Esta es Barranquilla 2012

100
Esta es Barranquilla

description

Libro turístico sobre la ciudad de Barranquila en español e inglés

Transcript of Esta es Barranquilla 2012

Page 1: Esta es Barranquilla 2012

Esta es

Barranquilla Esta es

Barranquilla

Page 2: Esta es Barranquilla 2012
Page 3: Esta es Barranquilla 2012

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

aviso caribe Arte final cvs.pdf 1 14/06/12 10:53

Page 4: Esta es Barranquilla 2012

2 • Esta es Barranquilla

BienvenidoWelcome ..................................................................... 4

CarnavalCarnival ....................................................................... 12

TurismoTourism .................................................................... 22

ComprasShopping ................................................................ 32

DeliciosaGourmet .................................................................. 50

NocheNight ............................................................................. 64

PaseoScenery ..................................................................... 72

SaludableHealthy ..................................................................... 80

Información útilUseful Information ....................................... 98

Contenido •

EDICIONES 3ACalle 93B No. 19-31 oficina 303, Bogotá D.C.Tels.: (571) 618 2150 - 610 6923E-mail: [email protected]

www.estaesbarranquilla.comGerente generalEdilberto Rojas D.

DirectoraSobeida Rojas [email protected]

EditorWilmer Góngora

TraducciónClaudia Espinosa

Editor gráficoAndrés Mayr

Diseño y ProducciónFranco-Horlbeck y Cí[email protected]

CorrecciónAlfonso Acosta

FotografíasAndrés Mayr

Colaboración fotográficaFundación Carnaval de BarranquillaWilliam BelloCarlos RincóniStock

InfografíasMauricio Franco

PortadaPanorámicaFoto Andrés Mayr

ImpresiónPanamericana Formas e Impresos S.A.,quien sólo actúa como impresor

Representantes de ventasEDICIONES 3ABogotá / BarranquillaSobeida RojasMóvil: (310) 325 8302Teresita LombanaMóvil: (311) 561 7387Nelson SolórzanoMóvil: (313) 461 6434

MedellínDora Lucía de EusseMóvil: (313) 617 3744

CaliMónica AguirreMóvil: (311) 761 6340

CartagenaYahara GonzálezMóvil: (300) 808 3756

ISSN: 1900-978XEsta guía es propiedad del hotel. Si desea obtener una copia, llame a los teléfonos (1) 618 2150 - 610 6923, Bogotá y cargue el costo a su tarjeta de crédito o envíe un cheque a favor de Ediciones 3A, por un valor de US$25 o Col $50.000, con su nombre, dirección, ciudad y teléfono (estos precios incluyen manejo y franquicia del correo).

This book is property of the hotel. If you wish to get a copy, please call (1) 618 2150 - 610 6923, Bogotá. Or send a check payable to Ediciones 3A, for US$25 or Col $50.000, with your name, address, city and telephone number (this cost includes postage and handing).

Prohibida la preproducción total o parcial del material aquí pu-blicado. 2012 Ediciones 3A. Todos los derechos reservados.

Page 5: Esta es Barranquilla 2012

ENTENDEMOS EL VALORDE LOS DETALLES

El Hotel Dann Carlton Belfort Medellín tiene una ubicación privile-giada dentro de la ciudad. Se encuentra cerca de centros de negocios, áreas comerciales y vías principales. Dentro del Hotel usted disfru-tará de un magní�co ambiente natural y cálido, acompañado de detalles de muy buen gusto.

Calle 17 No. 40B - 300 Sector Castropol, MedellínTel: (574) 444 52 52 Toll free: 01 8000 94 62 22

www.danncarlton.com

@hotelbelforthotelbelfort

@hoteldannHotel Dann Carlton Medellín

TOTALMENTE RENOVADO 2012Reconocidos como el mejor Hotel 5 estrellas de Medellín. Nuestra imponente estructura, magni�co lobby, 200 lujosas habita-ciones, amplias zonas verdes, restaurante giratorio único en la ciudad, excelente atención y servicio; son algunos de los elementos que nos han llevado a ocupar un lugar privilegiado en la transfor-mación de la hotelería en Colombia y América Latina.

Cra. 43A # 7 - 50 Av. El Poblado, Medellín, Colombia. Tel: (574) 444 51 51 Toll free: 01 8000 94 55 25

www.danncarlton.com

Page 6: Esta es Barranquilla 2012

Iglesia de San Nicolás

Page 7: Esta es Barranquilla 2012

Bienvenido

Page 8: Esta es Barranquilla 2012

6 • Esta es Barranquilla

Si existe una ciudad cuya identidad, rostro encantado, ac-

tividades burbujeantes, calendarios, costumbres y ritos

festivos están en indudable deuda con los barcos, esa es

exactamente Barranquilla, capital del departamento del Atlánti-

co, babel económica, cultural y política del Caribe colombiano, y

uno de los puntos de mayor atractivo para su turismo, hasta el

extremo de que también se la conozca como La Puerta de Oro.

Quien la pisa y entra en comunión con su sensualidad tro-

pical, repite, entonces, la ceremonia que durante siglos hicieran

viajeros italianos, turcos, judíos, libaneses, portugueses, chinos,

españoles o británicos.

Barranquilla es la hija de la lejanía, la doncella desposada

con la distancia, y esa mixtura exquisita de orígenes, como la

sombra tutelar de una fábula, está inscrita en cada uno de sus

habitantes, en el pálpito que impulsa a sus mujeres en las ca-

lles, a sus vendedores de frutas rozagantes, a sus industriales

y banqueros laboriosos, a sus pintores y poetas; está en las ca-

lles trazadas con vigorosa imaginación, en sus áreas futuristas

sembradas de edificios suntuosos y centros comerciales, en sus

barrios clásicos, tan serenos y hermosos como un lienzo de la

pintura neoclásica.

Desde que el viajero llega, se ve eclipsado por su ambien-

te de excepción, que recuerda, con frecuencia, la gran literatura

nacida en estas coordenadas, y conocida por los lectores devo-

tos del planeta como ‘realismo mágico’. Fue aquí, precisamente,

donde el Premio Nobel de Literatura, Gabriel García Márquez,

vivió su juventud y donde escribió las primeras piezas de su la-

borioso universo de ficción.

En La Arenosa, como también se le conoce a la capital del

TLC, a los proyectos serios y objetivos se les suman, con sorpren-

dente naturalidad, los exultantes, dionisiacos festejos de la vida,

como lo comprueba su Carnaval anual de todos los febreros, su

Carnaval Internacional de las Artes y las Letras, o sus justas de-

portivas, entre las que son ya tradicionales los triunfos o penali-

dades de su venerado equipo de fútbol, el Junior.

Aquel que viaja y conoce a esta ciudad caribe, gozará, como

un narrador sapiente, contándoles a los suyos que conoció la

verdad, el origen y el sabor de la gran felicidad edénica y la ba-

rroca alucinación del trópico.

Teatro Amira de la Rosa

Page 9: Esta es Barranquilla 2012
Page 10: Esta es Barranquilla 2012

Welcome

River port

Page 11: Esta es Barranquilla 2012

If there is a town whose identity, enraptured

appearance, vivacious activities, calendars,

customs and festive rituals are certainly

indebted to the ships, that would be Barran-

quilla, capital of Atlántico. It is the economic,

cultural and political babel of the Colombian

Caribbean, and one of the most attractive

places for tourism, to the extent that it is also

known as The Golden Gate.

Whoever reaches it and communes with

its tropical sensuality is destined to reenact

the ceremony performed for centuries by Ital-

ian, Jewish, Lebanese, Portuguese, Chinese,

Spanish or British travelers.

Barranquilla is the daughter of the re-

mote, the maiden betrothed to the distance;

and that exquisite mix of origins, as the tu-

telary shadow in a fable, is engraved in each

of its inhabitants, in the heartbeat that drives

its women on the streets, its cheery fruit ven-

dors, its industrious entrepreneurs and bank-

ers, its artists and poets. It is in the streets

laid down with vigorous imagination, in its

futuristic areas planted with magnificent buildings and shop-

ping centers, in its traditional neighborhoods, so serene and

beautiful as a neoclassic painting.

The moment the travelers arrive, they are eclipsed by the ex-

ceptional environment often reminiscent of the great literature

begotten in these lands and known to the planet’s devoted read-

ers as ‘magical realism’. It was precisely here where the Nobel

Prize Laureate in Literature, Gabriel García Márquez spent his

youth and wrote the first pieces of his bustling world of fiction.

La Arenosa (The Sandy One), as Baranquilla is also known,

is a colorful city where the beautiful landscape strikes the reti-

na and where business-like and objective projects mix togeth-

er, almost seamlessly, with the exultant, Dionysian celebration

of life, as evidenced by its mammoth Carnival every February,

the International Carnival of Arts and Letters, or its sports com-

petitions, among which are traditional triumphs or travails of

Junior, their revered soccer team.

The travellers who visit this Caribbean city will enjoy, like

wise narrators, telling the folks back home that they have wit-

nessed the truth, the origin and the flavor of the great Edenic

happiness and the baroque hallucination of the tropics. Wel-

come to this city, that has been choosen as the Colombian capi-

tal of the Free Trade Agreement.

Page 12: Esta es Barranquilla 2012

R

Page 13: Esta es Barranquilla 2012

Orgullosamente BARRANQUILLEROS

El inigualable servicio Royal y toda la calidez del Caribe

Calle 80 No. 51B - 25 Barranquilla • 575 3738080 • www.smartsuitesroyal.com

Un hotel pensado para los viajeros de negociosque buscan la mejor ubicación y un exclusivo diseño

Page 14: Esta es Barranquilla 2012
Page 15: Esta es Barranquilla 2012

Villavicencio isBarranquilla es

CarnavalPiedefoto

Page 16: Esta es Barranquilla 2012

14 • Esta es Barranquilla

El sábado, domingo, lunes y martes previos a cada Miér-

coles de Ceniza se celebra la fiesta más grande y alegre

de Colombia. Tan importante es, que en el 2003 fue decla-

rada Patrimonio Intangible de la Humanidad por la Unesco. Sin

embargo, el Carnaval comienza varias semanas antes, cuando el

rey Momo proclama su mandato que prohíbe a las penas aso-

marse. Desde entonces, los tambores ancestrales que rememo-

ran al África negra, comienzan a sonar desde antes de que el Sol

se asome; a sus tonos concertados se les unen flautas indias

para llamar a la cumbiamba.

Desde las pasadas fiestas de fin de año, Barranquilla vive

en una fiesta perpetua, en la que hasta sus buses de transporte

público se convierten en pistas de baile ambulantes. El bullicio

permanece encendido durante los dos primeros meses del año

hasta la víspera del Miércoles de Ceniza, cuando los mismos

que bailan en las calles entierran a Joselito, en un duelo que

despide al jolgorio, y con lo que ya podrá empezar la Cuaresma

de las olvidadas abstinencias de la carne.

