en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be...

68
en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 fr Instructions d'utilisation Aspirateur Classic C1 es Manual de Uso y Manejo Aspiradora SBAN0 M.-Nr. 10 090 370 HS12

Transcript of en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be...

Page 1: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1

fr Instructions d'utilisation Aspirateur Classic C1

es Manual de Uso y Manejo Aspiradora SBAN0

M.-Nr. 10 090 370

HS12

Page 2: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

2

Only Miele FilterBags, filters and accessories withthe "Original Miele" logo can be used with thisvacuum. Only then can the suction power of thevacuum cleaner reach its optimum potential creatingthe best possible cleaning results.USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOIDTHE WARRANTY.

�The use of FilterBags made of paper or a similarmaterial, or FilterBags with a cardboard retainingplate can lead to serious damage to the vacuumcleaner and may void the warranty, just as with theuse of FilterBags without the "Original Miele" logo.

The "Original Miele" Logo will appear on thepackaging or directly on the FilterBag.

Purchasing new FilterBags and filtersOriginal Miele FilterBags and filters can be purchasedfrom an authorized Miele vacuum dealer or by visiting theMiele store at www.mieleusa.com.

Page 3: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Guide to the vacuum cleaner

Before using the vacuum cleaner

Using the included accessories

Attaching the floor tool/brush

OperationPower cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Unwinding / Rewinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Turning the vacuum On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Opening the air inlet valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Parking, transport and storage

Maintenance and carePurchasing new FilterBags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Which dustbags and filters are the right ones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13When to change the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Replacing the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14When to change the dust compartment filter (Pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . . 14Replacing the dust compartment filter (Pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14When to replace the AirClean exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Replacing the AirClean filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Exchanging exhaust filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15When to change the HEPA AirClean 30 exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Replacing the HEPA AirClean 30 exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15When to change the thread catcher on the standard floor brush . . . . . . . . . . . . . 15Changing the thread catcher on the standard floor brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cleaning and care

Frequently asked questions

After sales service

Optional accessories

Caring for the environment

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

3

en - Contents

Page 4: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFOREUSING THIS APPLIANCE

Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to anyfuture user.

WARNING-To reduce the risk of fire,electric shock or injury:

Before Using

� Check the voltage rating of thevacuum cleaner before connecting thepower cord to an electrical outlet. Yourpower source should correspond withthe voltage rating plate located on theunderside of the vacuum. Use onlyhousehold AC outlets. Never use DCpower sources. If you are not sure ofyour home’s voltage supply, consult aqualified electrician. Connecting thevacuum cleaner to a higher voltagemay result in damage to the vacuumcleaner or injury.

� To reduce the risk of electric shock,this appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other.) Thisplug will fit in a polarized outlet only oneway. If the plug does not fit fully in theoutlet, reverse the plug. If it still doesnot fit, contact a qualified electrician toinstall the proper outlet. Do not alter theplug in any way.

� A damaged vacuum cleaner can bedangerous. Check the packaging,vacuum cleaner and accessories forany signs of damage. Do not use adamaged appliance.

� Do not use with a damaged cord orplug. If the appliance is not working asit should, has been dropped, damaged,left outdoors or submerged in water,bring it to a service center.

� The electrical outlet must be fittedwith a 15 A fuse.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4

Page 5: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Use

� Do not use on people or animals.

� Do not use outdoors or on wetsurfaces. Only dry surfaces should bevacuumed.

� Use only as described in thismanual. Use only Miele recommendedaccessories described in this manual.

� This appliance is intended strictly forhousehold use only.

� Do not allow the vacuum cleaner tobe used as a toy. Close attention isnecessary when used near children.

� Never use the vacuum cleanerwithout the FilterBag or filters in place.Otherwise, it could be damaged.

� If the FilterBag is not inserted, thedust compartment lid will not close. Donot force it shut.

� Do not leave the vacuum pluggedin. Unplug it from the outlet when not inuse and before servicing.

� On the underside of the vacuumhand piece is a metal insert designedto absorb static electricity. Please makecertain that your hand remains aroundthis metal insert when vacuuming.

� Persons who lack physical, sensory,or mental capabilities or experiencewith the machine should not use itwithout supervision or instruction by aresponsible person.

� Unwind the cord completely to aidthe vacuum in dissipating heat.

� This vacuum should not be used toentrap or retain any hazardousmaterials.

� Do not use the vacuum cleaner topick up liquids or damp dirt. This couldimpair the electrical safety of thevacuum cleaner. Wait for freshlyshampooed carpets to dry.

� Do not vacuum anything that isburning or smoking such as cigarettes,matches or hot ashes. The vacuumcould catch fire.

� Do not vacuum toner dust. Toner,such as that used in printers andphotocopiers can conduct electricity.

� Do not use the vacuum to pick upany flammable or combustible liquidssuch as gasoline or use in areas wherethey may be present.

� Do not vacuum up items which areheavy, hard or have sharp edges. Theycould cause a blockage and damagethe appliance.

� Do not pull or carry by the cord, usethe cord as a handle, close a door onthe cord, or pull the cord around sharpedges or corners. Do not run theappliance over the cord. Keep thecord away from heated surfaces.

� Do not unplug by pulling the cord.To unplug grasp the plug, not the cord.

� Do not handle the plug or vacuumwith wet hands.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5

Page 6: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

� Keep hair, loose clothing, fingers,and all parts of body away fromopenings and moving parts.

� Do not place anything into theopenings of the vacuum. Do not use ifany openings are blocked; keep themfree of dust, lint, hair or anything thatmay reduce air flow.

� To avoid risk of injury whilevacuuming, do not reach into themoving beater bar of the Powerbrush.Danger of injury.

� This appliance is equipped with apower cord reel. Hold the plug whenrewinding onto cord reel. Do not allowplug to whip when rewinding.

� Turn off all controls beforeunplugging.

� Use caution when vacuuming onstairs.

� Floor attachments, accessories andwands must not be used at head levelto avoid injuries to the eyes and ears.

Using accessories

� The socket on the vacuum cleaner isonly to be used with the MielePowerbrush.

� Unplug the vacuum when changingaccessories, especially when using thePowerbrush.

� The Miele Powerbrush is amotor-driven accessory for use onlywith Miele vacuum cleaners. Thevacuum must not be used with anothermanufacturer's Powerbrush.

� Do not use the vacuum without anaccessory attached. The rim could bedamaged and injuries could result fromsharp edges.

� Miele FilterBags are disposable andintended to be used only once. Do notattempt to reuse them. An over stuffedbag will reduce the efficiency of the va-cuum cleaner.

� Only use genuine Miele FilterBagswith the Miele quality signet andoriginal Miele filters and accessories.Only then will the manufacturerguarantee its safety.

� Always turn off this appliance beforeconnecting or disconnecting motorizednozzle.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6

Page 7: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Cleaning, maintenance andrepairs

� Turn the vacuum cleaner off aftereach use and before every cleaning /maintenance. Pull the plug from theoutlet.

� Never submerge the vacuumcleaner in water. Clean only with a drycloth or slightly damp cloth whendisconnected from the mains supply. Ifmoisture gets into the appliance thereis a risk of electrical shock.

� Monitor the dust bag changeindicator and inspect all filters regularly.For best performance, the FilterBagand filters should be replaced whennecessary. A full bag or blocked filterwill reduce the vacuum cleaners'suction power. A temperature limiterautomatically switches the vacuumcleaner off if it gets too hot, see"Maintenance and Care - What if thevacuum turns off automatically?".

� Repairs during the warranty periodshould only be performed by anauthorized service agent in accordancewith national and local safetyregulations. Unauthorized repairs couldcause injury or machine damage andmay void the warranty.

Disposing of an old appliance

� Before discarding an old vacuumcleaner, please cut off the power cord,and render the plug useless. Ensurethe appliance presents no danger tochildren while being stored for disposal

SAVE THESE

INSTRUCTIONS

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7

Page 8: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

en - Guide to the vacuum cleaner

8

Page 9: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�Hand piece XXL *

�Air inlet valve

�Lock release button

�Telescopic wand

�Hose connector

�Telescopic wand release button

�Dust compartment lid release

Suction power selector

Floor brush *

�Carrying handle

�FilterBag

Dust compartment filter (pre-motor filter)

�Exhaust filter

�On/Off � foot switch

�Park-System

�Power cord

�Cord rewind switch

�Airflow indicator

�Accessory clip with three tools

�Suction hose

The features marked * may vary or not be available on your model.

Optional accessories are available from your Miele dealer or Miele.com

en - Guide to the vacuum cleaner

9

Page 10: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages at theend of these operating instructions.

Before using the vacuumcleaner

Connecting the hose (see fig. 1)

� Insert the hose connector in thesuction socket until it clicks intoplace.

Disconnecting the hose

�Press the release buttons at thesides of the hose connector and liftthe hose from the socket.

Connecting the suction hose andhandpiece (see fig. 2)

� Insert the hose into the handpieceuntil it clicks into place.

Connecting the hand piece and wand(see fig. 3)

� Insert the hand piece into the wanduntil it clicks into place. Use the inletguides to direct insertion.

Releasing the hand grip

� Press the lock release button and pullthe hand piece away from the wand.

Adjusting the telescopic wand(see fig. 4)

One part of the telescopic wand is fittedinside the other and can be adjusted toyour height for comfortable vacuumcleaning.

� Press the telescopic wand releasebutton to release the tubes andadjust to the desired height.

Using the standard floor brush(depending on model)

Observe the cleaning instructions ofthe floor manufacturer.

The floor brush is suitable for cleaningcarpets, rugs, carpeted stairs and hardsurfaces that are not susceptible toscratching.

It is also suitable for vacuuming stairs.

�For your own safety, alwaysvacuum stairs from bottom to top.

Connecting and adjusting thestandard floor brush (see fig. 5)(depending on model)

�Place the floor brush into the suctionhose and twist until it clicks into place.

�To separate the parts, press the lockrelease button and pull apart.

�For vacuuming carpets and rugs,lower the tool by pressing the footswitch �, for cleaning hard floors,raise the tool by pressing the footswitch �.

Always use the floor brush with thebristles raised to clean floors withvery deep joints or gaps.

en

10

Page 11: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Using the included accessories(see fig. 6)

The following accessories are included:

�Dust brush with natural bristles

�Upholstery tool

�Crevice nozzle

�Accessory clip for the includedaccessories

Position the accessories as indicated.

Accessory clip (see fig. 7)

� Press the accessory clip either abovethe hose connector or below thesuction hose. Be sure it clicks intoplace.

Floor brush Hardfloor-3 (see fig. 8)(depending on model)

Special brush with natural bristlesintended for cleaning parquet andlaminate floors, especially thosesusceptible to scratching.The parquet floor brush can be cleanedwith the vacuum cleaner using thecrevice nozzle if necessary.

Operation

Power cord

�Unwind the cord completely toaid the vacuum in dissipating heat.

Do not pull or carry by the cord, usethe cord as a handle, close a dooron the cord, or pull the cord aroundsharp edges or corners. Do not runthe appliance over the cord. Keepthe cord away from heated surfaces.

Do not unplug by pulling the cord. Tounplug grasp the plug, not the cord.

