en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap...

56
en Operating Instructions Vacuum Cleaner fr Instructions d'utilisation Aspirateur SGNE0, SGPE0 M.-Nr. 10 080 920 HS15

Transcript of en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap...

Page 1: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

en Operating Instructions Vacuum Cleaner

fr Instructions d'utilisation Aspirateur

SGNE0, SGPE0

M.-Nr. 10 080 920

HS15

Page 2: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Only Miele FilterBags, filters and accessories withthe "Original Miele" logo can be used with thisvacuum. Only then can the suction power of thevacuum cleaner reach its optimum potential creatingthe best possible cleaning results.USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOIDTHE WARRANTY.

�The use of FilterBags made of paper or a similarmaterial, or FilterBags with a cardboard retainingplate can lead to serious damage to the vacuumcleaner and may void the warranty, just as with theuse of FilterBags without the "Original Miele" logo.

The "Original Miele" Logo will appear on thepackaging or directly on the FilterBag.

Purchasing new FilterBags and filtersOriginal Miele FilterBags and filters can be purchasedfrom an authorized Miele vacuum dealer or by visiting theMiele store at www.mieleusa.com.

Page 3: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Guide to the vacuum cleaner

Before using the vacuum cleaner

Included accessories

UsePower cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Turn the vacuum cleaner on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Selecting the suction power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13While vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Turning the Powerbrush ON and OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Pausing during operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Parking, transport and storagePark-System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Park-System for storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Maintenance and carePurchasing new filter bags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Which filter bags and filters are the right ones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15When to change the filter bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16How to change the filter bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16When should I change the dust compartment filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Replacing the dust compartment filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17When to change the exhaust filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17How to replace the AirClean exhaust filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17How do I change the Active AirClean 50 or the HEPA AirClean 50 exhaust filter? 18Exchanging exhaust filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Service indicator with reset button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18When to change the thread catcher of the floor brush AllTeQ(depending on model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Replacing the thread catchers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Cleaning and care

Frequently asked questions

Technical service

Optional accessories

Caring for the environment

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

3

en - Contents

Page 4: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFOREUSING THIS APPLIANCE

Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to anyfuture user.

WARNING-To reduce the risk of fire, electricshock or injury:

Before using

� Check the voltage rating of thevacuum cleaner before connecting thepower cord to an electrical outlet. Yourpower source should correspond withthe voltage rating plate located on theunderside of the vacuum. Use onlyhousehold AC outlets. Never use DCpower sources. If you are not sure ofyour home’s voltage supply, consult aqualified electrician. Connecting thevacuum cleaner to a higher voltagethan indicated in these instructions mayresult in damage to the vacuum cleaneror injury.

� To reduce the risk of electric shock,this appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other.) Thisplug will fit in a polarized outlet only oneway. If the plug does not fit fully in theoutlet, reverse the plug. If it still doesnot fit, contact a qualified electrician toinstall the proper outlet. Do not alter theplug in any way.

� A damaged vacuum cleaner can bedangerous. Check the packaging,vacuum cleaner and accessories forany signs of damage. Do not use adamaged appliance.

� Do not use with a damaged cord orplug. If the appliance is not working asit should, has been dropped, damaged,left outdoors or submerged in water,bring it to a service center.

� The electrical outlet must be fittedwith a 15 A fuse.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4

Page 5: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Use

� Do not use on people or animals.

� Do not use outdoors or on wetsurfaces. Only dry surfaces should bevacuumed.

� Use only as described in thismanual. Use only Miele recommendedaccessories.

� Do not alter or modify the vacuumcleaner.

� This appliance is intended forhousehold use only.

� Do not allow the vacuum cleaner tobe used as a toy. Close attention isnecessary when used near children.

� Never use the vacuum cleanerwithout the filter bag or filters in place.Otherwise it could be damaged.

� If a filter bag is not inserted, the dustcompartment lid will not close. Do notforce it shut.

� Do not leave the vacuum pluggedin. Unplug it from the outlet when not inuse and before servicing.

� On the underside of the vacuumhandpiece is a metal insert designed toabsorb static electricity. Please makecertain that your hand remains aroundthis metal insert when vacuuming.

� Persons which lack physical,sensory or mental abilities orexperience with the machine should notuse it without supervision or instructionby a responsible person.

� Unwind the cord completely to aidthe vacuum cleaner in dissipating heat.

� This vacuum should not be used toentrap or retain any hazardousmaterials.

� Do not use the vacuum cleaner topick up liquids or damp dirt. This couldimpair the electrical safety of thevacuum cleaner. Wait for freshlyshampooed carpets to dry.

� Do not vacuum anything that isburning or smoking such as cigarettes,matches or hot ashes. The vacuumcleaner could catch fire.

� Do not vacuum toner dust. Toner,such as that used in printers andphotocopiers can conduct electricity.

� Do not use to pick up any flammableor combustible liquids, such asgasoline, or use in areas where theymay be present. The vacuum cleanercould explode.

� Do not vacuum up items which areheavy, hard or have sharp edges. Theycould cause a blockage and damagethe appliance.

� Do not pull or carry by the cord, usethe cord as a handle, close a door onthe cord, or pull the cord around sharpedges or corners. Do not run theappliance over the cord. Keep the cordaway from heated surfaces.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5

Page 6: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

� Do not unplug by pulling on thecord. To unplug, grasp the plug, not thecord.

� Do not handle the plug or vacuumwith wet hands.

� Keep the power cord, hair, looseclothing, fingers and all parts of thebody away from openings and movingparts.

� Do not place anything into theopenings of the vacuum cleaner. Donot use if any openings are blocked;keep them free of dust, lint, hair, oranything that may reduce air flow.

� This appliance is equipped with apower cord reel. Hold plug whenrewinding onto cord reel. Do not allowplug to whip when rewinding.

� Turn off all controls beforeunplugging.

� Use extra care when cleaning onstairs.

� Floor attachments, accessories andwands must not be used at head levelto avoid injury to eyes and ears.

� Monitor the filter bag changeindicator and inspect all filters regularly.For best performance, the filter bagand filters should be replaced whennecessary. A full bag or blocked filterwill reduce the vacuum cleaner’ssuction power. A temperature limiterautomatically switches the vacuumcleaner off if it gets too hot, see"Frequently asked questions".

Using accessories

� The hose and the telescopic wandcontain electrical wires. Do not use thevacuum cleaner if these parts aredamaged, cut or punctured. Avoidpicking up sharp objects. Danger ofelectric shock!

� Unplug the vacuum when changingaccessories, especially the Hose,Telescopic wand, Turbobrush andPowerbrush.

� To avoid the risk of injury whenvacuuming with a Miele Power orTurbobrush do not touch the rotatingroller brush. Danger of injury.

� The socket on the vacuum cleaner(depending on model) must only beused for the Miele Powerbrushspecified for use with this appliance.

� Danger of injury. The MielePowerbrush is a motor drivenaccessory for use only with Mielevacuum cleaners. The vacuum cleanermust not be used with anothermanufacturer’s powerbrush.

� Do not use the vacuum cleanerwithout an accessory attached. The rimcould be damaged and injuries couldresult from sharp edges.

� Miele filter bags are disposable andintended to be used only once. Do notattempt to reuse. An over stuffed filterbag will reduce the efficiency of thevacuum cleaner.

� Only use genuine Miele filter bagswith the Miele quality signet andoriginal Miele filters and accessories.Only then will the manufacturerguarantee its safety.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6

Page 7: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Cleaning, maintenance andrepairs

� Turn the vacuum cleaner off aftereach use and before every cleaning /maintenance. Pull the plug from theoutlet.

� Never submerge the vacuumcleaner in water. Clean only with a drycloth or slightly damp cloth whendisconnected from the mains supply. Ifmoisture gets into the appliance thereis a risk of electric shock.

� The electro-suction hose and thetelescopic wand contain electricalwires. The plug connectors must notcome in contact with water. Theseitems may only be cleaned with a drycloth, no moisture can touch them.Danger of electric shock.

� Repairs must only be performed byan authorized service agent inaccordance with national and localsafety regulations. Unauthorized repairscould cause injury or machine damage.

� If the power cord is damaged itshould be replaced along with a newcable reel by Miele Technical Service.

Disposing of an old appliance

� Before discarding an old vacuumcleaner, please cut off the power cordand render the plug useless. Ensurethe appliance presents no danger tochildren while being stored fordisposal.

SAVE THESE

INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7

Page 8: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

en - Guide to the vacuum cleaner

8

Page 9: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

�Electro hose SES 131

�Release button for accessory compartment

�Airflow indicator

�Display panel

�Foot switch for automatic cord rewind

�Park-System for breaks in vacuuming

�Foot switch On/Off �

Power cord *

Swivel casters *

�Exhaust filter *

�Park-System for storage (on both sides of the vacuum cleaner, illuminateddepending on the model)

Dust compartment filter

�Original Miele filter bag

�Carrying handle

�Powerbrush (SEB 217 / EB02, SEB 228 / EB03 or SEB 236 / EB01 dependingon the model)

�Release buttons

�Release button for dust compartment lid

�Electro telescopic wand SET 220

�Adjustment button for electro telescopic wand

�Elbow

�Suction power indicator

�Standby button � for brief breaks in vacuuming, with LED

�ON/OFF switch � for the Powerbrush, with LED

�Suction power buttons + / -

�Comfort handpiece

�Thermo protection indicator light �

�Standby indicator light �

�Service indicator with reset button

The features marked * may vary or may not be available on your model.

en - Guide to the vacuum cleaner

9

Page 10: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages at theend of these operating instructions.

Before using the vacuumcleaner

Attaching the Electro suction hose(see fig. 1)

� Insert the elbow into the suctionsocket until it clicks into place.

Disconnecting the hose (see fig. 2)

� Press the release buttons at the sidesof the elbow and lift the hose from thesocket.

Connecting the Comfort handpiece tothe Electro telescopic wand (see fig. 3)

� Position the Comfort handpiece andinsert into the telescopic wand until itclicks into place.

� To separate the handpiece from thetelescopic wand, press the lockingbutton.

Adjusting the Electro telescopicwand (see fig. 4)

The telescoping wand is composed oftwo interlocking tubes that can beadjusted to the desired length.

� Press the release button and slidethe tubes to the desired length.

Using the Powerbrush

Always follow the flooringmanufacturer's cleaning and careinstructions.