Es tan alegre esta fiesta, que propios y extraños se liberan de

toda inhibición para dar rienda suelta a su desparpajo en la calle;

sin embargo, el libertinaje de los cumbiamberos se camufla en

Page 17: Esta es Barranquilla 2012
Page 18: Esta es Barranquilla 2012

monocucos y marimondas coloridas que nunca duermen ni

dejan dormir.

El Carnaval de Barranquilla es un laboratorio cultural vivo de

todos los estratos de la sociedad que, durante estos días, se her-

manan para conformar un solo pueblo. Así ha sido desde que

nació esta fiesta hace más de cien años, creando un contagio

general del que nadie ha podido librarse, ni arriba, ni en medio,

ni abajo: todos se funden en un caluroso abrazo, que se vive en

la Vía 40, la avenida que recorren las comparsas y las carrozas

el día de la Batalla de Flores y al día siguiente, en la Gran Parada.

Multicolores, diversas y alegres comparsas pasan incesan-

temente frente a las tribunas, disparando una fiesta doble: una

en la calle y otra en las graderías y andenes. Más de doscien-

tos grupos desfilan; vienen desde Sabana Larga y Usucuarí;

desde Galapa, donde se fabrican las máscaras y los atuendos

que abundan por todas partes; desde las ciénagas que besa a

Fotos cortesía Fundación Carnaval de Barranquilla

Page 19: Esta es Barranquilla 2012

17Esta es Barranquilla •

su paso el Gran Río del Magdalena. También vienen a alegrar la

fiesta oriundos de Soledad, Palmar de Varela, Malambo, lugares

donde alguna vez hubo esclavos africanos; y a ellos se les agra-

dece su sonar de tambores y el desvelo febril que causan con

sus bailes de congos y sones de negros; ellos forman la fiesta

al lado de otras comparsas de indios chimilas e indios farotos,

y las de micos, coyongos, gallinazos y garabatos que salen de

la entraña mestiza campesina y de los pueblos de pescadores.

Majestuosas cuadrillas de parejas que bailan cumbias con

una elegancia inigualable, provenientes en su gran mayoría de

barrios populares, bailan en las calles y se confunden en su dan-

za con niños que apenas aprenden a caminar y a bailar a la vez.

La alegría es omnipresente durante todo el día... cuando llega la

noche y como si el cansancio no hiciera mella, la fiesta continúa

en los conciertos y tablados en los barrios populares y en el fa-

mosísimo Festival de Orquestas, para que cada célula de todo

ser viviente en Barranquilla quede impregnada de la alegría y se

aliste a preparar el próximo Carnaval, porque, definitivamente,

“¡quien lo vive, es quien lo goza!”.

Page 20: Esta es Barranquilla 2012

CarnivalBarranquilla is

Page 21: Esta es Barranquilla 2012
Page 22: Esta es Barranquilla 2012

20 • Esta es Barranquilla

Photos courtesy Carnaval de Barranquilla Institution

On Saturday, Sunday, Monday and Tues-

day before each Ash Wednesday, the

biggest and happiest party is held in

Colombia. It is so important that in 2003 it was

declared Intangible Heritage of Humanity by

UNESCO. The Carnival, however, begins several

weeks earlier, when King Momo proclaims its

mandate, prohibiting the advent of any sorrow.

From that moment, ancestral drums that re-

call Black Africa start beating from before the

sun rises; their concerted tunes are joined by

indigenous flutes to summon the cumbiamba

(local festivity).

Connecting with the past year-end fiestas,

Barranquilla is on perpetual partying mode,

where even its public transport buses become

itinerant dance floors. The uproar remains for

the first two months of the year until the eve of

Ash Wednesday, when the ones dancing in the

streets bury Joselito in a mourning that bids

farewell to fun, and which will give way to Lent

with the long-forgotten abstinence of the flesh.

These festivities are so joyful that locals and

foreigners alike unleash all their inhibitions and

lavish their pizzazz onto the streets. But the

extravagance of the cumbia dancers is camou-

flaged in colorful monocucos and marimondas

that neither sleep nor allow slumbering.

The Carnival of Barranquilla is a living cul-

tural laboratory of every single strata of soci-

ety. So it has been since the birth of this fiesta

over a hundred years ago, as a contagion to all

and disallowing anybody to be free of it, nei-

ther upstairs, in the middle, nor downstairs.

They all melt into a warm hug, which is lived

throughout Via 40, the avenue hosting the

dance troupes and floats on the day of the

Battle of Flowers and the next day, in the Grand

Parade.

Page 23: Esta es Barranquilla 2012

21Esta es Barranquilla •

Multicolored, diverse and cheerful parades

endlessly stride in front of the bleachers, firing

forth a double celebration: one on the street

and another in the stands and sidewalks. More

than two hundred groups parade; they come in

from Sabana Larga and Usucuarí, from Galapa,

where they make the ubiquitous masks and

costumes; and from the marshlands kissed by

the Great Magdalena River on its journey. Also

here to brighten the holiday are locals from

Soledad, Palmar de Varela, Malambo, all plac-

es where there once lived African slaves; they

are to be thanked for the sound of the drums

and the feverish sleeplessness caused by their

black sones and congo dances; they create the

party alongside other troupes of Chimilas Indi-

ans and farotos Indian, and those of monkeys,

coyongos, gallinazos and garabatos originat-

ing deep within the mestizo farmer and fishing

villages.

Majestic cuadrillas (groups of fours), danc-

ing cumbias with unrivaled elegance and

mainly from the popular neighborhoods take

to the streets and in their dance are mixed with

children, just learning to walk and dance at the

same time, and also with older laddies whose

polleras refresh the parade.

So it’s every day of carnival: colorful, masks,

costumes, dance groups, music from here and

there and all full of joy... Until dark sets in and

as if fatigue did not make a dent, the party

goes on at concerts and wooden stages in the

popular neighborhoods and in the legendary

Festival of Orchestras, so that each cell of ev-

ery living being in Barranquilla is imbued with

joy and ready to prepare for the next Carnival,

because, definitely, “those who live it, are those

that relish it!”

Page 24: Esta es Barranquilla 2012
Page 25: Esta es Barranquilla 2012

TurismoBarranquilla es

Page 26: Esta es Barranquilla 2012

24 • Esta es Barranquilla

Arquitectura republicana

Museo del Caribe

Con orgullo los barranquilleros dicen

que su ciudad natal no fue fundada por

conquistadores acorazados, como su

vecina Santa Marta, ni que estuvo amurallada

como Cartagena. La fundaron arrieros de ga-

nado y, por esta misma razón, es una ciudad

abierta y libre que vio levantar sus primeras

casas de barro y caña brava al lado del río

Magdalena, justo en lo que sería el barrio de

Abajo, hogar de marineros y carpinteros, don-

de habría de nacer el Carnaval.

Luego, llegó la fuerza de los inmigrantes y,

por tanto, no hubo godos fieles a la Corona es-

pañola. Los habitantes de la nueva población

se propusieron apoyar la causa libertadora

de Simón Bolívar y en 1813 se erigió como villa,

con un nombre que hace referencia a las ba-

rrancas que existían en el sector aledaño al río.

Cuando llegó la segunda mitad del siglo XIX, la

nueva ciudad había adquirido una importancia

estratégica y económica mayúscula, gracias a

la navegación a vapor por el río Magdalena, al

punto de convertirse en el principal punto de

entrada a Colombia de miles de inmigrantes y

de adelantos como la aviación, la radio, el telé-

fono y varios deportes.

Page 27: Esta es Barranquilla 2012

25Esta es Barranquilla •

El prestigio como la ciudad más importante

del nuevo país duró hasta la década del 40 del

siglo pasado. Por fortuna hoy, en los albores

del siglo XXI, Barranquilla ha recobrado su im-

portancia no solo en el contexto nacional, sino

internacional, al ser escogida como el puerto

más importante para la logística de los trata-

dos de libre comercio firmados recientemente

por el Gobierno nacional.

Dada su importancia, que con el paso de

los días cobra más vigor, son muchos los que

ahora vienen una y otra vez a esta ciudad,

bien sea para hacer negocios o para disfrutar

del ocio. Y la ciudad está preparada con una

oferta hotelera sinigual en la región del Caribe

colombiano. Para comenzar, en el sector nor-

te está el hotel Atrium, muy cerca de la zona

comercial y bancaria, lo que lo convierte en el

preferido por hombres y mujeres de negocios.

Ubicado en el centro comercial Gran Bule-

var, el Sonesta Hotel es en sí mismo un destino

turístico, al igual que el hermoso hotel Puerta

del Sol, desde donde los visitantes pueden ini-

ciar su periplo a los distintos lugares de visita

obligada en Barranquilla.

Para iniciar el recorrido turístico, está el ba-

rrio El Prado, declarado Patrimonio Histórico

de la Nación. Fue diseñado en 1921 como una

moderna urbanización con amplias avenidas,

jardines y majestuosas mansiones, que se fue

convirtiendo en la modernidad arquitectónica

e impuso un nuevo modo de concebir la ciu-

dad. Sus calles están decoradas con robles y

lluvias de oro, árboles propios de la región. Y

para estar en sintonía con la tranquilidad que

inspira recorrer las calles de este emblemático

barrio, qué mejor que hospedarse en el hotel

Smart Suites Royal, muy cerca al parque Wash-

ington y a la Zona Rosa de la ciudad.

Page 28: Esta es Barranquilla 2012

Catedral Metropolitana María Reina

Escuela de Bellas Artes

Por otro lado, la estadía en el acogedor y

elegante American Golf Hotel que puede ser

un buen comienzo para internarse por los ve-

ricuetos de la cultura caribe, como el Parque

Cultural del Caribe, un icono de visita obligada.

Este complejo arquitectónico ofrece servicios

culturales y educativos, de impacto regional,

nacional e internacional, con un museo dedi-

cado a la región del Caribe colombiano. Allí

también se encuentra la Biblioteca Infantil Pi-

loto del Caribe.

Luego, está La Cueva, un orgulloso icono

local, nacional y universal, que congrega a

personas que aman y sienten curiosidad por

la cultura, sin depender jamás de las brisas fu-

gaces de la moda. Este maravilloso lugar, car-

gado de historias, fue testigo de la bohemia, la

poesía y los sueños de Gabriel García Márquez

y sus amigos. Se restauró en el año 2002 para

convertirse en un centro cultural que hoy ofre-

ce como gran atractivo un restaurante-bar.

Río Magdalena

Page 29: Esta es Barranquilla 2012

27Esta es Barranquilla •

Y para estar en sintonía con la capital de la alegría, hay que

visitar la Casa del Carnaval, que se ha convertido en punto de

encuentro de los barranquilleros amantes de las tradiciones cul-

turales. Construida en 1929, la Quinta Turín cristalizó la idea de

dotar con una sede permanente a la comparsa Las Marimondas

de Barrio Abajo.