This appliance is equipped with apower cord reel. Hold the plug whenrewinding onto cord reel. Do notallow plug to whip when rewinding.

Unwinding / Rewinding (see fig. 9)

�Hold the plug and pull out the powercord.

�To reduce the risk of electricshock, the vacuum has a polarizedplug (one blade is wider than the ot-her). This plug will fit in a polarizedoutlet only one way. If the plug doesnot fit fully in the outlet, contact aqualified electrician. Do not alter theplug in any way.Danger of overheating and damage.

� Unplug the vacuum from the outlet.

�Press the rewind switch - the powercord will rewind automatically. Holdthe plug so that it does not whiparound when rewinding.

en

11

Page 12: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Turning the vacuum On/Off (see fig. 10)

� Press the On/Off foot switch �.

�To prevent static electricity yourhand must touch the metal inlay onthe underside of the vacuum handpiece. Be certain to continuouslytouch this inlay when vacuumingfine dust, flour or sawdust as thesematerials are more likely to create astatic discharge. To further preventstatic discharge, pull the vacuumalong by the hose with one handwhile continuing to hold the handpiece in the other hand.

Adjusting the suction (see fig. 11)

You can adjust the suction power to suitthe type of flooring. By reducing thesuction power the floor brush can bepushed easier.

The symbols on the controls indicatethe type of use the settings are suitablefor:

� curtains, lightweight fabrics

� upholstery, cushions

� thick pile carpets, rugs andrunners

� energy saving, daily vacuumingwith low noise level

� low pile carpets

� hard flooring and intensivecleaning of carpets

� Turn the suction power selector to thedesired setting.

Opening the air inlet valve(see fig. 12 + 13)

The air inlet valve can be opened toquickly reduce the suction power of thetool being used, e.g. when moving froma carpet to an area rug.

� Open the air inlet valve far enough toreduce the suction power.

Opening the air inlet valve reduces thepower to the tool being used.

Parking, transport and storage

Park-System (see fig. 14)

The Park system allows you toconveniently park the wand and floorbrush on the vacuum cleaner duringbrief pauses.

� Insert the lower clip on the floor brushinto the slot on the end of the vacuumcleaner from above.

Transport and storage (see fig. 15)

� For easier transportation and storagestand the vacuum cleaner vertically.

� Insert the parking clip attachment onthe floor brush into the parking slotfrom above.

� To save space, completely collapsethe tubes in the telescopic wand.

Maintenance and care

�Turn off and unplug the vacuumcleaner before performing anymaintenance work.

The Miele filter system consists of thefollowing three components.

en

12

Page 13: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

– FilterBag

– Exhaust filter

– Dust compartment filter

Each of these components must bechanged periodically to maintain thevacuum cleaner’s efficiency.

Only use Miele FilterBags, filters andaccessories with the "Original Miele"logo. Only then can the suctionpower of the vacuum cleaner reachits optimum potential creating thebest possible cleaning results.

�The use of dustbags made ofpaper or a similar material, ordustbags with a cardboard retainingplate can lead to serious damage tothe vacuum cleaner and possiblyvoiding the warranty, just as with theuse of dustbags without the"Original Miele" logo.

Purchasing new FilterBags andfilters

Original Miele FilterBags and filters canbe purchased from an authorized Mielevacuum dealer or by visiting the Mielestore at http://store.miele.com.

Which dustbags and filters are theright ones?

This vacuum cleaner uses OriginalMiele FilterBags Type G/N and anOriginal Miele filters, the "Original Miele"Logo will appear on the packaging ordirectly on the FilterBag.

An "AirClean" exhaust filter and a dustcompartment filter are supplied withevery box of Miele FilterBags.If you would like to purchase additionalMiele filters separately, contact yourvacuum dealer or Miele, please quotethe model number of your Miele vacuumcleaner to ensure correct parts areordered. These parts are also availableto order from the online Miele store.

The exhaust filter supplied with thevacuum cleaner can be exchangedwith another type of Original Miele filter(see "Exchanging exhaust filters").

When to change the FilterBag (seefig. 16)

Change the FilterBag when the coloredmarker in the airflow indicator fills thedisplay.

Miele FilterBags are disposable andmade to be used only once. Do notattempt to reuse.

Checking the airflow indicator

� Attach the standard floor brush(depending on model) to the vacuumcleaner. Perform this test with thefloor brush only, since otherattachments can affect the functionof the airflow indicator.

en

13

Page 14: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

� Turn the vacuum cleaner on andselect the highest power setting.

� Lift the floor brush slightly off thefloor. If the marker completely fills theindicator window, the FilterBag needsto be changed.

How the FilterBag change indicatorworks

The airflow indicator is designed toshow when the bag is full of commonhousehold dust and measures theamount of air flow through the FilterBag.Normal household dust is a mixture ofdust, hair, carpet fluff, threads, sand,etc.

However, if fine dust, such as drill dust,sand, plaster or flour is vacuumed, thepores of the FilterBag may becomeblocked. The marker will indicate thatthe bag is "full" even when it is not. TheFilterBag should be changed as thesuction power is greatly reduced.

If the bag is bulging with pet fur, hair,carpet fluff, etc. the indicator may notregister "full". This is because the airflow of the FilterBag may still be highenough not to activate the marker toshow maximum. The FilterBag shouldstill be changed.

Replacing the FilterBag(see fig. 17 and 18)

� Open the dust compartment lid andraise until it clicks into place.

The FilterBag has a closing flap whichcloses automatically when the dustcompartment lid is raised to preventany dust from escaping.

�Grasp the finger grip and pull theFilterBag out of the holder.

� Insert the new FilterBag as far as itwill go into the holder. Do not unfoldthe FilterBag when taking it out of thebox.

� Unfold the FilterBag in the dustcompartment.

� Push the dust compartment lid closeduntil it clicks into place. Take care notto jam the FilterBag in the lid.

�An empty-operation-barrierblocks the dust compartment lidfrom closing if no bag is inserted.Do not force it closed.

When to change the dust compart-ment filter (Pre-motor filter)

Change the filter each time you open anew box of genuine Miele FilterBags. Adust compartment filter is supplied witheach box.

Replacing the dust compartmentfilter (Pre-motor filter) (see fig. 19)

� Open the dust compartment lid.

� Open the filter frame, remove the oldfilter, and insert a new filter.

� Close the filter frame.

� Close the dust compartment lid.

When to replace the AirCleanexhaust filter

Each time a new box of Miele FilterBagsis opened, this filter should be changed.A new AirClean exhaust filter is includedin every box of Miele FilterBags.

en

14

Page 15: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Replacing the AirClean filter(see fig. 20)

Do not use more than one filter at atime.

� Open the dust compartment lid.

�Open the filter frame until it clicks,grasp the clean corner (see arrow)and remove the used filter.

� Insert the new filter.

� Close the filter frame.

� Close the dust compartment lid.

Exchanging exhaust filters

Depending on the model, there mayalso be a HEPA AirClean 30 exhaustfilter included which can be usedinstead of the standard AirCleanexhaust filter.

In order to use the HEPA AirClean 30filter the AirClean filter and filter framemust be removed. The exhaust filterchange indicator � must also beactivated (see fig. 21).After about 10-15 seconds, a small redmarker will appear in the left-hand sideof the display (see fig. 22).

When to change the HEPA AirClean30 exhaust filter (see fig. 23)

If the display of the exhaust filterchange indicator has turned fully red.

The indicator light will come on afterapprox. 50 hours of operation, which isequivalent to one year of average use.The vacuum cleaner can still be usedhowever, the filter performance andsuction power will be reduced.

Replacing the HEPA AirClean 30exhaust filter (see fig. 24)

�Remove the used exhaust filter.

� Insert a new filter.

� Activate the exhaust filter changeindicator (see fig. 19).

When to change the thread catcheron the standard floor brush(depending on model)

The thread catcher on the floor brushshould be replaced as soon as theyappear worn.

Changing the thread catcher on thestandard floor brush (see fig. 25)(depending on model)

� Using a screwdriver or similar objectto remove the thread catchers fromthe slots.

� Insert the new thread catchers.

New thread catcher pads can bepurchased from any authorized Mielevacuum dealer or Miele.

Cleaning and care

�Turn off the vacuum and unplugit from the outlet before performingany maintenance work.

Vacuum cleaner and accessories

The vacuum cleaner and other plasticaccessories can be cleaned with a dampcloth or a cleaner suitable for plastics.

en

15

Page 16: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�Do not use abrasive, oil-based,glass or all purpose cleaners!

Dust compartment

The dust compartment can, if necessary,be cleaned using a dry cloth, dustingbrush or a second vacuum to removeany dust.

Monitor the airflow indicator and inspectall filters regularly. Clean or replacethem when necessary according tothese Operating Instructions.

�Do not submerge the vacuum inwater. If moisture gets into theappliance there is the risk of anelectric shock.

Frequently asked questions

�Turn off and unplug the vacuumcleaner before performing anymaintenance work.

What if the vacuum turns offautomatically?

The vacuum has overheated. Thetemperature limiter automatically turnsthe vacuum off.

This can occur if, for instance, largearticles block the suction tube or whenthe filter bag is full or contains particlesof fine dust. A heavily soiled exhaust ordust compartment filter can also be thecause of overheating. Turn the vacuumoff � and pull the plug from the outlet.

Check for any blockages and allow thevacuum to cool for 30 minutes.

After sales service

In the event of a fault which you cannotfix yourself please contact the MieleService Department at the phonenumber listed on the back of thisbooklet.

� Please quote the model type of yourappliance.

This can be found on the data plate onthe bottom of the vacuum.

Optional accessories

Observe the cleaning instructions ofthe floor manufacturer.

Many of these accessories as well asother products can be purchased fromthe Miele Store at www.Mieleusa.com.

Some models come standard with oneor more of the following accessories.

Turbobrush Turbo Comfort - 3

Intended for cleaning short to mediumpile carpeting.

Hand Turbobrush Turbo Mini

Intended for vacuuming upholstery,mattresses, car seats, carpeted stairsand other areas inaccessible with thestandard Turbobrush.

Floor brush Hardfloor - 3

To vacuum sturdy hard floors, e.g. tilesand stone floors.

en

16

Page 17: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Floor brush Parquet - 3

Special brush with natural bristlesintended for cleaning parquet andlaminate floors, especially thosesusceptible to scratching.

Floor brush Parquet Twister withswiveling head

For cleaning all hard flooring, e.g.parquet and tiles. Especially suitablefor vacuuming niches and tight spaces.

Floor brush Parquet Twister XL withswiveling head

For cleaning large areas of hardflooring, e.g. parquet and tiles.

Universal brush SUB 20

For dusting books, shelves, etc.Cannot be used when connected to theSES 116 and SET 220.

Flexible crevice tool SFD 2022" (560 mm)

Extra large tool for vacuuming difficultto reach areas.

Caring for the environment

Disposal of the packing material

The cardboard box and packagingprotect the vacuum cleaner duringshipping. These materials arerecyclable. Please recycle.

Ensure that any plastic wrappings,bags etc. are disposed of safely andkept out of the reach of children.Danger of suffocation!

