nimi we właściwy sposób, zabezpieczyć je przed ewentualnym upadkiem, a po zakończeniu pracy odłożyć na odpowiednie miejsce.Obrażenia spowodowane odpryskami,wdychaniempyłów,uderzeniem,skaleczeniem,ukłuciem,atakżeotarciaminaskórka.Uszkodzenie podgrzewacza lub znajdującychsięwpobliżuprzedmiotówprzezodpryskibądźuderzenie.Upewnić się, że drabina przenośna jest ustawiona stabilnie, że jest wystarczająco wytrzymała oraz że jej stopnie nie są uszkodzone ani śliskie. Nie przesuwać drabiny, gdy ktoś na niej stoi. Podczas wykonywania prac na drabinie zapewnić sobie pomoc innej osoby.Obrażenia spowodowane upadkiem z dużejwysokościlubzłożeniemsiędrabiny.Sprawdzić, czy rusztowanie jest stabilne i wystarczająco wytrzymałe, czy jego stopnie nie są uszkodzone ani śliskie, a także czy jest ono wyposażone w poręcz wzdłuż schodów i barierkę na spoczniku.Obrażenianaskutekupadku.Upewnić się, że w trakcie prac wykonywanych na wysokości (zazwyczaj przy różnicy poziomów przekraczającej dwa metry) w strefie pracy będą stosowane barierki lub uprząż asekuracyjna zabezpieczająca przed upadkiem. Przestrzeń, w której mogłoby dojść do upadku, musi być wolna od niebezpiecznych przedmiotów, a strefa ewentualnego upadku musi być odpowiednio zabezpieczona (miękka, elastyczna powierzchnia).Obrażenianaskutekupadku.Sprawdzić, czy w miejscu pracy zapewniono odpowiednie warunki higieniczno-sanitarne w zakresie oświetlenia, wentylacji i stabilności.Obrażenia spowodowane uderzeniami,potknięciamiitp.Odpowiednio zabezpieczyć urządzenie i przestrzeń w pobliżu miejsca pracy.Uszkodzenie podgrzewacza lub znajdującychsięwpobliżuprzedmiotówprzezodpryskibądźuderzenie.Przestawiać i przenosić urządzenie delikatnie, przy zachowaniu należytej ostrożności.Uszkodzeniepodgrzewacza lub znajdującychsięwpobliżuprzedmiotówwwynikuuderzenia,nacięcialubzgniecenia.

Page 54: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

54 /

GENERALITĂŢI CZĘŚĆ OGÓLNA

Organizaţi dezmembrarea materialului şi aparaturilor astfel încât manevrarea acestora să fie uşoară şi sigură, evitând grămezile care pot provoca căderi sau prăbuşiri. Deteriorarea aparatului sau obiectelor dinjurulacestuiadincauzaloviturilor,tăieturilor,zdrobirilor.Operaţiunile în interiorul aparatului trebuie să fie efectuate cu maximă precauţie astfel încât să se evite contactele bruşte cu părţile ascuţite. Leziuni din cauza tăierilor, înţepăturilor,zgârieturilor.Faceţi operabile toate funcţiile de siguranţă şi control pe care le necesită o intervenţie la aparat şi, înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că ele funcţionează corect. Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauzascurgerilor de gaz sau din cauza uneievacuăriafumuluinecorespunzătoare.Deteriorarea sau blocarea aparatului dincauzafuncţionăriinecontrolate.Goliţi componentele care ar putea conţine apă caldă, activând evacuările respective, înainte de manevrarea lor.Leziunidincauzaarsurilor.Efectuaţi îndepărtarea depunerilor de calcar de pe componente respectând specificaţiile din fişa de siguranţă a produsului utilizat; în plus aerisiţi încăperea, folosiţi echipament de protecţie adecvat şi evitaţi amestecarea cu produse diverse, protejând aparatul şi obiectele din jur.Leziunidincauzacontactuluipieliişiochilorcusubstanţeacide,inhalaresauingestiedeagenţichimicinocivi.Deteriorarea aparatului sau obiectelor dinjurul lui din cauza coroziunii la substanţeacide.În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.Leziunipersonaledatoratearsurilor,inhalăriidefum,intoxicaţiilor.

Na czas prac założyć odpowiedni kombinezon. Stosować sprzęt ochronny.Obrażenia spowodowane odpryskami,wdychaniempyłów,uderzeniem,skaleczeniem,ukłuciem,atakżeotarciaminaskórka,hałasemiwibracjami.Ułożyć materiały i narzędzia w taki sposób, aby zapewnić pracownikom możliwość łatwego i bezpiecznego przemieszczania się. Nie układać materiałów i narzędzi w sterty, które łatwo mogą się obsunąć.Uszkodzeniepodgrzewacza lubznajdującychsięwpobliżuprzedmiotówwwynikuuderzenia,nacięcialubzgniecenia.Wszelkie prace wewnątrz podgrzewacza powinny być wykonywane ostrożnie i delikatnie, ponieważ niektóre elementy mają ostro zakończone krawędzie. Obrażeniawwynikuukłucia,atakżeprzecięcialubotarcianaskórka.Przed uruchomieniem podgrzewacza podłączyć powtórnie wszystkie urządzenia zabezpieczające i kontrolne odłączone podczas prowadzonych prac.Wybuch, pożar lub zatrucie spowodowaneulatnianiem się gazu lub nieskutecznymodprowadzaniemspalin.Uszkodzenielubzablokowaniepodgrzewaczaspowodowanebrakiemkontrolijegodziałania.Usunąć kamień kotłowy z instalacji, stosując się do instrukcji załączonej do użytego środka do usuwania kamienia kotłowego. Podczas usuwania kamienia kotłowego często wietrzyć pomieszczenie, używać odzieży ochronnej, unikać mieszania ze sobą różnych środków, a także zabezpieczyć kocioł i sąsiadujące z nim przedmioty.Obrażenia spowodowane kontaktem skórylub oczu z kwasami, a także wdychaniemlub połknięciem szkodliwych substancjichemicznych.Uszkodzeniepodgrzewaczaiznajdującychsięwpobliżuprzedmiotówwwynikukorozjiwywołanejkwasami.Jeśli wyczuwalny jest zapach spalenizny lub z podgrzewacza wydostaje się dym, odłączyć urządzenie od instalacji elektrycznej, zamknąć zawór dopływu gazu, otworzyć okna i wezwać wykwalifikowanego pracownika serwisu.Urazy spowodowane oparzeniami,wdychaniemspalin,zatruciem.

Page 55: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 55

OPIS URZĄDZENIADESCRIEREA DE COMENZI

1

2

3

45

6

7 8 9 10

11

12

13

14

Vedere de Ansamblu

Legenda1. Colectordefum2. Cadrumetalic3. Schimbator4. Arzator5. Rampagaz6. 6.butonderglareagazului7. Valvagaz-apă8. Cutiebaterie9. Suportcapacfrontal10.Cutieplacaelectronica11.Teavadegaz12.Electroddeaprinderesirelevareflacara13.Termostatsupratemperatură14.Sondadefum

Ogólny widok urządzenia

Opis:1. Okapspalin2. Rama3. Wymiennikciepła4. Palnik5. Kolektorgazu6. Pokrętłoregulacjigazu7. Zawórgazowy/wody8. Skrzynkabaterii9. Wspornikpokrywaprzednia10.Głównymodułelektroniczny11.Przewódgazowy12.Elektrodazapłonowaijonizacyjna13.Termostatprzegrzewu14.Sondaspalin

Page 56: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

56 /

DESCRIEREA DE COMENZI OPIS URZĄDZENIA

Ogólny widok urządzeniaVedere de Ansamblu

a

bc

de

fg

hi

jkl

m

Ø

A B C

ModelModello Ø a b c d e f g h i j k l m

Greutate / wagabrut

całkowitynet

czysty11L 113

58037 102 208 310

58,8 93,3 210,8 255,2 11,4 25 92,8 20,111,5 9,8

14 L 132 70 132 238 370 12,7 11,2

A.LesireapacaldaB. IntraregazC. Intrareaparece

Distanţe minime pentru instalarePentruapermiteodesfăşurareuşoarăaoperaţiunilordeîntreţinere(revizie)laaparat,estenecesarsăserespectedistanţeleminimeindicateînschemă.Aşezaţiaparatînconformitatecureguliletehnice,folosindonivelăcubulă.