Depending on the model, your vacuumcleaner will include one of the followingPowerbrushes.

– Powerbrush SEB 217 (EB02)

– Powerbrush SEB 228 (EB03)

– Powerbrush SEB 236 (EB01)

The Powerbrush is specially designedfor intensive cleaning of heavy-dutytextile floorings. It removes ground-indirt and helps prevent matting inhigh-traffic areas.

�Do NOT use the Powerbrush tovacuum delicate, hand-knotteditems, such as Berber rugs orPersian rugs, or for unusually deeppile (shag carpets). The threadsmay be pulled out.

�Do NOT use the PowerbrushSEB 217 (EB02) to clean highlytextured or uneven flooring. Thebase plate of the Powerbrush cancome into contact with thesesurfaces and cause damage.

en

10

Page 11: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Connecting the Powerbrush to theElectro Telescopic wand (see fig. 5)

� Position the telescopic wand andinsert into the Powerbrush until itclicks into place.

For more information on the Use andCare of the Powerbrush, see theseparate operating instructions.

Using the floor brush AllTeQ (depen-ding on model)

Always follow the flooringmanufacturer's cleaning and careinstructions.

Connecting the floor brush AllTeQto the Electro Telescopic wand(see fig. 6)

� Fit the Electro Telescopic wand firmlyinto the floor brush. Turn the wand inopposite directions until it locks witha click.

� To release the Electro Telescopicwand from the floor brush press thelocking button (see arrow).

Adjusting the floor brush AllTeQ(see fig. 7)

To clean carpets and rugs, lower thebristles by� pressing the foot switch marked with

a �.

To clean hard flooring, raise the tool by� pressing the foot switch marked with

a �.

Always use the floor brush with thebristles raised to clean floors withvery deep joints or gaps.

Activating the exhaust filter changeindicator

Depending on the model, one of thefollowing standard exhaust filters isinstalled (see fig. 8).

a AirClean Filter

b Active AirClean 50 Filter (black)

c HEPA AirClean 50 Filter (white)

� Open the dust compartment lid andraise until it clicks into place(see fig. 9).

� Remove the marker strip (see fig. 10).

� Press the exhaust filter changeindicator � (see fig. 11).

� After about 10-15 seconds, a smallred marker will appear in theleft-hand side of the display(see fig. 12).

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place. Take care not tocatch the dustbag in the lid.

How the exhaust filter changeindicator works

The exhaust filter change indicatordisplays the useful life of the exhaustfilter. The indicator will turn fully redafter approx. 50 hours of operation,which is equivalent to one year ofaverage use (see fig. 13).

en

11

Page 12: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Included accessories (see fig.14)

The following accessories are included:

�Crevice nozzleFor cleaning in folds, crevices andcorners.

�Dust brush with natural bristlesFor cleaning moldings, ornate,carved or especially sensitivearticles, etc.The head of the brush swivels andcan be turned to the best cleaningposition.

�Upholstery toolFor cleaning upholstery, mattresses,cushions, curtains, covers etc.

Removing the accessories(see fig. 15)

� Press the release button.

The accessory compartment opens.

� Take out the accessory needed.

� Close the accessory compartment bypressing on the lid.

Floor brush - Parquet Twister withswiveling head (SBB 300-3)(depending on model)

For cleaning all hard flooring and smallhard to reach areas.

Floor brush - Parquet Twister XL withswiveling head (SBB 400-3)(depending on model)

For cleaning large areas of hardflooring and small hard to reach areas.

Floor brush AllTeQ (see fig. 16)(depending on model)

Also suitable for vacuuming stairs.

�For your own safety, alwaysvacuum stairs from bottom to top.

Use

Power cord

�Unwind the cord completely toaid the vacuum in dissipating heat.

Do not pull or carry by the cord, usethe cord as a handle, close a dooron the cord, or pull the cord aroundsharp edges or corners. Do not runthe appliance over the cord. Keepthe cord away from heated surfaces.

Do not unplug by pulling the cord. Tounplug grasp the plug, not the cord.

This appliance is equipped with apower cord reel. Hold the plug whenrewinding onto cord reel. Do notallow plug to whip when rewinding.

Unwinding (see fig. 17)

� Pull the cord out to the desired length(max. approx. 24.6 ft / 7.5 m).

� Plug the power plug into theelectrical outlet.

Depending on the model, the lighting ofthe Park-System on both sides of thevacuum cleaner switches on.The first time the vacuum cleaner isused, the lighting turns on afterapprox. two minutes.

en

12

Page 13: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

�If you intend to use the vacuumcleaner for more than 30 minutes,you will need to pull the cord all theway out. This is to help preventoverheating and damage to theappliance.

Rewinding (see fig. 18)

� Unplug the power plug from theelectrical outlet.

If your vacuum cleaner is equippedwith an illuminated Park-System, thelighting switches off again automaticallyapprox. 30 seconds after disconnectingthe power.

� Tap the rewind foot switch and thepower cord will rewind automatically.

Turn the vacuum cleaner on and off(see fig. 19)

� Press the On/Off foot switch �.

The Standby indicator � on the displaypanel of the vacuum cleaner and theLED � on the Comfort handpiece lightyellow.

First use (see fig. 20)

� Press – to select a lower power level.

� Press + to select a higher powerlevel.

� By pressing the Standby button �on the Comfort handpiece (see fig. 21)the next time the vacuum is used itwill turn on to the last selected powerlevel.

Selecting the suction power

You can adjust the suction power to suitthe situation. When you reduce thesuction power, the floor brush can bemoved with less effort.

On the Comfort handpiece you will seevarious symbols that show examples ofwhich power level is recommended forwhich purpose.

The selected power level lights yellow.

� - curtains, lightweight fabrics

� - upholstery, pillows

� - thick pile carpets, rugs andrunners

Auto - Automatic adjustment of thesuction power to the floorcovering

�Do NOT use the "Auto" powerlevel to vacuum curtains or otherlightweight fabrics. Excessive suctionmay cause damage to such items.

� - Energy-efficient everydayvacuuming, low noise

� - Low pile carpets

� - Hard flooring and intensivecleaning of carpets

� To select a higher power setting,press the + button on the Comforthandpiece (see fig. 20).

� To select a lower power setting, pressthe - button on the Comfort handpiece.

13

en

Page 14: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

While vacuuming (see fig. 22)

The vacuum cleaner can also stand onits end for vacuuming stairs, drapes etc.

�To prevent static electricity yourhand must touch the metal inlay onthe underside of the vacuumhandpiece. Be certain tocontinuously touch this inlay whenvacuuming fine dust, flour orsawdust as these materials aremore likely to create a staticelectricity. To further prevent staticdischarge while vacuuming, pull thevacuum along by the hose with onehand while continuing to hold thehandpiece in the other hand.

Turning the Powerbrush ON and OFF(see fig. 23)

The Powerbrush is turned on and offseparately from the vacuum cleaner

� by pressing the On/Off button � onthe Comfort handpiece.

The LED on the Comfort handpiecelights.

The button allows you to turn off thePowerbrush, e.g. when moving fromwall-to-wall carpeting to a persian rug.

Pausing during operation (see fig. 21)

You can interrupt operation for shortpauses during vacuuming

� by pressing the Standby button � onthe Comfort handpiece.

The LED on the Comfort handpiecelights.

�Do not leave the vacuumcleaner in Standby mode, only use itfor short pauses during vacuuming.This is to help prevent overheatingand damage to the appliance.

Parking, transport and storage

Park-System (see fig. 24)

(not for use with the PowerbrushesSEB 228 / EB03 or SEB 236 / EB01)

The Park-System allows you to park thetelescopic wand and the suction unit onthe vacuum cleaner during brief pauses.

� Insert the parking clip attachment onthe suction unit into the parking slotfrom above.

If the vacuum cleaner is on anincline, e.g. a ramp, slide the tubeinto the telescopic wand all the way.

Turning on and off with thePark-System

The vacuum cleaner is automaticallyturned off if you insert the suction unitwith the parking slot into thePark-System.

Park-System for storage (see fig. 25)

�Turn the vacuum cleaner offafter use. Remove the plug from theelectrical outlet.

After approx. 30 seconds the parkingsystem lighting turns off if your vacuumcleaner is equipped with an illuminatedPark-System.

� Stand the vacuum cleaner vertically.

en

14

Page 15: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

It is helpful to completely insert thetubes into the telescopic wand.

� Insert the parking clip attachment onthe suction unit into either side of thePark-System from above (cannot beused with Powerbrush SEB 228 /EB03 or SEB 236 / EB01).

This makes the vacuum cleaner easierto carry and store.

Maintenance and care

�Turn off and unplug the vacuumcleaner before performing anymaintenance work.

The Miele filter system consists of thefollowing three components.

– Filter bag

– Exhaust filter

– Dust compartment filter

Each of these components must bechanged periodically to maintain thevacuum cleaner’s efficiency.

Only use Miele filter bags, filters andaccessories with the "Original Miele"logo. Only then can the suctionpower of the vacuum cleaner reachits optimum potential creating thebest possible cleaning results.

�The use of filter bags made ofpaper or a similar material, or filterbags with a cardboard retainingplate can lead to serious damage tothe vacuum cleaner and possiblyvoiding the warranty, just as with theuse of filter bags without the"Original Miele" logo.

Purchasing new filter bags and filters

Original Miele filter bags and filters canbe purchased from an authorized Mielevacuum dealer or by visiting the Mieleonline store.

Which filter bags and filters are theright ones?

This vacuum cleaner uses OriginalMiele filter bags Type G/N and an Origi-nal Miele filters, the "Original Miele"Logo will appear on the packaging ordirectly on the filter bag.

An "AirClean" exhaust filter and a dustcompartment filter are supplied withevery box of Miele filter bags.

If you would like to purchase additionalMiele filters separately, contact yourvacuum dealer or Miele, please quotethe model number of your Mielevacuum cleaner to ensure correct partsare ordered. These parts are alsoavailable to order from the online Mielestore.

en

15

Page 16: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

The exhaust filter supplied with thevacuum cleaner can be exchangedwith another type of Original Miele filter(see "Exchanging exhaust filters").

When to change the filter bag (seefig. 26)

Change the filter bag when the coloredmarker in the airflow indicatorcompletely fills the display in red.

Filter bags are disposable articlesand made to be used only once.Dispose of full filter bags. Do notattempt to reuse.Clogged pores reduce the suctionpower of the vacuum cleaner.