Disposal of an old machine

Old vacuum cleaners may containmaterials that can be recycled. Pleasecontact your local recycling authorityabout the possibility of recycling thesematerials.

en

17

Page 18: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

What This Warranty Covers And For What Period The Coverage ExtendsMiele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer:a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the

consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.c. The warranty period for vacuum cleaners (excepting the S8990 and RX1 Scout), and all accessories, excluding

vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase. For the S8990, the warranty period is five (5) years from the date of purchase.

d. For vacuum cleaner casings (body), the warranty period will be as follows:- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body), will be covered for seven (7) years from the date of

purchase against defects in material and workmanship on the S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx, S160 and S190 product series.

- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body) of the S8990 will be covered for ten (10) years from the date of purchase against defects in material and workmanship.

e. For vacuum cleaner and power head motors, the warranty period will be as follows:- Vacuum cleaner and power head motors will be covered for seven (7) years from the date of purchase on the

S2xxx, S4xxx, S5xxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx, S160 and S190 product series. - Vacuum cleaner and power head motors for the S8990 will be covered for ten (10) years from the date of purchase.f. For the RX1 Scout, the warranty period is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum,

except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.Vacuum cleaners other than the RX1 Scout used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the RX 1 Scout will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the RX1 Scout used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.

What is not covered by this WarrantyThis warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.

Exclusion of Other WarrantiesExcept for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential DamagesMiele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

Special State LawsThis Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.

ServiceFor service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.

Authorized Miele DealersTo find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website at www.mieleusa.com.Effective Date: June 1, 2014©2014 Miele, Inc.

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

18

Page 19: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

19

Page 20: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Avant d'utiliser l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Utilisation des accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Déroulement / Réenroulement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Réglage de la puissance d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Ouverture de la soupape d’entrée d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Immobilisation, transport et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . 31À quel moment remplacer le sac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Remise en place du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière(filtre situé devant le moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Remplacement du filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur) . . 33À quel moment remplacer le filtre d'évacuation AirClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Remplacement du filtre AirClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Interchangement des filtres d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33À quel moment remplacer le filtre d'évacuation HEPA AirClean 30 . . . . . . . . . . . 34Remplacement du filtre HEPA AirClean 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34À quel moment remplacer les capteurs de fils sur la brosse à plancher standard34Remplacement des capteurs de fils sur la brosse à plancher standard. . . . . . . . 34

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Accessoires offerts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Limited Warranty CDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Garantie Limitée CDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

fr - Table des matières

20

Page 21: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

21

Seuls des sacs à poussière, des filtres et desaccessoires portant le logo "Original Miele"doivent être utilisés avec cet aspirateur.Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-ration de l'aspirateur et de produire des résultats denettoyage optimaux.L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTREMARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.

�Tout comme l'utilisation de sacs à poussièren'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation desacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque deretenue en carton, peut endommager gravement l'as-pirateur et risquer d'en annuler la garantie.

Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage oudirectement sur le sac à poussière.

Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière etdes filtresMiele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, àwww.miele.ca.

Page 22: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes desécurité élémentaires :

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LESINSTRUCTIONS AVANT D'UTILISERL'APPAREIL

Conservez cette brochure en lieu sûr et remettez-la au prochain utilisateur.

AVERTISSEMENT -Pour diminuer le risque d'in-cendie, de choc électrique oude blessure, suivez les instruc-tions suivantes :

Avant la première utilisation

� Vérifiez la capacité en voltage del'aspirateur avant de brancher le cor-don d'alimentation dans une prise élec-trique. La tension de votre source d'ali-mentation doit correspondre à la capa-cité en voltage indiquée sur la plaquesignalétique située sous l'aspirateur.Utilisez uniquement des prises de cou-rant alternatif. N'utilisez jamais des pri-ses de courant continu. Consultez unélectricien qualifié si vous n'êtes passûr de connaître la capacité en voltagede votre système électrique. Si vousbranchez votre aspirateur à une sourced'alimentation de tension supérieure,vous pourriez vous blesser ou endom-mager votre appareil.

� Pour réduire le risque de choc élec-trique, l’aspirateur est muni d’une fichepolarisée (l’une des broches est pluslarge que l’autre). Cette fiche peut êtreinsérée dans une prise polarisée d’uneseule manière. Si la fiche ne peut êtreentièrement insérée dans la prise, re-tournez-la. S’il est encore impossible del’insérer, faites appel à un électricienqualifié qui peut installer une prise ap-propriée. Ne modifiez aucunement la fi-che.

� Un appareil endommagé présentedes risques. Vérifiez l'emballage, l'ap-pareil et ses accessoires afin de détec-ter tout signe de dommages. N'utilisezpas un appareil endommagé.

� N'utilisez pas l'appareil avec un cor-don ou une prise endommagé. Si l'ap-pareil ne fonctionne pas correctement,s'il est tombé, endommagé, a été laisséà l'extérieur ou immergé dans l'eau, ap-portez-le à un centre de services.

� La prise électrique doit être équipéed'un fusible de 15 ampères.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

22

Page 23: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Utilisation

� N'utilisez pas cet appareil pour net-toyer des personnes ou des animaux.

� N'utilisez pas l'appareil à l'extérieurou sur des surfaces humides. Ne net-toyez que des surfaces sèches.

� Utilisez l'appareil conformément auxinstructions du présent manuel. Utilisezuniquement les accessoires recom-mandés par Miele décrits dans le pré-sent manuel.

� Cet appareil est destiné uniquementà un usage domestique.

� Cet aspirateur n'est pas un jouet. Ilest nécessaire d'être vigilant lorsqu'ilest utilisé à proximité d'enfants.

� N'utilisez jamais l'aspirateur si le sacà poussière ou les filtres ne sont pas enplace. Vous pourriez endommager l'ap-pareil.

� Le couvercle du réservoir à poussiè-re ne se ferme pas si le sac à poussièren'est pas en place. Ne forcez pas lecouvercle pour qu'il ferme.

� Ne laissez pas l'aspirateur branché.Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utiliséou avant de procéder à l'entretien.

� Une plaque de métal conçue pourabsorber l’électricité statique est pla-cée sous la poignée. Assurez-vous quevotre main reste en contact avec cetteplaque lorsque vous utilisez l’appareil.

� Les personnes qui, en raison de ca-pacités physiques, sensorielles oumentales réduites, ou d'un manqued'expérience, ne sont pas en mesured'utiliser cet appareil doivent être su-pervisées ou formées par une personneresponsable.

� Déroulez complètement le cordonafin de favoriser l'évacuation de la cha-leur.

� N'utilisez pas cet aspirateur pour ra-masser ou conserver des matières dan-gereuses.

� N'aspirez pas de liquides ou depoussières humides. Cela pourrait nui-re à la sécurité électrique de l'appareil.Si des moquettes ont été fraîchementlavées, attendez qu'elles soient com-plètement sèches avant de passerl'aspirateur.

� N'aspirez aucun élément brûlant oufumant comme des cigarettes, des allu-mettes ou des cendres chaudes.L'aspirateur pourrait prendre feu.

� N'aspirez pas de poudre impriman-te. Cette poudre, utilisée pour les impri-mantes et les photocopieurs, peut êtreconductrice.

� N'aspirez pas de liquides inflamm-ables ou combustibles comme de l'ess-ence et n'utilisez pas l'appareil dansdes zones o ces matières pourraientêtre présentes.

� N'aspirez pas d'éléments lourds,durs ou ayant des bords coupants. Ilspourraient boucher et endommagerl'appareil.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

23

Page 24: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

� Ne tirez pas sur le cordon, ne vousen servez pas comme une poignée, nele coincez pas dans une porte et ne lelaissez pas en contact avec des extré-mités ou des coins tranchants. Ne fai-tes pas passer l'appareil sur le cordon.Veillez à ce que le cordon n'entre pasen contact avec des surfaces chaudes.

� Ne débranchez pas l'appareil en ti-rant sur le cordon. Tirez sur la fiche etnon sur le cordon.

� Ne manipulez pas la fiche ou le cor-don avec les mains mouillées.

� Veillez à maintenir vos cheveux, vosvêtements amples, vos doigts ou touteautre partie de votre corps ainsi que lecordon à distance des ouvertures etdes parties mobiles de l'appareil.

� Ne placez aucun objet dans les ou-vertures de l'aspirateur. N'utilisez pasl'appareil si l'une des ouvertures est ob-struée; gardez les ouvertures libres detoute poussière, charpie, cheveu ou detout élément qui pourrait limiter la circu-lation d'air.

� Afin d'éviter tout risque de blessurelorsque vous utilisez votre aspirateur,ne touchez pas à la brosse rotative del'électrobrosse. Sinon, vous risquez devous blesser.

� Cet appareil est muni d’un enrouleurdu cordon d’alimentation. Maintenez lafiche lorsque vous enroulez le cordonde l’appareil. Ne laissez pas la fiche vi-revolter lorsque vous enroulez le cor-don.

� Éteignez toutes les commandesavant de débrancher l'appareil.

� Soyez prudent lorsque vous nettoyerun escalier.

� Les accessoires et les tubes ne doi-vent pas être utilisés à la hauteur de latête afin d'éviter tout risque de blessureaux yeux et aux oreilles.

Accessoires

� Le raccord de l'aspirateur (selon lemodèle) doit être uniquement utiliséavec l'électrobrosse Miele.

� Débranchez l'aspirateur avant dechanger les accessoires, particulière-ment l'électrobrosse.

� L'électrobrosse Miele est un acces-soire actionné par un moteur, prévupour être utilisé uniquement avec lesaspirateurs Miele. L'aspirateur ne doitpas être utilisé avec une électrobrossed'une autre marque.

� N’utilisez pas l’appareil sans la pré-sence d’un accessoire placé àl’extrémité du tuyau ou du tube télesco-pique. Le rebord du tube pourrait êtreendommagé et les angles vifs pourrai-ent causer des blessures.

� Les sacs à poussière Miele sont je-tables. Ne les réutilisez pas. Un sactrop plein diminuera l'efficacité del'aspirateur.

� Utilisez seulement des sacs à pous-sière portant le sceau de qualité Mieleet des filtres et accessoires Miele d'ori-gine. Ce sont les seuls qui sont garantispar le fabricant.

� Éteignez toujours cet appareil avantde brancher ou de débrancher la busemotorisée.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

24

Page 25: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Nettoyage, entretien et répara-tions

� Éteignez l'aspirateur après chaqueutilisation et avant d'effectuer l'entre-tien. Retirez la fiche de la prise de cou-rant.

� Ne plongez jamais l’aspirateur dansl'eau. Utilisez uniquement un chiffonsec ou légèrement humide pour nettoy-er l'appareil une fois qu'il est débran-ché. Si l’humidité pénètre dansl’appareil, vous risquez de subir unchoc électrique.

� Surveillez le voyant de remplace-ment du sac à poussière et vérifiez ré-gulièrement les filtres. Pour obtenir unrendement optimal, le sac à poussièreet les filtres doivent être remplacés fré-quemment. Un sac plein ou un filtre ob-strué réduit la puissance d'aspirationde l'appareil. Le limiteur de températu-re éteint automatiquement l’appareil sice dernier surchauffe. Voir la section"Entretien – L'aspirateur s'éteint auto-matiquement".

� Les réparations doivent être effec-tuées uniquement par un technicien au-torisé, conformément aux normes desécurité nationales et locales. Les répa-rations effectuées par des personnesnon qualifiées pourraient causer desblessures ou endommager l’appareil etpourraient invalider la garantie.