Minimalne odległości podczas instalowaniaAby zapewnić łatwy dostęp do urządzenia podczaswszelkich prac związanych z obsługą podgrzewacza,koniecznejestzapewnieniewokółniegowolnegomiejscaprzynajmniej w minimalnej odległości, jak to widać naschemacie. Umieścić podgrzewacz na przeznaczonymdla niego miejscu zgodnie ze wszystkimi regułami izasadami,używającprzytympoziomicy.

A. WypływciepłejwodyB.PrzyłączegazoweC.Dopływzimnejwody

Page 57: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 57

INSTALACYJNEINSTALARE

Recomandări pentru prima instalareAparatul serveştepentru încălzireaapei lao temperaturămaimicădecâttemperaturadefierbere.Acesta trebuie să fie racordat la o reţea de apă menajeră,ambeledimensionateînconformitatecuprestaţiileşicuputereacentralei.Înaintedearacordacentralaestenecesar:- săefectuaţiospălareatentăaconductelorinstalaţiilorpentru

aîndepărtaeventualelereziduuridelafiletare,delasudurăsaumurdăriile care pot compromite corecta funcţionare acentralei;

- să verificaţi pregătirea (dotarea) echipamentului pentrufuncţionareacutipuldegazdisponibil(citiţiceleprezentatepeetichetaambalajuluişipeplacadetimbrucucaracteristi-cileechipamentului);

- săverificaţicanucumvacoşuldeevacuaregazearse(fum)săfieîntrerupt(gâtuit)şicanucumvasăfieracordateşialteevacuăridelaalteaparate,cuexcepţiacazuluiîncareacestlucrus-arealizatpentruaservimaimulţiutilizatoriconformcelorprevăzutedeNormeleînvigoare;

- săverificaţi, încazul racordării lacoşuride fumdejaexis-tente,dacăacesteasuntperfectcurăţateşisănuprezinteresturidezgură,deoareceeventualadesprindereaacestoraarputeaobstrucţionatrecereagazelorarse(fumului)deter-minândsituaţiipericuloase;

- săverificaţi,încazulracordăriilacoşuridefumneadecvate,dacăacesteaaufostintubate;

- înprezenţaapelorcuoduritatefoarteridicată,vaexistaris-culdeacumularedecalcaravândcaşiconsecinţădiminu-areaeficienţeicomponentelorcentralei.

LaaparateledetipB11bs(aparatecucamerãdeschisãprevãzutepentruafiracordatelauncoșdefumexteriorîncãperii;aerulnecesarcombustieiestepreluatdirectdinîncãpereaundeestemontatcazanul)evacuareafumuluiserealizeazãprintirajnatural.ACEST TIP DE CAZAN NU POATE FI INSTALAT INTR-O ÎNCÃPERE CARE NU ESTE VENTILATÃ CORE-SPUNZÃTOR.Cazanul trebuie instalatpeunperete întregșifix,astfelîncâtsãnupermitãaccesullapãrțileelectricesubtensi-uneprinintermediuldeschideriiposterioareacadruluidefixare.Pentruanucompromitefuncționareanormalãaaparatu-lui,ambientulîncareesteinstalataparatultrebuiesãco-respundãdinpunctdevederealtemperaturilorlimitãdefuncționareșitrebuiesãfieprotejatdeagenșiiatmosferici.Aparatul este conceput pentru montare pe perete șitrebuiesăfieinstalatpeunpereteadecvatcaresasuportegreutateaacestuia.Pentru realizarea unui spatiu tehnic este necesarã re-spectarea distanțelor minime ce garanteazã accesibili-tatealapãrțileinternealecazanului.

Uwagi poprzedzające prace instalacyjnePodgrzewaczprzeznaczonyjestdoogrzewaniawodydotemperaturyniższejniżpunktwrzenia.Jest on zaprojektowany do współpracy z sieciąrozprowadzającąciepłąwodęużytkową.Wobydwutychprzypadkach parametry przyłączonych sieci powinnyodpowiadaćmocyiwydajnościpodgrzewacza.Przedpołączeniempodgrzewaczanależy:-przemyć starannie rury instalacji usuwając ewentualneresztkipogwintowaniu,spawaniulubinnezanieczyszczenia,któremogłybywpływaćw jakikolwieksposóbnaprawidłowefunkcjonowaniepodgrzewacza;

- sprawdzić, czy podgrzewacz jest przystosowany do rodzajugazu,jakijestdodyspozycji(przeczytaćodpowiedniedanenatentematnaetykiecieopakowaniainatabliczceznamionowejzparametramipodgrzewacza);

-sprawdzić,czyprzewódkominowyjestdrożnyiczyniezostałydo niego podłączone inne urządzenia oprócz przypadków,kiedyzostałbyspecjalniewykonany,abyobsługiwaćwiększąliczbęużytkowników,cowiążesięzespełnieniemwymagańodpowiednichobowiązującychnorm;

-w przypadku podłączenia podgrzewacza do przewodówkominowych używanych wcześniej, należy sprawdzić, czysą one dobrze wyczyszczone i nie zawierają złogów sadzylub innych pozostałości, których odpadnięcie mogłobyzakłócićprocesodprowadzaniaspalin,prowadzącdosytuacjiniebezpiecznych;

-jeśliwykorzystujesięprzewodykominowenieodpowiadającewymaganiom, należy sprawdzić, czy wewnątrz nichumieszczone zostały dodatkowe kanały odprowadzającespaliny, które z kolei spełniają wymagania bezpiecznegoużytkowania;

- zwrócić uwagę na twardośćwody, której zbyt dużawartośćbędziepowodowałaryzykoosadzaniasiękamieniakotłowego,co w konsekwencji zmniejszy skuteczność działaniaposzczególnychkomponentówpodgrzewacza.

WszystkieurządzeniatypuB11bs(urządzeniazotwartąkomorą spalania przewidziane są do podłączenia zinstalacją kominową w celu odprowadzenia spalin nazewnątrz pomieszczenia; zasilanie powietrzem procesuspalaniaodbywasiêbezpooeredniozpomieszczeniawktórymzainstalowanyjestpodgrzewacz).Odprowadzenie spalin odbywa się przy pomocynaturalnegociągukominowego.TEGO TYPU PODGRZEWACZ NIE MOŻE BYĆ ZAINSTALOWANY W POMIESZCZENIU, KTÓRE NIE POSIADA WENTYLACJI, ODPOWIEDNIO DOSTOSOWANEJ DO PRZEPISÓW. Podgrzewacz musi być zainstalowany na pełnej,nieruchomej ścianie, umożliwiającej łatwe podłączeniezasilania elektrycznego poprzez wejźcie w tylnej częciurządzenia.Dla prawidłowego i sprawnego funkcjonowaniapodgrzewacza, temperaturypanującewpomieszczeniu,w którym jest on zainstalowany, muszą odpowiadaćzałożonymzakresomorazpowinnoonobyćzabezpieczoneprzedoddziaływaniemczynnikówatmosferycznych.W trakcie organizacji miejsca instalacji podgrzewaczanależyprzestrzegaćokreoelonych,minimalnychodległościodściancozagwarantujedostępdourządzenia.

Page 58: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

58 /

INSTALARE INSTALACYJNE

Miejsce instalacji.Miejsce instalacji musi być zgodne z aktualnieobowiązującymiprzepisamiinormami.

Urządzenie należy zainstalować w idealnie pionowej pozycji.