Check the airflow indicator

� Attach the floor brush AllTeQ(depending on model) to the vacuumcleaner. All other suction tools canaffect the function of the airflowindicator.

� Use the On/ Off foot switch � toswitch the vacuum cleaner on, thenselect the highest suction setting.

� Slightly lift the floor brush AllTeQ fromthe floor. If the color markercompletely fills the indicator window,the filter bag needs to be changed.

How the airflow indicator works

The airflow indicator is designed toshow when the bag is full of commonhousehold dust and measures theamount of air flow through the filter bag.Normal household dust is a mixture ofdust, hair, carpet fluff, threads, sand,etc.

However, if fine dust, such as drill dust,sand, plaster or flour is vacuumed, thepores of the filter bag may becomeblocked. The marker will indicate thatthe bag is "full" even when it is not. Thefilter bag should be changed as thesuction power is greatly reduced.

If the bag is bulging with pet fur, hair,carpet fluff, etc. the indicator may notregister "full". This is because the airflow of the filter bag may still be highenough not to activate the marker toshow maximum. The filter bag shouldstill be changed.

How to change the filter bag (see fig.27 + 28)

� Lift the release button and open thedust compartment lid upwards until itclicks into place (see fig. 9).

The filter bag has a flap that automaticallycloses to prevent dust from escapingwhen the bag is removed.

� Grasp the finger grip and pull thefilter bag out of the holder.

� Insert the new filter bag into the blueholder as far as it will go. Note: DoNOT unfold the filter bag when youfirst remove it from the box.

� Wait until you have inserted the filterbag into the compartment beforeunfolding it.

� Now close the dust compartment liduntil it clicks into place, taking carenot to catch the filter bag in the lid.

en

16

Page 17: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

�If you do not insert a replacementfilter bag, the dust compartment lid isdesigned not to close. Do not useforce!

When should I change the dustcompartment filter?

Whenever you start a new box of Mielefilter bag filters, you should change thedust compartment filter. A new dustcompartment filter is included in everybox of Miele filter bags.

Replacing the dust compartmentfilter (see fig. 29)

� Open the dust compartment lid.

� Grasp the finger grip and pull thefilter bag out of the holder.

� Open the blue filter frame until itclicks into place, use the cleancorner to remove the dustcompartment filter.

� Insert a new dust compartment filter.

� Close the filter frame.

� Insert the new filter bag as far as itwill go into the blue holder.

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place.

When to change the exhaust filter?

Depending on the model, your vacuumcleaner will use one of the followingstandard exhaust filters (see fig. 8):

a AirClean FilterChange the exhaust filter each time youopen a new box of Miele filter bags.A new AirClean exhaust filter is includedin every box of Miele filter bags.

b Active AirClean 50 (black)c HEPA AirClean 50 (white)If the display of the exhaust filterchange indicator has turned fully red(see fig. 13).The indicator light will come on afterapprox. 50 hours of operation, which isequivalent to one year of average use.The vacuum cleaner can still be usedhowever, the filter performance andsuction power will be reduced.

Instead of the Active AirClean 50 b orHEPA AirClean 50 c exhaust filter instal-led as standard, an AirClean a exhaustfilter can also be used (see section"Maintenance and care - Exchangingexhaust filters").

How to replace the AirClean exhaustfilter? (see fig. 30 + 31)

Make sure that only one exhaustfilter is inserted in the frame.

� Open the dust compartment lid.

� Squeeze the release for the filterframe and open until it clicks.

� Grasp one of the two clean corners(see arrow) to remove the used Air-Clean exhaust filter.

� Insert a new AirClean exhaust filter.

en

17

Page 18: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

But if you want to install an Active Air-Clean 50 filter or HEPA AirClean 50filter, you must heed the section"Maintenance and care - Exchangingexhaust filters".

� Close the filter frame.

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place.

How do I change the Active AirClean50 or the HEPA AirClean 50 exhaustfilter? (see fig. 32 + 33)

Make sure that only one exhaustfilter is inserted in the frame.

� Open the dust compartment lid.

� Lift the Active AirClean 50 or HEPAAirClean 50 exhaust filter and removeit.

� Install the new Active AirClean 50 orHEPA AirClean 50 exhaust filter andpress it downwards.

� Press the exhaust filter changeindicator � (see fig. 11).

� After about 10-15 seconds, a smallred marker will appear in the left-handside of the display (see fig. 12).

If you want to install an AirCleanexhaust filter, you must adhere tothe section "Maintenance and care -Exchanging exhaust filters".

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place.

Exchanging exhaust filters

Make sure that only one exhaustfilter is inserted in the frame.

Depending on the model, your vacuumcleaner will use one of the followingstandard exhaust filters (see fig. 8):

a AirClean Filter

b Active AirClean 50 (black)

c HEPA AirClean 50 (white)

Important

1. If you replace exhaust filter a withexhaust filter b or c, you must be sureto remove the filter frame beforeinserting the new filter type. Theexhaust filter change indicator mustalso be activated (see fig. 11).

2. If you replace exhaust filter b or cwith exhaust filter a, you must be sureto place the new filter in the filter frame* (see fig. 31).

* Filter frame - see section on "Optionalaccessories"

Service indicator with reset button(see fig. 34)

The indicator light will come on afterapprox. 50 hours of operation, which isequivalent to one year of average use.Check if the motor protection filter andthe exhaust filters need to be replacedas well. You will need to reset theindicator after replacing any of thesecomponents.

To do this, the vacuum cleaner must beturned on.

� Press the reset button.

en

18

Page 19: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

The service indicator will go out and bereset to its original position.

The reset feature only works properlyif the indicator light has already comeon, but not if the reset button is pres-sed in between filter changes.

Cleaning the floor roller of the floorbrush AllTeQ, see fig. 35(depending on model)

�Release the roller pin using a coin.

�Push and take out the roller axle.

�Take out the roller.

� Remove all threads, hair etc. andreinstall the roller and lock the rollerpin.

When to change the thread catcherof the floor brush AllTeQ (dependingon model)

The thread catcher on the floor brushAllTeQ can be replaced when the pileis worn out.

Replacing the thread catchers (seefig. 36)

� Use a screwdriver or similar object toremove the thread catchers from theslots.

� Insert the new thread catchers.

New thread catcher pads can bepurchased from any authorized Mielevacuum dealer or Miele.

Cleaning and care

�Turn off the vacuum and unplugit from the outlet before performingany maintenance work.

Vacuum cleaner and accessories

The vacuum cleaner and other plasticaccessories can be cleaned with adamp cloth or a cleaner suitable forplastics.

�Do not use abrasive, oil-based,glass or all purpose cleaners!

Dust compartment

The dust compartment can, ifnecessary, be cleaned using a drycloth, dusting brush or a secondvacuum to remove any dust.

Monitor the filter bag change indicatorand inspect all filters regularly. Clean orreplace them when necessaryaccording to these OperatingInstructions.

�Do not submerge the vacuum inwater. If moisture gets into theappliance there is the risk of anelectric shock.

en

19

Page 20: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Frequently asked questions

The vacuum cleaner shuts offautomatically.A warning light � comes on toindicate overheating.

A temperature sensor will turn off thevacuum cleaner if it becomes too warm.This is indicated by a thermalprotection indicator � on the displaypanel of the vacuum.

This problem can occur if, for example,an object is blocking the suction hoseor the filter bag pores have becomeclogged with fine dust. The causecould also be a heavily soiled exhaustor dust compartment filter. If thishappens, turn off the vacuum cleaner(press the On/Off foot switch �) andunplug the power plug from theelectrical outlet.

Once the cause has been addressed,allow the vacuum cleaner to cool forapprox. 20 - 30 minutes beforeresuming vacuuming.

Technical service

In the event of a fault which you cannot fixyourself please contact the Miele ServiceDepartment at the phone number listedon the back of this booklet.

� Please quote the model type of yourappliance.

This can be found on the data plate onthe bottom of the vacuum.

Optional accessories

Always follow the flooringmanufacturer's cleaning and careinstructions.

You can order these and many otherproducts via the Miele website.

Some models come with the one ormore of the following accessories.

Powerbrushes

Powerbrush SEB 217-3 (EB02)

For intensive cleaning of heavy-dutytextile flooring. It removes ground-in dirtand helps prevent matting in high-trafficareas.

Powerbrush SEB 228 (EB03)

Compared to the SEB 217-3, thisPowerbrush also has a heightadjustment for adjusting to different pileheights and is particularly suitable forcleaning large areas.

Powerbrush SEB 236 (EB01)

Compared to the SEB 228, thisPowerbrush also has a multifunctioncontrol light and LEDs for illuminatingthe work area.

en

20

Page 21: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Floor tools/Brushes

Turbobrush Turbo Comfort(STB 205-3)

For cleaning short pile textile floorcoverings.

Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)

To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles.

Floor brush Parquet -3

With natural bristles for use onhardwood-type floors that may besusceptible to scratching, such asparquet and laminates.

Floor brush - Parquet Twister withswiveling head (SBB 300-3)

For cleaning all hard flooring and smallhard to reach areas.

Floor brush - Parquet Twister XL withswiveling head (SBB 400-3)

For cleaning large areas of hardflooring and small hard to reach areas.

Other accessories

MicroSet accessory case (SMC 20)

Accessories for use on small orhard-to-reach items (stereos,keyboards, models, etc).

Cat&Dog accessory case (SCD 10)

Accessories for cleaning householdswith pets.

Hand Turbobrush Turbo MiniCompact (STB 20)

For vacuuming upholstery, mattressesor car seats.

Universal brush (SUB 20)

For dusting books, shelves etc.Can be used with the adapter includedwith the vacuum cleaner.

Grill / Radiator brush (SHB 30)

For cleaning radiators, narrow shelvesand crevices.

Mattress tool (SMD 10)

For use on mattresses, upholstery, anddeeper crevices.

Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)

Extra long crevice nozzle for cleaning infolds, crevices and corners.

Crevice nozzle 22" (560 mm) (SFD 20)

Flexible crevice nozzle for vacuuminghard to reach places.

Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)(SFD 10)

Extra wide upholstery nozzle forcleaning upholstered furniture,mattresses and pillows.

Hygiene seal with activated charcoal

Prevents dust and odors from escapingwhen the suction hose is taken off.

en

21

Page 22: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Filters

Active AirClean 50 exhaust filter(SF-AA 50)

Absorbs odors from the dirt in the filterbag.