Mise au rebut d'un ancien ap-pareil

� Avant de mettre au rebut votre an-cien appareil, coupez le cordon d'ali-mentation et rendez la fiche inutilisable.Assurez-vous que votre appareil neprésente aucun danger pour les en-fants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

25

Page 26: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

fr - Guide de l'appareil

26

Utilisez seulement des sacs à poussière portant lesceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti-male et une utilisation maximale des sacs.Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autremarque pourrait endommager l'aspirateur et invalider lagarantie.

Page 27: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�Poignée XXL *

�Soupape d'entrée d'air

�Bouton de dégagement

�Tube télescopique

�Raccord du tuyau

�Bouton de dégagement du tube télescopique

�Bouton d’ouverture du couvercle du réservoir à poussière

Sélecteur de puissance d’aspiration

Brosse à plancher *

�Poignée de transport

�Sac à poussière

Filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur)

�Filtre d’évacuation

� Interrupteur � au pied

�Système d'immobilisation

�Cordon d'alimentation

� Interrupteur pour réenrouler le cordon

� Indicateur de circulation d'air

�Attache pour accessoires avec trois outils

�Tuyau d'aspiration

Les pièces marquées d'un * varient et peuvent ne pas être fournies avec le modè-le de votre appareil.

Vous pouvez vous procurer des accessoires optionnels auprès de votre détaillantMiele ou sur le site de Miele à www.miele.ca.

fr - Guide de l'appareil

27

Page 28: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Vous trouverez les croquis signalésdans les différents chapitres dans lesvolets, à la fin de ce mode d'emploi.

Avant d'utiliser l'aspirateur

Raccordement du tuyau (voir fig. 1)

� Insérez le raccord du tuyau dans laprise d'aspiration jusqu'à ce quevous entendiez un déclic.

Retrait du tuyau

�Appuyez sur les boutons de dégage-ment placés sur les côtés du raccorddu tuyau et soulevez le tuyau de laprise.

Fixer le tuyau d'aspiration et la poig-née (voir fig. 2)

� Insérez le tuyau dans la poignée jus-qu'à ce qu'il s'enclenche.

Raccordement de la poignée et dutube (voir fig. 3)

� Insérez la poignée dans le tube jus-qu'à ce que vous entendiez un dé-clic. Pour ce faire, guidez-vous surles aubes d'entrée.

Retrait de la poignée

� Appuyez sur le bouton de dégage-ment et retirez la poignée du tube.

Réglage de la longueur du tube téles-copique (voir fig. 4)

Les deux parties du tube télescopiques’emboîtent, ce qui vous permet de lerégler à votre taille pour une utilisationtout en confort.

� Appuyez sur le bouton de dégage-ment du tube télescopique afin dedégager les deux tubes et en réglerla longueur.

Utilisation de la brosse à plancherstandard(selon le modèle)

Respectez les instructions de net-toyage du fabricant du revêtementde sol.

La brosse à plancher convient au net-toyage de la moquette, des tapis, destapis d'escalier et des surfaces duresqui ne sont pas susceptibles d'êtrerayées.

Convient également pour nettoyer unescalier.

�Par mesure de sécurité, il estpréférable de nettoyer l'escalier debas en haut.

Raccordement et ajustement de labrosse à plancher standard (voir fig. 5)(selon le modèle)

�Placez la brosse à plancher dans letuyau d'aspiration et tournez la jus-qu'à ce quelle s'enclenche.

�Pour séparer les deux pièces, ap-puyez sur le bouton de dégagementet tirez sur les deux pièces.

�Pour nettoyer la moquette et les ta-pis, abaissez l'outil comme suit :Basculez l'interrupteur au pied �,pour nettoyer les planchers lisses,relevez l'outil comme suit : Basculezl'interrupteur au pied �.

fr

28

Page 29: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Les poils de la brosse à plancherdevraient toujours être relevés pournettoyer les planchers qui compor-tent des fissures ou des joints pro-fonds.

Utilisation des accessoiresfournis (voir fig. 6)

Les accessoires suivants sont fournis :

�Brosse à épousseter munie de poilsnaturels

�Embout pour meubles rembourrés

�Suceur plat

�Attache pour les accessoires inclus

Placez les accessoires de la façon indi-quée.

Attache pour accessoires (voir fig. 7)

� Appuyez sur l'attache pour accessoi-re, soit au-dessus du raccord dutuyau ou sous le tuyau d'aspiration.Assurez-vous qu'elle est bien en pla-ce (vous entendrez un clic).

Brosse à sol dur - 3 (voir fig. 8)(selon le modèle)

Brosse spéciale munie de poils naturelsservant à nettoyer des parquets et desplanchers lamellés, plus particulière-ment des planchers et des revêtementsde sol susceptibles d’être rayés.

Il est possible de nettoyer la brosse àparquet avec l’aspirateur, à l’aide dusuceur plat, au besoin.

Fonctionnement

Cordon d'alimentation

�Déroulez complètement le cor-don afin de favoriser l'évacuation dela chaleur.

Ne tirez pas sur le cordon, ne vousen servez pas comme une poignée,ne le coincez pas dans une porte etne le laissez pas en contact avecdes extrémités ou des coins tran-chants. Ne faites pas passer l'appa-reil sur le cordon. Veillez à ce que lecordon n'entre pas en contact avecdes surfaces chaudes.

Ne débranchez pas l'appareil en ti-rant sur le cordon. Tirez sur la ficheet non sur le cordon.

Cet appareil est muni d’un enrouleurdu cordon d’alimentation. Maintenezla fiche lorsque vous enroulez lecordon de l’appareil. Ne laissez pasla fiche virevolter lorsque vous en-roulez le cordon.

Déroulement / Réenroulement ducordon (voir fig. 9)

�Déroulez le cordon d’alimentation entirant sur la fiche.

fr

29

Page 30: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�Pour réduire le risque de chocélectrique, l’aspirateur est munid’une fiche polarisée (l’une des bro-ches est plus large que l’autre). Cet-te fiche peut être insérée dans uneprise polarisée d’une seule manière.Si la fiche ne peut être entièrementinsérée dans la prise, consultez unélectricien qualifié. Ne modifiez au-cunement la fiche. Risque de sur-chauffe et de dommage.

� Débranchez l’aspirateur de la prisede courant.

�Appuyez sur l'interrupteur au pied.Le cordon d’alimentation se réenrou-lera automatiquement. Tenez la fichede façon à ce que le cordon ne vire-volte pas lorsqu'il se réenroule.

Mise en marche et arrêt (voir fig. 10)

� Appuyez sur l'interrupteur.

�Pour éviter la charge électrosta-tique, votre main doit rester en con-tact avec la pièce métallique placéesous la poignée. Assurez-vous quevotre main enveloppe bien cettepièce lorsque vous nettoyez de lapoussière fine, de la farine ou de lasciure, car ce sont les substancesles plus susceptibles de causer unecharge électrostatique. Pour préve-nir encore davantage la chargeélectrostatique, tirez l’aspirateur enle tenant par le tuyau d’une maintout en enveloppant la poignée del’autre main.

Réglage de la puissance d’aspiration(voir fig. 11)

Vous pouvez régler la puissanced'aspiration en fonction du type de sur-face à nettoyer. Lorsque la puissanced'aspiration est réduite, il est plus facilede manier la brosse à plancher.

Les symboles du sélecteur indiquentles types d’utilisation convenant auxdifférents réglages.

� rideaux, tissus légers

� meubles rembourrés, coussins

� moquettes à poils longs, tapis ettapis de passage

� utilisation quotidienne à faibleconsommation d’énergie et àfaible niveau de bruit

� tapis à poils courts légèrementsales et moquettes

� sols durs texturés très sales etnettoyage intensif de tapis

� Tournez le sélecteur de puissanced'aspiration pour le mettre au niveausouhaité.

Ouverture de la soupape d’entréed’air (voir fig. 12 et 13)

Vous pouvez ouvrir la soupape d'entréed'air afin de réduire rapidement la puis-sance d’aspiration de l'outil utilisé(p. ex. pour passer de la moquette autapis).

� Ouvrez la soupape d’entrée d’air suf-fisamment pour réduire la puissance.

Le fait d'ouvrir la soupape d'entrée d'airpermet de réduire la puissance de suc-cion de l'accessoire utilisé.

fr

30

Page 31: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Immobilisation, transport etrangement

Système d'immobilisation (voir fig. 14)

Le système d'immobilisation vous per-met d'immobiliser le tube et la brosse àplancher sur l'aspirateur pendant debrèves pauses.

� Insérez par le haut l'attache inférieurese trouvant sur la brosse dans la fentesituée à l’extrémité de l’aspirateur.

Transport et rangement (voir fig. 15)

� Pour faciliter le transport et le range-ment, mettez l’aspirateur debout.

� Insérez par le haut l'attache de l'ac-cessoire d'immobilisation sur la bros-se à plancher dans la fente prévue àcet effet.

� Afin d'économiser de l'espace, insé-rez complètement la rallonge ou l'ex-tension dans le tube télescopique.

Entretien

�Éteignez et débranchezl’aspirateur avant d’effectuer destravaux d’entretien.

Le système de filtrage Miele comprendles trois composantes suivantes :

– Sac à poussière

– Filtre d’évacuation

– Filtre du réservoir à poussière (pourprotéger le moteur)

Afin que l'aspirateur demeure efficace,chacune de ces composantes doit êtrechangée périodiquement.

Utilisez uniquement des sacs àpoussière, des filtres et des acces-soires de Miele portant le logo "Ori-ginal Miele". Ainsi, la puissanced'aspiration de l'aspirateur sera ma-ximale et vous obtiendrez des résul-tats de nettoyage optimaux.

�Tout comme l'utilisation de sacsà poussière n'arborant pas le logo"Original Miele", l'utilisation de sacsà poussière faits de papier ou dematériau similaire, ou de sacs àpoussière munis d'une plaque deretenue en carton peut endomma-ger gravement l'aspirateur et risquerd'en annuler la garantie.

Achat de nouveaux sacs à poussièreet de filtres

Vous pouvez vous procurer des sacs àpoussière et des filtres auprès d'undétaillant autorisé d'aspirateurs Mieleou en visitant la Boutique Miele en ligneà l'adresse : http://www.miele.ca/miele/canada/boutique.asp.

Les sacs à poussière et les filtresconvenant à votre appareil

Les sacs à poussière Miele d'origine,munis d'une poignée bleue, portant leslettres G/N et le sceau de qualité Mieleconviennent à votre appareil.

fr

31

Page 32: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Un filtre AirClean et un filtre du réservoirà poussière (filtre situé devant le mo-teur) sont compris dans chaque boîtede sacs à poussière.Vous pouvez vous procurer d'autres fil-tres auprès d'un détaillant Miele autori-sé ou en visitant la Boutique Miele enligne.

À quel moment remplacer le sac àpoussière (voir fig. 16)

Remplacez le sac à poussière lorsquel'indicateur de couleur remplit la fenêtrede l'indicateur de circulation d'air.

Les sacs à poussière Miele sont je-tables. Ne les réutilisez pas.

