Excursions from Ausfluge aus Ljubljana - European Parliament · Arnold Rikli, had built a climatic...

28
GB D Excursions from Ausfluge aus Ljubljana

Transcript of Excursions from Ausfluge aus Ljubljana - European Parliament · Arnold Rikli, had built a climatic...

GB

D

Excursions fromAusfluge aus

Ljubljana

����������������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������

��������

��������

������

�����������

��������

���������

�����

�����������

��������

����

�����������

WWW.LJUBLJANA-TOURISM.SI

����������������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Oglas Slowenien Aktuell 100x220 NEM-ANG.indd 1 1/4/05 14:10:48

I n f o r m a t i o n & R e s e r v a t i o n s :Kompas d.d.Pražakova 4, 1514 LjubljanaMr. Blaž AhčanE-mail: [email protected].: +386 (0)1 2006 414Mobile: +386 (0)51 371 849

Editor: Kompas d.d., Pražakova 4, 1514 Ljubljana, Slovenija • Programmes commercially prepared by: Kompas d.d., Incoming Department • Translated by: Kompas d.d. • Proofread by: Amidas d.o.o., Ljubljana • Photographs: archives Kompas & STO, Marko Pentek, Foto Spring • Grapfical design: Medija Graphics, Ljubljana • Print: Formatisk, Ljubljana • Circulation: 30.000 • Ljubljana, April 2005

4 | www.kompas-online.net

DGB

B l e d

Duration: half day

Included: coach, English-speaking guide, entrance fee to Bled Castle and “pletna” boat ride to the island

Note: camera, walking shoes

We recommend that visitors who are interested in learning something more about Bled take a sightseeing tour around this resort. Bled was dis-covered by tourists in the middle of the 19th century, after a Swiss doctor, Arnold Rikli, had built a climatic health centre there.

Bled is often mentioned as the pearl of the Alpine region. It is unique, with its emerald-green lake, a church on the island in the middle of the lake and a medieval castle from the 11th century, perched on a cliff above the lake.

After a bus ride around the lake, a guided tour of Bled castle will start. Then you will be taken by Bled’s typical “pletna” boat to the island.

www.kompas-online.net | 5

DGB

B l e d

Dauer: Halbtagsausflug

Inbegriffen: Bus, englisch oder deutschsprachige Reiselei-tung, Eintritt ins Bleder Schloss und Fahrt mit dem Pletnaboot zur Insel

Nicht vergessen: Fotoapparat, feste Schuhe

Allen, die mehr über Bled wissen wollen, empfehlen wir eine halbtägi-ge Besichtigung von Bled. Bled wurde von den Touristen Mitte des 19. Jahrhunderts entdeckt, nachdem der Schweizer Arzt Arnold Rikli im Ort ein heilklimatisches Kurzentrum errichtete.

Bled bezeichnet man oft als Perle der Alpenregion. Der Ort mit seinem tiefgrünen See, der Kirche inmitten des Sees und dem auf einem Hügel gelegenen, aus dem 11. Jahrhundert stammenden, Schloss ist wirklich ein-zigartig.

Nach einer Fahrt rund um den See geht es zum Schloss hinauf, von wo sich aus einer Höhe von 100 m über dem Meeresspiegel eine wunderbare Aussicht über die nähere und weitere Umgebung bietet. Später steht eine Bootsfahrt mit einem typischen „Pletnaboot“ über den See zur Insel auf dem Programm.

6 | www.kompas-online.net

Š k o f j a L o k a & K r a n j

Duration: half day

Included: coach, English-speaking guide, entrance fee to museum

Note: camera

This half-day excursion takes you to see two Slovenian towns. Kranj is Slovenia’s fourth largest town, with an attractive Old town area. The old town of Kranj is placed on an escarpment above the rivers Kokra and Sava and attracts visitors with many beautiful old buildings.

Another old town is Škofja loka with some of the best-preserved medi-eval structures in Slovenia. Throughout the centuries the inhabitants of the town and its surroundings were engaged in many trades, which devel-oped at the end of the Middle Ages into the trade unions, or guilds. There were many famous artists, writers and scientists who created the rich cul-tural heritage of the town, as a result of constantly working in an environ-ment full of art and nature.