Nie należy instalować urzadzenia w pobliżu źródeł ciepła a taże w pomieszczeniach narażonych na spadki temperatury poniżej zera.

Przy instalacji w pobliżu mebli należy wziąć pod uwagę, iż obudowa podgrzewacza może nagrzewać się do 85 C - należy również zachować odpowiednie odległości umożliwiające serwisowanie urządzenia.

ATENŢIE!! ÎN APROPIEREA APARATULUI NU TREBUIE SĂ EXISTE OBIECTE INFLAMABILE. ASIGURAŢI-VĂ CĂ AMBIENTUL DE INSTALARE ŞI INSTALAŢIILE LA CARE TREBUIE SĂ FIE RACORDAT APARATUL SUNT ÎN CONFORMITATE CU NORMELE ÎN VIGOARE. DACĂ ÎN ÎNCĂPEREA DE INSTALARE ESTE PRAF ŞI/SAU SUNT VAPORI AGRESIVI, APARATUL TREBUIE SĂ FUNCŢIONEZE ÎN MOD INDEPENDENT FAŢĂ DE AERUL DIN ÎNCĂPERE.

ATENŢIE!! INSTALAREA ŞI PRIMA APRINDERE (PORNIRE) ALE APARATULUI TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE DE CĂTRE PERSONALUL CALIFICAT ÎN CONFORMITATE CU NORMELE NAŢIONALE DE INSTALARE, ÎN VIGOARE ŞI CONFORM EVENTUALELOR PREVEDERI ALE AUTORITĂŢILOR LOCALE ŞI ALE INSTITUŢIILOR DE SĂNĂTATE PUBLICĂ.

UWAGA! W POBLIŻU PODGRZEWACZA NIE POWINIEN ZNAJDOWAĆ SIĘ ŻADEN PRZEDMIOT ŁATWOPALNY.NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY POMIESZCZENIE, GDZIE MA BYĆ ZAINSTALOWANY SAM PODGRZEWACZ, A TAKŻE INSTALACJA GRZEWCZA, DO KTÓREJ MA BYĆ PODŁĄCZONY, SĄ ZGODNE Z OBOWIĄZUJĄCYMI NORMAMI.JEŚLI W POMIESZCZENIU ZAINSTALOWANIA PODGRZEWACZA MOGĄ POJAWIAĆ SIĘ PYŁY I/LUB AGRESYWNE OPARY, POWINIEN ON DZIAŁAĆ NIEZALEŻNIE OD POWIETRZA DOSTĘPNEGO W TYM POMIESZCZENIU.

UWAGA! PRACE INSTALACYJNE, PIERWSZE ZAPALENIE PODGRZEWACZA, JEGO OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJA, A TAKŻE NAPRAWY, MOGĄ BYĆ POWIERZONE TYLKO OSOBOM O ODPOWIEDNICH KWALIFI KACJACH, ZGODNIE Z ZALECENIAMI KRAJOWYCH NORM DOTYCZĄCYCH INSTALACJI TEGO TYPU URZĄDZEŃ I W ZGODZIE Z EWENTUALNYMI PRZEPISAMI WŁADZ LOKALNYCH I JEDNOSTEK ODPOWIEDZIALNYCH ZA HIGIENĘ I ZDROWIE PUBLICZNE.

Locul de instalareAlegerealoculuideinstalareadispozitivuluitrebuiesafieînconformitatecuprevederilesireglementărileînvigoare.

Aparatul trebuie să fie instalat în POZITIE VERTICALA PERFECTA.

Aparatul nu poate fi instalat în apropierea unei surse de căldură.Nu instalați aparatul in locuri în care temperatura poate scadea la 0 ° C.

Pentru instalare în interiorul mobilierului, considerăm că temperatura maximă a mantalei aparatului este mai mică de 85 ° C și trebuie respectate distanțele minime necesare pentru întreținere.

Page 59: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 59

INSTALACYJNEINSTALARE

Racordarea la gazAparatulafostproiectatpentruautilizagazeceaparţincategoriilorprezentateînurmătorultabel:

Naţiunea Modelul Categoria

RO FAST R ONM 11 EUFAST R ONM14EU II2H3+

Asiguraţi-vă cu ajutorul plăcii de timbru aşezate peambalajşipeaparat,căacestaestedestinatţăriiîncareva trebuisăfie instalat,că,deasemenea,categoriadegaz pentru care aparatul a fost proiectat corespundeuneiadintrecategoriileadmisedeţaradedestinaţie.Conductele de racordare gaz trebuie să fie realizateşi dimensionate conform celor prevăzute de Normelespecificeşiînbazaputeriimaximeaaparatului;asiguraţi-văşidecorectadimensionareşideracordarearobinetuluideinterceptare.Înainte de instalare se recomandă o curăţare atentăa conductelor de gaz pentru a îndepărta eventualelereziduuri care ar putea compromite funcţionareaaparatului. Este necesar să se verifice dacă gazul distribuitcorespundegazuluipentrucareafostprevazutaparatul(asevedeaplacadetimbrudepeaparat).În plus, este important să se verifice dacă presiuneagazului(metansauGPL)ceurmeazăafiutilizatpentrualimentareaaparatului,incazulincareesteinsuficientă,ar putea duce la reducerea puterii generatorului cuconsecinţeneplăcuteasuprautilizatorului.

Racordarea la reţeaua de apă (hidraulică)Înfigurăsuntreprezentateracordurilepentruracordareacentraleilareţeauadeapă(hidraulică)şilainstalaţiadegaz.Fiţi atenţi ca presiunea maximă a reţelei de apă sănu depăşească 10 bar, în caz contrar este necesarăinstalareaunuireductordepresiune.Verificaticapresiuneaminimasanufiemaimicade0,2mbar.

Racorduri hidraulice

Przyłączenie gazuPodgrzewacz został zaprojektowany do korzystania zgazunależącegodojednejzkonkretnychkategorii,jaktopokazanowtabeliponiżej:

KRAJ MODEL KATEGORIA

PL FAST R ONM 11 EUFAST R ONM14EU II2H3+

Należyprzeczytaćtabliczkiznamionoweumieszczonenaopakowaniu i na samym urządzeniu i upewnić się, czypodgrzewaczwdanejwersjijestprzeznaczonydokraju,w którymma być zainstalowany, a także czy kategoriagazu, do którego został przystosowany w trakcieprojektowania,odpowiada jednejzkategoriidostępnychwkrajuprzeznaczenia.Sposóbwykonaniarurdopodłączeniagazuiichwymiarypowinny być dobrane zgodnie ze specjalistycznymiNormami odpowiednio do maksymalnej mocypodgrzewacza, zapewniając przy tym odpowiedniewymiary i właściwy sposób podłączenia zaworuodcinającegodopływgazu.Zaleca się dokładne wyczyszczenie rur przed ichzainstalowaniem, usuwając z nich ewentualnepozostałości montażowe, które mogłyby wpływać naprawidłowefunkcjonowaniepodgrzewacza.Koniecznejestostatecznesprawdzenie,czydostarczanygaz odpowiada temu, do którego został przystosowanypodgrzewacz (patrz tabliczka z danymiumieszczona napodgrzewacza).Ważnejestrównieżsprawdzeniaciśnieniagazu(zarównometanowego jak i płynnego), jaki będzie stosowany dozasilania podgrzewacza.Niedostateczne ciśnienie gazumoże zmniejszyćmocwytwornicy ciepła z kłopotliwyminastępstwamidlaużytkownika.