HEPA AirClean 50 exhaust filter(SF-HA 50)

Exceptional exhaust filter for purestexhaust air. Especially suitable forthose with allergies.

Filter frame

Required if you want to use an AirCleanexhaust filter instead of an Active Air-Clean 50 or HEPA AirClean 50 exhaustfilter.

Caring for the environment

Disposal of the packing material

The cardboard box and packagingprotect the vacuum cleaner duringshipping. These materials arerecyclable. Please recycle.

Ensure that any plastic wrappings,bags etc. are disposed of safely andkept out of the reach of children.Danger of suffocation!

Disposal of an old machine

Old vacuum cleaners may containmaterials that can be recycled. Pleasecontact your local recycling authorityabout the possibility of recycling thesematerials.

en

22

Page 23: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA

23

20

What This Warranty Covers And For What Period The Coverage ExtendsMiele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the

consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.c. The warranty period for all vacuum cleaners, except those models specified below and the Scout RX1, and all

accessories, excluding vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase.

d. The warranty period of the Scout RX1 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.

e. The warranty period for the following specified models is five (5) years from the date of purchase. Model Model Model Model

Complete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)Complete C3 HomeCare+ Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare

f. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner casings (bodies), except for those models specified above and the Scout RX1, is seven (7) years from the date of purchase against defects in material and workmanship.

g. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner casings (bodies), for those models specified above, is ten(10) years from the date of purchase against defects in material and workmanship.

Commercial UseVacuum cleaners other than the Scout RX1 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void. This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.

What is not covered by this WarrantyThis warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.

Exclusion of Other WarrantiesExcept for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential DamagesMiele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

Special State LawsThis Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.

ServiceFor service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.

Authorized Miele DealersFor service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.mieleusa.com.Effective Date: February 1, 2017©2017 Miele, Inc.

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

Page 24: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Avant d'utiliser l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Mettre en marche et arrêter l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sélectionner le niveau de puissance d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Pendant le nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mise en marche et arrêt de l'électrobrosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Faire une pause pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Immobilisation, transport et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Système d'immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Rangement au moyen du système d'immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Sacs à poussière et filtres convenant à votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Quand remplacer le sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Comment remplacer le sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Quand remplacer le filtre du réservoir à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Remplacer le filtre du réservoir à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40À quel moment remplacer le filtre d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Comment changer le filtre d'évacuation Active AirClean 50 ouHEPA AirClean 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Remplacer un type de filtre par un autre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Quand remplacer le capteur de fils de la brosse à plancher AllTeQ(selon le modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Remplacer les capteurs de fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Accessoires offerts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA. . . . . . . . . . . . . . . . . 48

fr - Table des matières

24

Page 25: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Seuls des sacs à poussière, des filtres et desaccessoires portant le logo "Original Miele"doivent être utilisés avec cet aspirateur.Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-ration de l'aspirateur et de produire des résultats denettoyage optimaux.L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTREMARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.

�Tout comme l'utilisation de sacs à poussièren'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation desacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque deretenue en carton, peut endommager gravement l'as-pirateur et risquer d'en annuler la garantie.

Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage oudirectement sur le sac à poussière.

Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière etdes filtresMiele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, àwww.miele.ca.

Page 26: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes desécurité élémentaires :

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LESINSTRUCTIONS AVANTD'UTILISER L'APPAREIL

Conservez cette brochure en lieu sûr et remettez-la au prochain utilisateur.

AVERTISSEMENT –Pour diminuer le risque d'incendie,de choc électrique ou de blessure,respectez les instructions ci-après.

Avant la première utilisation :

� Vérifiez la capacité en voltage del'aspirateur avant de brancher le cor-don d'alimentation dans une prise decourant. La tension de votre sourced'alimentation doit correspondre à lacapacité en voltage indiquée sur la pla-que signalétique située sous l'aspira-teur. Utilisez uniquement des prises decourant alternatif. N'utilisez jamais deprises de courant continu. Consultez unélectricien qualifié si vous n'êtes pascertain de connaître la capacité en vol-tage de votre système électrique. Sivous branchez votre aspirateur à unesource d'alimentation de tension supé-rieure à celle indiquée dans les présen-tes instructions, vous pourriez endom-mager l'appareil ou vous blesser.

� Pour réduire le risque de choc élec-trique, cet appareil est muni d'une fichepolarisée (l'une des broches est pluslarge que l'autre). Cette fiche peut êtreinsérée dans une prise polarisée d'uneseule manière. Si la fiche ne peut êtreentièrement insérée dans la prise, re-tournez-la. S'il est encore impossible del'insérer, faites appel à un électricienqualifié qui peut installer une prise ap-propriée. Ne modifiez aucunement la fi-che.

� Un aspirateur endommagé présentedes risques. Vérifiez l'emballage, l'aspi-rateur et ses accessoires afin de vousassurer qu'il n'y a aucun dommage.N'utilisez pas un appareil endommagé.

� N'utilisez pas l'appareil si le cordonou la fiche sont endommagés. Si l'ap-pareil ne fonctionne pas correctement,s'il est tombé, a été endommagé, a étélaissé à l'extérieur ou s'il a été immergédans l'eau, apportez-le à un centre deservices.

� La prise de courant doit être équi-pée d'un fusible de 15 ampères.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

26

Page 27: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Utilisation

� N'utilisez pas cet appareil sur despersonnes ou des animaux.

� N'utilisez pas l'appareil à l'extérieurou sur des surfaces humides. Utilisez-leuniquement pour nettoyer des surfacessèches.

� Utilisez l'appareil conformément auxinstructions du présent manuel. Utilisezuniquement les accessoires recom-mandés par Miele.

� Il est important de ne pas transfor-mer ou modifier l'aspirateur.

� Cet appareil est destiné à un usagedomestique seulement.

� Cet aspirateur n'est pas un jouet. Ilest nécessaire d'être vigilant lorsqu'ilest utilisé à proximité d'enfants.

� N'utilisez jamais l'aspirateur si le sacà poussière ou les filtres ne sont pas enplace. Vous pourriez endommager l'ap-pareil.

� Le couvercle du réservoir à poussiè-re ne se ferme pas si aucun sac àpoussière n'est en place. Ne forcez paspour fermer le couvercle.

� Ne laissez pas l'aspirateur branché.Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utiliséou avant de procéder à l'entretien.

� Une plaque de métal conçue pourabsorber l’électricité statique est pla-cée sous la poignée. Veillez à ce quevotre main reste en contact avec cetteplaque lorsque vous utilisez l'aspira-teur.

� Les personnes qui ne possèdentpas les capacités physiques, l'expé-rience ou les connaissances requisespour utiliser cet appareil doivent êtresupervisées ou formées par une per-sonne responsable.

� Déroulez complètement le cordonafin de favoriser l'évacuation de la cha-leur produite par l'aspirateur.

� N'utilisez pas cet aspirateur pour ra-masser ou conserver des matièresdangereuses.

� N'aspirez pas de liquides ou depoussières humides. Cela pourrait nuireà la sécurité électrique de l'aspirateur.Si des moquettes ont été fraîchementlavées, attendez qu'elles soient com-plètement sèches avant de passerl'aspirateur.

� N'aspirez aucun élément brûlant oufumant comme des cigarettes, des allu-mettes ou des cendres chaudes.L'aspirateur pourrait prendre feu.

� N'aspirez pas de poudre impriman-te. Cette poudre, utilisée pour les impri-mantes et les photocopieurs, peut êtreconductrice.

� N'aspirez pas de liquides inflamm-ables ou combustibles comme de l'ess-ence et n'utilisez pas l'appareil dansdes zones où ces matières pourraientêtre présentes. L’aspirateur pourrait ex-ploser.

� N'aspirez pas d'éléments lourds,durs ou ayant des bords coupants. Ilspourraient obstruer et endommagerl'appareil.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

27

Page 28: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

� Ne tirez pas sur le cordon, ne vousen servez pas comme une poignée, nele coincez pas dans une porte et ne lelaissez pas en contact avec des extré-mités ou des coins tranchants. Ne fai-tes pas passer l'appareil sur le cordon.Veillez à ce que le cordon n'entre pasen contact avec des surfaces chaudes.

� Ne débranchez pas l'aspirateur entirant sur le cordon. Tirez sur la fiche etnon sur le cordon.

� Ne manipulez pas la fiche ou l'aspi-rateur si vos mains sont mouillées.

� Veillez à maintenir le cordon, voscheveux, vos vêtements amples, vosdoigts ou toute autre partie de votrecorps à distance des ouvertures et desparties mobiles de l'appareil.

� Ne placez aucun objet dans les ou-vertures de l'aspirateur. N'utilisez pasl'appareil si l'une des ouvertures est ob-struée; gardez les ouvertures libres depoussière, de charpie, de cheveux etde tout élément qui pourrait limiter lacirculation d'air.

� Cet appareil est muni d'un dispositifde rembobinage du cordon d'alimenta-tion. Tenez la fiche lorsque vous enrou-lez le cordon de l'appareil. Tenez la fi-che afin qu'elle ne fouette pas le plan-cher pendant le rembobinage.

� Éteignez toutes les commandesavant de débrancher l'appareil.

� Soyez très prudent lorsque vouspassez l'aspirateur dans un escalier.

� Les tubes et les accessoires ne doi-vent pas être utilisés à la hauteur de latête afin d'éviter tout risque de blessureaux yeux et aux oreilles.

� Surveillez le voyant de remplace-ment du sac à poussière et vérifiez ré-gulièrement les filtres. Pour obtenir unrendement optimal, il faut remplacerfréquemment le sac à poussière et lesfiltres. Un sac plein ou un filtre obstruéréduit la puissance d'aspiration de l'ap-pareil. Un limiteur de température éteintautomatiquement l'aspirateur si ce der-nier surchauffe; voir la section "Foireaux questions".

Utilisation des accessoires

� Le tuyau et le tube télescopiquecomportent des fils électriques.N’utilisez pas l’aspirateur si ces piècessont endommagées, coupées ou per-cées. Évitez d’aspirer des objets poin-tus. Vous risqueriez de subir un chocélectrique.

� Débranchez l'aspirateur avant dechanger les accessoires, particulière-ment le tuyau, le tube télescopique, laturbobrosse et l'électrobrosse.