The sightseeing tour in Škofja Loka takes you through its narrow streets to the 15th century Jacob’s Parish Church, to the old Town Hall from the 16th century and other medieval buildings nearby, and eventually to the Friezing bishops’ castle boasting its site on a hill above the town. Afterwards, you will have some free time for refreshments or further exploring of the town.

DGB

www.kompas-online.net | 7

Š k o f j a L o k a & K r a n j

Dauer: Halbtagsausflug

Inbegriffen: Bus, englisch oder deutschsprachige Reiselei-tung, Eintritt ins Museum

Nicht vergessen: Fotoapparat

An diesem Tag besuchen wir zwei slowenische Städte. Kranj ist die viertgrößte Stadt Sloweniens mit einem alten, malerischen Stadtkern mit wunderschönen alten Häusern und Stadtvillen. Die Altstadt von Kranj liegt oberhalb des Zusammenflusses von Sava und Kokra.

Weiter geht es zur mittelalterlichen Stadt Škofja Loka (Bischofslack) mit dem besterhaltenen alten Stadtkern in Slowenien. Durch Jahrhunderte be-trieb die Stadtbevölkerung unterschiedliche Gewerbe, aus denen sich ge-gen Ende des Mittelalters die Zünfte entwickelten. Das Handelsrecht besa-ßen nur Bürger. In der an Naturschönheiten und an Kunst reichen Umge-bung wirkten schon von alters her zahlreiche prominente Künstler, Schrift-steller und Wissenschaftler, die das reiche Kulturerbe von Škofja Loka mit-gestalteten.

Während der Stadtbesichtigung machen wir eine Tour durch die engen Gassen bis hin zur aus dem 15. Jahrhundert stammenden Pfarrkirche St. Jakob, dann bis zum alten Rathaus aus dem 16. Jahrhundert und schließ-lich zur Burganlage der Freisinger Bischöfe. Danach haben sie etwas Frei-zeit zur Verfügung.

DGB

8 | www.kompas-online.net

P o s t o j n a c a v e s & P r e d j a m a c a s t l e

Duration: half day

Included: coach, English-speaking guide, entrance fees to the cave & castle

Note: warm clothing, camera, walking shoes

On this day we take you to the biggest and most world-renowned Slov-enian cave system – the Postojna caves. A two million-year old and 27 km long system of subterranean caves is one of the most easily accessible networks of underground caves in the world. A ride by electric train will be followed by a guided walk through a series of cave halls with stalactites, pillars and translucent curtains that create unforgettable impressions. The underground system is also home to the mysterious, unique and rare am-phibian Proteus Anguinus, or ‘human fish’, as it is popularly called here.

Only 9km away stands one of the most interesting baroque castles of Slovenia, the Predjama castle. It appears dramatically suspended in the middle of 123m-high rocky cliff.

DGB

www.kompas-online.net | 9

G r o t t e v o n P o s t o j n a & B u r g P r e d j a m a

Dauer: Halbtagsausflug

Inbegriffen: Bus, englisch oder deutschsprachige Reiselei-tung, Eintritt für die Grotte von Postojna und die Burg Predjama

Nicht vergessen: warme Kleidung, Fotoapparat, feste Schuhe

An diesem Tag besuchen wir die größte slowenische Tropfsteinhöhle – die weltbekannte Grotte von Postojna. Das zwei Millionen Jahre alte und 27 Kilometer lange Grottensystem ist eines der am leichtesten zugänglichen Netze der unterirdischen Höhlen weltweit.

In der Grotte entstanden in Millionen von Jahren bewundernswerte Sta-lagmiten, Stalaktiten, elegante steinerne Vorhänge und mächtige Säulen. Eine elektrische Minibahn (aber mit ausreichend Platz für den Besucheran-sturm) führt uns durch die unbegehbaren Teile der Grotte, den reizvollsten Teil machen wir jedoch zu Fuss. In dieser unterirdischen Welt lebt eine bio-logische Besonderheit, eine Amphibie - der Grottenolm, Proteus Anguinus oder Menschenfisch genannt.