Połączenia hydrauliczneNa rysunku przedstawione są końcówki do podłączeńhydraulicznychidoprzyłączeniagazudo podgrzewacza.Sprawdzić, czy maksymalne ciśnienie w sieciwodociągowejnieprzekracza10barów.Gdybytakbyło,koniecznejestzainstalowaniereduktoraciśnienia.Upewnij się, że ciśnienie minimalne wynosi nie mniej niż 0,2 bara

Widok hydraulicznych końcówek przyłączeniowych

A

B CA. Iesireapacalda1/2”B. Intraregaz1/2”C. Intrareaparece1/2”

A. Wypływciepłejwody1/2”B. Przyłączegazowe1/2”C. Dopływzimnejwody1/2”

Page 60: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

60 /

INSTALARE INSTALACYJNE

Racordarea la coșul de fumInstalarea cosului de fum trebuie să fie efectuată înconformitatecureglementărileînvigoareșiinstrucțiunilefurnizatedeproducător.La varianta instalației de tip B este necesar ca spațiul în care aparatul este instalat trebuie să fie aerisit prin aport de aer conform cu normativele in vigoare.Îninstalareaunuisistemdeevacuaretrebuiesăseacordeoatențiedeosebitagarniturilorpentruapreveniinfaltrareadefumîncircuituldeaer.

Verificați evacuarea corectã a gazelor de arderemãsurândconținutulînCO2,laputereatermicãnominalãaaparatului.Aceastãvaloarenu trebuiesãdepãșeascãlimitaindicatãîntabelacuDATETEHNICE.În caz contrar, controlați eficacitatea sistemului deevacuare.DacãnueposibilsãaducețivaloareadeCO2la limitele admise (vezi DATE TEHNICE), nu puneți înfuncțiuneaparatulu.

Dispozitivul are o intrare cu filtru “G” pentru apă rece.În cazdemizerie in apaprocedati periodic la curatireafiltrului.

IMPORTANT!Daca aparatul este instalat intr-o zona cu apa dura (>200 mg/l) este necesar de a instala o instalatie de dedurizare a apei pentru a limita cantitatea de calcar în schimbătorul de căldură.Garanția nu acoperă daunele cauzate de calcar.

WAŻNE!Jeśli urządzenie pracuje podgrzewając wodę o znacznej twardości ( > 200 mg/l) konieczne jest zastosowanie zmiękczania wody w celu ograniczenia zjawiska osadzania się kamienia kotłowego w wymienniku ciepła.Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń związanych z tym zjawiskiem.

IMPORTANT!Nu folosiți aparatul fără filtru.

WAŻNE!Nie włączać urządzenia bez filtra!

ATENȚIE!! DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON .

UrządzeniewyposażonejestwfiltrnawejściuzimnejwodyG.Okresowonależyczyścićfiltr.

PodłączenIe do kominaPodgrzewacz musi być podłączony do kominaspalinowegow sposób zgodny zewszystkimi aktualnieobowiązującymiprzepisami.Urządzenie typu B musi być instalowane w pomieszczeniach posiadających odpowiednią wentylację zgodną z normami.Podczasmontażusystemukominowegonależyupewnićsięcodojegoszczelnosci.

Zkontrolujtesprávnostodváděníspalinměřením,obsahuCO2 při jmenovitém tepelném výkonu. Tato hodnotanesmí být vyšší, než je hodnota uvedená v tabulceTechnických údajů. Když je hodnota vyšší, nechtezkontrolovatúčinnostsystémuodváděníkouře.Vpřípadě,ženenímožnéupravithodnotuCO2naúroveňuvedenou v tabulce Technických údajů, neuvádějtezařízenídochodu.

UWAGA! NIGDY NIE DEMONTUJ, NIE BLOKUJ I NIE MOSTKUJ CZUJNIKA SPALIN!SŁABY CIĄG KOMINOWY LUB ZAKŁÓCENIA WENTYLACJI POWODUJĄCE WYŁĄCZANIE TEGO CZUJNIKA MOGĄ BYĆ ŹRÓDŁEM ŚMIERTELNEGO ZATRUCIA TLENKIEM WĘGLA.

Page 61: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 61

INSTALACYJNEINSTALARE

Buto

nul O

N /

OFF

Przy

cisk

ON

/ O

FF

LED

Dio

da L

ED

Pla

ca e

lect

roni

ca d

e ap

rinde

reIs

krow

nik

Term

osta

t sup

rate

mpe

ratu

ră a

pa

Term

osta

t prz

egrz

ewu

Term

osta

t sup

rate

mpe

ratu

ră fu

mTe

rmos

tat s

palin

Bat

erii

Bat

erie

Valv

a ga

z-ap

ăZa

wór

gaz

owy/

wod

y

Ele

ctro

d de

rele

vare

flac

ara

(ioni

zare

)E

lect

roda

joni

zacy

jna

Bk

HV1

outp

ut ≥

12K

Vin

put =

3VHV2

S

Bk-

Bk+ Ye

l

Yel

Yel

Gry

Gry

Rd Wh Gr Bk

Bk

Bk

Bk

Bk

Schema electrică Schemat elektryczny

Page 62: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

62 /

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE URUCHOMIENIE

Umplerea instalaţiei cu apăProcedaţidupăcumurmează:-Deschidetitreptatrobinetuldelaintrareaparece;-Deschidețiunrobinetdeapăcaldă.

Alimentare GazProcedaţiînurmătorulmod:-verificaţidacătipuldegazfurnizatcorespundecucelindicatpeplacadetimbruaaparatului;

-deschideţiuşileşiferestrele;-evitaţiapariţiascânteilorşiflăcărilorlibere;-verificaţietanşeitateainstalaţieidecombustibilcurobinetuldeinterceptarealaparatuluipuspeînchisşiulteriordeschis,iarvalvadegazînchisă(dezactivată),timpde10minutecontorul(sesizoruldegaz)nutrebuiesăindiceniciotreceredegaz.

ATENTIE !! NU UTILIZATI APARATUL FARA APA .

UWAGA! NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA NIE NAPEŁNIONEGO WODĄ

Przygotowanie urządzenia do pracyŻeby zagwarantować sprawne i niezawodnefunkcjonowanie, pierwsze uruchomienie podgrzewaczapowinno być powierzone technikowi o odpowiednichkwalifi kacjach, posiadającemuw dodatku odpowiednieuprawnieniaprzewidzianeprawem.Koniecznejestsprawdzenieustawieńregulacjigazuprzypierwszymuruchomieniuurządzenia

Zasilanie energią elektryczną-Zainstalowaćbateriezgodniezpolaryzacją

Pregătirea pentru punerea în funcţiunePentru a garanta siguranţa şi buna funcţionare aaparatului,punereaînfuncţiunetrebuiesăfieefectuatădecătreuntehniciancalificatşicaresăfieautorizatdelege,înacestsens.La prima pornire trebuie să efectuați o verificare asetărilordegaz.

Alimentarea Electrică- Introducetibateriilecorect,respectandpolaritatea.

Napełnianie obwodu hydraulicznegoNależywykonaćnastępująceczynności:- Stopniowo otwierać zawór zlokalizowany na wejściuzimnejwody

-Otworzyćkranzciepłąwodą

Doprowadzenie gazuNależywykonaćnastępująceczynności:- sprawdzićczyrodzajgazudostępnywsieciodpowiada

temu, jaki wyszczególniony jest na tabliczceznamionowejpodgrzewacza:

- otworzyćdrzwiiokna;- niedopuścićdopojawianiasięwpomieszczeniuiskier

i wolnego ognia;- sprawdzićszczelnośćinstalacjigazowej,początkowo

przyzamkniętymzaworzeodcinającymumieszczonymprzedpodgrzewaczem,następniepojegootwarciu,aleprzy zamkniętym roboczym zaworze gazuwewnątrzpodgrzewacza (nieaktywnym przy podgrzewaczuwyłączonym),przez10minutlicznikgazuniepowinienwykazywaćżadnegoprzepływu.

Page 63: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 63

URUCHOMIENIEPUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

Prima pornirePrima aprindere trebuie să fie efectuată de către un TEHNICIAN CALIFICAT, trebuie de asemenea să efectueze o verificare de control a setărilor gazului.Asiguraţi-văcă:- robinetuldegazesteînchis;- conducta de evacuare a gazelor de ardere trebuie să fie

adecvatăşifărăniciunobstacol- GURILE DE VENTILAȚIE NECESARĂ A

CAMEREI SUNT DESCHISE ( INSTALARE DE TIP B).