Vérification de l'indicateur de circula-tion d'air

� Fixez la brosse à plancher standard(selon le modèle) à l’aspirateur. Faitesl’essai uniquement avec la brosse àplancher, car les autres accessoirespeuvent nuire au fonctionnement deindicateur de circulation d'air.

� Mettez en marche l’aspirateur et sé-lectionnez le niveau de puissancemaximale.

� Soulevez légèrement la brosse àplancher du sol. Si l'indicateur remplitla fenêtre, il faut remplacer le sac àpoussière.

Comment fonctionne le voyant decirculation d'air

L'indicateur de circulation d'air indiqueà quel moment le sac est rempli depoussière usuelle et fonctionne en me-surant la perméabilité à l’air du sac.

La poussière que l’on trouve habituelle-ment dans une résidence est un mélan-ge de poussières, de cheveux, de pelu-ches, de fils, de grains de poussière,etc.

Cependant, si vous aspirez une certai-ne quantité de poussière fine, telle quede la poussière de forage, du sable, duplâtre ou de la farine, le matériau po-reux du sac à poussière se bouche. Lafenêtre de l'indicateur affiche alors quele sac est plein, même s’il ne l’est pasen réalité. Il faut tout de même rempla-cer le sac à poussière, car la puissanced’aspiration est réduite.

Si vous aspirez une grande quantité depoils d’animaux, de cheveux, de pelu-ches, etc. et que le sac en est gonflé, ilest possible que la fenêtre de l'indica-teur n'affiche pas que le sac est plein.Cela est dû au fait que le sac à pous-sière est encore suffisamment permé-able à l’air à un point tel que la fenêtrede l'indicateur ne se remplisse pas. Ce-pendant, le sac à poussière doit êtrechangé.

Remise en place du sac à poussière(voir fig. 17 et 18)

� Ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière et relevez le jusqu’à ceque vous entendiez un déclic.

Le sac à poussière est muni d’un rabatqui se ferme automatiquement lorsquele couvercle du réservoir à poussièreest ouvert pour éviter que la poussières'échappe.

fr

32

Page 33: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�Tirez sur la poignée afin de retirer lesac à poussière de son support.

� Insérez un nouveau sac à poussière etenfoncez-le le plus possible dans sonsupport. Ne dépliez pas le sac à pous-sière lorsque vous le retirez de la boîte.

� Dépliez le sac à poussière dans leréservoir.

� Refermez bien le couvercle. Poussezjusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faitesattention que le sac à poussière nereste pas coincé dans le couvercle.

�Un dispositif spécifique empêchele couvercle du réservoir à poussièrede se refermer si aucun sac à pous-sière n'est inséré. Ne forcez pas lecouvercle pour qu'il ferme.

À quel moment remplacer le filtre duréservoir à poussière (filtre situédevant le moteur)

Remplacez le filtre chaque fois que vousouvrez une nouvelle boîte de sacs àpoussière Miele.Chaque boîte contient un filtre de réser-voir à poussière.

Remplacement du filtre du réservoirà poussière (filtre situé devant lemoteur) (voir fig. 19)

� Ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière.

� Soulevez la grille du filtre, retirez l'an-cien filtre et remplacez-le par un nou-veau.

� Rabaissez la grille du filtre.

� Refermez le couvercle.

À quel moment remplacer le filtred'évacuation AirClean

Chaque fois que vous ouvrez une nou-velle boîte de sacs à poussière Miele,vous devez changer ce filtre.Chaque boîte de sacs à poussièreMiele contient un filtre d'évacuationAirClean.

Remplacement du filtre AirClean(voir fig. 20)

N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.

� Ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière.

�Relevez la grille du filtre jusqu'à cequ'un déclic se fasse entendre, etretirez le filtre en le prenant par lecoin propre (voir la flèche).

� Insérez le nouveau filtre.

� Rabaissez la grille du filtre.

� Refermez le couvercle.

Interchangement des filtresd'évacuation

Selon le modèle, votre appareil peutégalement comporter un filtre HEPAAirClean 30 que vous pouvez utiliser àla place du filtre d'évacuation AirCleanstandard.Afin d'utiliser le filtre HEPA AirClean 30,vous devez retirer le filtre AirClean ainsique sa grille. Le voyant de remplace-ment du filtre d'évacuation �.doit aussiêtre activé (voir fig. 21).Après 10 à 15 secondes environ, unpetit indicateur rouge s'affichera dansla partie gauche de la fenêtre du voyant(voir fig. 22).

fr

33

Page 34: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

À quel moment remplacer le filtred'évacuation HEPA AirClean 30(voir fig. 23)

Si la fenêtre du voyant du filtre d'éva-cuation est devenue entièrement rouge,changez le filtre.

Le voyant s’allume après environ 50heures de fonctionnement, ce qui re-présente une année d’utilisation moyen-ne. L'aspirateur peut tout de même êtreutilisé. Toutefois, la performance du fil-tre et la puissance d'aspiration serontréduites.

Remplacement du filtre HEPAAirClean 30 (voir fig. 24)

�Retirez le filtre d'évacuation.

� Insérez le nouveau filtre.

� Activez le voyant de remplacementdu filtre d'évacuation (voir fig. 19).

À quel moment remplacer lescapteurs de fils sur la brosse àplancher standard(selon le modèle)

Les capteurs de fils sur la brosse àplancher doivent être remplacés dèsqu'ils semblent usés.

Remplacement des capteurs de filssur la brosse à plancher standard(voir fig. 25)(selon le modèle)

� Utilisez un tournevis ou un objetsemblable pour retirer les capteursde fils des fentes.

� Insérez les nouveaux capteurs defils.

Vous pouvez vous procurer des coussi-nets de capteurs de fils auprès d'undétaillant autorisé d'aspirateurs Mieleou directement auprès de Miele.

Nettoyage et entretien

�Éteignez l’aspirateur et débran-chez-le de la prise avant d’effectuerdes travaux d’entretien.

L’aspirateur et ses accessoires

L'aspirateur et les autres accessoires deplastique peuvent être nettoyés à l'aided'un linge humide ou d'un nettoyantspécialement conçu pour le plastique.

�N'utilisez pas de nettoyantsabrasifs, de nettoyants à based'huile, de produits pour vitres nide nettoyants tout usage.

Réservoir à poussière

Le réservoir à poussière peut être net-toyé, si nécessaire, avec un linge sec,une brosse à épousseter ou un autreaspirateur.

Surveillez l'indicateur de circulationd'air et vérifiez régulièrement les filtres.Nettoyez-les ou remplacez-les lorsquenécessaire, conformément aux instruc-tions d’utilisation.

�Ne plongez pas l’aspirateurdans l'eau. Si l’humidité pénètredans l’appareil, vous risquez desubir un choc électrique.

34

fr

Page 35: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Questions fréquemmentposées

�Éteignez et débranchez l’aspira-teur avant d’effectuer des travauxd’entretien.

L'aspirateur s'éteint automatique-ment.

L'aspirateur a surchauffé. Le limiteur detempérature éteint automatiquementl’appareil.

Cela peut se produire, par exemple,lorsque de gros éléments aspirés blo-quent le tuyau d’aspiration ou lorsquele sac à poussière est plein, ou encoresi celui-ci contient des particules depoussière fine. Si le filtre d’évacuationou le filtre du réservoir à poussière esttrès sale, l'aspirateur peut égalementsurchauffer. Éteignez l'aspirateur et dé-branchez-le de la prise.

Vérifiez si des pièces sont obstruées etlaissez l'aspirateur refroidir pendant30 minutes.

Service après-vente

Si vous ne pouvez résoudre certainsproblèmes, veuillez communiquer avecle Service technique Miele au numéroindiqué au verso de la présente bro-chure.

� Veuillez préciser le modèle de votreappareil.

Ce renseignement figure sur la plaquesignalétique située en-dessous del'aspirateur.

Accessoires offerts en option

Veuillez toujours suivre les instruc-tions de nettoyage et d'entretien desrevêtements de sol du fabricant.

Ces produits et beaucoup d'autrespeuvent être commandés sur le siteWeb de Miele.

Certains modèles sont munis d'aumoins un des accessoires suivants.

La turbobrosse Turbo Comfort - 3

Pour nettoyer les moquettes à poilscourts et les revêtements de sol textiles.

La mini turbobrosse

Pour nettoyer les meubles rembourrés,les matelas et les sièges de voiture.

Brosse à sol dur - 3

Pour nettoyer des sols durs, dont lessols en pierre ou carrelés.

Brosse à parquet - 3

Brosse munie de poils naturels servantà nettoyer les planchers en bois durssusceptibles d'être rayés, comme lesparquets et les planchers lamellés.

Brosse à parquet Twister

Pour nettoyer tous les revêtements desol durs et les espaces étroits.

Brosse à parquet Twister XL

Pour nettoyer les grandes surfaces re-couvertes de revêtements de sol durset les espaces étroits.

fr

35

Page 36: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Brosse universelle

Pour épousseter des livres, des étagè-res, etc.

Suceur Flexible SFD 20 22" (560 mm)

Suceur plat flexible pour nettoyer lesendroits difficiles à atteindre.

Protection de l'environnement

Élimination des produits d'emballage

La boîte de carton et l'emballage protè-gent l'appareil durant le transport. Cesmatériaux sont biodégradables et recy-clables. Veuillez les recycler.

Pour prévenir les risques de suffocation,débarrassez-vous des emballages, sacset autres produits en plastique en toutesécurité et gardez-les hors de la portéedes enfants.

Mise au rebut de votre ancien appa-reil

Les anciens appareils peuvent contenirdes matériaux recyclables. Veuillezcommuniquer avec le centre de recy-clage de votre localité pour savoir com-ment les recycler.

fr

36

Page 37: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Limited WarrantyCanada

The following warranty conditions are valid in Canada only.

Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Mieleauthorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.

1. Duration of Warranty

This warranty is valid during the following time periods:a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:

– One (1) year. Parts and labour.– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed

Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the originalrefrigerant and the original connecting tubing.

– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the SealedRefrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele withinfive (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration Systemshall be repaired at no cost to you (including parts & labour).

– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting fromthe sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, thisWarranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered bythe Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Uponrequest, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.

b) Domestic appliances in commercial use:– Six (6) months, for parts and labour.

c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which

the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.d) Vacuums in commercial use:

– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.

e) Commercial appliances.– One (1) year. Parts and labour.

2. Commencement Date

Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the originalwarranty period is not extended but continues from the date of original purchase.

3. Warranty Preconditions

3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in

accordance with applicable installation instructions; andd) The product is located in Canada.

3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writingand the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, asapplicable, within the time period stated in Section 1 above.

4. Extent of Warranty

In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele willrepair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part oraccessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become theproperty of Miele upon replacement.

Limited Warranty Canada

37

Page 38: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

5. Exclusions

Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:a) was not installed according to Miele's installation instruction;b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other

non-Miele products; andd) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.

6. Ordinary Wear and Tear

Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.

7. Limitation of Liability

7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the solewarranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.

7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actualdamage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and allliability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), productliability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidentaldamage or other economic damages.

8. Special Provincial laws

This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may varyfrom Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,therefore, certain limitations and exclusions may not apply.

9. Customer Care

9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435161 Four Valley Drive E-mail: [email protected], OntarioCanada L4K 4V8

9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorizedMiele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in itssole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; orb) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.