Etwa 9 km von der Grotte von Postojna entfernt steht eines der male-rischsten Bauwerke – die Höhlenburg von Predjama. Die Burg schwebt buchstäblich in einer 123 Meter hohen Felswand mit drei, vier Geschossen, irgendwie anmaßend schlicht, uneinnehmbar, voller Unnachgiebigkeit

Die Burg mit ihrer Legende über den Raubritter Erasmus und sein Raub-gut weckt die Phantasie der Besucher.

DGB

10 | www.kompas-online.net

B l e d & B o h i n j

Duration: full day

Included: coach, English-speaking guide, entrance fee to Bled castle and the “pletna” boat ride, entrance fee to the Savica waterfall

Note: camera, walking shoes

Bled is often mentioned as the pearl of the Alpine region due to its em-erald-green lake, a church on the island in the middle of the lake and a medieval castle from the 11th century on a cliff above the lake.

After a bus ride around the lake, a guided tour of the Bled castle will start. Then you will be taken by Bled’s typical “Pletna” boat to the island.

The journey will continue to the largest glacier lake in Slovenia, situated in the region of the Julian Alps mountain range, with the highest Slovene peak (Mt. Triglav) rising above it. After a 15-minute walk, you will reach the source of the Sava Bohinjka River and later have enough time to relax by the shore of the peaceful Bohinj Lake.

Don’t miss St. John’s Church beside the lake, adorned with 13th century frescoes. If you are a mountain-view fanatic, take a ride by cable car up to Mt. Vogel (1600m high), and enjoy the beautiful scenery of the mountains and the valley with a view of the lake.

DGB

www.kompas-online.net | 11

B l e d & B o h i n j

Dauer: Tagesausflug

Inbegriffen: Bus, englisch oder deutschsprachige Reiselei-tung, Eintritt ins Bleder Schloss, Fahrt mit dem Pletnaboot zur Insel und Zugang zum Wasserfall Savica

Nicht vergessen: Fotoapparat, feste Schuhe

Bled bezeichnet man oft als Perle der Alpenregion. Der Ort mit seinem tiefgrünen See, der Kirche inmitten des Sees und dem auf einem Hügel gelegenen, aus dem 11. Jahrhundert stammenden, Schloss ist wirklich ein-zigartig.

Nach einer Fahrt rund um den See geht es zum Schloss hinauf, von wo sich aus einer Höhe von 100 m über dem Meeresspiegel eine wunderbare Aussicht über die nähere und weitere Umgebung bietet. Später steht eine Bootsfahrt mit einem typischen „Pletnaboot“ über den See zur Insel auf dem Programm.

Danach fahren wir durch das romantische Tal des Flusses Sava-Bohinjka bis zum größten Gletschersee des Landes, zum Bohinjer See, der sich inmit-ten der Bergkette der Julischen Alpen und unter dem höchsten Gipfel des Landes, dem Triglav, befindet. Nach einem 15 minütigen Spaziergang errei-chen wir den 60 Meter hohen Wasserfall Savica.

Während der Rückfahrt machen wir noch zur Besichtigung des Kirch-leins St. Johannes mit seinen guterhaltenen Fresken aus dem 15. und 16. Jahrhundert halt.

Auf Wunsch kann auch eine Fahrt mit der Gondelbahn auf den Berg Vo-gel (1600 m hoch) unternommen werden, von wo sich ein wunderbarer Ausblick über den See und die Julischen Alpen bietet.

DGB

12 | www.kompas-online.net

T h e K a r s t r e g i o n

Duration: full day

Included: coach, English-speaking guide, visit to Štanjel, tasting of dried ham and Teran wine, entrance fee to stud farm

Note: camera

In the southwestern part of Slovenia stretches a region called the Karst. It is a land of rare beauty, hidden underground waters and caves, a special climate and scarce vegetation. On this day you visit the Štanjel village with its typical Karst architecture, followed by a tasting of dried ham “pršut” and the famous red Teran wine at a typical Karst farm.

Afterwards, you continue your journey to the picturesque village of Li-pica, where for more than 400 years, beautiful white horses called Lipiz-zaners have been bred. A local guide takes visitors on a guided tour through the stables, pointing out different the stages of breeding and training of these noble animals. A special feature is a performance of star Lipizzaner studs showing the excellence of what they have learned in their training.