Otra obligación en Curramba o La Arenosa, como también se

le llama a la capital del departamento del Atlántico, es el Edificio

de la Aduana, construido en 1919, que representa la trascenden-

cia del movimiento de importación y exportación a través del

puerto local. Durante mucho tiempo estuvo abandonado, hasta

su restauración en 1994. Allí funcionan la Biblioteca Piloto del Ca-

ribe, el Archivo Histórico del Atlántico y el Centro de Documenta-

ción Musical Hans Federico Neuman.

Por último, el encuentro es con la naturaleza en el sombrea-

do Zoológico de Barranquilla, que alberga a más de 450 ani-

males de cinco continentes, en hermosos hábitats totalmente

restaurados, lo que lo convierte en uno de los más prestigiosos

y bellos de Suramérica.

Fundación Zoológico de Barranquilla

Page 30: Esta es Barranquilla 2012

TourismBarranquilla is

Page 31: Esta es Barranquilla 2012

Old Custon Building

Page 32: Esta es Barranquilla 2012

30 • Esta es Barranquilla

Bolívar SquareBarranquilla Zoo Institution

Barranquilla folks proudly declare their

hometown as neither being founded by

emblazoned conquistadors, like neigh-

boring Santa Marta, nor walled like Cartagena.

Cattle drovers founded it, and therefore, it is

a city that is open and free; one that witnes-

sed the rising of its first mud and cane homes

along the river Magdalena, just where Abajo

neighborhood would be a home to sailors and

carpenters, where the Carnival would be born.

The inhabitants of the new town were set

on supporting Simon Bolivar’s liberation cause

and in 1813 started as a villa, with a name that

evokes the barrancas (ravines) that existed in

the area bordering the river.

When the second half of the nineteenth

century set in, the new city had acquired an

enormous strategic and economic impor-

tance, thanks to steam navigation on the Mag-

dalena River which made it the main gateway

to Colombia for thousands of immigrants and

other advances such as aviation, radio, tele-

phone and various sports.

The prestige as the most important city of

the new country lasted until the 40’s of last cen-

tury. Fortunately today, kicking off the twenty-

first century, Barranquilla has regained its im-

portance not only in the national context but

also internationally, as the most important port

for the logistics of the free trade agreements

recently signed by the national government.

Given its importance, and the passage of

time has certainly demonstrated this, many

people now come again and again to this city

for business or for leisure. And the city is pre-

pared to offer hospitality without equal in the

Colombian Caribbean region. To begin, in the

north is the Atrium Hotel, close to shopping and

banking, making it a favorite for executives.

Page 33: Esta es Barranquilla 2012

31Esta es Barranquilla •

The Caribbean MuseumBarranquilla Downtown

Located in the Grand Boulevard shopping center, the Son-

esta Hotel is itself a tourist destination, like the beautiful Puerta

del Sol, where visitors can start their journey to different visiting

places in Barranquilla.

To start the tour is the neighborhood of El Prado, declared

Historical Heritage of the Nation. It was designed in 1921 as a

modern urban development with wide avenues, gardens and

stately homes, which grew into architecture modernity and es-

tablished a new way of conceiving the city. And to be in sync

with the peace inspired by the streets of this picturesque district,

what better way than to stay in the Smart Suites Royal Hotel, near

Washington Park and the Zona Rosa of the city.

On the other hand, to stay in the pleasant and elegant Amer-

ican Golf Hotel is a good start to penetrate into the intricacies

of the Caribbean culture, such as the Caribbean Cultural Park, a

building complex that offers cultural and educational services.

Then there is La Cueva, a proud local icon, national and uni-

versal, which brings together people who love and are curious

about culture, never relying on the fleeting winds of fashion. This

wonderful place, replete with stories, was a witness to the bohe-

mia, poetry and dreams of Gabriel Garcia Marquez and friends.

It was restored in 2002 to become a cultural center that as an

attraction today offers a restaurant-bar.

And to be in tune with the city of joy, you must visit the house

of the Carnival, which has become the meeting point for barran-

quilleros, lovers of cultural traditions. Built in 1929, the Quinta Tu-

rin brought to fruition the idea of providing a permanent home to

the dance troupe Las Marimondas de Barrio Abajo.

Another must in Curramba or The Sandy One, as the capital

of the Atlantico province is also called, is the Customs Building,

built in 1919, which represents the significance of the movement

of import and export through the local port. For many years it

was abandoned until its restoration in 1994. The Caribbean Pi-

lot Library, the Historical Archive of Atlantico and Hans Federico

Neuman Musical Documentation Centre function there.

Lastly, the gathering is with nature in shaded Barranquilla

Zoo, which shelters over 450 animals from five continents, in

beautiful fully restored habitats, making it one of the most presti-

gious and beautiful in South America.

Page 34: Esta es Barranquilla 2012

Centro comercial Buenavista

Page 35: Esta es Barranquilla 2012

ComprasBarranquilla es

Page 36: Esta es Barranquilla 2012

34 • Esta es Barranquilla

Centro comercial Buenavista

Se dice que ir de compras en Barranquilla,

más que un placer es una terapia para el

cuerpo y el alma, gracias al boom de los

centros comerciales, con el concepto de todo

bajo un mismo techo. Además de ofrecer lo

que el comprador necesita en sus tiendas, los

amplios corredores y el agradable aire climati-

zado de sus interiores son una invitación para

descansar y amainar el bravo clima tropical,

tan característico del Caribe colombiano.

Para iniciar el periplo de compras por estos

templos del comercio formal, seguro, cómodo

y placentero, está el centro comercial Buena-

vista con sus dos etapas. Este bellísimo lugar

se ha convertido en un referente icónico de la

ciudad. Almacenes por departamentos como

Éxito y Carrefour, cada uno en su etapa respec-

tiva, dan la bienvenida al comprador o pasean-

te a un rosario de tiendas de marcas exclusivas.

Page 37: Esta es Barranquilla 2012

35Esta es Barranquilla •

Mario Hernández

Muestra de ello es la tienda Tous, ubicada en el local 123 del

Buenavista I, donde los conocedores de la joyería extremada-

mente fina y elegante encuentran aquello que se ajusta a sus

gustos y exigencias; exquisitas piezas que se complementan

con bolsos, marroquinería, perfumes y relojes, entre otros acce-

sorios, con un renombre cultivado desde 1920.

De igual manera, en el cuarto piso del Buenavista II, en el lo-

cal 419, se encuentra Bojanini Art Gallery, donde artículos útiles

para la oficina y el hogar se convierten en verdaderas piezas de

arte. Vasos, portavasos, lámparas y una innumerable lista de

accesorios pintados a mano complacen a los amantes del arte

y del buen gusto en esta galería que se complementa con su

tienda de la Calle 79 con Carrera 51B.

Los bolsos, las chaquetas, los zapatos, los cinturones, las

billeteras y demás accesorios de cuero y marroquinería de la

afamadísima marca Mario Hernández se muestran en todo su

esplendor en el local 113 del mismo Buenavista I. Las carteras y

los bolsos de calidad insuperable y diseños exclusivos de esta

reconocida marca le dan la vuelta al mundo, gracias a su bien

Page 38: Esta es Barranquilla 2012

36 • Esta es Barranquilla

ganado prestigio y, de paso, se han convertido

en un regalo obligado para llevar de regreso

a casa.

Y en materia de ropa masculina nada su-

pera el nombre de Arturo Calle. También en el

Buenavista I, en los locales 120, 121, 122, se ad-

quieren trajes, corbatas, camisas, pantalones,

calzado y accesorios para el hombre actual

que quiera lucir cómodo y elegante al mismo

tiempo.

Ahora bien, el mejor lugar de la ciudad

para combinar las compras con la diversión es

el centro comercial Portal del Prado, donde es

un deber entrar para vivirlo. Estratégicamen-

te ubicado en la Calle 53 con Carrera 46, este

centro comercial recibe a los visitantes con un

amplio lobby de alegres formas circulares, que

le han adicionado aun más alegría al sector

histórico de la ciudad. En el local 253 de este

Bojanini

Page 39: Esta es Barranquilla 2012

hermoso lugar, se encuentra un almacén de

Arturo Calle, la marca que se ha convertido en

sinónimo de calidad colombiana.

El centro comercial Americano es un mo-

derno y atractivo complejo comercial, ubicado

en el corazón del noroccidente de la ciudad

de Barranquilla. Se encuentra enmarcado por

importantes vías de acceso, virtud que lo ubi-

ca como uno de los centros comerciales más

relevantes de la ciudad. En sus 29.424 metros

cuadrados se reúne la mejor mezcla comer-

cial, entre la que se encuentra el almacén por

Arturo Calle

Page 40: Esta es Barranquilla 2012

38 • Esta es Barranquilla

Centro comercial Portal del Prado

Mario Hernández

departamentos Carrefour, más de 100 marcas

y un sinnúmero de alternativas de diversión,

entre ellas un completo parque de diversiones,

gimnasio y cómodas salas de cine. Esto y mu-

cho más hacen de la visita de todos toda una

experiencia.

Y para concluir este tour por los centros

comerciales de La Arenosa, encontramos a

Único, el outlet de Colombia que ofrece des-

cuentos de hasta 50% de las grandes marcas.

Supermercado, zona bancaria, 160 almacenes,

restaurantes y amplios parqueaderos confor-

man este centro comercial, con las mejores

ofertas en precio y calidad del Caribe colom-

biano. Los precios de fábrica que encuentran

los compradores en este outlet están vigentes

todos los días del año, al igual que en los cen-

tros comerciales Único de Pereira, Cali y Pasto.

Ahora bien, si la alternativa es sentir la at-

mósfera natural del Caribe durante las com-

pras, la Calle 82 es en sí misma una cadena de

tiendas a cielo abierto, donde se encuentran

Page 41: Esta es Barranquilla 2012
Page 42: Esta es Barranquilla 2012

Tienda Tous

enormes vitrinas que exhiben ropa, calzado

y artículos de primera necesidad. Además, el

tour de compras también puede servir como

city tour por los tradicionales barrios de El Pra-

do y Porvenir.

Es bueno recordar que un finísimo detalle

de Tous es objeto obligado bien sea para uno

mismo o para sorprender a ese ser querido

que nos espera en casa.

Y por último está el Paseo Bolívar, en pleno

centro de la ciudad, en donde los comprado-

res más aventureros que disfrutan del regateo

en locales más informales pueden encontrar

a muy buen precio un sombrero vueltiao, una

manta wayúu, una mochila kogui, unas sanda-

lias ‘tres puntá’ o cualquier otra artesanía que

quieran de llevar como recuerdo. Como sea,

comprar en Barranquilla sí que es una terapia.