Miele LimitedHeadquarter and Showroom161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Canada

Phone: 800-643-5381905-660-9936

Fax: 905-535-2290

[email protected]@miele.ca (commercial enquiries)

MieleCare National Service

Phone: 800-565-6435905-532-2272

Fax: 905-532-2292

[email protected] (general and technical enquiries)

Limited Warranty Canada

38

Page 39: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Garantie LimitéeCanada

Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoireset pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.

1. Entrée en vigueur et durée de la garantie

Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :

– Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"

de Miele.– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le

système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et lesdéshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.

– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabricationlié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateursMiele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts dusystème scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces etmain-d'œuvre comprises).

– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele àpartir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achatde l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du systèmescellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation oudu remplacement des pièces, mais aux frais du client.

b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.

c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs

verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :

– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.

e) Appareils commerciaux.– Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.

2. Date d’entrée en vigueur

La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par unegarantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date del'achat initial.

3. Conditions préalables liées à la garantie

3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux

instructions d'installation en vigueur;d) le produit se trouve au Canada.

3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de lagarantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagnéd'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

4. Étendue de la garantie

En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoireMiele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent lapropriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.

Garantie Limitée Canada

39

Page 40: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

5. Exclusions de la garantieLa garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou

anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs

à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un

technicien autorisé par Miele.

6. Usure normaleL'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.

7. Limitation de responsabilité7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est

la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, àl'exception de la présente garantie.

7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. Àmoins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, estlimitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de toutdommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilitédélictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. Enaucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, dedommage consécutif ou de tout autre dommage financier.

8. Lois provinciales particulièresLa présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autresdroits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusiondes garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.

9. Service à la clientèle9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus

amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected] (Ontario)Canada L4K 4V8

9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autoriséepar Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitezune région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon lechoix de Miele, assumer certains frais :a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de

services Miele autorisé le plus près.

Miele LimitéeSiège social au Canada161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8CanadaTéléphone : (800)-643-5381

(905)-660-9936Télécopieur : (905)[email protected]@miele.ca (questions commerciales)

Service à la clientèle – MieleCare (Canada)Téléphone : (800) 565-6435

(905) 532-2272Télécopieur : (905) [email protected] (questions générales et Service technique)

Garantie Limitée Canada

40

Page 41: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Guía para su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Antes de usar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Uso de los accesorios incluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Desenrollado / rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Encendido y apagado de su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Ajuste de la succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Abertura de la válvula de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Park-System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Adquisición de bolsas de polvo y filtros nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54¿Cuáles son las bolsas de polvo y los filtros adecuados? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Cuándo cambiar la bolsa de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Cómo cambiar la bolsa de polvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Cuándo cambiar el filtro del compartimiento de polvo (protección del motor). . . 56Cambio del filtro del compartimiento de polvo (protección del motor) . . . . . . . . . 56Cuándo debe reemplazarse el filtro extractor Air Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Reemplazo del filtro Air Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Intercambio de filtros de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Cuándo debe reemplazarse el filtro extractor HEPA AirClean 30. . . . . . . . . . . . . 58Reemplazo del filtro extractor HEPA AirClean 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Cuándo cambiar el atrapa-fibras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Cambio del atrapa-fibras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Colaboración con la protección medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

es - Indice

41

Page 42: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Cuando use un aparato eléctrico, las precauciones básicas deben ser seguidas,incluyendo las siguientes:

LEA LAS INSTRUCCIONES ANTESDE UTILIZAR ESTE APARATO

Conserve este instructivo de operación en un lugar seguro y páselo a cual-quier futuro usuario.

ADVERTENCIA-Para reducir el riesgo de fuego, cortocircuito o daños:

Antes del uso

� Cheque el voltaje que indica suaspiradora antes de conectar el cablede alimentación al contacto eléctrico.Su fuente de poder debe corresponderal voltaje indicado en la etiqueta locali-zada debajo de la aspiradora. Use solocontactos de corriente alterna AC. Nun-ca use tomas de corriente directa DC.Si no está seguro del voltaje de sucasa, consulte con un electricista califi-cado. Al conectar su aspiradora a unvoltaje mayor que el indicado en estasinstrucciones, puede ocasionar dañosa la aspiradora o a su persona.

� Para reducir el riesgo de una des-carga eléctrica, este aparato cuentacon una clavija polarizada (una termi-nación es más ancha que la otra). Laclavija sólo entrará en un enchufe po-larizado. Si no entra, voltee el enchufe.Si todavia no entra, contacte un electri-cista calificado para instalar el enchuferequerido. No altere la forma de la cla-vija de ninguna manera.

� Cheque el empaque, la aspiradora ylos accessorios para localizar cualquiersigno de daños. No utilice un aparatodañado. Una aspiradora dañada puedeser peligrosa.

� ¡No la use con el cable de conexióno la clavija rota! Si la aspiradora noestá trabajando como debería, si se hacaído o dañado si ha estado afuera o sise ha sumergido en agua, llévela a sucentro de servicio Miele para ser repa-rada.

� La toma de corriente debe ser insta-lada con un fusible de 15 A .

� Si el cordón de alimentación estádañado, este debe ser reemplazadopor el fabricante o su agente de servi-cio o por personal calificado para evitarriesgos.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

42

Page 43: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Uso

� No se deberá utilizar la aspiradorapara aspirar personas o animales.

� No la use afuera de la casa o sobresuperficies mojadas. Sólo aspirar su-perficies secas.

� Use la aspiradora solamente comose describe en este manual. Sólo useaccesorios recomendados por Miele.

� Este aparato está destinado sólopara uso doméstico.

� No permita que su aspiradora seautilizada como un juguete. Ponga aten-ción extrema si es necesario cuando lausen niños o esté cerca de ellos.

� No permita que su aspiradora seautilizada como un juguete. Ponga aten-ción extrema si es necesario cuando lausen niños o esté cerca de ellos. Deotro modo se podría dañar.

� Si la bolsa para polvo no se inserta,la tapa del compartimiento correspon-diente no se cerrará. No fuerce su cier-re.

� No deje la aspiradora enchufada.Desenchúfela cuando no esté en uso yantes de realizarle un servicio de man-tenimiento.

� En la parte inferior del tubo de laaspiradora se ha colocado un elementometálico, a fin de evitar los efectos de-sagradables de las sobrecargaselectrostáticas. Cerciórese de que sumano toca este elemento metálico du-rante el proceso de aspiración para asíanular las sobrecargas electrostáticas.

� Esta aspiradora no debe ser utiliza-da por personas que no poseen habili-dades físicas, sensoriales o mentales nitienen experiencia en la utilización dela máquina, salvo bajo la supervisión ocon la indicación de una persona re-sponsable.

� Desenrolle totalmente el cable conobjeto de ayudar a que la aspiradoradisipe el calor.

� Esta aspiradora no debe ser utiliza-da con materiales peligrosos.

� ¡No aspire líquidos, suciedad húme-da o basura húmeda! Esto podría afec-tar considerablemente el funcionamien-to y la seguridad eléctrica del aparato.Sólo aspire sobre superficies secas.Espere hasta que las alfombras o tape-tes recién lavados estén completamen-te secos antes de aspirarlos.

� ¡No aspire objetos encendidos oaparentemente apagados como son ci-garros, cerillos o cenizas! La aspirado-ra podría incendiarse

� ¡No aspire el polvo de toner! El to-ner que se utiliza por ejemplo en impre-soras y fotocopiadoras puede ser con-ductor de corriente eléctrica.

� ¡No aspirar sustancias fácilmente in-flamables y explosivas (gases y gasoli-na) ni utilizar la aspiradora en lugaresdonde estas sustancias podrían estarpresentes!

� No aspire artículos pesados, duroso que tengan orillas filosas. Podríancausar obstrucción y daños al aparato.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

43

Page 44: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

� No jale su aspiradora por el cable,ni utilice el cable para colgar cosas,tampoco cierre puertas sobre el cable,o jale el cable en orillas afiladas o es-quinas. No deslice la aspiradora sobreel cable. Mantenga el cable apartadode superficies calientes.

� ¡No jale el cable para desconectar-la! Desconéctela jalando la clavija.

� No maneje la aspiradora o la clavijacon manos mojadas.

� Mantenga alejados de orificios ypartes en movimiento: cable de alimen-tación, cabello, ropa holgada, dedos ytodas las partes del cuerpo.

� Mantenga todas las aperturas y ra-nuras libre de polvo, pelusas, cabellopara prevenir una reducción del flujode aire. Si alguna apertura está blo-queada, no ponga en servicio el apara-to. No coloque nada en las aberturasde la aspiradora.

� Para prevenir el riesgo de lesionesmientras aspira, no meta la mano en elinterior del brazo giratorio del cepillo depotencia (Powerbrush) cuando esté enmovimiento. Existe el peligro de sufrirlesiones.

� Este aparato está equipado con unabobina para el cable de conexión. Ten-ga el cable en la mano cuando se estáenrollando, no dejándolo azotar.

� Apague la aspiradora apagando to-dos los controles antes de desenchu-farla.

� Tenga cuidado cuando aspire esca-leras.

� Los accesorios, cepillos y tubos nodeben acercarse a la cabeza al aspirarpara prevenir heridas de ojos y orejas.

Uso de accesorios

� El enchufe de la aspiradora sólodebe utilizarse con el Miele Powerbrush(cepillo de potencia) específico paraeste aparato.

� Desconecte la aspiradora cuandocambie los accesorios, especialmenteel cepillo turbo o eléctrico.

� Existe peligro de lesiones. El MielePowerbrush es un aparato con motorque sólo debe utilizarse con las aspira-doras Miele. Éstas no deben utilizarsecon cepillos de potencia de otras mar-cas.

� No es recomendable aspirar direc-tamente con el codo (accesorio) sin elcepillo, ejemplo: si usa sólo el codo,los bordes de paredes o alfombraspueden resultar dañados si a su pasohay algún objeto cortante.

� Las bolsas recogepolvo están dis-ponibles y son para ser usadas sólouna vez. No intente reusarlas. Una bol-sa llena reducirá la eficiencia de laaspiradora.

� Sólo use bolsas de polvo con el sel-lo de calidad Miele y el filtros originalMiele y accessorios. Sólo así el fabri-cante puede garantizar su seguridad.

� Siempre apague el aparato antes deconectar o de desconectar la boquillamecanizada.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

44

Page 45: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Limpieza, mantenimiento y re-paración

� Después de utilizar la aspiradora yantes de realizar cualquier trabajo delimpieza o mantenimiento del aparato,desconecte la aspiradora desenchu-fando la clavija. Retire el conector de lasalida eléctrica.

� Límpiela sólo con un trapo seco o li-geramente húmedo después de haber-la desconectado. No sumerja nunca laaspiradora en agua. Existe el riesgo derecibir una descarga eléctrica si el apa-rato se humedece.

� Controle frecuentemente el indica-dor de cambio de bolsa desechablepara polvo y los filtros. Para mejores re-sultados, cambie la bolsa desechablepara polvo y filtros cuando sea necesa-rio según las indicaciones en este ma-nual. Para garantizar la seguridad, sólouse bolsas desechables, filtros y acce-sorios Miele. El control automático detemperatura apagará la aspiradora encaso de sobrecalentamiento, véase la"guía para solucionar problemas.”