Rotițibutonulîntrepozițiileminimașimaximă.Deschidețiunrobinetdeapăcaldă.

ATENȚIE!! Apa la o temperatură de peste 50 °C provoacă arsuri grave.Verificati intotdeauna temperatura apei înainte de orice utilizare.

ATENȚIE APARATUL POATE FI UTILIZAT NUMAI CU PREZENȚA APEI ÎN SCHIMBĂTORUL DE CĂLDURĂ.

UWAGA! Woda o temperaturze powyżej 50°C może spowodować poważne oparzenia.

UWAGA! NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA NIE NAPEŁNIONEGO WODĄ.

Pierwsze włączeniePodłączenie i pierwsze uruchomienie urządzenia musi być wykonane przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami.Należyupewnićsię,że:- zawórgazowyjestzamkniety- kominjestdrożnyizgodnyznormami- W POMIESZCZENIU JEST WENTYLACJA

ZGODNA Z PRZEPISAMIUstawićpokrętłopomiędzyminimax.Uruchomićurządzenieodkręcającciepłąwodęwkranie.

Page 64: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

64 /

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE URUCHOMIENIE

Verificarea reglărilor pe partea de gaz

Controlul presiunii de alimentare.1. Inchidetirobinetuldegaz2. Desfaceţişurubul“b”şiintroduceţitubulderacordal

manometruluiînprizadepresiune.3. Deschidetirobinetuldegaz4. Punetiaparatulinfunctiunedeschizandunrobinetde

apacaldasanitara. Presiuneadealimentaretrebuiesăcorespundăcelei

prevăzutepentrutipuldegazpentrucareaparatulafostpredispus.

5. Opriți aparatul prin închiderea robinetuluide apăcaldămenajeră

6. Închidețirobinetuldegaz7. Scoatețimanometrulșistrângețișurubul“B”.8. Deschidetirobinetuldegazșiverificațiscurgerilela

surubuldemasura

ATENȚIE!! Daca presiunea de alimentare nu corespunde cu valoarea indicata in tabelul de gaz, NU PUNETI IN FUNCTIUNE APARATUL .

UWAGA! Jeśli ciśnienie zasilania znacząco różni się od nominalnych wartości podanych w tabeli w niniejszej instrukcji – NIE URUCHAMIAĆ URZĄDZENIA!

Kontrola regulacji gazu

Sprawdzenie ciśnienia zasilania1.Zamknąćzawórgazu2. Poluzować śrubę b i założyć na króciec rurkęmanometru

3.Otworzyćzawórgazu4.Włączyćurządzenieodkręcająckurekzciepłąwodąidokonaćpomiaruciśnieniazasilania

5.Wyłączyćurządzeniezamykająckurekzciepłąwodą6.Zamknąćzawórgazu7.Dokręcićszczelniewkrętkróćcab8.Otworzyć zawór gazowy i sprawdzić szczelnośćodpowiednimiurządzeniami

Sprawdzenie i regulacja mocy maksymalnej (patrz Tabela regulacji gazu)1. Zamknąćzawórgazu2. Poluzowaćwkrętbipodłączyćdokróćcamanometru3. Otworzyćzawórgazu

4. Otworzyćkranzciepłąwodą5. Obracając pokrętło 1 w pozycji

MAX. Urządzenie pracuje teraz zmocąmaksymalną.

Obrócićpokrętło3Obróćwpozycjicentralnej.

6. Sprawdzić maksymalne ciśnieniepalnika.

Ciśnienie powinno odpowiadaćwartości przewidzianej w “Zbiorcza tabela zmianyrodzaju zasilającego gazu dla rodzaju gazu”, doktóregourządzeniejestprzystosowany.

a

cb

1 2

Controlul presiunii maxime la arzător (vezi Rezumatul tabelului de gaz)1. Închidețirobinetuldegaz.2. Slăbițișurubul“b”șiintroducețitubulmanometruluiîn

prizadepresiune.3. Deschidetirobinetuldegaz.4. Deschidețiunrobinetdeapăcaldă.5. Rotiți butonul 1 pe poziția MAX.

Aparatulestefortatsafunctionezelaputeremaximă.

Rotiți butonul 2 turn în pozițiecentrală.

6. Verificați presiunea maximă aarzătorului.

Presiunea trebuie să corespundă celei prevăzutepentru tipul de gaz pentru care cazanul a fostpredispus.

Page 65: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 65

URUCHOMIENIEPUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

ATENȚIE!! Daca presiunea nu corespunde cu valoarea indicata in tabelul de gaz, NU PUNETI IN FUNCTIUNE APARATUL .

UWAGA! Jeśli ciśnienie znacząco różni się od nominalnych wartości podanych w tabeli w niniejszej instrukcji – NIE URUCHAMIAĆ URZĄDZENIA!

7. Wyłączyć urządzenie poprzez zamknięcie kurkaciepłejwodyużytkowej.

8. Zamknąć zawór gazu i dokręcić śrubę “b”, upewnijsię,żejestnawłaściwymmiejscu

7. Opriti aparatul prin închiderea robinetului de apăcaldămenajeră.

8. Seînchiderobinetuldegazșistrângețișurubul“b”,asigurați-văcăestebinefixatînloc.

FAST R ONM 11 EU

FAST R ONM B 14 EU

G20 G30 G20 G30IndiceWobbeinferiorDolnywskażnikWobbe(15°C,1013mbar)

MJ/m3 45,67 80,58 45,67 80,58

PresiuneadeintraregazCiśnieniegazunawejściu mbar 20 29 20 29

PresiunelaieşireavalveidegazmaxCiśnienienawyjściuzaworugazuMAX mbar 14,3 25,6 14,2 23,0

PresiunelaieşireavalveidegazminCiśnienienawyjściuzaworugazuMIN mbar 2,3 4,2 2,3 3,7

Nr.duzearzătorLiczbadyszpalnika nr. 11 13

DuzediametruØrozmiardyszy mm 1,15 0,75 1,20 0,78

Consummax./min.Zużyciemaks./min.(15°C,1013mbar)(G.N.=m3/h)(LPGkg/h))

max 2,23 0,65 2,75 0,82

Tabel reglare gaz Zbiorcza tabela zmiany rodzaju zasilającego gazu

Adaptarea la alt tip de gazCazanulpoate funcţionaşicugaz lichid; trecereade lagazmetan (G20) lagazul lichid (G30)sau inverssevafacedeunINSTALATORCALIFICAT,utilizândsetulspe-cialfurnizat.

Wymiana gazuPrzekształcenie podgrzewacza z działania na metanie(G20)nadziałanienaGaziePłynnym(G30lubodwrotniemożebyćdokonanewyłącznieprzezWykwalifikowanegoTechnikaprzyzastosowaniuodpowiedniegoZestawu.

Page 66: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

66 /

SISTEME DE PROTECŢIE SYSTEMY ZABEZPIECZEŃ PODGRZEWACZA

DescriereOpis problemu

VerificariDo sprawdzenia

BaterieterminataLedrosuaprinsBateriawyczerpana–palisięciągłymświatłemczerwonadiodaLED

InlocuitibateriaWymienićbaterię

NuesteapacaldaAparatul nu pornesteBrakprodukcjiciepłejwody–urządzenieniestartuje

- Verificatidacarobinetulvalveidegazestedeschis Upewnićsię,żezawórgazupodurządzeniemjestotwarty- Verificatidacarobinetuldeintrareapareceestedeschis Upewnićsię,żezawórnawejściuzimnejwodyjestotwarty- VerificatipozitiabutonuluiON/OFF SprawdzićpozycjęprzełącznikaON/OFF- Verificati/schimbatibateriile Sprawdzić/wymienićbaterie

Temperaturascazutaapa.Zbyt niska temperatura wody

Verificatipozitiabutonuluideapacaldasisetatitemperaturadorita.Sprawdzićpołożeniepokrętłaregulacjiiustawićwyższątemperaturę.