Page 43: Esta es Barranquilla 2012
Page 44: Esta es Barranquilla 2012

ShoppingBarranquilla is

Page 45: Esta es Barranquilla 2012

Portal del Prado shopping center

Page 46: Esta es Barranquilla 2012

44 • Esta es Barranquilla

Arturo Calle

People say that shopping in Barranquilla, more than it be-

ing a pleasure, is pure therapy for body and soul, thanks to

the shopping centers designed with the idea of everything

under one roof. In addition to offering what the buyer needs in

their stores, the broad corridors and the pleasant air conditioned

interiors are an invitation to relax and cool off the fierce tropical

climate, so characteristic of the Colombian Caribbean.

To start the shopping tour through these temples of formal

trade that are safe, comfortable and enjoyable, is the Buenavista

shopping center with its two stages. This beautiful place has be-

come a landmark of the city. Department stores such as Éxito

and Carrefour, each in their respective stage, welcome the buyer

or walker through a chain of exclusive brand stores.

Proof of this is the store Tous, located in Buenavista I store

123, where connoisseurs of extremely fine and elegant jewelry

find what suits their taste and needs, exquisite pieces that are

complemented with bags, leather goods, perfume and watches

and other accessories, with a reputation cultivated since 1920.

Similarly, on the fourth floor of Buenavista II, in store 419, is

Bojanini Art Gallery, where useful items for the home and office

Page 47: Esta es Barranquilla 2012

Visítenos en los centros comerciales: Buenavistay Portal del Prado.

arturo_calle

arturocallecolombia

DESCANSE Y RENUEVE SU LOOK.DESCANSE Y RENUEVE SU LOOK.

AFAviso21x13BquillaOK.pdf 1 1/13/12 2:49 PM

become true works of art. Glasses, glass holders, lamps and in-

numerable hand-painted accessories please the lovers of art

and good taste in this gallery that is supplemented by its shop

on 79th St and 51B Street.

The bags, jackets, shoes, belts, wallets and other leather ac-

cessories and goods of celebrated Mario Hernandez brand are

displayed at the best in shop 113 of the Buenavista I. The bags

and purses of unsurpassed quality and exclusive designs are

world renowned, thanks to the brand’s well-earned reputation

and, which incidentally, has become a gift to bring a back home.

And in terms of menswear nothing outshines the Arturo

Calle brand name. Also in the Buenavista I, on the shops 120,

Page 48: Esta es Barranquilla 2012

Americano shopping center

121, 122, visitors can purchase suits, ties, shirts, pants, shoes

and accessories for the modern man seeking to look both

comfortable and stylish.

Now, the best place in town to combine shopping with fun is

the Portal del Prado shopping center, where it is a must to expe-

rience it. Strategically located on 53rd St and 46th St, this mall wel-

comes visitors with a spacious lobby of bright circular shapes,

which have added even more delight to the city’s historic quar-

ter. In shop 253 of this beautiful place is an Arturo Calle store, the

brand which has become synonymous with quality in Colombia.

Americano is a modern and appealing shopping center, lo-

cated in the very heart of the northwestern area of the city. It is

surrounded by important avenues and streets and it is also one

of the reference points of the capital of Atlantico. It comprises an

area over 90,000 square feet in which the best combination of

Page 49: Esta es Barranquilla 2012
Page 50: Esta es Barranquilla 2012

Único Outlet

shopping is mixed, where the Carrefour department store and

over one hundred of prestigious brand names are shoulder to

shoulder with amusement attractions, such a playground, a gym,

movie theaters and much more. This makes the best experience

when visitinga a shopping center.

And to conclude this tour of shopping centers in La Arenosa,

we find Único, the outlet of Colombia that offers discounts of up

to 50% of the great brand names. Supermarket, bank area, 160

shops, restaurants and ample parking make up this mall, with

the best deals on price and quality in the Colombian Caribbean.

Factory prices for buyers in this outlet are in effect every day of

the year, as in the Único shopping centers in the cities of Pereira,

Cali and Pasto.

And finally there is the Paseo Bolivar in the center of the city,

where the most adventurous shoppers, who enjoy bargaining in

the more informal shops, can find a good price on a vueltiao hat,

a Wayuu (indigenous) blanket, a Kogi (indigenous) bag, or any

other craft you wish to take back as souvenirs. At any event, to go

shopping in Barranquilla is indeed a therapy.

Page 51: Esta es Barranquilla 2012
Page 52: Esta es Barranquilla 2012

Barranquilla es

Deliciosa

Page 53: Esta es Barranquilla 2012

Restaurante Varadero

Page 54: Esta es Barranquilla 2012

Desde épocas coloniales, cuando las

manos de los esclavos eran las en-

cargadas de ponerle sabor a la olla

de sus amos, la cocina barranquillera se ha

venido enriqueciendo además con la multitud

de frutas y vegetales del trópico y la influen-

cia de los gustos de los inmigrantes del Medio

Oriente. De ahí, que esos elegantes y deliciosos

quibbes, rollos criollos envueltos en pan pita y

cheese cakes con jalea de corozo no se sienten

tímidos al compartir la mesa con carimañolas,

buñuelos, empanadas, bollos limpios, arepa’e

huevo y demás fritos de la comida popular.

No obstante, es preciso recordar siempre

que lo típico en esta ciudad de río y de mar es

el pescado, bien sea el bocachico al cabrito o la

mojarra frita, junto con el sancocho de guandul

con carne asada.

Restaurante Wepa

Page 55: Esta es Barranquilla 2012
Page 56: Esta es Barranquilla 2012

54

De igual manera, la cocina de autor y la internacional se hace

presente en la carta currambera. Para iniciar está Varadero, un

restaurante de ambiente cubano, con toda la alegría y el sabor

de la isla, que sirve a manteles pescados, mariscos y una deli-

ciosa combinación de frutos de mar, los cuales se enaltecen aun

más los fines de semana con música en vivo, propia de Cuba.

‘Food and fun’ en un solo lugar es lo que identifica a Wepa, un

restaurante Tex-Mex en donde la comida deliciosa, los cocteles

margaritas de todos los sabores y los sorprendentes meseros

se unen para generar un ambiente único en la ciudad. Es el sitio

ideal para disfrutar de una gran variedad de platos mexicanos e

internacionales y celebrar con gran emoción los cumpleaños o

cualquier evento.

Para sentir el ambiente de esos bares deportivos y parrillas

típicos americanos, en los que sobresalen las pantallas de tele-

visión emitiendo encuentros deportivos, nada mejor que com-

partir con amigos en Dallas Bar Grill. Punta de anca, baby rack

ribs, brochetas de langostinos a la parrilla, mero a las mil mane-

ras, combos de pollo y carne, baby beef y todo lo que sale de una

apetitosa parrilla es recomendable ordenar aquí, acompañado

de exquisitas ensaladas.

Por su parte, el restaurante Sabina ha sabido preservar y co-

municar el legado gastronómico español con una rica carta típica

que por generaciones se ha servido a manteles en una acogedo-

ra casa. Sabina es la suma de los años de experiencia alrededor

de la mesa, que se puede degustar en un buen guiso de patatas,

una exquisita paella, un generoso plato de carnes o en su tasca.

Y para concluir el periplo gastronómico por la capital de la ale-

gría, los mejores hoteles de la ciudad también ofrecen deliciosas

cartas en sus restaurantes, que se han convertido en referentes

para propios y visitantes conocedores de la buena mesa. El res-

taurante La Almería, del hotel Puerta del Sol, ofrece lo mejor de la

cocina criolla e internacional; el restaurante Garden City del Ame-

rican Golf Hotel, garantiza momentos inolvidables con la exquisi-

tez de platos locales, nacionales e internacionales; el restaurante

Bocas de Ceniza del Smart Suites Royal es una invitación al alma

y al buen gusto gastronómico; mientras que el restaurante Ma-

llorquín del hotel Sonesta ofrece un menú propio del Caribe co-

lombiano, junto con una cocina fusión creada por su propio chef.

• Esta es Barranquilla

Restaurante Puerta del Sol

Restaurante AtriumRestaurante giratorio Hotel Dann

Page 57: Esta es Barranquilla 2012

Sonesta Hotel

Calle 106 Nº 50-11 Teléfono: 385 6060 - Fax: 385 6061

http://www.sonesta.com/Barranquilla/

Conformado por 126 habitaciones, y con servi-cios de la más alta calidad, se encuentra este ex-clusivo hotel adyacente al centro comercial Gran Boulevard. Servicio a la habitación las 24 horas, asistencia personalizada, Internet, gimnasio, turco, sauna, spa y piscina son algunos de sus servicios.

Su restaurante Mallorquín reúne platos típi-cos de la Costa Caribe y comida fusión creada por su chef. Su desayuno bufé se sirve hasta las 10:00 a.m. y el servicio de restaurante continúa hasta las 10:00 p.m.

El Asia Bar, abierto de 4:00 p.m. hasta la media noche, es el sitio ideal para deleitarse con cocteles, mientras se escucha música pop, en medio de un ambiente vanguardista.

This exclusive hotel, adjacent to Grand Boulevard sho-pping center, comprises 126 rooms, offering the highest quality standards in hospitality services. 24-Hour room service, personalized assistance, Internet service, gym, sauna, spa and swimming pool are some of the ameni-ties offered by the Sonesta Hotel.

The Mallorquín restaurant serves typical dishes of the Caribbean region as well as fusion food created by the chef. Buffet breakfast is served until 10:00 a.m. and service continues until 10 p.m.

Asia Bar, open from 4:00 p.m. to midnight, is the best place to enjoy cocktails, amidst an avant-garde at-mosphere.

Esta es Barranquilla

Page 58: Esta es Barranquilla 2012

56 • Esta es Barranquilla

Restaurante Ágora

Carrera 44 Nº 74-80Hotel Atrium PlazaTeléfono: 368 1999

Servicio:

Lunes a sábado: 6:30 a.m. a 10:00 p.m.Domingo: 6:30 a.m. a 4:00 p.m.

Ubicado en el primer piso del Ho-tel Atrium Plaza, en el Restaurante Ágora encontrará platos gourmet de la cocina internacional, preparados por nuestros mejores chefs. Es una expre-sión contemporánea que le permitirá vivir una experiencia de sabores inigua-lables. Especialidades en cortes de res, pescados y mariscos resaltan el atracti-vo culinario de nuestra Costa Caribe.

Ágora, con un nuevo concepto de deco-ración, que se resalta con la iluminación cálida y su modernidad, invita a satisfa-cer las expectativas de los más exigentes paladares.

Located on the first floor of the Atrium Plaza Hotel, at Agora Restaurant you will find gourmet international cuisine prepared by our top chefs. The contemporary flair will entice you to delight in a unique savoring experience. Spe-cialty cuts of beef, fish and seafood highlight the culinary appeal of our Caribbean coast.

Agora, a new concept in décor, which is highlighted by its warm lighting and modern touch, indeed satisfies the expectations of the most discerning palates.

Restaurante Almería

Calle 75 Nº 41D-79Hotel Puerta del Sol

Teléfono: 330 1000

Servicio:

Todos los días: 6:00 a.m. a 11:00 p.m.