� Afin d'éviter tout risque de blessurelorsque vous utilisez l'électrobrosse oula turbobrosse Miele, ne touchez pas àla brosse rotative. Vous risqueriez devous blesser.

� Le raccord de l'aspirateur (selon lemodèle) doit être utilisé uniquementavec l'électrobrosse Miele prévue à ceteffet.

� Vous risqueriez de vous blesser.L'électrobrosse Miele est un accessoireactionné par un moteur, prévu pour êtreutilisé uniquement avec les aspirateursMiele. L'aspirateur ne doit pas être utili-sé avec une électrobrosse d'une autremarque.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

28

Page 29: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

� N'utilisez pas l'appareil sans qu'unaccessoire y soit fixé. Le rebord dutube pourrait être endommagé et lesangles vifs pourraient causer des bles-sures.

� Les sacs à poussière Miele sont je-tables et conçus pour être utilisés uneseule fois. Ne les réutilisez pas. Un sactrop plein diminuera l'efficacité del'aspirateur.

� Utilisez seulement des sacs à pous-sière portant le sceau de qualité Mieleet des filtres et accessoires Miele d'ori-gine. Ce sont les seuls qui permettentau fabricant de garantir la sécurité del'appareil.

Nettoyage, entretien et répara-tions

� Éteignez l'aspirateur après chaqueutilisation et avant d'effectuer l'entre-tien. Retirez la fiche de la prise de cou-rant.

� Ne plongez jamais l'aspirateur dansl'eau. Utilisez uniquement un chiffonsec ou légèrement humide pour nettoy-er l'appareil une fois qu'il est débran-ché. Si l’humidité pénètre dansl’appareil, vous risquez de subir unchoc électrique.

� Le tuyau d'aspiration Electro et letube télescopique comportent des filsélectriques. Les fiches de connexion nedoivent pas être mises en contact avecde l'eau. Pour nettoyer ces pièces, utili-sez uniquement un linge sec. Il faut évi-ter tout contact avec de l'humidité.Vous risqueriez alors de recevoir unedécharge électrique.

� Les réparations doivent être effec-tuées uniquement par un technicien au-torisé, conformément aux normes desécurité nationales et locales. Les répa-rations effectuées par des personnesnon qualifiées pourraient causer desblessures ou endommager l’appareil.

� Si le cordon d'alimentation est en-dommagé, il doit être remplacé, ainsique le dispositif de rembobinage, parun technicien Miele.

Mise au rebut d'un ancien ap-pareil

� Avant de mettre au rebut votre an-cien appareil, coupez le cordon d'ali-mentation et rendez la fiche inutilisable.Assurez-vous que votre appareil neprésente aucun danger pour les en-fants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

29

Page 30: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

fr - Guide de l'appareil

30

Page 31: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

�Tuyau Electro SES 131

�Bouton de dégagement du compartiment à accessoires

� Indicateur de circulation d'air

�Écran d'affichage

� Interrupteur au pied pour réenrouler automatiquement le cordon

�Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation

� Interrupteur au pied marche/arrêt �

Cordon d'alimentation*

Roulettes pivotantes*

�Filtre d'évacuation*

�Système d'immobilisation pour le rangement (des deux côtés de l'aspirateur,éclairé selon le modèle)

Filtre du réservoir à poussière

�Sac à poussière Miele d'origine

�Poignée de transport

�Électrobrosse (SEB 217/EB02, SEB 228/EB03 ou SEB 236/EB01 selon le modèle)

�Boutons de dégagement

�Bouton de dégagement du couvercle du réservoir à poussière

�Tube télescopique Electro SET 220

�Bouton de réglage du tube télescopique Electro

�Coude

� Indicateur de la puissance d'aspiration

�Bouton d'attente � pour de brèves pauses lors de l'utilisation de l'aspirateur(avec voyant DEL)

�Bouton ON/OFF � de l'électrobrosse avec voyant DEL

�Boutons de réglage de la puissance d'aspiration + / -

�Poignée Confort

�Voyant de protection thermique �

�Voyant d'attente �

�Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation

Les pièces marquées d'un * peuvent varier et peuvent ne pas être fournies avecle modèle de votre appareil.

fr - Guide de l'appareil

31

Page 32: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Vous trouverez les croquis signalésdans les différents chapitres dans lesvolets, à la fin de ce mode d'emploi.

Avant d'utiliser l'aspirateur

Attacher le tuyau d’aspiration Electro(voir fig. 1)

� Insérez le coude dans la prised’aspiration jusqu'à ce qu'il s'enclen-che.

Enlever le tuyau (voir fig. 2)

� Appuyez sur les boutons de dégage-ment placés sur le côté du coude etsoulevez le tuyau de la prise.

Raccorder la poignée Confort au tubetélescopique Electro (voir fig. 3)

� Positionnez la poignée Confort et in-sérez-la dans le tube télescopiquejusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

� Appuyez sur le bouton de dégage-ment pour retirer la poignée du tubetélescopique.

Régler la longueur du tube télescopi-que Electro (voir fig. 4)

Le tube télescopique comprend deuxtubes s'emboîtant l'un dans l'autre quipeuvent être ajustés à la longueur dési-rée.

� Appuyez sur le bouton de dégage-ment et faites glisser les tubes jus-qu'à la longueur désirée.

Utiliser l'électrobrosse

Veuillez toujours suivre les instruc-tions de nettoyage et d'entretien desrevêtements de sol du fabricant.

Selon le modèle, votre aspirateur com-prendra l'une des électrobrosses sui-vantes :

– Électrobrosse SEB 217 (EB02)

– Électrobrosse SEB 228 (EB03)

– Électrobrosse SEB 236 (EB01)

L'électrobrosse est spécialement con-çue pour nettoyer en profondeur les re-vêtements de sol textiles épais. Elle en-lève la saleté incrustée et aide à préve-nir le feutrage des revêtements de soltextiles épais dans les endroits les pluspassants.

�N'UTILISEZ PAS l'électrobrossepour nettoyer des articles délicatsnoués à la main, comme les tapisberbères ou les tapis de style orien-tal, ou pour nettoyer des tapis àpoils longs. L'électrobrosse pourraitarracher les fils de ces articles.

fr

32

Utilisez seulement des sacs à poussière portant lesceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti-male et une utilisation maximale des sacs.Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autremarque pourrait endommager l'aspirateur et invalider lagarantie.

Page 33: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

�N'UTILISEZ PAS l'électrobrosseSEB 217 (EB02) pour nettoyer lesrevêtements de sol très texturés ouinégaux. La plaque de base del'électrobrosse pourrait entrer encontact avec ces surfaces et causerdes dommages.

Raccorder l'électrobrosse au tubetélescopique Electro (voir fig. 5)

� Positionnez le tube télescopique etinsérez-le dans l'électrobrosse jus-qu'à ce qu'il s'enclenche.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments au sujet de l'utilisation et de l'en-tretien de l'électrobrosse, veuillez con-sulter les instructions d'utilisation four-nies séparément.

Utiliser la brosse à plancher AllTeQ(selon le modèle)

Respectez les instructions de net-toyage du fabricant du revêtementde sol.

Raccorder la brosse à plancherAllTeQ au tube télescopique Electro(voir fig. 6)

� Insérez bien le tube télescopiqueElectro dans la brosse à plancher.Tournez le tube dans un sens puisdans l'autre jusqu'à ce qu'il s'enclen-che avec un déclic.

� Pour dégager le tube télescopique,appuyez sur le bouton de dégage-ment (voir la flèche) et séparez lesdeux pièces.

Ajuster la brosse à plancher AllTeQ(voir fig. 7)

Pour nettoyer les moquettes et les ta-pis, abaissez les poils comme suit :

� Basculez l'interrupteur au pied à laposition a �.

Pour nettoyer les surfaces dures, rele-vez l'outil comme suit :

� Basculez l'interrupteur au pied à laposition a �.

Les poils de la brosse à plancherdevraient toujours être relevés pournettoyer les planchers qui compor-tent des fissures ou des joints pro-fonds.

Activer le voyant de remplacementdu filtre d'évacuation

Selon le modèle, l'un des filtres stan-dard d'évacuation suivants est installé(voir fig. 8).

a Filtre AirClean

b Filtre Active AirClean 50 (noir)

c Filtre HEPA AirClean 50 (blanc)

� Ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière et relevez le jusqu'à ceque vous entendiez un déclic (voirfig. 9).

� Ôtez la bande de l'indicateur (voir fig.10).

� Appuyez sur le voyant de remplace-ment du filtre d'évacuation � (voir fig.11).

� Après 10 à 15 secondes environ, unpetit indicateur rouge s'afficheradans la partie gauche de la fenêtredu voyant (voir fig. 12).

fr

33

Page 34: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

� Refermez le couvercle du réservoir àpoussière. Poussez jusqu'à ce qu'ils'enclenche. Faites attention de nepas coincer le sac à poussière dansle couvercle.

Fonctionnement du voyant de rem-placement du filtre d'évacuation

Le voyant de remplacement du filtred'évacuation affiche la durée de vie uti-le du filtre d'évacuation. Le voyant de-vient complètement rouge après envi-ron 50 heures de fonctionnement, cequi représente une année d’utilisationmoyenne (voir fig. 13).

Accessoires fournis (voir fig. 14)

Les accessoires suivants sont fournisavec l'appareil :

�Suceur platPour nettoyer les plis, les fentes etles recoins.

�Brosse à épousseter munie depoils naturelsPour nettoyer les moulures, les orne-ments, les sculptures, les articlesparticulièrement fragiles, etc.La tête de la brosse pivote et peutêtre tournée pour faciliter le nettoya-ge.

�Embout pour meubles rembourrésPour nettoyer les meubles rembour-rés, les matelas, les coussins, les ri-deaux, les housses, etc.

Installer les accessoires (voir fig. 15)

� Appuyez sur le bouton de dégage-ment.

Le compartiment à accessoires s'ouvre.

� Sortez l’accessoire dont vous avezbesoin.

� Fermez le compartiment à accessoi-res en appuyant sur le couvercle.

Brosse à plancher - Parquet Twistermunie d'une tête pivotante (SBB 300-3)[selon le modèle]

Pour nettoyer les revêtements de soldurs et les petits endroits difficiles à att-eindre.

Brosse à plancher - Parquet Twister XLmunie d'une tête pivotante (SBB 400-3)[selon le modèle]

Pour nettoyer de grandes surfaces re-couvertes de revêtements de sol durset les petits endroits difficiles à attein-dre.