DGB

www.kompas-online.net | 13

K a r s t r e g i o n

Dauer: Tagesausflug

Inbegriffen: Bus, englisch oder deutschsprachige Reiselei-tung, Besichtigung von Štanjel, Verkostung von luftgetrocknetem Karstschinken dem „Pršut“ und dem typischen Karstwein Teran, Eintritt für das Gestüt Lipica

Nicht vergessen: Fotoapparat

Im südwestlichen Teil des Landes befindet sich eine wunderschöne Re-gion, Kras oder Karst genannt. In dieser Karstlandschaft mit besonderen Klimabedingungen und bescheidener Vegetation können wir verschiede-ne Karsterscheinungen bewundern, wie z.B. unterirdische Karstflüsse und Grotten.

Zuerst besuchen wir die alte Ortschaft Štanjel mit ihrer typischen Karst-architektur, dann folgt die Verkostung luftgetrockneten Karstschinkens –Pršut- und von dem typischen Karstwein Teran auf einem Karstbauernhof.

In Lipica besichtigen wir das Gestüt der weißen Lipizzanerpferde. Lipica ist der Stammort der edlen Lipizzaner und besteht schon seit mehr als 400 Jahren. Wir besichtigen die Stallungen der berühmten Pferde und nehmen auch am Dressurprogramm der Spanischen Reitschule teil.

DGB

14 | www.kompas-online.net

DGB

L i p i c a s t u d f a r m & Š k o c j a n c a v e s

Duration: full day

Included: coach, English-speaking guide, entrance fee to Škocjan Caves and Lipica Stud Farm

Note: camera, comfortable shoes

In the southwestern part of Slovenia stretches a region called Kras (Karst). It is a land of rare beauty, secret underground waters and caves, a special climate, and scarce vegetation. And right there in the picturesque village of Lipica for more than 400 years, beautiful white horses called Lip-izzaners have been bred.

A local guide will take visitors on a guided tour through the stables pointing out the different methods and stages of breeding and training these noble animals.

The Škocjan Caves contain an extremely complex system of cave pas-sages over a total length of 5.8 km. The caves are the largest and best-known natural phenomenon within the classical Karst area. With the shift-ing of sink holes in the geological past, numerous collapsed valleys formed at the contact point where flysch meets limestone under the caverns. With a depth of 163 meters, Velika dolina and Mala dolina charm every visitor. The finest view of both valleys, with the natural bridge and the cave that separates them, is from an observation point.

www.kompas-online.net | 15

DGB

D a s G e s t ü t L i p i c a & D i e Š k o c j a n H ö h l e n

Dauer: Tagesausflug

Inbegriffen: Busfahrt, ein englischsprachiger Führer, Ein-tritt für die Škocjan Höhlen und das Gestüt Lipica

Nicht vergessen: Fotoapparat, bequemes Schuhwerk

Im Südwesten Sloweniens erstreckt sich eine Region mit dem Namen Kras (Karst). Es ist ein Gebiet von rauher Schönheit, mit geheimen unterir-dischen Wasserläufen und Höhlen, einem besonderen Klima und einer seltenen Vegetation. Und genau dort, in dem malerischen Dorf Lipica, wer-den seit mehr als 400 Jahren wunderschöne Schimmel – die sogenannten Lippizaner – gezüchtet.

Ein einheimischer Führer wird den Besuchern auf einem Rundgang durch die Ställe verschiedene Zuchtstadien und –methoden aber auch die Trainingsprogramme dieser edlen Tiere vorstellen.

Die Škocjan Höhlen haben ein sehr komplexes System von Höhlen-durchgängen mit einer Gesamtlänge von 5,8 km. Die Höhlen sind das größte und bekannteste Naturphänomen im klassischen Karstgebiet. Mit der Verlagerung von Beckenlöchern in der geologischen Vergangenheit, bildeten sich zahlreiche Taleinbrüche an den Kontaktpunkten, wo Flysch und Kalkstein unter den Höhlen zusammentrafen. Mit einer Tiefe von 163 Metern, verzaubern Velika dolina (das große Tal) und Mala dolina (das klei-ne Tal) jeden Besucher. Den besten Blick über beide Täler mit ihren natürliche Brücken und der sie tren-nenden Höhle hat man von einem Aussichtspunkt.

w w w . p o s t o j n a - c a v e . c o m

Postojnska jama, turizem, d.d.