El Restaurante Almería es una muy buena opción en Barranquilla para disfru-tar de la mejor comida criolla e interna-cional. Con una decoración con influencia morisca y andaluza, junto con el concepto de ‘Cocina sana’, se vive una experiencia gastronómica inolvidable. Convencidos de su importancia y con el interés de contri-buir con la salud de nuestros huéspedes y clientes, el Hotel Puerta del Sol pone a disposición el Restaurante Almería, con un variado menú bajo este mismo con-cepto. Nuestro chef Rocko y todo el equipo humano estamos prestos en brindarle un servicio con altos estándares de calidad.

Almeria Restaurant is a worthy op-tion in Barranquilla to enjoy the best local and international food. In a décor with Moorish and Andalusian influence, blending together a warm ambience with the concept of ‘healthy kitchen’, you live an unforgettable dining expe-rience in a remarkably cozy space. Convinced of its importance and in the interest of contri-buting to the fitness of our guests and clients, the Hotel Puerta del Sol offers Almeria Restau-rant, with a varied menu under this same con-cept. Our chef Rocko and the entire team are ready to provide an excellent service.

Bocas de Ceniza

Calle 80 Nº 51-25Hotel Smart Suites Royal

Teléfono: 367 9810

Servicio:

Todos los días: 6:00 a.m. a 10:00 p.m.Cuenta con ‘room service’ las 24 horas.

Bocas de Ceniza es el restaurante principal del Hotel Smart Suites Royal Ba-rranquilla. Maneja un menú internacional conservando los sabores de la Costa Ca-ribe, ofrece a sus clientes un delicioso y completo desayuno estilo bufé desde las 6:00 hasta las 10:00 a.m.

Tiene platos con el sabor de la región como el Mote de queso, Camarones Puer-to Colombia, Mero playa y mar, Langos-tinos grillé, y una variedad de jugos con frutas típicas como corozo, tamarindo, limonada de coco, entre otros.

Bocas de Ceniza is the main restaurant at the Hotel Smart Suites Royal Barranquilla. It presents an international menu that preserves the flavors of the Caribbean Coast, offering its guests a delicious full buffet breakfast from 6:00 to 10:00 am

Its dishes permeate the flavors of the re-gion, namely the Mote queso (cheese chow-der), Puerto Colombia Shrimp, “beach and sea” grouper, grilled prawns, and a variety of typical fruit juices such as corozo, tamarind, coconut lemonade, and others.

Page 59: Esta es Barranquilla 2012

Varadero

Carrera 51B Nº 79-97 Teléfono: 378 6519

Servicio:

Todos los días de 12 m. hasta la medianoche

Varadero es un restaurante inspirado en los aires de Cuba, especializado en comida tradicio-nal de pescados y mariscos con toques europeos y latinoamericanos. En Varadero se da origen a una nueva cocina llena de matices, con una fusión de sabores, colores y texturas.

Con una técnica culinaria impecable, cada plato es elaborado y presentado magistralmente, Vara-dero tiene más de once años en el Caribe colom-biano y se ha convertido en el preferido de la gente local y en un destino obligado para los turistas.

Aquí, se escucha la más espectacular música en vivo, al ritmo de son cubano, se disfruta de los me-jores mojitos de la ciudad y de una amplia carta de licores en acogedores salones y una cálida terraza donde se puede fumar un tradicional habano. Vara-dero Pescados y Mariscos es toda una experiencia de sabor

Varadero está en Barranquilla, Valledupar y aho-ra en la Zona T de Bogotá.

Varadero is a restaurant following the inspirations of Cuba; it specializes in traditional gastronomy of fish and seafood with European and Latin American accents. In Varadero, a new cuisine full of nuances rises, with a fusion of flavors, colors and textures.

An impeccable cooking technique surrounds each dish, which is prepared and presented masterfully. Va-radero has been in the Colombian Caribbean for more than eleven years and it is the favorite for locals and a must-destination for tourists.

Here, you hear the most spectacular live music, to the rhythm of Cuban son, enjoying the best mojitos in town and a wide selection of spirits in cozy rooms and a warm terrace where you can smoke a traditional cigar. Varadero Pescados y Mariscos is an absolute experience in taste.

Varadero is in Barranquilla, Valledupar and now in Bogotá’s T Zone.

Esta es Barranquilla

Page 60: Esta es Barranquilla 2012

GourmetBarranquilla is

Page 61: Esta es Barranquilla 2012

Bocas de Cenizas restaurant - Smart Suites Royal

Page 62: Esta es Barranquilla 2012

60 • Esta es Barranquilla

Hotel Sonesta restaurant

Since colonial times, when the hands of

the slaves were in charge of spicing up

their masters’ pot, Barranquilla kitchen

also has been enriched with the myriad fruits

and vegetables of the tropics and influence of

the taste of the Middle East immigrants. Hence,

these elegant and delicious quibbes, Creole

rolls wrapped in pita bread and cheese cakes

with corozo jelly are not shy to share the table

with yucca fritters, fried dumplings, empana-

das, white corn meal dough, egg-filled corn frit-

ters and others that have raised the prestige of

the great fast food which is close-at-hand, just

around any corner of the city.

However, we must always remember that

what is typical in this river and sea city is fish:

the bocachico al cabrito, fresh from the Mag-

dalena River is filled with grilled sautéed veg-

etables and then roasted, wrapped in banana

leaves, red snapper or fried or roasted tilapia,

snook prepared a thousand ways and other

delicacies that enliven the Barranquilla table,

along with the pigeon pea stew with roast beef.

Likewise, signature and international cuisine

Restaurante Varadero

Page 63: Esta es Barranquilla 2012

61Esta es Barranquilla •

Dallas Bar & Grill

are ever-present in this currambera menu. For starters, there is

Varadero, a Cuban ambience restaurant, with all the joy and fla-

vor of the island, finely serving fish and a delicious combination

of seafood, which further animate the weekends with live music,

truly Cuban in spirit.

“Food and fun”: This is the trademark of Wepa, a Tex-Mex

restaurant where delicious food, all-of-a-kind flavored margari-

tas and awesome waiters come together to bring you the best

moment in the city. It’s the perfect place to enjoy an ample vari-

ety of Mexican and international dishes, and also to celebrate,

with food and fun, birthdays and any other event.

In order to feel you’re in the atmosphere of those typical

American sports bars and grills, with television screens broad-

casting soccer, baseball or basketball matches, nothing better

than spending time with friends in Dallas Bar Grill. Beef rump

steak, baby rack ribs, skewers of grilled shrimp, grouper a thou-

sand ways, chicken and beef combos, baby beef and everything

that comes from a tasty grill is recommended here, served with

delectable salad, onion rings and alluring cocktails.

Indeed, the flavors of the mother country could not be far

from the tables in La Arenosa. Sabina restaurant has been

able to preserve and communicate the Spanish gastronomic

heritage with an appealing typical menu that for generations

has been finely served in a pleasant house in the neighborhood

Calle 98 Nº 52B-10Hotel Dann Carlton Barranquilla, piso 13

Teléfono: 367 7777 Ext. 257

Servicio:

Martes a sábado: 12:00 m. a 3:00 p.m.y de 7:00 p.m. a 12:00 p.m.

Domingos: de 12:00 m. a 8:00 p.m.

El Restaurante-bar El Giratorio se encuentra ubicado en el último piso del Dann Carlton Ba-rranquilla, un hotel cinco estrellas y el más reco-nocido, gracias a la amabilidad y excelente servi-cio que lo caracteriza. Ubicado en la zona norte de la ciudad, el restaurante El Giratorio es el lu-gar perfecto para deleitarse con la mejor carta, acompañada de una esplendida vista de 360° de la ciudad. En el restaurante podrá degustar un menú de cocina fusión, con platos gourmet e in-ternacionales, así como también podrá disfrutar de sus festivales gastronómicos tan reconocidos.

Ambiente familiar, romántico y exclusivo. Es-pecialidades en comida gourmet, internacional y festivales gastronómicos.

El Giratorio restaurant-bar is located on the top floor of the Dann Carlton Barranquilla, a five star hotel and the most celebrated, thanks to the kind and im-peccable service that characterizes it. Located in the north of the city, El Giratorio restaurant is the perfect place to enjoy the best menu while relishing a splen-did 360° view of the city. You will be able to delight in a menu of fusion cuisine and international gourmet dishes and also enjoy their renowned food festivals.

Family atmosphere, romantic and exclusive. Spe-cialty gourmet and international food, food festivals.

El Giratorio

Page 64: Esta es Barranquilla 2012

Sabina restaurant

of Porvenir. Sabina is the sum of years of experience around the

table, which can be savored in a mouth-watering potato stew,

delicious paella, and a generous plate of meat or in the tasca.

And to complete the gastronomic journey through the city of

enjoyment, the best hotels in the city also offer delicious menus

in their restaurants, which have become benchmarks for locals

and visitors, connoisseurs of good food. La Almeria restaurant,

of the Hotel Puerta del Sol, offers the best in local and interna-

tional cuisine; the Garden City restaurant of American Golf Hotel

guarantees unforgettable moments with the delicacy of local,

national and international dishes; elegant Bocas de Ceniza res-

taurant of the Smart Suites Royal is the best treat for the soul

and for tasteful gastronomy; while the Mallorquín restaurant of

the Sonesta Hotel puts forward a typical menu of the Colombian

Caribbean, along with fusion cuisine created by the chef himself.

Page 65: Esta es Barranquilla 2012

Sabina

Carrera 48 Nº 76-114Teéfono: 360 4653 / 4757

Servicio:

Martes a sábado de 12:00 m. a 3:00 p.m.y de 6:30 p.m. a 11:00 p.m.

Domingos de 12:00 m. a 4:00 p.m.

Sabina nació como parte del objetivo de la fun-dación Casa Cultural Española de preservar y co-municar la herencia española en el departamento del Atlántico, que por supuesto incluye el legado gastronómico. Sabina es la respuesta a la nostalgia por los sabores y los rituales de la típica tasca es-pañola, y un homenaje al cantautor Joaquín Sabina.

Es la suma de años de experiencias familiares alrededor de la mesa por parte de Carlos Guerra Sanz, quien se dio a la tarea de recolectar todas las recetas tradicionales españolas que alimentaron su infancia. Sabina es un restaurante con una am-plia carta en la que la paella es la estrella, además de las deliciosas tapas para acompañar un exce-lente vino, de los cuales tenemos todos los españo-les que se pueden conseguir en la ciudad.

Contamos con dos cavas totalmente privadas para reuniones, con capacidad para 12 y 14 perso-nas, un área de tasca para tapas, vino, almuerzo o cena para 40 personas.

Sabina originated within the aim of the Spanish Cultural House Foundation to preserve and communi-cate the Spanish heritage in the Atlantico province. This naturally included its gastronomic legacy. Sabina is the remedy to the nostalgia for the flavors and rituals of the typical Spanish tasca (tavern), while serving as a tribute to songwriter Joaquin Sabina.