Brosse à plancher AllTeQ (voir fig. 16)[selon le modèle]

Convient également pour nettoyer unescalier.

�Pour votre sécurité, passez tou-jours l'aspirateur à partir du bas del'escalier jusqu'en haut.

Utilisation

Cordon d'alimentation

�Déroulez le cordon d'alimentati-on jusqu'au bout afin de favoriserl'évacuation de la chaleur.

fr

34

Page 35: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

�Ne tirez pas sur le cordon, nevous en servez pas comme unepoignée, ne le coincez pas dansune porte et ne tirez sur celui-cipour contourner des extrémités oudes coins tranchants. Ne faites paspasser l'appareil sur le cordon. Veil-lez à ce que le cordon n'entre pasen contact avec des surfaces chau-des.

Ne débranchez pas l'appareil en ti-rant sur le cordon. Tirez sur la ficheet non sur le cordon.

Cet appareil est muni d'un dispositifde rembobinage du cordon d'ali-mentation. Tenez la fiche lorsquevous embobinez le cordon de l'ap-pareil. Tenez la fiche afin qu'elle nefouette pas le plancher pendant lerembobinage.

Dérouler (voir fig. 17)

� Tirez sur le cordon jusqu'à la longue-ur désirée (longueur maximale d'en-viron 7,5 m/24,6 pi).

� Branchez la fiche dans la prise élec-trique.

Selon le modèle, le voyant du systèmed'immobilisation situé des deux côtésde l'aspirateur s'allume lorsque ce der-nier est branché.

Lors de la première utilisation de l'aspi-rateur, le voyant s'allume après envi-ron deux minutes.

�Si vous prévoyez utiliser l'aspira-teur pendant plus de 30 minutes,vous devez dérouler complètementle cordon. Cela permet de ne passurchauffer et de ne pas endomma-ger l'appareil.

Rembobiner (voir fig. 18)

� Débranchez la fiche de la prise élec-trique.

Si votre aspirateur est muni d'un systèmed'immobilisation éclairé, le voyant s'éteintautomatiquement environ 30 secondesaprès le débranchement de l'appareil.

� Appuyez sur l'interrupteur au pied deréenroulement. Le cordond’alimentation se réenroulera auto-matiquement.

Mettre en marche et arrêterl’aspirateur (voir fig. 19)

� Appuyez sur l'interrupteur au piedmarche/arrêt �.

Le voyant d'attente � sur l'écran d'affi-chage de l'aspirateur et le voyant DEL� sur la poignée Confort s'allument enjaune.

Première mise en service (voir fig. 20)

� Appuyez sur – pour diminuer le ni-veau de puissance.

� Appuyez sur + pour augmenter le ni-veau de puissance.

� Si vous appuyez sur le bouton d'at-tente � sur la poignée Confort (voirfig. 21), l'aspirateur s'allumera audernier niveau de puissance choisi laprochaine fois que vous l'utiliserez.

fr

35

Page 36: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Sélectionner le niveau de puissanced'aspiration

Vous pouvez ajuster le niveau de puis-sance d'aspiration selon vos besoins.Lorsque vous réduisez le niveau depuissance d'aspiration, la brosse àplancher est plus facile à manier.

Différents symboles illustrant des exem-ples du niveau de puissance recom-mandé pour des usages particulierssont indiqués sur la poignée Confort.

Le niveau de puissance sélectionné estindiqué par un voyant jaune.

� - rideaux, tissus légers

� - meubles rembourrés, oreillers

� - moquettes à poils longs, tapis ettapis de corridor

Auto - Ajustement automatique de lapuissance d'aspiration en fonc-tion du du revêtement de sol

�N'utilisez PAS ce réglage pournettoyer des rideaux ou autres tissuslégers. Une aspiration trop puissantepourrait endommager ces articles.

� - Utilisation quotidienne à faibleconsommation d'énergie et àfaible niveau de bruit

� - Moquettes à poils courts

� - Revêtements de sol durs etnettoyage en profondeur des tapis

� Pour choisir un niveau de puissanceplus élevé, appuyez sur le bouton +situé sur la poignée Confort (voir fig.20).

� Pour choisir un niveau de puissancemoins élevé, appuyez sur le bouton -situé sur la poignée Confort.

Pendant le nettoyage (voir fig. 22)

L’aspirateur peut également être placéà la verticale pour nettoyer un escalier,des rideaux, etc.

�Pour éviter la charge électrosta-tique, votre main doit rester au con-tact de la pièce métallique placéesous la poignée. Veillez à ce quevotre main reste en contact aveccette pièce lorsque vous nettoyezde la poussière fine, de la farine oude la sciure, car ce sont les matiè-res les plus susceptibles de créerune charge électrostatique. Pourprévenir encore davantage la char-ge électrostatique, tirez l'aspirateuren le tenant par le tuyau d’une maintout en enveloppant la poignée del'autre main.

Mise en marche et arrêt del'électrobrosse (voir fig. 23)

L'électrobrosse s'allume et s'éteint in-dépendamment de l'aspirateur.

� Il suffit d'appuyer sur le bouton Mar-che/Arrêt � qui se trouve sur la poig-née Confort.

Le voyant DEL sur la poignée Conforts'allume.

Ce bouton vous permet aussi d'étein-dre temporairement l'électrobrosse (p.ex. pour passer de la moquette à un ta-pis de style oriental).

fr

36

Page 37: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Faire une pause pendant l'utilisation(voir fig. 21)

Vous pouvez interrompre le fonctionne-ment de l'appareil pour prendre decourtes pauses pendant que vous pas-sez l'aspirateur.

� Il suffit d'appuyer sur le bouton d'at-tente � qui se trouve sur la poignéeConfort.

Le voyant DEL sur la poignée Conforts'allume.

�Ne laissez pas l'aspirateur enmode Attente. Utilisez uniquementce dernier pour prendre de courtespauses lorsque vous passez l'aspi-rateur. Cela permet de ne pas sur-chauffer et de ne pas endommagerl'appareil.

Immobilisation, transport etrangement

Système d'immobilisation (voir fig. 24)(ne peut pas être utilisé avec lesélectrobrosses SEB 228/EB03 ouSEB 236/EB01)

Le système d'immobilisation vous per-met de fixer le tube télescopique etl'unité d'aspiration sur l'aspirateur pen-dant de brèves pauses.

� Insérez l'attache de l'accessoired'immobilisation se trouvant sur l'uni-té d'aspiration dans la fente prévue àcet effet.

Si l'aspirateur se trouve sur une sur-face inclinée, comme une rampe,glissez complètement le tube téles-copique à l'intérieur.

Mettre en marche et arrêterl’aspirateur avec le systèmed’immobilisation

L'aspirateur s'éteint automatiquement sivous insérez l'unité d'aspiration dans lafente du système d'immobilisation.

Rangement au moyen du systèmed'immobilisation (voir fig. 25)

�Arrêtez l'aspirateur après l'utili-sation. Débranchez la fiche de laprise de courant.

Selon le modèle, après environ 30 se-condes, le voyant du système d'immo-bilisation s'éteint.

� Mettez l'aspirateur debout.

Il est préférable d'insérer complète-ment les tubes dans le tube télesco-pique.

� Insérez par le haut l'attache de l'ac-cessoire d'immobilisation se trouvantsur l'unité d'aspiration dans l'un oul'autre des côtés du système d'immo-bilisation (ne peut pas être utiliséeavec les électrobrosses SEB 228/EB03 ou SEB 236/EB01).

De cette façon, il est plus facile detransporter et de ranger l'aspirateur.

fr

37

Page 38: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Nettoyage et entretien

�Éteignez et débranchez l'aspira-teur avant d'effectuer des travauxd'entretien.

Le système de filtrage Miele comprendles trois composantes suivantes :

– Sac à poussière

– Filtre d'évacuation

– Filtre du réservoir à poussière

Chacune de ces composantes doit êtreremplacée périodiquement afin quel'aspirateur demeure efficace.

Utilisez uniquement des sacs àpoussière, des filtres et des acces-soires portant le logo "OriginalMiele". Ceux-ci permettent de maxi-miser la puissance d'aspiration del'aspirateur et de produire des résul-tats de nettoyage optimaux.

�Tout comme l'utilisation de sacsà poussière n'arborant pas le logo"Original Miele", l'utilisation de sacsà poussière faits de papier ou d'unmatériau similaire, ou de sacs àpoussière munis d'une plaque deretenue en carton peut endomma-ger gravement l'aspirateur et risquerd'en annuler la garantie.

Achat de nouveaux sacs à poussièreet de filtres

Vous pouvez vous procurer des sacs àpoussière et des filtres Miele d'origineauprès d'un détaillant autorisé d'aspira-teurs Miele ou en visitant le magasinMiele en ligne.

Sacs à poussière et filtres convenantà votre appareil

Cet aspirateur nécessite l'utilisation desacs à poussière Miele d'origine detype G/N et de filtres Miele d'origine; lelogo "Original Miele" sera indiqué surl'emballage ou directement sur le sac àpoussière.

Un filtre d'évacuation "AirClean" et unfiltre du réservoir à poussière sont four-nis avec chaque boîte de sacs à pous-sière Miele.

Si vous souhaitez acheter des filtresMiele supplémentaires, communiquezavec votre détaillant d'aspirateurs ouavec Miele. Veuillez mentionner le nu-méro de modèle de votre aspirateurMiele pour vous assurer de commanderles bonnes pièces. Vous pouvez égale-ment vous procurer ces pièces au ma-gasin en ligne de Miele.

Vous pouvez remplacer le filtre d'éva-cuation fourni avec l'aspirateur par unautre type de filtre Miele d'origine (con-sultez la section "Remplacer un type defiltre par un autre").

fr

38

Page 39: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Quand remplacer le sac à poussière(voir fig. 26)

Remplacez le sac à poussière lorsquel'indicateur de couleur remplit la fenêtrede l'indicateur de circulation d'air enrouge.

Les sacs à poussière Miele sont je-tables et ne doivent être utilisésqu'une seule fois.Il faut les jeter lorsqu'ils sont pleins.Ne les réutilisez pas.Les pores bouchés réduisent la puis-sance d'aspiration de l'aspirateur.

Vérifier l'indicateur de circulation d'air

� Fixez la brosse à plancher AllTeQ(selon le modèle) à l'aspirateur. Tousles autres accessoires d'aspirationpeuvent nuire au fonctionnement del'indicateur de circulation d'air.