Jamska cesta 30, SI-6230 Postojna, Slovenia

tel.: +386 / 5 / 700 01 00, fax: +386 / 5 / 700 01 30

[email protected]

Predjama castle

Postojna cave

World attractions

18 | www.kompas-online.net

P o r t o r o ž & P i r a n

Duration: full day

Included: coach, English-speaking guide, boat ride along the Slovenian coast

Note: camera, swimsuit, sunglasses

When staying in the capital, also take some time to visit the Mediterra-nean world of the coastal region of Slovenia. We invite you to join us to visit the most beautiful and the oldest Slovenian coastal town Piran, where you can admire its charming Venetian architecture.

Our first stop will be the small fishing town of Izola, where we board a boat to take us along the coast to Piran. A walking tour through the medi-eval town of Piran will take place and afterwards, you will have plenty of time to take a swim in the Adriatic or have lunch in one of the numerous fresh fish restaurants.

In contrast to the historic Piran is Portorož, the most popular Slovene coastal resort, which you can discover during your free time.

DGB

www.kompas-online.net | 19

P o r t o r o ž & P i r a n

Dauer: Tagesausflug

Inbegriffen: Bus, englisch oder deutschsprachige Reiselei-tung, Fahrt mit einem Panoramaschiff entlang der slowenischen Küste

Nicht vergessen: Fotoapparat, Badezeug, Sonnenbrille

Während Ihres Aufenthaltes in Ljubljana empfehlen wir Ihnen einen Ta-gesausflug zur slowenischen Küstenregion im Südwesten des Landes. Wir laden sie zum Besuch der ältesten und schönsten slowenischen Küsten-stadt Piran ein, wo sie bezaubernde venezianische Architektur bewundern können.

Zuerst halten wir im malerischen Fischerstädtchen Izola, wo die Panora-maschifffahrt entlang der Küste bis nach Piran beginnt. In Piran besichtigen wir die Sehenswürdigkeiten des Ortes, zahlreiche Kirchen, alte Plätze und die Kathedrale St. Johannes. Sie haben auch genug Freizeit zur Verfügung, die Sie nutzen können zum Baden im Meer, zum Sonnenbaden, zum Bum-meln oder zum Essen und Trinken im Ort oder.....

Unweit von Piran befindet sich das mondänste Fremdenverkehrszen-trum der slowenischen Küste, Portorož oder Rosenhafen.

DGB

20 | www.kompas-online.net

M a r i b o r & P t u j

Duration: full day

Included: coach, English-speaking guide, entrance fee to Ptuj Castle, wine tasting with lunch in Maribor

Note: camera, walking shoes

Maribor is the second biggest town in Slovenia and in character, totally different from Ljubljana and the western parts of the country. It is situated on the banks of the Drava River, in the hilly countryside among some of the best vineyards. You will visit the city’s famous wine cellar and taste excel-lent wines from the region.

The oldest town in Slovenia, Ptuj is located just a short drive from Mari-bor. The writer Tacitus had already mentioned it for the first time in the year 69. Numerous archaeological remains prove that the city experienced its first period of prosperity as the Roman town of Poetovio.

The present much-admired appearance of the city originates from the Middle Ages when Ptuj experienced its second rise to wealth and promi-nence. You will explore its beauty in a walking tour through the town and a visit to Ptuj Castle. The castle, the Dominican and Minorite monasteries, the Provost Church and the old City Hall are some of the highlights of the town worth seeing. The heritage of past centuries will enchant even the most demanding visitor to this town.

DGB

www.kompas-online.net | 21

M a r i b o r & P t u j

Dauer: Tagesausflug

Inbegriffen: Bus, englisch oder deutschsprachige Reiselei-tung, Eintritt ins Schloss von Ptuj, Weinprobe mit Mittagessen in Maribor

Nicht vergessen: Fotoapparat, feste Schuhe

Maribor, die zweitgrößte Stadt Sloweniens, liegt im nordöstlichen Teil des Landes und hat im Vergleich zur Hauptstadt Ljubljana einen völlig an-deren Charakter. Maribor befindet sich an der Drau, inmitten von fruchtba-ren, hügeligen Weinbergen.