� Repárela sólo cuando el trabajo lorealice un especialista autorizado porMIELE de acuerdo con las reglas deseguridad de su localidad. Las repara-ciones no autorizadas podrían ocasio-nar lesiones o dañar el aparato.

Disposición

� Antes de desechar su vieja aspira-dora, por favor corte el cable de ali-mentación y enróllelo. Asegúrese deque su aparato no presenta daño algu-no a los niños mientras está almacena-do para su desecho.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

45

Page 46: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

es - Guía para su aspiradora

46

Page 47: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�Mango XXL *

�Mango *

�Válvula reguladora de aire

�Botón de bloqueo

�Pieza de conexión para almacenamiento *

�Mango telescópico *

�Conector de la manguera

Tubo EasyLock (bloqueo fácil) *

Botón de liberación del mango telescópico *

�Liberación de la tapa del compartimiento de polvo

�Selector de potencia de succión

Herramienta para piso *

�Asa de transporte

�Salida del cepillo

�Bolsa de polvo

�Filtro del compartimiento de polvo (protección del motor)

�Filtro de escape

�Pedal interruptor de encendido y apagado �

�Aditamento de sujeción Park-System

�Cable de alimentación

�Pedal interruptor para rebobinado del cable

� Indicador de cambio de la bolsa de polvo

�Sujetador accesorio con tres herramientas

�Manguera de succión

Las características marcadas * dependen del modelo y pueden estar o no dispo-nibles en su modelo.

Los accesorios opcionales están disponibles a través de un distribuidor Miele odel sitio web de Miele.

es - Guía para su aspiradora

47

Page 48: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Antes de usar la aspiradora

Conectar y remueva el orificio desucción

� Inserte el conector de la mangueraen el orificio de succión hasta que seescuche un clic, lo cual indica quequedó en su lugar.

�Oprima los botones de desengancheubicados a ambos lados del conec-tor, y con un movimiento ascendentesaque la manguera del orificio.

Cómo conectar la manguera de suc-ción y la agarradera

� Inserte la manguera dentro de laagarradera hasta que escuche un.

Dependiendo del modelo de aspiradora,cada uno incluye uno de los siguientestubos (vea "Guía para su aspiradora").

– EasyLock tubo– Tubo telescópico

Conexión del tubo EasyLock

� Inserte el tubo que cuenta con la piezade conexión, dentro del segundo tubo.Gire hasta que se escuche un clic, locual indica que quedaron encajados.

es

48

Page 49: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

� Empuje la pieza de conexión demodo ascendente hasta que se es-cuche un clic, lo cual indica que que-dó en su lugar.

Conecte el mango y el tubo

� Inserte el mango al tubo hasta quese ajuste en su posición. Use las guí-as internas para dirigir la inserción.

Desenganche del mango

�Oprima el botón de desenganche ybloqueo, y jale la pieza manualapartándola del tubo.

Ajuste del mango telescópico

Una sección del mango telescópico seadapta dentro de la otra y puede ajus-tarse a su altura a fin de lograr una lim-pieza más cómoda.

� Oprima el botón de liberación delmango telescópico (véase la flecha)para liberar los tubos y ajustar a la al-tura requerida.

es

49

Page 50: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Uso del cepillo para pisos estándar

Observe las instrucciones de limpie-za del fabricante del piso.

El cepillo para pisos es adecuado paralimpiar alfombras, tapetes, escalerasalfombradas y superficies duras que noson susceptibles de rayaduras.

Conexión y ajuste del cepillo parapisos

�Coloque el cepillo para pisos dentrode la manguera de succión y girehasta que se escuche un clic, lo cualindica que quedó en su lugar.

�Para separar las piezas, oprima elbotón de desenganche y bloqueo, yapártelas.

�Aspirado de alfombras y tapetes:Oprima el pedal interruptor �, aspi-rado de pisos delicados: Oprima elpedal interruptor �.

Utilice siempre el cepillo para pisoscon las cerdas levantadas cuandolimpia pisos con juntas o espaciosprofundos.

Uso de los accesorios incluidos

Los siguientes accesorios están inclui-dos:

�Cepillo para polvo con cerdas natu-rales

�Aditamento para tapicería

�Tubo rinconero

�Sujetador para los respectivos acce-sorios incluidos

Disponga los accesorios según se indi-ca.

es

50

Page 51: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Sujetador de accesorios

� Oprima el sujetador de accesorios,bien sea por encima del conector dela manguera o por debajo de la man-guera de succión. Asegúrese de quequede en su lugar, lo cual se indicaal escucharse un clic.

Cepillo para pisos estándar

Se puede utilizar también para aspirarescaleras.

� su propia seguridad, comiencesiempre aspirando el pie y avanceen dirección hacia arriba.

Uso

Cable de alimentación

�Desenrolle el cable por comple-to para ayudar a disipar el calenta-miento de la aspiradora.

No jale su aspiradora por el cable, niutilice el cable para colgar cosas,tampoco cierre puertas sobre el ca-ble, o jale el cable en orillas afiladaso esquinas. No deslice la aspiradorasobre el cable. Mantenga el cableapartado de superficies calientes.

¡No jale el cable para desconectar-la! Desconéctela jalando la clavija.

Este aparato está equipado con unabobina para el cable de conexión.Tenga el cable en la mano cuando seestá enrollando, no dejándolo azotar.

Desenrollado / rebobinado

�Sostenga el conector y jale el cablede alimentación.

es

51

Page 52: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�Con el propósito de reducir elriesgo de choque eléctrico, la aspi-radora cuenta con un conector po-larizado (una clavija es más anchaque la otra). Este conector se adap-ta a una salida eléctrica polarizadade una sola manera. Si el conectorno entra por completo en la salida,inviértalo. Si aún no se conecta, co-muníquese con un electricista califi-cado. No modifique de ninguna ma-nera el conector.De lo contrario puede existir el ries-go de sobrecalentamiento y daños.

� Desconecte la aspiradora de la sali-da eléctrica.

�Oprima el interruptor de rebobinado- el cable de alimentación serebobinará de manera automática.Sujete el conector de tal manera queno se sacuda por todas partes almomento de rebobinarse.

Encendido y apagado de su aspiradora

� Presione el interruptor de encendido/apagado.

�Con el propósito de evitar la ge-neración de electricidad estática, sumano debe tocar la incrustaciónmetálica en la parte inferior delmango de la aspiradora. Asegúresede tocar de manera continua estaincrustación cuando aspire polvofino, harina o aserrín, puesto que esprobable que estos materiales in-duzcan una descarga estática. A finde prevenir aún más la descargaestática durante la limpieza, jale conuna mano toda la aspiradora por lamanguera mientras continúa suje-tando el mango con la otra mano.

Ajuste de la succión

La potencia de succión puede ajustar-se dependiendo del tipo de piso. Si sereduce la potencia de succión, se pue-de ejercer con mayor facilidad presiónal cepillo para piso.

Los símbolos en los controles indican eltipo de uso para el cual son idóneos losajustes.

� cortinas, telas ligeras

� tapicería, cojines

� tapetes, alfombras normales ycontinuas de pelo grueso

� aspirado diario con ahorro deenergía y bajo nivel de ruido

� alfombra de pelo corto

� piso duro y limpieza profunda

es

52

Page 53: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

� Mueva el selector giratorio al progra-ma de potencia de succión deseado.

Abertura de la válvula de entrada deaire

La válvula de entrada de aire está dis-eñada para ofrecer una reducción rápiday conveniente de la potencia de succión,por ejemplo, cuando se desplaza de untapete a un área con alfombra.

� Abra lo suficiente la válvula de entra-da de aire para reducir la potencia.

La abertura de la válvula de entrada deaire reduce la potencia al aditamentoque se utiliza.

Sistema de soporte, transportey almacenamiento

Park-System

El sistema de soporte Park permite en-ganchar el tubo y el cepillo para pisosa la aspiradora durante pausas breves.

es

53

Page 54: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

� Inserte el broche inferior en el cepillopara piso dentro de la ranura que seencuentra en el extremo de la aspira-dora vista desde arriba.

Transporte y almacenamiento

� A fin de transportar y almacenar conmayor facilidad la aspiradora, coló-quela en posición vertical.

� De modo descendente, inserte eladitamento de sujeción del cepillopara pisos en el interior de la ranurade sujeción.

Si su modelo incluye un mango telescó-pico, para ahorrar espacio, contraigapor completo los tubos en dicho man-go.

Si su modelo incluye un tubo EasyLock,con el fin de ahorrar espacio:

� Oprima el botón de desenganche ybloqueo en el tubo inferior. Los dostubos se separan.

� Coloque la pieza de conexión deltubo superior dentro del tubo inferior.

Mantenimiento y cuidado

�Apague y desconecte la aspira-dora antes de realizar cualquier tra-bajo de mantenimiento.

El sistema de filtros de Miele consta deestos tres componentes.

– Bolsa de polvo

– Filtro de escape

– Filtro del compartimiento de polvo

Cada uno de estos filtros debe reem-plazarse con periodicidad a fin demantener la operación eficiente de laaspiradora.

es

54

Page 55: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Utilice únicamente bolsas para pol-vo, filtros y accesorios que lleven ellogo tipo "Original Miele". Sólo así lapotencia de succión de la aspirado-ra podrá alcanzar su potencial ópti-mo y producirá los mejores resulta-dos de limpieza.

�El uso de bolsas para el polvohechas de papel o de materiales si-milares, o de bolsas con una placade retención de cartón, puede pro-ducir graves daños a la aspiradora,lo cual podría anular la garantía.Esto mismo ocurre con el uso debolsas para el polvo que no llevanel logotipo "Original Miele".

Adquisición de bolsas de polvo yfiltros nuevos

Las bolsas de polvo y los filtros dereemplazo pueden adquirirse con sudistribuidor local de aspiradoras Mieleo directamente en Miele.

¿Cuáles son las bolsas de polvo ylos filtros adecuados?

Esta aspiradora utiliza bolsas para elpolvo originales de Miele, tipo G/N y fil-tros originales de Miele. El logotipo"Original Miele" aparecerá en el paque-te de presentación o directamente en labolsa para el polvo.

Con cada caja de bolsa de polvo Miele,se suministra un filtro de escape "Air-Clean" y un filtro para el compartimientode polvo. Si desea adquirir por separa-do filtros de escape o filtros paracompartimiento de polvo, anote el nú-mero de modelo que se encuentra enla placa de información localizada en laparte inferior del aparato.

Puede reemplazar el filtro de escapesuministrado con la aspiradora por al-guno de los otros tipos de filtros (véase"Cambio de filtros de escape").

Cuándo cambiar la bolsa de polvo

Sustituya la bolsa de polvo cuando asílo muestre el indicador de cambio debolsa de polvo mediante el cambio decolor del marcador.

Las bolsas de aire Miele son de-sechables y sólo pueden usarseuna vez. No intente reutilizarlas.

es

55

Page 56: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Revisión del indicador de cambio debolsa de polvo

� Sujete a la aspiradora el cepillo parapisos estándar. Realice esta pruebasólo con este aditamento, ya queotros pueden afectar la función delindicador.