� Appuyez sur l'interrupteur au piedmarche/arrêt � pour mettre l'aspira-teur en marche, puis sélectionnez leniveau de puissance maximale.

� Soulevez légèrement la brosse àplancher du sol. Si l'indicateur decouleur remplit la fenêtre du voyant, ilfaut remplacer le sac à poussière.

Comment fonctionne le voyant deremplacement du sac à poussière

L'indicateur de circulation d'air indiqueà quel moment le sac est rempli depoussière usuelle et mesure la quantitéd'air qui passe dans le sac à poussière.La poussière que l'on trouve habituelle-ment dans une résidence est un mélan-ge de poussières, de cheveux, depoils, de peluches, de fils de moquette,de grains de sable, etc.

Cependant, les pores du sac à pous-sière peuvent se boucher si vous aspi-rez une certaine quantité de poussièrefine, comme de la poussière de forage,du sable, du plâtre ou de la farine. L'in-dicateur affiche alors que le sac estplein, même s'il ne l'est pas. Il faut toutde même remplacer le sac à poussière,car la puissance d'aspiration est consi-dérablement réduite.

Si le sac est rempli de poils d'animaux,de cheveux, de peluches, etc., il est pos-sible que l'indicateur n'affiche pas que lesac est plein. Cela est dû au fait que l'aircircule suffisamment dans le sac à pous-sière pour que la fenêtre de l'indicateurne devienne pas rouge. Néanmoins, lesac à poussière doit être changé.

Comment remplacer le sac àpoussière (voir fig. 27 + 28)

� Soulevez le bouton de dégagementet ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière jusqu'à ce qu'il s'enclen-che (voir fig. 9).

Le sac à poussière est muni d'un rabatqui se ferme automatiquement pour évi-ter que la poussière se répande au mo-ment où vous retirez le sac.

� Tirez sur la poignée afin de retirer lesac à poussière de son support.

� Insérez un nouveau sac à poussièreet enfoncez-le le plus possible dansle support bleu. Remarque : NE dé-pliez PAS le sac à poussière lorsquevous le retirez de la boîte.

� Veuillez d'abord insérer le sac àpoussière dans le réservoir avant dele déplier.

fr

39

Page 40: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

� À présent, refermez bien le couverclejusqu'à ce qu'il s'enclenche, en pre-nant soin de ne pas le refermer sur lesac à poussière.

�Le couvercle du réservoir àpoussière a été conçu pour ne passe fermer si vous n'insérez pas desac à poussière. Il est important dene pas forcer pour abaisser le cou-vercle.

Quand remplacer le filtre du réservoirà poussière

Vous devriez changer le filtre du réser-voir à poussière chaque fois que vousouvrez une nouvelle boîte de filtres desac à poussière. Un nouveau filtre de ré-servoir à poussière est fourni dans cha-que boîte de sacs à poussière Miele.

Remplacer le filtre du réservoir àpoussière (voir fig. 29)

� Soulevez le couvercle du réservoir àpoussière.

� Tirez sur la poignée afin de retirer lesac à poussière de son support.

� Ouvrez la grille bleue du filtre jus-qu'à ce qu'elle s'enclenche et retirezle filtre du réservoir à poussière en lemanipulant par le coin propre.

� Insérez le nouveau filtre.

� Fermez la grille du filtre.

� Insérez un nouveau sac à poussièreet enfoncez-le le plus possible dansle support bleu.

� Refermez bien le couvercle du réser-voir à poussière. Poussez jusqu'à cequ'il s'enclenche.

À quel moment remplacer le filtred'évacuation

Selon le modèle de votre aspirateur,l'un des filtres standard d'évacuationsuivants convient à votre appareil (voirfig. 8).

a filtre AirCleanRemplacez le filtre d'évacuation chaquefois que vous ouvrez une nouvelle boîtede sacs à poussière Miele.Chaque boîte contient un filtre d'évacuati-on AirClean.

b filtre Active AirClean 50 (noir)c filtre HEPA AirClean 50 (blanc)Si la fenêtre du voyant du filtre d'éva-cuation est devenue entièrement rouge,changez le filtre (voir fig. 13).Le voyant s’allume après environ 50heures de fonctionnement, ce qui re-présente une année d’utilisation moyen-ne. L'aspirateur peut tout de même êtreutilisé. Toutefois, la performance du fil-tre et la puissance d'aspiration serontréduites.

Au lieu d'installer un filtre d'évacuationActive AirClean 50 b ou HEPA AirClean50 c comme filtre standard, vous pou-vez également utiliser un filtre d'éva-cuation AirClean a (se reporter à la sec-tion "Nettoyage et entretien - Remplacerun type de filtre par un autre").

Comment remplacer le filtred'évacuation AirClean (voir fig. 30 +31)

Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva-cuation est inséré dans la grille.

� Soulevez le couvercle du réservoir àpoussière.

fr

40

Page 41: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

� Appuyez sur les boutons de dégage-ment de la grille du filtre et soulevez-lajusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

� Pour retirer le filtre d'évacuation usagéAirClean, manipulez-le par l'un desdeux coins propres (voir la flèche).

� Insérez un nouveau filtre d'évacuationAirClean.

Si vous souhaitez installer un filtreActive Air Clean 50 ou un filtre HEPAAirClean 50, vous devez tenir comptede la section "Nettoyage et entretien -Remplacer un type de filtre par unautre".

� Fermez la grille du filtre.

� Refermez le couvercle du réservoir àpoussière. Poussez jusqu'à ce qu'ils'enclenche.

Comment changer le filtred'évacuation Active AirClean 50 ouHEPA AirClean 50 (voir fig. 32 + 33)

Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva-cuation est inséré dans la grille.

� Soulevez le couvercle du réservoir àpoussière.

� Soulevez le filtre d'évacuation ActiveAirClean 50 ou HEPA AirClean 50 etretirez-le.

� Installez le nouveau filtre d'évacuati-on Active AirClean 50 ou le nouveaufiltre d'évacuation HEPA AirClean 50et poussez-le vers le bas.

� Appuyez sur le voyant de remplace-ment du filtre d'évacuation � (voir fig.11).

� Après 10 à 15 secondes environ, unpetit indicateur rouge s'affichera dansla partie gauche de la fenêtre du voy-ant (voir fig. 12).

Si vous souhaitez installer un filtred'évacuation AirClean, vous devezsuivre les instructions fournies à lasection "Nettoyage et entretien -Remplacer un type de filtre par unautre".

� Refermez bien le couvercle du réser-voir à poussière. Poussez jusqu'à cequ'il s'enclenche.

Remplacer un type de filtre par unautre

Assurez-vous qu'un seul filtre d'éva-cuation est inséré dans la grille.

Selon le modèle de votre aspirateur, l'undes filtres standard d'évacuation suivantsconvient à votre appareil (voir fig. 8) :

a filtre AirClean

b filtre ActiveAirClean 50 (noir)

c filtre HEPA AirClean 50 (blanc)

Important

1. Si vous remplacez un filtre d'évacua-tion a par un filtre d'évacuation b ou c,vous devez retirer la grille du filtre avantd'insérer le nouveau type de filtre. Levoyant de remplacement du filtre d'éva-cuation doit aussi être activé (voir fig. 11).

2. Si vous remplacez un filtre d'évacua-tion b ou c par un filtre d'évacuation a,vous devez placer le nouveau filtredans la grille du filtre*, (voir fig. 31).

*Grille du filtre - consultez la section"Accessoires offerts en option".

fr

41

Page 42: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Voyant d'entretien avec bouton deréinitialisation (voir fig. 34)

Le voyant s’allume après environ 50heures de fonctionnement, ce qui re-présente une année d’utilisation moyen-ne. Vérifiez si le filtre de protection dumoteur et les filtres d'évacuation doi-vent aussi être remplacés. Vous devrezréinitialiser le voyant après avoir remisen place ces composantes. Pour ce fai-re, l'aspirateur doit être sous tension.

� Appuyez sur le bouton de réinitialisa-tion.

Le voyant d'entretien s'éteint et est réi-nitialisé.

La fonction de réinitialisation peutêtre utilisée seulement si le voyantest déjà allumé; elle ne fonctionnepas correctement si le bouton de réi-nitialisation est utilisé entre deux rem-placements de filtre.

Nettoyer le rouleau de la brosse àplancher AllTeQ (voir fig. 35)[selon le modèle]

�Déverrouillez la goupille à l'aided'une pièce de monnaie.

�Poussez sur l'axe du rouleau pour lesortir.

�Enlevez le rouleau.

� Enlevez tous les fils, les cheveux,etc., puis remettez le rouleau en pla-ce et verrouillez la goupille.

Quand remplacer le capteur de fils dela brosse à plancher AllTeQ (selon lemodèle)

Le capteur de fils de la brosse à plan-cher AllTeQ doit être remplacé dès qu'ilest usé.

Remplacer les capteurs de fils (voirfig. 36)

� Utilisez un tournevis ou un objet sem-blable pour retirer les capteurs de filsdes fentes.

� Insérez les nouveaux capteurs defils.

Vous pouvez vous procurer des coussi-nets de capteurs de fils auprès d'undétaillant Miele autorisé ou directementauprès de Miele.

Nettoyage et entretien

�Éteignez l’aspirateur et débran-chez-le avant d’effectuer des tra-vaux d’entretien.

L'aspirateur et ses accessoires

L'aspirateur et les autres accessoiresde plastique peuvent être nettoyés àl'aide d'un linge humide ou d'un nettoy-ant spécialement conçu pour le plasti-que.

�N'utilisez pas de nettoyants ab-rasifs, de nettoyants à base d'huile,de produits pour vitres ni de nettoy-ants tout usage.

fr

42

Page 43: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Réservoir à poussière

Le réservoir à poussière peut être net-toyé, si nécessaire, avec un linge sec,une brosse à épousseter ou un autreaspirateur.

Surveillez le voyant de remplacementdu sac à poussière et vérifiez régulière-ment les filtres. Nettoyez-les ou rempla-cez-les lorsque nécessaire, conformé-ment aux instructions d’utilisation.

�Ne plongez pas l’aspirateurdans l'eau. Si l’humidité pénètredans l’appareil, vous risquez desubir un choc électrique.

Foire aux questions

L'aspirateur s'éteint automatique-ment.Une lampe témoin � s'allume pourindiquer que l'aspirateur surchauffe.