It is the sum of years of family experiences around the table by Carlos Guerra Sanz, who was responsible for co-llecting all the traditional Spanish recipes that nurtured his childhood. Sabina is a restaurant with an extensive menu where the paella is the star, plus the delicious tapas (appetizers) to accompany an excellent wine, of which we have all the Spanish that are available in the city.

We have two fully private cellars for meetings, with capacity for 12 and 14 people, a tavern area for tapas, wine, lunch or dinner for 40.

Esta es Barranquilla

Page 66: Esta es Barranquilla 2012

NocheBarranquilla es

Page 67: Esta es Barranquilla 2012
Page 68: Esta es Barranquilla 2012

66

Casino Carnaval

• Esta es Barranquilla

Ya se han comprobado las razones de

por qué a ‘Curramba la Bella’ también

se le conoce como la capital colombia-

na de la alegría. Si en las horas del día la ciudad

es fiestera, en la noche se prende aun más. Los

ritmos tropicales se confunden con vallenatos,

cumbias y salsa, y con sones llegados del otro

lado del mar como el reguetón, el hip-hop, el

pop, el rock, y otros más que han llegado para

quedarse mientras estén de moda. Toda esta

barahúnda de ritmos y cantares han sido un

ingrediente fundamental en la conformación

de la exclusiva Zona Rosa, ubicada justo en

el norte de la ciudad. Allá en la Calle 98, en-

tre modernos centros comerciales, elegantes

conjuntos residenciales y complejos deporti-

vos, la fiesta adquiere “clase”.

Y más acá, entre las calles 80 y la 93 y entre

las carreras 50 y 55, todavía en el norte, la fies-

ta se torna más informal, jacarandosa y des-

parpajada. Uno cerca de otro, como en fogón,

se encuentran sitios de rumba altamente reco-

mendados para bailar, como la discoteca Agua

Helada; para disfrutar de una rumba crossover,

Page 69: Esta es Barranquilla 2012

67Esta es Barranquilla •

como Al Cielo; para animarse con una buena

charla acompañada de una cerveza helada en

Beer & Co; para “azotar baldosa” con la verda-

dera salsa en El Barrio; o para sentirse como

en uno de esos pubs ingleses, pero aquí a la

manera tropical y criolla, en Embassy Pub. Cla-

ro está que los sempiternos ritmos propios del

Caribe, como el vallenato y la cumbia, son los

que prenden la fiesta en La Provincia, Matilde

Lina o Silvestriando.

Otro plan nocturno imperdible es encara-

marse en un típico bus de madera, de ventanas

abiertas, conocido como ‘chiva rumbera’, para

pasear por la ciudad, ir de discotecas, degus-

tar el ron de la tierra, divertirse con un grupo

de millo y participar en una festiva recreación

dirigida. Con seguridad, la chiva rumbera se ha

convertido en el espacio propicio para hacer

nuevos amigos, y lo más probable es que ellos

organicen un ‘parrando vallenato’ en su honor.

Tampoco resultaría extraño que, para rematar

la noche, estos nuevos alegres compadres lo

inviten a Zona 4, una plaza de comidas ubicada

en la Carrera 51B con Calle 90.

La diversión nocturna no sería completa

sin tentar a la diosa de la fortuna en el Casino

Carnaval, el mejor casino-show de la ciudad,

ubicado muy cerca en la misma Carrera 51B

con Calle 93. Con más de 90 máquinas para el

juego y ruletas electrónicas, entre otras atrac-

ciones, este casino está abierto todos los días

y permanece así hasta la madrugada, en espe-

ra de los amantes de los juegos de azar.

En resumen, las noches de Curramba es-

tán listas para comprobar lo que proclamaba

la cantautora Esthercita Forero en su canción,

hecha himno, que “la Luna de Barranquilla tie-

ne una cosa de maravilla”.

Page 70: Esta es Barranquilla 2012

NightBarranquilla is

Page 71: Esta es Barranquilla 2012

Dallas Bar & Grill

Page 72: Esta es Barranquilla 2012

70 • Esta es Barranquilla

The reasons why “Curramba the Beautiful” is also known

as the Colombian capital of joy have been confirmed over

and again. If during the day it is a partying city, at night

it lights up even more. Tropical rhythms merge with vallenato,

cumbia and salsa, and sounds arriving from across the sea such

as reggaeton, hip-hop, pop, rock, and others, have come to stay

while they are in fashion. All this hubbub of rhythms and songs

has been a key ingredient in shaping the exclusive Zona Rosa,

located just north of the city. There, on 98th St, between modern

shopping centers, elegant residential developments and sports

venues, the party becomes “classy.”

And much nearer, between 80th and 93rd Streets and between

50th and 55th Streets, still in the north, the party turns more casual,

carefree and bold. One next to the another, as on a hearth, we find

highly recommended party places for dancing, such as the Agua

Helada (Ice water) club; to enjoy a crossover partying, such as Al

Cielo (to Heaven); to start it up with a good talk, accompanied by a

cold beer in Beer & Co; to “give the tile a beating” with true salsa in

El Barrio; or to feel like you are in one of those English pubs, but in

the tropics, at Embassy Pub. Of course, the everlasting Caribbean

rhythms, such as vallenato and cumbia are the ones firing up the

party at La Provincia, Matilde Lina or Silvestriando.

Page 73: Esta es Barranquilla 2012

71Esta es Barranquilla •

Another unforgettable evening plan is to

climb aboard a typical multicolored wooden

bus with its open windows, known as “the par-

tying chiva”, to get around the city, go clubbing,

taste the rum of the land, have fun with a millo

musical group and participate in guided festive

recreation. Surely, the partying chiva has be-

come the ideal space to make new friends, and

most likely they will organize a vallenato bash

in your honor. It would not be strange that, to

close off the night, these new happy buddies

will invite you to Zone 4, a food court located

on 90th St and 51B Street.

The enjoyable nightlife would not be com-

plete without tempting Lady Luck in the Casino

Carnival the best casino-show in town, con-

veniently located on the same 93rd St and 51B

Street. With over 90 machines for the game,

baccarat table, two tables for blackjack and

roulette, among other attractions, this casino is

open daily and it stays so until dawn, awaiting

the lovers of games of chance.

Page 74: Esta es Barranquilla 2012

PaseoBarranquilla es

Page 75: Esta es Barranquilla 2012
Page 76: Esta es Barranquilla 2012

74 • Esta es Barranquilla

Iglesia Nuestra Señora del Carmen, Puerto Colombia

Si en Barranquilla la fiesta es la constante, en

los pueblos, playas, ciénagas y aldeas que la

circundan la alegría cobra aun mayor dimen-

sión. Para comprobarlo, hay que desplazarse tan

solo media hora de la ciudad hasta Puerto Colombia,

con su muelle de concreto y acero construido a me-

diados del siglo XIX que se resiste a fenecer, a pesar

del paso del tiempo. Desde aquí es preciso conti-

nuar por la Carretera al Mar hasta alcanzar en pocos

minutos a Puerto Velero y sus playas de ensueño,

con espacio para todo tipo de sana diversión, bien

sea con amigos o con la familia.

Continuando por la carretera cuyo destino final

es la amada Cartagena de Indias, hay que desviarse

un poco y detenerse en el Volcán del Totumo. El lodo

de su interior es considerado una fuente de salud y

vida, donde los visitantes se sumergen para revitali-

zar la mente, el cuerpo y el alma.

De igual manera es recomendable adentrarse

al corazón del departamento del Atlántico: Usiacurí.

Una cadena de pintorescas colinas le otorga un pai-

saje espléndido y ensoñador a este municipio donde

se encuentra la casa museo del poeta Julio Flórez, y

sus restos mortales. Por último, en esta Vía al Mar el

parador turístico de Santa Verónica es un lugar para

detenerse por largo rato, porque allí se encuentra el

sombrero ‘vueltiao’ más grande del mundo. En este

simpático lugar se encuentra información turística

del departamento del Atlántico.

La carretera que se desprende de Barranquilla

en sentido contrario, es decir, hacia el nororiente, lle-

va al viajero hasta una de las maravillas naturales

más sorprendentes del planeta: la Sierra Nevada de

Santa Marta.

En un recorrido de poco menos de cien kilómetros,

el viajero cruza el reconocido Puente Pumarejo, sobre

el río Magdalena, para admirar a un lado el Parque

Nacional Natural Isla de Salamanca, declarado por la

Unesco como Reserva de la Biosfera, con ecosistemas

Page 77: Esta es Barranquilla 2012

de bosques de manglares y ciénagas en donde las aguas saladas

del Caribe se entremezclan con las dulces del río Magdalena.

Más adelante, se cuenta con la fortuna de atravesar el San-

tuario de Flora y Fauna Ciénaga Grande de Santa Marta con un

bosque de mangle casi fenecido, pero que se resiste a morir

y más bien opta por recuperarse a sí mismo. Finalmente, está

Santa Marta, la última morada del Libertador Simón Bolívar, con

todo su encanto, la cual se puede disfrutar desde una elegante y

cómoda habitación del hotel Tamacá en el balneario natural de

El Rodadero, a orillas del mar Caribe.

Luego de un merecido descanso en el hotel Tamacá y de de-

gustar su deliciosa gastronomía, el viajero está listo para explo-

rar los tesoros que esconden Taganga en los límites del Parque

Natural Tayrona, la puerta de entrada a la majestuosa Sierra.

Page 78: Esta es Barranquilla 2012

SceneryBarranquilla is

Page 79: Esta es Barranquilla 2012

San Antonio de Salgar castle, Salgar

Page 80: Esta es Barranquilla 2012

78 • Esta es Barranquilla

If partying in Barranquilla is unceasing, in

the surrounding villages, beaches, marshes

and townships the delight is greater still. To

demonstrate this, you have to travel just a half

hour from the city to Puerto Colombia, with its

concrete and steel pier built in the mid nine-

teenth century that refuses to expire, despite

the passage of time. Indeed, the pier remains a

silent witness that this town was the most im-

portant seaport in the country’s glorious past.

From here it is essential to continue along

the Road to the Ocean to reach Puerto Velero

and its lovely beaches in a few minutes. It is

a resort that has become a modern and wel-

coming tourist destination, because it presents

all who enjoy the delights of the sea not only

the natural beauty of its landscape, but also

comfort, order and the ideal place to develop

different activities on the Caribbean Sea. On

the beaches there is room for all kinds of good

fun, either with friends or family.

Continuing along the road whose final des-

tination is beloved Cartagena de Indias, travel-

ers must take a small detour and stop in the

village of Galerazamba to visit the birthplace of

India Catalina, shielded by natural landscapes,

salt marshes and swamps. Very near here is

the Totumo Volcano, one of the gifts of nature

in the Colombian Caribbean region. The mud

inside is considered a source of health and

life, where visitors are immersed to revitalize

mind, body and soul.