� Encienda la aspiradora y seleccioneel ajuste de potencia más alto.

� Levante ligeramente del piso el cepil-lo para piso. Si el marcador llena porcompleto la ventana del indicador,entonces requiere cambiarla.

Cómo funciona el indicador de cam-bio de bolsa de polvo

El indicador de cambio de bolsa depolvo está diseñado para indicar cuan-do la bolsa está llena de polvo domésti-co común y mide la cantidad de flujode aire a través de la bolsa de polvo. Elpolvo doméstico normal consiste enuna mezcla de polvo, cabellos, pelusade tapetes, fibras, arena, etcétera.

Sin embargo, si se aspira polvo muyfino, como polvo proveniente de unaperforación, arena, yeso o harina, losporos de la bolsa de aire pueden obtur-arse. El marcador indicará que la bol-sa está "llena" aún cuando no lo esté.Ésta debe cambiarse ya que la poten-cia de succión se reduce en gran me-dida.

Si la bolsa contiene pelos de mascota,cabellos, pelusa de tapetes, etc., esprobable que el indicador no registre lacapacidad de "lleno". Esto se debe aque el flujo de aire de la bolsa de polvoaún está lo suficientemente alto para noactivar el marcador a fin de demostrarla capacidad máxima. En este caso, labolsa de polvo también debe cambiar-se.

Cómo cambiar la bolsa de polvo

� Levante la tapa del compartimientode polvo y levántela hasta que seajuste en su posición.

La bolsa de polvo posee una tapa quese cierra automáticamente para evitarque el polvo salga al quitar la bolsa.

es

56

Page 57: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�Sujete el collar desde la agarraderay jálelo hacia afuera hasta retirarlodel sujetador de la bolsa.

� Inserte en el portabolsas la nueva bol-sa para polvo hasta que haga tope.No la extienda al sacarla de la caja.

� Extienda la bolsa para polvo en elcompartimiento del polvo.

� Cierre la tapa del compartimiento depolvo hasta que se ajuste en su posi-ción. Tenga cuidado de no atascar labolsa en la tapa.

�Un obstaculizador de operaciónvacía bloquea la tapa del comparti-miento de polvo para que no secierre si no se ha insertado ningunabolsa de polvo. No ejerza fuerzapara cerrarla.

Cuándo cambiar el filtro delcompartimiento de polvo (proteccióndel motor)

Reemplace el filtro del compartimientode polvo cada vez que empiece unanueva caja de bolsas para polvo. Un fil-tro de compartimiento de polvo se su-ministra en cada caja de bolsas Miele.

Cambio del filtro del compartimientode polvo (protección del motor)

� Abra la tapa del compartimiento depolvo.

� Abra el contenedor del filtro, retire elviejo filtro y reemplácelo con unonuevo.

� Cierre el marco del filtro.

� Cierre la tapa del compartimiento depolvo firmemente.

es

57

Page 58: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Cuándo debe reemplazarse el filtroextractor AirClean

El filtro se debe reemplazar cada vezque se abre una caja nueva de bolsaspara polvo de Miele.Cada caja de bolsas para polvo deMiele incluye un filtro extractor nuevoAirClean.

Reemplazo del filtro AirClean

No utilice más de un filtro a la vez.

� Abra la tapa del compartimiento depolvo.

�Abra el contenedor del filtro y retireel filtro usado por la esquina limpia(vea la flecha).

� Inserte el nuevo filtro.

� Cierre el contenedor del filtro.

� Cierre la tapa del compartimiento depolvo firmemente.

Intercambio de filtros de escape

Según el modelo, también puede in-cluirse un filtro HEPA AirClean 30 (filtrode partículas de aire de alta eficiencia),el cual puede emplease en lugar del fil-tro extractor AirClean estándar.

Para usar el filtro HEPA AirClean 30debe quitarse el filtro AirClean junto asu marco.

También debe habilitar el indicador decambio de filtro del escape �.

Después de unos 10 a 15 segundos,aparecen unas delgadas rayas rojas enel borde izquierdo de la pantalla.

es

58

Page 59: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Cuándo debe reemplazarse el filtroextractor HEPA AirClean 30

Si el indicador de cambio de filtro delescape en el filtro del escape se llenade color rojo.

Después de unas 50 horas de operaci-ón, lo que corresponde al uso prome-dio de un año, se ilumina el indicador.A continuación puede continuar con lasucción. Recuerde, sin embargo, quedisminuye la aspiración y la eficienciade filtración.

Reemplazo del filtro extractor HEPAAirClean 30

�Retire el filtro extractor usado.

� Inserte un filtro nuevo.

También debe habilitar el indicador decambio de filtro del escape �.

Cuándo cambiar el atrapa-fibras

El atrapa-fibras del cepillo para pisosdebe reemplazarse en cuanto presenteseñales de desgaste.

Cambio del atrapa-fibras

� Use un destornillador u objeto similarpara quitar las atrapa-fibras de lasranuras.

� Inserte las atrapa-fibras nuevas.

Las refacciones están disponibles consu distribuidor de aspiradoras Miele odirectamente con Miele.

Limpieza y cuidado

�Apague la aspiradora y desco-néctela de la salida eléctrica antesde realizar cualquier trabajo demantenimiento.

Aspiradora y accesorios

La aspiradora y otros accesorios deplástico pueden limpiarse con una telahúmeda o con limpiador apropiadopara plástico.

es

59

Page 60: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

�¡No use productos abrasivos, abase de aceite, limpiavidrios u otroslimpiadores multiuso!

Compartimiento de polvo

Si es necesario, el compartimiento depolvo puede limpiarse usando telaseca, cepillo para polvo o una segundaaspiradora para eliminar cualquier ra-stro de polvo.

Cheque el indicador de cambio de bol-sa de polvo e inspeccione con regulari-dad todos los filtros. Límpielos oreemplácelos cuando sea necesario deacuerdo con estas instrucciones deoperación.

�No sumerja la aspiradora enagua. Si ingresa humedad en elaparato, existe el riesgo de un cho-que eléctrico.

Preguntas más frecuentes

�Apague y desconecte la aspira-dora antes de realizar cualquier tra-bajo de mantenimiento.

¿Qué pasa si la aspiradora se apagaautomáticamente o se enciende algu-na luz de advertencia?

La aspiradora se ha sobrecargado. Ellimitador de temperatura la apaga demanera automática.

Esto puede suceder si, por ejemplo,hay artículos de gran tamaño que blo-quean el tubo de succión o cuando labolsa del filtro está llena o contienepartículas de polvo muy fino. El filtro deescape o el filtro del compartimiento depolvo muy sucios también pueden serorigen del sobrecalentamiento.Apáguela y retire el conector de la sali-da eléctrica.

Revise cualquier bloqueo y deje repo-sar la aspiradora durante 30 minutos.

Accesorios opcionales

Siga siempre las instrucciones delimpieza y cuidado del fabricante depisos.

Puede pedir estos accesorios y otrosproductos desde el sitio web de Miele.

Algunos modelos traen uno o más delos siguientes accesorios.

Turbo cepillo Comfort - 3

Para limpiar alfombras de pelo corto yrevestimientos textiles.

Turbocepillo de mano - Turbo CepilloMini

Para aspirar tapizados, colchones obutacas de automóviles.

Cepillo para pisos duros -3

Para aspirar superficies duras, maci-zas, como por ejemplo baldosas.

es

60

Page 61: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Cepillo para Parquett-3

Con cerdas naturales para aspirar pi-sos de tipo parqué que son propensosa rayarse, como ejemplos pisos de par-qué y laminados.

Cepillo para Parquet Twister

Para aspirar todo tipo de pisos macizosy espacios reducidos.

Cepillo para Parquet Twister XL

Para aspirar superficies extensas, ma-cizas y espacios reducidos.

Servicio técnico

Servicio posterior a la venta

En caso de algún problema que nopueda reparar usted mismo, comuní-quese con el departamento de serviciode Miele.

�: +52 (55) 8503 9870 ext. [email protected]

� Mencione el tipo de modelo de suaparato.

Esta información se puede encontraren la placa de datos ubicada en labase de la aspiradora.

Conexión eléctrica

Conecte la aspiradora solamente a unenchufe de 127 V~ 60 Hz 1 100 W 10 A(fusible de enchufe 15 A).

Colaboración con laprotección medioambiental

Eliminación del embalaje de trans-porte

La caja de cartón y el resto de los ma-teriales contenidos, protegen su apara-to durante su embarque. Estos, hansido diseñados para ser biodegradab-les y reciclables.

Asegúrese de poner en un lugar espe-cial, cualquier material plástico, bolsas,etc. siempre y cuando estén fuera delalcance de los niños. Estos materialesson peligrosos, ya que hay peligro deasfixia.

Desechar la bolsa para polvo y losdiversos filtros

Las bolsas originales de Miele y sus fil-tros están hechos de materiales que nodañan el medio ambiente. Estos pue-den ser desechados junto con la basu-ra normal siempre y cuando la aspira-dora haya sido utilizada para polvo do-méstico.

es

61

Page 62: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

62

Page 63: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner
Page 64: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner
Page 65: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner
Page 66: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

MIELE S.A. de C.V.MIELE CENTER

Dirección del fabricanteMiele & Cie. KG

Carl-Miele-Straße 29

33332 Gütersloh

Alemania

Arquímedes No. 43

Colonia Polanco Chapultepec

Delegación Miguel Hidalgo

CP. 11560, México, D.F.

German Center

Av. Santa Fe 170

Lomas de Santa Fe

CP. 01210, México, D.F.

01800 MIELE 00

[email protected]

www.miele.com.mx

MIELE SERVICE CENTER

Todos los derechos reservados

LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LASESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.

Page 67: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

Tous droits réservés

LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS. VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITEWEB POUR CONNAÎTRE LES CARACTÉRISTIQUES LES PLUS RÉCENTES DES PRODUITS AINSIQUE LES DERNIERS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET L'INFORMATION MISE À JOURCONCERNANT LA GARANTIE.

Page 68: en Operating Instructions Vacuum Cleaner Classic C1 ... · 6/1/2014  · This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous materials. Do not use the vacuum cleaner

M.-Nr. 10 090 370 / 01

9 Independence Way

Princeton, NJ 08540

Phone:

Fax:

www.mieleusa.com

U.S.A.Miele, Inc.

National Headquarters

Please have the model and serial numberof your appliance available beforecontacting Technical Service.

CanadaImporterMiele Limited

Headquarters and Miele Centre

800-843-7231

609-419-9898

609-419-4298

Technical Service & SupportNationwidePhone:

Fax:

[email protected]

161 Four Valley Drive

Vaughan, ON L4K 4V8

www.miele.ca

800-999-1360

888-586-8056

Customer Care CentrePhone:

[email protected]

800-565-6435

905-532-2272

GermanyManufacturerMiele & Cie. KG

Carl-Miele-Straße 29

33332 Gütersloh

Alteration rights reserved Classic C1 (ohne SEZ) - 4814

INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. PLEASE REFER TO OUR WEBSITE TO OBTAIN THE MOSTCURRENT PRODUCT SPECIFICATIONS, TECHNICAL & WARRANTY INFORMATION.

M.-Nr. 10 090 370 / 01