Une sonde thermique éteint l'aspirateursi ce dernier devient trop chaud. Unvoyant de protection thermique � s'af-fiche alors sur l'écran d'affichage del'aspirateur.

Ce problème peut se produire, parexemple, si un objet bloque le tuyaud'aspiration ou si les pores du sac àpoussière sont bouchés par des parti-cules de poussière fine. Le problèmepeut aussi de produire si le filtre d'éva-cuation ou le filtre du réservoir à pous-sière est très sale. Si cela se produit,éteignez l'aspirateur (appuyez sur l'in-terrupteur au pied marche/arrêt �) etdébranchez la fiche de la prise électri-que.

Une fois que la cause de la surchauffea été corrigée, laissez l'aspirateur re-froidir pendant une période d'environ20 à 30 minutes avant de recommencerà l'utiliser.

Service technique

Si vous ne pouvez pas résoudre unproblème, veuillez communiquer avecle Service technique Miele au numérode téléphone indiqué au verso de laprésente brochure.

� Veuillez préciser le modèle de votreappareil.

Ce renseignement figure sur la plaquesignalétique située en dessous del'aspirateur.

Accessoires offerts en option

Veuillez toujours suivre les instruc-tions de nettoyage et d'entretien desrevêtements de sol du fabricant.

Ces produits et beaucoup d'autrespeuvent être commandés sur le siteWeb de Miele.

Certains modèles sont munis d'aumoins un des accessoires suivants.

Électrobrosses

Électrobrosse SEB 217-3 (EB02)

Pour nettoyer en profondeur les revête-ments de sol textiles épais. Elle enlèvela saleté incrustée et aide à prévenir lefeutrage des revêtements de sol textilesépais dans les endroits les plus pas-sants.

fr

43

Page 44: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Électrobrosse SEB 228 (EB03)

Comparativement au modèle SEB 217-3,cette électrobrosse est dotée d'un dis-positif de réglage de la hauteur afin des'adapter à différentes longueurs depoils. Elle convient particulièrement aunettoyage des grandes surfaces.

Électrobrosse SEB 236 (EB01)

Comparativement au modèle SEB 228,cette électrobrosse est dotée d'un voy-ant de contrôle multifonction et de DELqui éclairent la surface à nettoyer.

Brosses à plancher/brosses

Turbobrosse Turbo Confort(STB 205-3)

Pour nettoyer les revêtements de soltextiles à poils courts.

Brosse à plancher pour sols durs(SBB 235-3)

Pour nettoyer les sols durs, comme lesplanchers en carrelage.

Brosse à parquet - 3

Brosse munie de poils naturels servantà nettoyer les planchers en bois durssusceptibles d'être rayés, comme lesparquets et les planchers lamellés.

Brosse à plancher - Parquet Twistermunie d'une tête pivotante (SBB 300-3)

Pour nettoyer les revêtements de soldurs et les petits endroits difficiles à att-eindre.

Brosse à plancher - Parquet Twister XLmunie d'une tête pivotante (SBB 400-3)

Pour nettoyer de grandes surfaces re-couvertes de revêtements de sol durs etles petits endroits difficiles à atteindre.

Autres accessoires

Boîtier d'accessoires MicroSet(SMC 20)

Accessoires conçus pour les petits arti-cles ou les articles difficiles d'accès(chaînes stéréo, claviers d'ordinateurs,miniatures, etc.).

Boîtier d'accessoires Cat&Dog(SCD 10)

Accessoires conçus pour nettoyer lesfoyers qui ont des animaux.

Mini-turbobrosse (STB 20)

Pour nettoyer les meubles rembourrés,les matelas et les sièges de voiture.

Brosse universelle (SUB 20)

Pour épousseter les livres, les étagères,etc. Elle peut être utilisée avec l'adap-tateur fourni avec l'aspirateur.

Brosse à grille/radiateur (SHB 30)

Pour nettoyer les radiateurs, les étagè-res étroites et les fentes.

Brosse à matelas (SMD 10)

Pour nettoyer les matelas, les meublesrembourrés et les interstices.

fr

44

Page 45: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

Suceur plat de 300 mm (SFD 10)

Suceur plat très long pour nettoyer lesplis, les fentes et les recoins.

Suceur plat de 560 mm (22 po)[SFD 20]

Suceur plat flexible pour nettoyer lesendroits difficiles à atteindre.

Suceur pour meubles rembourrés de190 mm (7,5 po) [SFD 10]

Suceur très large pour meubles rem-bourrés utilisé pour nettoyer les meu-bles rembourrés, les matelas et lesoreillers.

Fermeture hygiénique avec charbonactif

Pour prévenir la libération de la pous-sière et des odeurs lorsque vous retirezle tuyau.

Filtre

Filtre d'évacuation Active AirClean 50(SF-AA 50)

Absorbe les odeurs du sac à poussière.

Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50(SF-HA 50)

Excellent filtre d'évacuation qui assurel'évacuation d'un air purifié. Convientparticulièrement aux personnes souf-frant d'allergies.

Grille du filtre

Requise si vous voulez utiliser un filtred'évacuation AirClean plutôt qu'un filtred'évacuation Active AirClean 50 ouHEPA AirClean 50.

Protection de l'environnement

Élimination des produits d'emballage

La boîte de carton et l'emballage protè-gent l'appareil durant le transport. Cesmatériaux sont biodégradables et recy-clables. Veuillez les recycler.

Débarrassez-vous des emballages,sacs et autres produits en plastique entoute sécurité et gardez-les hors de laportée des enfants. Ces éléments pré-sentent un risque de suffocation.

Mise au rebut de votre ancien appa-reil

Les anciens appareils peuvent contenirdes matériaux recyclables. Veuillezcommuniquer avec le centre de recy-clage de votre localité pour savoir com-ment les recycler.

fr

45

Page 46: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

en - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

The following warranty conditions are valid in Canada only.

Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Mieleauthorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.

1. Duration of Warranty

This warranty is valid during the following time periods:a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:

– One (1) year. Parts and labour.– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed

Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the originalrefrigerant and the original connecting tubing.

– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the SealedRefrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele withinfive (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration Systemshall be repaired at no cost to you (including parts & labour).

– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting fromthe sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, thisWarranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered bythe Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Uponrequest, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.

b) Domestic appliances in commercial use:– Six (6) months, for parts and labour.

c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which

the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.d) Vacuums in commercial use:

– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.

e) Commercial appliances.– One (1) year. Parts and labour.

2. Commencement Date

Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the originalwarranty period is not extended but continues from the date of original purchase.

3. Warranty Preconditions

3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in

accordance with applicable installation instructions; andd) The product is located in Canada.

3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writingand the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, asapplicable, within the time period stated in Section 1 above.

4. Extent of Warranty

In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele willrepair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part oraccessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become theproperty of Miele upon replacement.

46

Page 47: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

en - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

5. Exclusions

Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:a) was not installed according to Miele's installation instruction;b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other

non-Miele products; andd) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.

6. Ordinary Wear and Tear

Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.

7. Limitation of Liability

7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the solewarranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.

7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actualdamage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and allliability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), productliability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidentaldamage or other economic damages.

8. Special Provincial laws

This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may varyfrom Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,therefore, certain limitations and exclusions may not apply.

9. Customer Care

9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435161 Four Valley Drive E-mail: [email protected], OntarioCanada L4K 4V8

9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorizedMiele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in itssole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; orb) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.

Miele LimitedHeadquarter and Showroom161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Canada

Phone: 800-643-5381905-660-9936

Fax: 905-535-2290

[email protected]@miele.ca (commercial enquiries)

MieleCare National Service

Phone: 800-565-6435905-532-2272

Fax: 905-532-2292

[email protected] (general and technical enquiries)

47

Page 48: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

Garantie LimitéeCanada

Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoireset pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.

1. Entrée en vigueur et durée de la garantie

Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :

– Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"

de Miele.– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le

système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et lesdéshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.

– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabricationlié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateursMiele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts dusystème scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces etmain-d'œuvre comprises).

– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele àpartir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achatde l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du systèmescellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation oudu remplacement des pièces, mais aux frais du client.

b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.

c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs

verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :

– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.

e) Appareils commerciaux.– Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.

2. Date d’entrée en vigueur

La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par unegarantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date del'achat initial.

3. Conditions préalables liées à la garantie

3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux

instructions d'installation en vigueur;d) le produit se trouve au Canada.

3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de lagarantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagnéd'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

4. Étendue de la garantie

En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoireMiele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent lapropriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.

48

Page 49: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

5. Exclusions de la garantieLa garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou

anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs

à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un

technicien autorisé par Miele.

6. Usure normaleL'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.

7. Limitation de responsabilité7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est

la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, àl'exception de la présente garantie.

7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. Àmoins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, estlimitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de toutdommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilitédélictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. Enaucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, dedommage consécutif ou de tout autre dommage financier.

8. Lois provinciales particulièresLa présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autresdroits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusiondes garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.

9. Service à la clientèle9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus

amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected] (Ontario)Canada L4K 4V8

9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autoriséepar Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitezune région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon lechoix de Miele, assumer certains frais :a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de

services Miele autorisé le plus près.

Miele LimitéeSiège social au Canada161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8CanadaTéléphone : (800)-643-5381

(905)-660-9936Télécopieur : (905)[email protected]@miele.ca (questions commerciales)

Service à la clientèle – MieleCare (Canada)Téléphone : (800) 565-6435

(905) 532-2272Télécopieur : (905) [email protected] (questions générales et Service technique)

49

Page 50: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

50

Page 51: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids
Page 52: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids
Page 53: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids
Page 54: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids
Page 55: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids
Page 56: en Operating Instructions Vacuum CleanerFeb 01, 2017  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids

9 Independence WayPrinceton, NJ 08540Phone:Fax:www.mieleusa.com

U.S.A.Miele, Inc.

National Headquarters

Please have the model and serial numberof your appliance available whencontacting Technical Service.

CanadaImporterMiele Limited

Headquarters and Miele Centre

800-843-7231609-419-4298

Technical Service & SupportPhone:Fax:[email protected]

161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8www.miele.ca

800-999-1360888-586-8056

Customer Care CentrePhone:

[email protected]

800-565-6435905-532-2272

International HeadquartersMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohGermany

2417

Compl. C3 Brilliant, HomeCare+, PowerPlus

M.-Nr. 10 080 920 / 01