And this route is highly recommended for

delving into the heart of Atlantico province:

Usiacurí. A string of picturesque hills grants

this town a splendid and enchanting landscape

which lodges the house of poet Julio Florez, as

well as his remains. This museum still retains

the architectural details of the time, the fresh-

Page 81: Esta es Barranquilla 2012

79Esta es Barranquilla •

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ness of the thatched roof, the original furniture

of those times, and a romantic and melancholy

ambience conferred by the poet. In addition,

residents of Usiacurí are recognized around

the country for transforming the iraca palm

into the most beautiful handicrafts.

Finally, on this Way to the Sea the tourist

center of Santa Veronica is a place to stop for a

long time, because the world’s largest vueltiao

(circled) hat is on display. It is the perfect place

to stop along the way and enjoy the different

Caribbean artisan, culinary and cultural repre-

sentations.

The road that diverges from Barranquilla

in the opposite direction, that is, towards the

northeast, takes the traveler to one of the

most amazing natural wonders of the world:

the Sierra Nevada de Santa Marta. In a jour-

ney just under sixty miles, the traveler crosses

the renowned Pumarejo bridge over the Mag-

dalena River, to admire the Isla de Salamanca

Nature National Park, declared by UNESCO as

a Biosphere Reserve with forest ecosystems of

mangroves and marshes where the salt wa-

ters of the Caribbean mix with the fresh of the

Magdalena River.

Further, the visitor has the fortune to cross

the Ciénaga Grande de Santa Marta Wildlife

Sanctuary, an almost defunct mangrove forest

which refuses to die and has instead chosen to

recover. Finally, there is Santa Marta, the final

resting place of Liberator Simon Bolivar, with

all its charm, where the traveler can enjoy an

elegant and comfortable room at the Tamacá

hotel in the natural spa of El Rodadero.

After a well-deserved rest at the hotel

Tamacá and after savoring its delicious cuisine,

the traveler is ready to explore the hidden trea-

sures of the Tayrona Natural Park.

Page 82: Esta es Barranquilla 2012
Page 83: Esta es Barranquilla 2012

SaludableBarranquilla es

Page 84: Esta es Barranquilla 2012

Clínica Yepes Porto

Probablemente durante su visita a La

Arenosa habrá notado que en los an-

denes de barrios tradicionales, como El

Prado o Porvenir, o por los corredores de los

hermosos centros comerciales, abundan mu-

jeres de agraciada figura y andar cadencioso.

Ellas son tan solo una ligera muestra de que

en Barranquilla la salud y la belleza ocupan un

renglón de suma importancia tanto en la eco-

nomía como en el estilo de vida de la alegre

gente costeña. Al igual que los propios de aquí,

son muchos los que desde diversos rincones

de Colombia y de países lejanos acuden a la

capital del Atlántico a someterse a esa cirugía

que han estado aplazando, a seguir el trata-

Doctor Augusto Yepes

Page 85: Esta es Barranquilla 2012

83Esta es Barranquilla •

miento que busca mejorar su salud, a hacerse una

operación plástica en su rostro o a una lipoescul-

tura o reducción del volumen corporal. Todo esto,

debido a que la reputación de la comunidad médica

barranquillera ha trascendido fronteras, gracias a su

excelente preparación profesional, al seguimiento

estricto de los códigos éticos, al apoyo de tecnolo-

gía de punta, a la excelente atención y servicio y a la

amabilidad de los profesionales de la salud.

Muestra de ello, es el doctor Leonardo Obregón

que, en el Centro Médico Quirúrgico Integré Spa y

apoyado con lo último en tecnología, les practica a

sus pacientes la moderna técnica de liposelección,

la cual remueve eficazmente la grasa, sin importar

en qué parte del cuerpo se encuentre acumulada y

sin afectar tejidos subyacentes, como vasos sanguí-

neos y tejido conectivo, entre otros. Rejuvenecimien-

to de rostro, estiramiento facial, rinoplastia, cirugía

del mentón, mamoplastia, lipectomía abdominal,

implante de cabello y mejoramiento de párpados

Page 86: Esta es Barranquilla 2012

84 • Esta es Barranquilla

Procrear

son algunos de los servicios quirúrgicos que

se prestan en este centro médico, que tam-

bién ofrece los servicios integrales de un spa.

Como miembro de la Asociación Colombiana

de Medicina, el doctor Obregón es el cirujano

plástico encargado de la dirección científica de

este centro.

Por su parte, el Centro Integral de Medicina

Estética, Cime Spa, se mantiene a la vanguar-

dia en tratamientos de estética. Bajo la direc-

ción de la doctora Leonor Molina, médica ciru-

jana especializada en dermatología, un equipo

de profesionales en las áreas de dermatología,

medicina estética, cosmetología y estética in-

tegral laboran con dedicación con el objetivo

de brindar a sus pacientes soluciones para

prevenir, preservar y recuperar la normalidad

de la piel, así como reestablecer el equilibrio

corporal. Todos los tratamientos integrales

para el cuidado, la salud y el balance de cuer-

Page 87: Esta es Barranquilla 2012

po, mente y alma se encuentran en este spa,

que ofrece un espacio exclusivo e ideal para el

hombre que quiere lucir y sentirse bien.

Como si lo anterior no fuera suficiente, en

Barranquilla también se encuentra el centro

del país número uno en ofrecer las mejores

alternativas en reproducción humana, con el

personal médico más competente, especia-

lizado, actualizado y respaldado con la más

avanzada tecnología. Se trata del Instituto de

Reproducción Humana Procrear. Consultas

médicas por infertilidad, salud sexual y repro-

ductiva, uroandrología, sicológica y genética

Page 88: Esta es Barranquilla 2012

86 • Esta es Barranquilla

Integré Spa

son atendidas por los médicos especialistas de este instituto

que, además de tratar estas especialidades, también ofrece téc-

nicas de reproducción, pruebas diagnósticas especializadas y

servicios de laboratorio y farmacéuticos.

En lo referente al diagnóstico y tratamiento de las enferme-

dades de los oídos, nariz, garganta, cabeza y cuello, la Clínica

Yepes Porto ofrece los servicios de consulta externa en otorrino-

laringología y audiología, ayudas diagnósticas y cirugías ambu-

latorias en otorrinolaringología. Con más de cincuenta años de

experiencia y tecnología médica de punta y un recurso humano

comprometido con el bienestar de sus pacientes y con ofrecer

un servicio con sentido ético y humano, esta clínica tiene un efi-

caz programa de implante coclear.

Para concluir el recorrido de belleza y salud por Barranquilla,

está la Clínica Oftalmológica del Caribe, especializada en cirugía

Lasik, la cual se realiza para que el paciente pueda por fin y para

siempre liberarse de las gafas y de los lentes de contacto. En una

hermosa casona blanca del barrio El Poblado, los oftalmólogos

cirujanos más prestigiosos del Caribe colombiano están prestos

para atender y solucionar cualquier problema o inconveniente

que tenga que ver con la salud ocular de locales y visitantes.

Doctor Leonardo Forero Obregón

Page 89: Esta es Barranquilla 2012
Page 90: Esta es Barranquilla 2012

HealthyBarranquilla is

Page 91: Esta es Barranquilla 2012
Page 92: Esta es Barranquilla 2012

Cime Spa

Like the locals, many people from differ-

ent corners of Colombia and from dis-

tant countries come to the capital of At-

lantico to undergo the surgery they have been

putting off, to follow the treatment that aims to

improve their health, to prepare for plastic sur-

gery on their face or a liposuction or a reduc-

tion of body volume. All this, because the repu-

tation of the capital of the province of Atlantico

medical community has transcended borders,

thanks to their excellent professional training,

strict monitoring of their codes of ethics, the

support of high-end technology, excellent care

and service and the friendliness of the health

professionals.

Page 93: Esta es Barranquilla 2012

91Esta es Barranquilla •

Proof of this is Dr. Leonardo Obregon who,

in the Centro Médico Quirúrgico Integré Spa

and sustained with the latest technology, pro-

vides the modern technique of liposelection

for his patients, an effective fat-remover, no

matter where it has accumulated in the body,

without affecting the underlying tissues such

as blood vessels and connective tissue, among

others. Facial rejuvenation, facelifts, nose jobs,

chin surgery, breast reduction, abdominoplasty

(tummy tuck), hair implants and eyelid im-

provement are some of the surgical services

provided at this medical center, which also of-

fers full spa service. As a member of the Colom-

bian Association of Medicine, Dr. Obregon is

the plastic surgeon responsible for the scien-

tific leadership of the center.

Meanwhile, Cime Spa, Comprehensive Cen-

ter for Cosmetic Medicine, remains at the fore-

front in beauty treatments. Under the direction

Doctor Leonor Molina Prieto

Page 94: Esta es Barranquilla 2012

92 • Esta es Barranquilla

Clínica Oftalmológica del Caribe

of Dr. Leonor Molina, surgeon specialized in dermatology, a team

of professionals in the areas of dermatology, cosmetic medicine,

cosmetology and comprehensive esthetics working devotedly in

order to provide its patients with solutions to prevent, protect and

recover their normal skin, and restore body balance. All holistic

treatments for the care, health and balance of body, mind and

soul are in this spa, which offers an exclusive and ideal area for

the man who wants to look and feel good.

As if this were not enough, Barranquilla also accommodates

the number one center of the country in the best alternatives

for human reproduction, with the most competent, specialized

and up-to-date medical staff, and using the latest technology. It

is Procrear, Institute of Human Reproduction. Medical consulta-

tions for infertility, sexual and reproductive health, uro-androlo-

gy, psychological and genetics are served by specialists.

With regard to diagnosis and treatment of diseases of the

ears, nose, throat, head and neck, Yepes Porto Clinic offers out-

patient services in ear, nose & throat and audiology, diagnostic

aids and ambulatory surgery in ENT. Over fifty years of experi-

Page 95: Esta es Barranquilla 2012

ence and cutting-edge medical technology allows them to pro-

vide accurate diagnoses and human resources committed to the

welfare of their patients and offering an ethical and caring ser-

vice, and an effective cochlear implant program.

To wrap up the beauty and health tour of Barranquilla, we

find the Eye Clinic of the Caribbean, specializing in Lasik surgery,

which is performed so that the patient can be finally and forever

free of glasses and contact lenses. In a stunning white house in

El Poblado neighborhood, the most prestigious ophthalmic sur-

geons in the Colombian Caribbean are poised to address and

solve any problem or inconvenience that has to do with the eye

health of locals and visitors.