ArzatorulseopresteintimpulfunctionariiPalnikwyłączasiępodczasużywaniaciepłejwody

- Opriredesigurantadincauzasupratemperaturii. Repornitiaparatuldupa10min.Dacadefectulreaparechematiuntehnicianautorizat. Wyłączeniebezpieczeństwazpowoduprzegrzewu.Włączyćponownieurządzeniepook.

10minutach.Jeśliproblempowtarzasię–należywezwaćserwis- Opriredesigurantatemporaradincauzauneianomaliideevacuareafumului.Reporniti

aparatuldupa10min.Dacadefectulreaparechematiuntehnicianautorizat. Verificatidacatubuldeevacuaregazearseestecorectinstalat. Verificatidacatubuldeevacuarenuesteobturat. Wyłączeniebezpieczeństwazpowoduzadziałaniaczujnikaciągukominowego.Włączyć

ponownieurządzeniepook.10minutach.Jeśliproblempowtarzasię–należywezwaćserwis.Należysprawdzić,czyruraspalinowajestprawidłowozamontowanaiczykominniejestcałkowicielubczęściowozatkany

DebitdeapacaldaredusMałyprzepływciepłejwody

- Presiuneredusadealimentarecuapa. Zbytniskieciśnieniewodynazasilaniu.- Robinetuldeapamurdar. Zatkane sitko na wylewce w baterii- Prezentacalcaruluiinschimbatoruldecaldura. Zakamienionywymiennikciepła

JEŚLI URZĄDZENIE NIE STARTUJE LUB WYŚWIETLAJĄ SIĘ KODY BŁĘDÓW - USTAW POKRĘTŁO W POZYCJI OFF, ZAMKNIJ ZAWÓR GAZU I SKONTAKTUJ SIĘ Z SERWISEM.

JEŚLI BŁĄD SIĘ NIE RESETUJE - NIE URUCHAMIAJ PONOWNIE URZADZENIA.

ÎN CAZUL ÎN CARE, DUPĂ VERIFICAREA FAPTULUI CĂ APARATUL NU PORNEȘTE SAU SE OPRESTE ÎN MOD REPETAT PUNETI BUTONUL IN POZIȚIA OFF, OPRIȚI GAZUL,SCOATEȚI BATERIA ȘI CONTACTAȚI UN TEHNICIAN CALIFICAT.

NU PORNITI APARATUL DACA EROAREA NU A FOST ELIMINATA

TOATE REPARATII, CARE AR TREBUI SĂ FIE NUMAI DE UTILIZAREA PIESE DE SCHIMB ORIGINAL, TREBUIE SĂ SE EFECTUEZE DE CĂTRE UN PROFESIONIST CALIFICAT.

WSZYSTKIE NAPRAWY, KTÓRE POWINNY BYĆ WYKONYWANE TYLKO PRZY UŻYCIU ORYGINALNYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH, POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO SPECJALISTĘ.

Condiţii de oprire a aparatuluiAparatulesteprotejatdedisfuncționalitățidecontroaleleinterneacelblocatsăfuncționeze,dacăestenecesar.Încazdeblocareasevedeatabeluldemaijos.

Tabel coduri de eroare

Warunki zatrzymania urządzeniaPodgrzewacz jest chroniony przed nieprawidłowymdziałaniem przy użyciu wewnętrznych systemówkontrolnych , który w razie potrzeby stosuje blokadęzabezpieczającą. W przypadku blokady patrz tabelaponiżej.Zbiorcza tabela kodów błędów

Page 67: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 67

SYSTEMY ZABEZPIECZEŃ PODGRZEWACZASISTEME DE PROTECŢIE

UWAGA!!! NIGDY NIE DEMONTUJ, NIE BLOKUJ I NIE MOSTKUJ CZUJNIKA SPALIN!SŁABY CIĄG KOMINOWY LUB ZAKŁÓCENIA WENTYLACJI POWODUJĄCE WYŁĄCZANIE TEGO CZUJNIKA MOGĄ BYĆ ŹRÓDŁEM ŚMIERTELNEGO ZATRUCIA TLENKIEM WĘGLA.

ATENȚIE DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON.

Chwilowe Zatrzymanie z powodu nieprawidłowegoodprowadzania spalinTen system kontrolny blokuje kocioł w przypadkuwystąpienia nieprawidłowego odprowadzania spalin.Blokadaurządzeniajestczasowa.jeśli zostałyprzywróconeprawidłowewarunki działania,podgrzewacz będzie dalej pracował, w przeciwnymwypadkuzablokujesię.

UWAGA!W przypadku wystąpienia błędów w działaniulubawarii:

-wyłączyćurządzenie-zamknąćzawórgazu- skontaktowaćsięzSerwisemlubzwykwalifikowanym technikiem w celu usunięcianieprawidłowościwodprowadzaniuspalinpouprzednimustaleniujejprzyczyny.

W przypadku napraw i konserwacji należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych i postępować zgodnie z niniejszą instrukcją.

Deficiențe de evacuare a fumuluiControlulmenționatblocheazăaparatul încazul încareseînregistreazăoanomalieasistemuluideevacuareagazelordeardere.Dacă s-au restabilit condițiile de funcționare, aparatul pornește;încazcontrar,easeblochează.

ATENȚIEÎn caz de funcționare necorespunzătoare sau deintervențiirepetateestenecesarsa:- Oprițialimentarea,-Închidețirobinetuldegaz,-Scoatețibateriile- Contactați centrul de service calificat pentru aremedia evacuarea fumului si a verifica cauzadefecțiuni.

În cazul lucrărilor de întreținere pe aparat folosiți numai piese originale urmarind cu atenție instrucțiunile.Un astfel de dispozitiv nu ar trebui să mai fie pus in functiune,daca nu se pot remedia defectele, deoarece aceasta ar pune în pericol de siguranță utilizatorul.

ATENȚIE!! Apa la o temperatură de peste 50 °C provoacă arsuri grave.Verificati intotdeauna temperatura apei înainte de orice utilizare.

ATENȚIE APARATUL POATE FI UTILIZAT NUMAI CU PREZENȚA APEI ÎN SCHIMBĂTORUL DE CĂLDURĂ.

UWAGA! WODA O TEMPERATURZE POWYŻEJ 50 C MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OPARZENIA.ZAWSZE SPRAWDŹ TEMPERATURĘ WODY PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA.

UWAGA! URZĄDZENIE MOŻE BYĆ WŁĄCZONE TYLKO PO NAPEŁNIENIU WODĄ.

Page 68: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

68 /

ÎNTREŢINERE OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJA

Instrucţiuni pentru deschiderea carcasei şi controlarea interiorului aparatuluiÎnaintedeoriceintervențieînchidetirobinetuldegazșiscoatețibateriile.Pentruaaveaaccesîninteriorulunității,trebuiesă:-Scoatețibutonul-Desfacețicele3șuruburi

Instrukcja otwierania obudowy podgrzewacza oraz kontroli jego wnętrzaPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniemusunąćbaterieizamknąćzawórgazowy.Abydostaćsiędowewnątrzurządzenianależy:-zdjąćpokrętło-Odkręcić3śruby

Page 69: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 69

OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJAÎNTREŢINERE

Întreţinerea(verificarea, revizia) este esenţialăpentrusiguranţa,bunafuncţionareşiduratadeviataa aparatului.Seefectueazăînbazacelorprevăzutedenormeleînvigoare.Inainte de inceperea operatiunilor de intretinere,inchidetirobinetuldegaz,dealimentarecuaparecesiscoatetibateriile.Lasfârşitseredau(sereiau)reglărileiniţiale.