Wir besichtigen die wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt und be-suchen auch einen bekannten Weinkeller, wo wir Gelegenheit haben, die Spitzenweine der Steiermark zu kosten.

Unweit von Maribor befindet sich die älteste slowenische Stadt: Ptuj. Urkundlich wurde Ptuj zum ersten Mal im Jahre 69 durch den römischen Schreiber Tacitus erwähnt. Schon in der Römerzeit war die Stadt eine be-deutende Ansiedlung, Poetovia genannt. Das heutige Aussehen erhielt Ptuj hauptsächlich im Mittelalter, als die Stadt ihre zweite Blütezeit erlebte.

Im alten, malerischen Stadtkern gibt es zahlreiche Sehenswürdigkeiten, wie z.B. das Schloss, das Dominikaner- und das Minoritenkloster, die Pfarr-kirche. Das Erbe der früheren Jahrhunderte bezaubert noch so anspruchs-volle Besucher des Ortes.

DGB

22 | www.kompas-online.net

DGB

T r a d i t i o n a l S l o v e n i a n N i g h t

Duration: one pleasant evening (around 3 hours), usually beginning at 8 PM

Included: dinner, wine and mineral water, and a whole evening of live music and entertainment

Note: camera, comfortable dancing shoes

Experience traditional Slovenian hospitality and enjoy a hearty meal, delicious Slovenian wine, and an entertaining evening of music and danc-ing. While dining on the specialities of traditional cuisine, sit back and be entertained by an enjoyable programme featuring dancing, singing, and folk music. The music and dancing make it hard for anyone to sit still, but don’t worry, you will be able to join the dancers, learn the famous polka dance, or participate in our amusing games.

The traditional dinner includes: aperitif, starter, various soups, main course, salad with pumpkin oil, and famous dessert potica accompanied by Slovenian wine. Vegetarians are also well catered for (just let us know far enough in advance).

Join us for a Slovenian Night you will always remember!

www.kompas-online.net | 23

DGB

E i n T r a d i t i o n e l l e r S l o w e n i s c h e r A b e n d

Dauer: Ein angenehmer Abend (ca. 3 Stunden), Be-ginn normalerweise 20.00 Uhr

Inbegriffen: Abendessen, Wein und Mineralwasser, Live-Musik und Unterhaltung den ganzen Abend

Nicht vergessen: Fotoapparat, bequeme Tanzschuhe

Lernen Sie die traditionelle slowenische Gastfreundlichkeit kennen, ge-nießen Sie ein herzliches Essen, vorzügliche slowenische Weine und einen unterhaltsamen Abend mit Tanz & Musik. Lehen Sie sich zurück während Sie die Spezialitäten der traditionellen einheimischen Küche probieren und lassen Sie sich von einem abwechslungsreichen Programm mit Tanz, Ge-sang und Volksmusik unterhalten. Die Musik und der Tanz machen es für jeden schwer, still sitzen zu bleiben. Keine Angst, Sie werden sich den Tän-zern anschließen können und die berühmte Polka lernen oder an unseren lustigen Spielrunden teilnehmen können.

Das traditionelle Abendmenü beinhaltet: Aperitif, Vorspeise, verschie-dene Suppen, Hauptgericht, Salat mit Kürbiskernöl und das berühmte Des-sert »Potica« begleitet von slowenischem Wein. Auch für Vegetarier wird gesorgt (bitte sagen Sie rechtzeitig Bescheid).

Begleiten Sie uns zu einem slowenischen Abend, den Sie nie vergessen werden!

24 | www.kompas-online.net

DGB

G o l f E x c u r s i o n s

Duration: half day or full day

Included: transport, English-speaking guide-driver, reservation, and green fee

Note: golf shoes

Those who associate relaxation with golf clubs, balls, and wide greens can come to Slovenia and enjoy not only the golf clubs, golf courses, and practice areas, but also the diverse landscapes of the charming green plains.

There are eight golf courses in Slovenia, from the Pannonian northeast to the Karst southwest, from the meadows under the Julian Alps to the hills by the Sava River. In addition to their tidiness, the courses’ favourable points also include accessibility, openness, and different possibilities for golf instruction – for individual enthusiasts who want to improve their skills and also for beginners, children, and families.