Page 96: Esta es Barranquilla 2012

94 • Esta es Barranquilla

Información Útil •

Mario Hernández

• CENTROS COMERCIALES

C.C. AMERICANOCra. 38 Nº74-61Tel.: 3680116

C.C. BuENAvISTACl. 98 Nº52-115Tel.: 3785261

C.C. BuENAvISTA 2Cl. 99 Nº52-61Tel.: 3785261

C.C. ÉxITOCl. 90 Nº51B-53

C.C. MIRAMARCra. 43 Nº99-50Tel.: 3663111

C.C. PALMAS MALLCra. 51B Nº82-100Tel.: 3582688

C.C. PORTAL DEL PRADOCl. 53 Nº 46 -192Tel.: 3197587/8/9/90/91

C.C. ÚNICOCl. 74 entre Cra. 39 y 41BTel.: 3681128

C.C. vILLA COuNTRyCl. 78 con Cra. 53Tel.: 3580821

• CASINOS

CASINO CARNAvAL Cra. 51B Nº93-155Tel.: 3570132

Cra. 43 No 52-74

• COMPRASMARROquINERAC.C. Buenavista 2, L-113Tel.: 3576123

ARTuRO CALLECra. 53 Nº98-99 C.C BUENAVISTATel.: 3786867

BOJANINICl. 79 Nº51B-35Tel.: 3605450

TOuSC.C. BuenavistaTel.: 3738389

• RESTAURANTESCOMIDA CRIOLLA

CASA DE LAS SOPAS y ALGO MáSCl. 72 Nº58-39Tel.: 3605468

LA CuEvACl. 59 con Cra. 43 Tel.: 3708403

LA TIENDECITACl. 93 Nº50-72Tel.: 3680919

MAC MONDONGOCl. 84 Nº51-32Cra. 43 Nº70-29Tel.: 3581072

NARCOBOLLOCra. 43 Nº84-188Tel.: 3590596

COMIDA CHINA

RESTAuRANTE CHIN-CHINCra. 51B Nº84-94Tel.: 3577346

RESTAuRANTES EL GRAN CHEFCra. 51 Nº76-50Tel.: 3607366

RESTAuRANTE JARDINES DE CONFuCIOCra. 54 Nº75-44Tel.: 3532733

RESTAuRANTE SHANGRI-LACra. 52 Nº79-19, L- 15/18Tel.: 3589984

COMIDA INTERNACIONAL

RESTAuRANTE BEIT quESSEPCra. 52 Nº76-126Tel.: 3689944

RESTAuRANTE CELLERCra. 54 Nº75-119Tel.: 3692353

RESTAuRANTE LA MADRILEñACl. 79 Nº51-72, L-12Tel.: 3600343

RESTAuRANTE LA MALAGuETACra. 51B Nº82-100, L-11,C.C. Palmas Mall Tel.: 3785308

RESTAuRANTE MAILIA Cra. 53 Nº84-66Tel.: 3781893

RESTAuRANTE PETROS EL GRIEGOCra. 51B Nº82-122, L-13,C.C. Palmas MallTel.: 3560293

RESTAuRANTE SABINACra. 48 Nº76-114Tels.: 3604653/4757

CORTE DE CARNES

ANGuS PARRILLA GOuRMETCl. 93 Nº43-66Tel.: 3591935

BÚFALO GRILL PARRILLACra. 51B Nº79-973783364

PARRILLA ARGENTINACra. 51B Nº79-324Tel.: 3785415

RESTAuRANTE LA BONGADEL SINÚCl. 82 Nº53-10, L-27, C.C. AranjuezTel.: 3785068

RESTAuRANTE LOS TRIGALESCra. 43 Nº80-224Tel.: 3596810

RESTAuRANTE MADuRO AL CARBóNCra. 51 Nº82-222Tel.: 3783730

RESTAuRANTE PEPE ANCACra. 49C Nº76-164Tel.: 3566289

RESTAuRANTE y ASADERO BRASAS y BRASASCra. 43 Nº80-60Tel.: 3783230

COMIDA ITALIANA

PIzzERíA NONNA ROSA LTDA.Cra. 53 Nº79-211Tel.: 3586776

RESTAuRANTE NENA LELACra. 49C Nº75-47Tel.: 3365600

RESTAuRANTE SANT’ANGELOCra. 51B Nº79-290, Alto PradoTel.: 3782084

SABORES DE ITALIA Cl. 85 Nº51B-55Tel.: 3573060

SUSHI BAR

DISCOvERyCra. 49C Nº76-139, L-2Tel.: 3563590

SuSHI zONECra. 53Nº85-49Tel.: 3577094

SuBARASHI SuSHI BARCra. 52 con Cl. 98, L-210, C.C. BuenavistaTel.: 3781898

COMIDA MEXICANA

ANTOJITOS MExICANOSCl. 84 Nº46-46Cel.: (310)6657828

óRALE BuRRITOSCl. 106 Nº50-102, L-8Tel.: 3780691

Page 97: Esta es Barranquilla 2012

95Esta es Barranquilla •

Centro comercial Americano

Centro comercial Portal del Prado

Centro comercial Único

RESTAuRANTE CACTuS TEx-MExCra. 53 Nº76-239, L-222Tel.: 3602250

COMIDA TEX-MEX

RESTAuRANTE WEPA Cra 52 No 79-320 local Tel.:3450020Cra 53 No 96-186 local 1-2Tel 3784100

COMIDA VEGETARIANA

CAFÉ-RESTAuRANTE vEGETARIANO RAMy LIGHTCra. 49C Nº82-232, L-2Tel.: 3586534

DELICIAS SALuDABLESCra. 46 Nº81-54, El PorvenirTel.: 3739020

PESCADOS Y MARISCOS

vARADERO Cra. 51B Nº79-97, L-1Tel.: 3786519

• MEDICINA ESPECIALIZADA

PROCREARCl. 71 Nº41-46Tel.: 3600660

INTEGRÉ SPADR. LEONARDO FORERO OBREGóNCra. 50 Nº80-242Tels.: 3583080-3780255

CENTRO INTEGRAL DEMEDICINA ESTÉTICA (CIME)DRA. LEONOR MOLINACl. 86 Nº49C-64Tel.: 3575539

• OFTALMOLOGÍA

CLíNICA OFTALMOLóGICADEL CARIBECl. 86 Nº50-158Tel.: 3363777

yEPES PORTO OFTALMOLOGíACr. 51B Nº 82-152Tel.: 3566557-3562936

• PAGOS ENVIOS DE GIROS INTERNACIONALES

WESTERN uNIONCra. 51 Nº84-185, L-103Línea gratuita: 018000-11700

ÉXITO BUENAVISTA

HOMECENTER

SAO 93

OLÍMPICA CALLE 84

CARULLA CALLE 72

OLÍMPICA CAMPO ALEGRE

ÉXITO MURILLO

SAO MAKARENA

OLÍMPICA CALLE 36

OLÍMPICA SIMÓN BOLÍVAR

METROPOLITANO

• HOTELES

HOTEL AMERICAN GOLFCl. 82 Nº58-41Tel.: 3365400

HOTEL ATRIuM PLAzACR. 44 Nº74-85Tel.: 3681999

HOTEL BARRANquILLA PLAzACra. 46 Nº84-202Tel.: 3790991

HOTEL COuNTRy INTERNACIONALCra. 48 Nº70-188Tel.: 3586887

HOTEL DANN CARLTONCl. 98 Nº52B-10Tel.: 3677777

HOTEL GÉNOvACra. 53 Nº 54-41Tel.: 3491010

HOTEL SONESTACl. 106 Nº 50-11Tel.: 3856060/61

HOTEL LAS BRISASCra. 42F Nº79-38Tel.: 3602251

HOTEL MAJESTICCl. 61 Nº46-41Tel.: 3605438

HOTEL PRADOMARCl. 44 Nº44-66Tel.: 3511199

HOTEL PuERTA DEL SOLCl. 75 Nº41D-79Tel.: 3301000

HOTEL SMART ROyALCl. 80 Nº51B -25Tel.: 3738080

HOTEL SuITES DORADOCra. 49 Nº72-20Tel.: 3582130

HOTEL SuITES SORRENTOCra. 59 Nº70-137Tel.: 3692413

HOTEL vERSALLESCra. 51B Nº79-246Tel.: 3610000

HOTEL WINDSORCl. 84 Nº46-07Tel.: 3711110

SANTA INÉS SuITESCl. 2 Nº22-61 (Pradomar)Tel.: 3096011

Page 98: Esta es Barranquilla 2012

BarranquillaRestaurantes

Hoteles

Compras

Salud

Casinos Casa de Cambio

Carrera 10 Vía 40

Calle 9

8 Carrera 65

Vía 40

Vía 40

Cal

le 7

9

Calle 68

Cal

le 6

1

Cal

le 7

0BCa

lle 6

8

Carrera 26B

Carrera 23

Carrera 13

Calle 6

Carrera 7

Carrera 4

Carrera 25

Calle 4

6

Carrera 18

Calle 3

7

Diagonal 56

Aut. al Aeropuerto

Carrera 3C

Carrera 2

Calle

51B

Calle 5

0A

Av M

urillo

Av M

urill

o

Carrera 7

Calle 94

Circunvalar

Circunvalar

Carrera 27

Carrera 21

Calle 70B

Calle 83

Av de los Estudiantes

Av de los EstudiantesAv Concordia

Carrera 24

Carrera 23

Carrera 15

Carrera 9

Calle 17

Carrera 21

Cal

le 3

0C

alle 6

Carrera 30

Carretera de la Cordialidad

Av 20 Julio

Cra. 46

Cal

le 9

3

Calle 8

4

Calle 84Av. Olaya Herrera

Circun

valar

81A

Circunvalar

ParroquiaBarrio Siape

ParroquiaEspíritu Santo

Patinódromo

Exito

Exito 77

Zoológico

CarrefourAltos del prado

HotelEl Prado

Estadio de BéisbolTomás Arrieta

Teatro Amirade la Rosa

UniversidadLibre

Plaza dela Aduana

Parque Culturaldel caribe

Universidaddel Atlántico

ParquesLos AndesDivertidos

Alcaldíade Barranquilla

IglesiaSan Roque

Exito Murillo

CarrefourCordialidad

CarrefourCalle 30

Calle 18

Calle 30

CC PanoramaParroquiaMaría Auxiliadora

CC Metrocentro

Clínica dela Policía Parque

MuvdiEstadio MetropolitanoRoberto Meléndez

Terminal deTransportesde Barranquilla

AeropuertoHernesto Cortissoz

ParqueAlmendra

EstadioModerno

Banco RepúblicaBarranquilla

HotelMajestic

Clínicadel Prado

EstadioElias Chegwin

ParqueSagrado Corazón

Clínicadel caribe

ClínicaReina Victoria

ParqueWashington Base Naval ARC

ParqueVenezuelaMágico

CC Miramar

CC BuenavistaHospitalNiño Jesús Río Magdalena

1

4

7

8

10 11

5

6

2

3

12

14

16

18 20

21 22

2324

19

13

15

17

9

23

1

12

23

1310

16

1117

224 3

4 5

6

14 15

1819

2021

22

79

8

Page 99: Esta es Barranquilla 2012
Page 100: Esta es Barranquilla 2012