Note generaleEste recomandabil, să se efectueze asupra aparatului,celpuţinodatăpean,următoarelecontroale(verificări):1.Controlulgarniturilorde izolare (susţinere)pepartea

deapăcueventualaînlocuireagarniturilorşiredareaetanşeităţii.

2.Controlul garniturilor de izolare peparteadegaz cueventualaînlocuireagarniturilorşiredareaetanşeităţii.

3.Controlul cu ochiul liber al stării în ansamblu aaparatului.

4.Controlulcuochiulliberalarderiişieventualdemontareaşicurăţareaarzătorului.

5.Ca urmare a verificării de la punctul 3, eventualademontareşicurăţareacamereidecombustie

6.Ca urmare a verificării de la punctul 4, eventualademontareşicurăţareaarzătoruluişiinjectorului

7.Curăţareaschimbătoruluiprincipaldecăldură.8.Verificarea funcţionării sistemelor de siguranţă

încălzire: -siguranţătemperaturalimită -sondadefum9.Verificarea funcţionării sistemelor de siguranţă pe

parteadegaz: -siguranţălipsăgazsauflacără(ionizare).10.Controlul eficienţei producţiei de apă menajeră

(verificareadebituluisiatemperaturii).11.Curatareafiltruluidepeintrareaapeireci. ATENTIE: APARATUL NU TREBUIE PORNIT FARA

ACEST FILTRU12.Controlulgeneralalfuncţionăriiaparatului.13.Îndepărtareaoxiduluidelaelectroduldesesizarecuajutorul

şmirghelului.

ATENȚIE!! DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON .

Przeprowadzanie okresowej kontroli jest rzecząniezwykleważnądla zapewnienia bezpieczeństwai niezawodnego funkcjonowania, a także długiegookresu eksploatacji podgrzewacza. Tego typukontrolapowinnabyćwykonywanaprzyzachowaniuwymagańizaleceńobowiązującychwtymzakresienorm.Przed rozpoczęciem okresowych operacji kontrolnych iserwisowych:- usunąćbaterie- zamknąćzawórgazuizaworywody.Na zakończenie prac powinny być przywróconepoprzedniewartościparametrówregulacji.

Uwagi ogólneZaleca się przeprowadzenie przynajmniej raz w rokunastępującychkontrolielementówurządzenia:1. Sprawdzenie szczelności obwodu wody wraz z

ewentualną wymianą uszczelek i zlikwidowaniemnieszczelności.

2. Sprawdzenie szczelności obwodu gazu wraz zewentualną wymianą uszczelek i zlikwidowaniemnieszczelności.

3. Wzrokowaocenakompleksowegostanuurządzenia.4. Wzrokowa ocena procesu spalania i ewentualny

demontaż,anastępnieczyszczeniepalnika5. W następstwie kontroli opisanej w punkcie “3”,

ewentualny demontaż i wyczyszczenie komoryspalania

6.W następstwie kontroli opisanej w punkcie “4”,ewentualny demontaż i wyczyszczenie palnika iiniektora.

7. Czyszczeniepierwotnegowymiennikaciepła8. Sprawdzeniedziałaniasystemówzabezpieczających

zasilanie:-zabezpieczenie przed przekroczeniem temperatur

granicznych. -sondaspalin9. Sprawdzeniedziałaniasystemówzabezpieczających

obwódgazowy:-zabezpieczenia przed brakiem gazu lub płomienia

(czujnikjonizacyjny).10. Sprawdzenie skuteczności podgrzewania ciepłej

wody użytkowej (sprawdzenie wydajności itemperatury).

11.Czyszczeniefiltranawlociewodyzimnej UWAGA! Urządzenia nie można eksploatować

bez zamontowanego filtra!12.Ogólnesprawdzeniefunkcjonowaniaurządzenia.13. Usuwanie płótnem ściernym osadów tlenkowych z

elektrodypotwierdzającejobecnośćpłomienia.

UWAGA!!! NIGDY NIE DEMONTUJ, NIE BLOKUJ I NIE MOSTKUJ CZUJNIKA SPALIN!SŁABY CIĄG KOMINOWY LUB ZAKŁÓCENIA WENTYLACJI POWODUJĄCE WYŁĄCZANIE TEGO CZUJNIKA MOGĄ BYĆ ŹRÓDŁEM ŚMIERTELNEGO ZATRUCIA TLENKIEM WĘGLA.

Page 70: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

70 /

ÎNTREŢINERE OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJA

Proba de funcţionare După ce aţi efectuat operaţiunile de întreţinere reumpleţi şiinstalaţiadeapămenajeră.- Puneţiînfuncţiuneaparatul.- Verificaţisetărileşibunafuncţionarea tuturordispozitivelor

decomandă,reglareşicontrol.- Verificaţi izolarea (etanşeitatea) şi buna funcţionare a

instalaţiei deevacuaregazearse / alimentareaer necesararderii(comburent).

Golirea instalaţiei sanitareOridecâteoriexistăpericoluldeîngheţ,trebuiegolităinstalaţiasanitarăînfelulurmător:- Închideţirobinetuldelareţeauadeapă,- deschideţitoaterobineteledeapăcaldăşirece.

ATENŢIEGoliţi componentele ce ar putea conţine apă calda, activândeventualeleventiledeevacuare,înaintedemanevrarealor.Efectuaţi desfundarea (dez-incrustrare) de calcar acomponentelor respectând specificaţiile din fişa de siguranţăa produsului utilizat, aerisind ambientul, folosind echipamentdeprotecţie,evitândsăamestecaţiprodusediferite,protejândaparatulşiobiecteleînconjurătoare.Închideţi ermetic deschiderile folosite pentru a efectua citireapresiuniigazuluisauareglărilordegaz.Asiguraţi-văcăduzaestecompatibilăcugazuldealimentare.Încazulîncaresesimtemirosdearssausevedeieşindfumdin aparat sau se simte miros puternic de gaz, întrerupeţialimentarea electrică, închideţi robinetul de gaz, deschideţiferestreleşiinformaţitehnicianul.

Informaţii pentru utilizatorInformaţiutilizatorulcuprivirelamodalităţiledefuncţionarealeaparatului.Înspecial,livraţiutilizatoruluitoatemanualeledeinstrucţiunişiavertizaţi-lsălepăstrezeîmpreunăcuaparatul.Avertizaţiutilizatorulsă:- Controlezeşisăreglezetemperaturaprecumşisă

comandedispozitiveledereglare,înscopulgestionăriieconomiceşicorectealeinstalaţiei.

- Execute,conformnormelor,operaţiiledeîntreţinerealeinstalaţiei.

- Numodifice,înniciuncaz,valorilesetate,dealimentarecuaernecesararderiişideevacuareagazelordeardere.

Próba funkcjonowaniaPo wykonaniu operacji kontrolnych lub serwisowychnapełnićponownieinstalację.- Uruchomićurządzenie.- Sprawdzić odpowiednie ustawienie parametrówregulowanych,atakżepoprawnedziałaniewszystkichorganówsterowania,regulacjiikontroli.

- Sprawdzić szczelność i jakość działania instalacjiodprowadzania spalin/doprowadzania powietrza dospalania.

Procedura opróżniania urządzenia-usunąćbaterie-zamknąćzawórnazasilaniuwodyzimnej-otworzyćkurkizciepłąwodą

UWAGAElementy, które mogłyby zawierać ciepłą wodę należyopróżniać z ostrożnością, uaktywniając uprzedniowszelkie ewentualne systemy odpowietrzające w celuwyrównaniaciśnień.Usuwaćkamieńkotłowyzposzczególnychkomponentówsystemuzwracającuwagęnainformacjezamieszczanewinstrukcjachikartachużywanegodotegoceluproduktu.Należyprzy tymwietrzyćpomieszczenie,używaćubrańochronnychiunikaćmieszaniaróżnychtypówproduktów,chroniąc przy tym samo urządzenie, jak i przedmiotyznajdującesięwpobliżu.Należy zamykać hermetycznie otwory używane doodczytuciśnieniairegulacjigazu.Upewnićsię,czydyszapalnika jest odpowiednia do rodzaju gazu zasilającego.W przypadku pojawienia się zapachu spalenizny lub,kiedypojawiłbysiędymwychodzącyzurządzenia,alboteż byłoby czuć silny zapach gazu, natychmiast należyodłączyć zasilanie elektryczne, zamknąć zawór gazu,otworzyć okna i powiadomić specjalistyczny personeltechniczny.