Slovenian golf courses: Bled with its longest tradition in Slovenia; Lipica, the cradle of white Lipizzaner horses; Arboretum Volčji Potok, with its attrac-tive ancient park; Mokrice, sheltered by the picturesque castle and near Terme Čatež; Moravske Toplice, in the picturesque Pannonian landscape with thermal waters; Ptuj, which attracts visitors with the traditions of the oldest Slovenian town; Slovenske Konjice, where the course is sheltered by vineyard-covered hills; and Podčetrtek, near the Olimja Health Resort.

www.kompas-online.net | 25

DGB

G o l f e x k u r s i o n e n

Dauer: Halb-oder Tagesausflug

Inbegriffen: Transport, englischsprachiger Fahrer, Reserva-tion und Platzgebühr.

Nicht vergessen: Golfschuhe

Jene, die Erholung mit Golfclubs, Bällen und weiten Grünflächen verbin-den, können nach Slowenien kommen und hier nicht nur Golfclubs, Golf und -übungsplätze genießen, sondern auch verschiedenste Landschaften reizvoller grüner Weiten. Es gibt acht Golfplätze in Slowenien, vom panno-nischen Nordosten zum karstigen Südwesten, von den Auen am Fuß der Julischen Alpen zu den Bergen am Fluss Sava.

Neben der Sauberkeit sind andere Pluspunkte die Zugänglichkeit, Of-fenheit und die verschiedenen Möglichkeiten, Golf zu lernen – individuell für Enthusiasten, die ihre Kenntnisse verbessern wollen, aber auch für An-fänger, Kindern und Familien.

Slowenische Golfpläze: Bled mit der längsten Golftradition in Slowe-nien; Lipica, die Wiege der weißen Lippizanerschimmel; Arboretum Volčji Potok mit seinem attraktiven historischen Park; Mokrice, geschützt von einem malerischen Schloss und in der Nähe der Therme Čatež, Moravske Toplice inmitten der malerischen pannonischen Landschaft mit Thermal-quellen; Ptuj, die Besucher mit der Tradition als älteste Stadt Sloweniens anlockt; Slovenske Konjice, wo der Golfplatz von Weinbergen umgeben ist, sowie in Podčetrtek in der Nähe des Heilbades Olimja zur Verfügung.

26 | www.kompas-online.net

V e n i c e

Duration: full day

Included: coach, catamaran “Prince of Venice”, English-speaking guide

Note: passport, camera, drinks

A day trip to the city of everyone’s dreams and desires, where magnifi-cent palaces and churches rise from the water’s surface up to the sky. The vaporetto (water bus) will take you from Tronchetto along the canals to St. Mark’s square. Upon arrival, you will be taken to a Murano glass factory and afterwards have some free time to yourself. In Venice there is so much to see: the Doge’s palace, St. Mark’s Basilica, the Bridge of Sighs, the Rialto Bridge and hundreds of canals and bridges.

As an option, we offer a gondola ride along the Grand Canal.

DGB

www.kompas-online.net | 27

V e n e d i g

Dauer: Tagesausflug

Inbegriffen: Bus, fahrt mit dem Tragflächenboot „Prince of Venice“, englisch oder deutschsprachige Reise-leitung

Nicht vergessen: Fotoapparat, Reisepass, Getränke

Wir bieten die Möglichkeit an einem Tag die Stadt der tausend Brücken und Kanäle zu besuchen und die bewundernswerte Architektur Venedigs zu erleben. Ein Vaporetto (oder Linienboot) bringt uns durch die Kanäle zum Markusplatz, wo der Besichtigungsrundgang beginnt. Es gibt so viel in der Stadt zu sehen, ungezählte Sehenswürdigkeiten, den Dogenpalast, Kathedralen, die Seufzerbrücke, die Rialto-Brücke, usw.. Wir besuchen auch die berühmte Murano Glasmanufaktur. Bei einem individuellen Bum-mel gibt es noch Zeit, die engen Gassen mit den unzähligen Kanälen und Brücken zu bewundern.

Es ist auch möglich eine Gondelfahrt durch den Kanal Grande zu organi-sieren.

DGB

��������������������������������������������

�������������������������������

�����������������

����������

����������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������