Informacje dla użytkownikaPowykonaniuokresowegoprzegląduikonserwacjinapełnićobieginstalacjigrzewczejdociśnieniaokoło1,5bariodpowietrzyćinstalację.Napełnićtakżeinstalacjęciepłejwodyużytkowej.- Uruchomićurządzenie.- Sprawdzićwprowadzoneparametryipoprawne

działaniewszystkichelementówsterowania,regulacjiikontrolipracypodgrzewacza.

- Sprawdzićszczelnośćipoprawnedziałanieinstalacjiodprowadzaniaspalin/poborupowietrzabiorącegoudziałwspalaniu.

- Sprawdzić,czypalnikłatwosięzapalaorazskontrolowaćwzrokowopłomieńpalnika.

Page 71: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 71

OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJAÎNTREŢINERE

SYMBOLE NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ

MIN MAX

10

Eliminarea si reciclarea aparatului.Produselenoastresuntproiectatesifabricatepentruceamaimareacomponentelordinmaterialereciclabile.Aparatul si accesoriile sale trebuie eliminate in modcorespunzator si materialele diferite diferentiate, acolo undeesteposibil.Ambalajulutilizatpentru transportulaparatului trebuieeliminatdeinstalator/dealer.

ATENTIE :Reciclarea si eliminarea aparatului si a accesoriilor trebuie facuta conform normelor si reglemantarilor in vigoare.

Usuwanie i recykling urządzenie.Nasze produkty za zaprojektowane i wyprodukowane w takisposóbabywiekszośćkomponentówmogłozostaćpoddanychrecyklingowi.Urządzenieijegoakcesoriamuszązostaćwodpowiednisposóbusunięte,aróżnemateriałypodzielonetamgdzietomożliwe.Opakowanie użyte do transportu urządzenia powinno zostaćusunięteprzezinstalatora/sprzedawcę.

UWAGA!Usunięcie i recykling urządzenie muszą zostać wykonanezgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami.

1. Marca2. Producător3. Model-Nrdeserie4. Codcomercial5. Nromologare6. Ţăridedestinaţie–categoriegaz7. PredispunereGaz8. Tipinstalaţie9. Presiunemaximăsanitară10.Debitspecific13.Capacitatetermicămax–min14.Puteretermicămax–min17.Gazutilizabil

PLACA DE TIMBRU CARACTERISTICI

1. Marka2. Producent3. Modelityp4. Kodproducenta5. Nrhomologacji6. Krajeprzeznaczenia-kategoriagazu7. Przystosowanydogazu8. Typinstalacji9. CiśnieniemaksymalneCWU10.Przepływspecyficzny13.Moccieplnamax-min14.Mocuzytecznamax-min17.Rodzajgazu

Page 72: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

72 /

DATE TEHNICE TECHNICKÉ ÚDAJE

NumemodelNazwa:

FAST R ONM 11 EU

FAST R ONM 14 EU

CertificareCE(pin)CertyfikatCE 1312BP700720TipTypologiaodprowadzaniaspalin B11bs

CategoriegazKategoriagazu II2H3+

PuteretermicămaximăWydajnośćcieplnamaks. kW 21,5 27,0

PuteretermicăminimăWydajnośćcieplnamin. kW 8,5 10,5

PuteretermicăutilamaximăMoccieplnamaks. kW 18,5 23,0

PuteretermicăutilaminimăMoccieplnamin. kW 7,2 9,0

DebitnominalapăcaldăNominalnyprzepływCWU l/min 11 14

PresiunemaximăapăMaxciśnieniewody bar 10 10,0

PresiuneminimăapăMinciśnieniewody bar 0,15 0,2

TirajminimCigminimalny Pa 8 12

ConţinutdeCO2ZawartośćCO2(G20)

% 6,66 6,83

DebitdeaernecesararderiiMinimalnystrumieńpowietrzapotrzebnydospalania m3/h 35,9 45,4

TemperaturafumlaputeretermicaminimaSpalinowegotemperaturaspalinprzynominalnymobciążeniucieplnym

°C 170 190

DebitmaximdefumMaxstrumieńspalin g/s 13,4 16,9

TemperaturaminimadefunctionareMintemperaturapomieszczeniainstalacji °C +5 +5

DimensiuniWymiary:Înălțimewzrost mm 580 580

Lățimeszerokość mm 310 370

Adâncimegłębokość mm 210 210

Alimentareelectrica-baterieZasilanieelektryczne-baterie 2x1,5VLR20

AprindereZapłon

prinelectroddeaprindereIskrowy-elektroniczny

Page 73: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

/ 73

TECHNICKÉ ÚDAJEDATE TEHNICE

ModelModel:

FAST R ONM 11 EU

FAST R ONM 14 EU

ModeleechivalenteRównoważnemodele

vediAllegatoA(*)veziAnexaA(*)

ProfiluldesarcinădeclaratDeklarowanyprofilobciążeń M L

ConsumulzilnicdeenergieelectricăQelecDziennezużycieenergiielektrycznej Qelec

kWh 0,000 0,000

ConsumulzilnicdecombustibilQfuelDziennezużyciepaliwaQfuel

kWh 9,657 9,736

Niveluldeputereacustică,îninteriorLWAPoziommocyakustycznejwpomieszczeniuLWA

dB 59 56

EmisiideoxizideazotNOxEmisjetlenkówazotuNOx mg/kWh 103 121

Date ErP - EU 814/2013 Údaje ErP - EU 814/2013

(*) Pentru lista modelelor echivalente , vezi ANEXA A, care este parte integranta a Manulului de utilizare, instalare si intretinere .

(*) Dla listy równoważnych modeli znajdują się w załączniku A, które jest integralną częścią tego użytkownika, Instrukcja montażu i konserwacji.

Fișă a produsului - EU812/2013 karta produktu - EU812/2013MarcaMarka ARISTON

ModelModel:

FAST R ONM 11 EU

FAST R ONM 14 EU

ProfiluldesarcinădeclaratDeklarowanyprofilobciążeń M L

ClasederandamentenergeticaferentîncălziriiapeiKlasaefektywnościenergetycznejpodgrzewaniawody A BRandamentulenergeticaferentîncălziriiapeiηWH EfektywnośćenergetycznapodgrzewaniawodyηWH

% 67 72

ConsumulanualdeenergieelectricăAECRocznezużycieenergiielektrycznejAEC kWh 0 0

ConsumulanualdecombustibilAFCRocznezużyciepaliwaAFC GJ 7 13

Niveluldeputereacustică,îninteriorLWAPoziommocyakustycznejwpomieszczeniuLWA

dB 59 56

Page 74: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com
Page 75: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com
Page 76: FAST R ONM 11-14 - res.cloudinary.com

ITALIAN DESIGN

OOO «Аристон Термо Русь»Российская Федерация,

188676, Ленинградская обл., Всеволожский район, г. Всеволожск,

Производственная зона города Всеволожска,ул. Индустриальная д.№9 лит. А

Тел. + 7 (812) 332 81 02Горячая линия +7 (495) 777 33 00

e-mail: [email protected]

ariston.com/ru

ariston.com/ua

ТОВ «АРІСТОН ТЕРМО УКРАЇНА»вул. Боженка буд. 86 Е, м. Київ, 03150, Україна

тел. (044) 496-25-18, факс 496-25-12 E-mail: [email protected]

420010504800-0716